1
00:00:02,135 --> 00:00:04,833
إذن، أتعلمون كما في أفلام الرعب
..."عندما تُفكر الفتاة بتفكير كـ

2
00:00:04,867 --> 00:00:07,197
،يا إلهي، هنالك شيءٌ في القبو"
...دعوني فقط

3
00:00:07,198 --> 00:00:10,640
،أنزلُ بملابسي الداخلية
"لأرى ماذا يحصل في الضلام

4
00:00:10,836 --> 00:00:13,736
وأنت تقول في نفسك: ماهي مشكلتكِ؟
اتصلي بالشرطة فحسب

5
00:00:13,737 --> 00:00:17,427
وهي لا بأس بذلك معها
ولكن الوقت قد تأخر، لأنها قُتلت

6
00:00:17,428 --> 00:00:19,775
حسنٌ، قصتي تقريباً هكذا

7
00:00:20,592 --> 00:00:23,285
قبّل اسبوعان

8
00:00:21,882 --> 00:00:25,794
(إنها مفاجئة لـ(سبينسر
سأدخل وأرمي بمعطفي على الأرض

9
00:00:25,829 --> 00:00:30,378
لديّه ذلك التخيل، الذي أكون فيه راقصة
متعرية، طيبّة القلب

10
00:00:30,413 --> 00:00:35,147
وهو يساعدني للدخول إلى الجامعة -
لم يذكر جزء الجامعة، أليس كذلك؟ -

11
00:00:35,181 --> 00:00:38,407
كلا، لقد أردتُ أن أُنشئ شخصية
جنسية، ثلاثية الأبعاد

12
00:00:38,441 --> 00:00:43,518
حقّاً؟ ما أسمكِ كراقصة تعريّ؟ -
(ريبيكا جونسون) -

13
00:00:43,519 --> 00:00:48,901
اسمكِ كراقصة تعري هو (ريبيكا جونسون)؟ -
(أثداء جونسون)، (ثديان جونسن) -

14
00:00:48,902 --> 00:00:54,141
انظري إلى نفسكِ، في مؤخرة سيارة
أجرة، عاريةٌ تماماً، أنا فخورةٌ بكِ جداً

15
00:00:58,269 --> 00:01:03,577
مرحباً، لقد جئتُ للبيتِ مبكراً -
...(جيس) -

16
00:01:04,119 --> 00:01:05,882
من هي (جيس)؟

17
00:01:06,091 --> 00:01:09,624
(أنتَ تتحدث لـ(أثداء النمر

18
00:01:16,093 --> 00:01:19,877
"أقوم بفعل أشياء مُثيرة بالوسادة"

19
00:01:21,057 --> 00:01:24,684
"إنها تقوم بفعل أشياء مُثيرة للنبتة"

20
00:01:24,718 --> 00:01:27,792
حسنٌ -
"سألتقطها فيما بعد" -

21
00:01:28,218 --> 00:01:30,762
"من هي تلك الفتاة؟"

22
00:01:31,052 --> 00:01:34,533
"من هي تلك الفتاة؟"

23
00:01:37,138 --> 00:01:38,903
(إنها (جيس

24
00:01:44,767 --> 00:01:49,719
إذن، هذا ما حدث
ولهذا أنا بحاجة لشقة جديدة

25
00:01:50,336 --> 00:01:55,560
معذرةً، ماذا كان السؤال، ثانيةً؟ -
هل لديكِ أيّةُ حيوانات أليفة؟ -

26
00:01:56,492 --> 00:01:58,933
"من هيّ تلك الفتاة؟" -
"من هيّ تلك الفتاة؟" -

27
00:01:58,956 --> 00:02:01,296
"من هيّ تلك الفتاة؟" -
"من هيّ تلك الفتاة؟" -

28
00:02:01,535 --> 00:02:02,873
"(إنها (جيس"

30
00:02:02,873 --> 00:02:04,878
(( الفتاة الجديدة ))
الموسم الأول - الحلقة الأولى

31
00:02:06,724 --> 00:02:08,239
أتعرفون مالمضحك؟

32
00:02:08,240 --> 00:02:12,689
(عندما رأيتُ اعلانكَ على موقع (كريغليست
ظننتُكَ امراءة

33
00:02:14,545 --> 00:02:17,332
لماذا قد تُفكرين بهذا التفكير؟
إنه تفكيرٌ جنوني

34
00:02:17,333 --> 00:02:21,197
شميت)، من كتب الاعلان) -
أعتقدُ، أنّها الكلمات التي أستخدمتها -

35
00:02:21,198 --> 00:02:25,957
"كلمات مثل "منقوعةً بالشمس
"و" البني الفاتح

36
00:02:27,871 --> 00:02:29,651
مالذي تفعلّه؟

37
00:02:30,428 --> 00:02:32,774
ماذا عن هذا؟
هل يبدو لكِ أنّه جسد امراءة؟

38
00:02:32,810 --> 00:02:37,573
آسف -
أنا مدربه، لذا إنه كالمنزل الذي بناه المدرب هنا -

39
00:02:37,608 --> 00:02:39,316
مالذي ننظرُ إليه هنا؟ إنها ناعمة
نعومة جسد الأطفال

40
00:02:39,317 --> 00:02:42,087
"إنها "ن.ي.ش
"(النساء يحبون (شميت"

41
00:02:42,121 --> 00:02:44,221
ماذا؟ مالذي قلتّه لتوّك؟

42
00:02:44,256 --> 00:02:47,262
اذهب وضع دولاراً في الوعاء، حالاً -
حقّاً؟ -

43
00:02:47,263 --> 00:02:49,045
أجل -
حالاً -

44
00:02:49,242 --> 00:02:51,449
ن.ي.ش" مالذي دهاك؟"

45
00:02:52,131 --> 00:02:57,472
هذا المكان جميل، فيّه الكثير من الضوء
سبينسر)، كان يكره الضوء)

46
00:02:57,472 --> 00:02:59,494
 يُصعب عليّ ذكر اسمه

47
00:02:59,527 --> 00:03:02,068
لا بأس بذلك، (نيك) يشاطرك الشعور
فقد تم هجره

48
00:03:02,102 --> 00:03:04,175
هجر؟ نعم لقد تم هجري

49
00:03:04,652 --> 00:03:06,324
لا أستطيع سماعكِ، ذلك يعني أننا
لا يمكن أن ننفصل

50
00:03:06,324 --> 00:03:08,072
بلى نحن ننفصل -
لا يمكننا الانفصال، بينما لا أستطيع سماعكِ -

51
00:03:08,073 --> 00:03:09,498
كلا -
أنا أقطع علاقتي بكَ -

52
00:03:09,498 --> 00:03:10,891
...أحتاج لبعض الوقت بعيداً عنكَ

53
00:03:10,893 --> 00:03:15,741
نعم، لقد تم هجري، لقد هجرتني
ولقد تخطيتُ الأمر

54
00:03:16,135 --> 00:03:19,509
لقد مرّ على الأمر ستة شهور يا رفاق
تخطوا الأمر

55
00:03:19,544 --> 00:03:23,532
لا أعلم حتّى، لمَ مازلتُ أتحدث عن ذلك
لماذا ينظرُ الجميعُ إليّ؟

56
00:03:27,141 --> 00:03:31,397
أتدرون، أود أن أسكن هنا -
حقيقةً، مازال هناك بعض الاسئلة -

57
00:03:31,432 --> 00:03:33,651
أعني، بدون أهانة
ولكننا بالكاد نعرفكِ

58
00:03:33,687 --> 00:03:36,787
نعم، بالطبع، نعم
إذن ختام موضوعي كاملاً

59
00:03:36,822 --> 00:03:40,276
أنا عاطفيةٌ نوعاً ما، بسبب الانفصال

60
00:03:40,310 --> 00:03:45,137
(لذلك غالباً سأُشاهد فيلم (ديرتي دانسينغ
ستة أو سبعة مرات على الأقل... في اليوم

61
00:03:45,174 --> 00:03:49,588
أنا معلمة، لذلك قد أجلب إلى البيت الكثير
من أعواد المصاصات، وأشياء من ذلك القبيل

62
00:03:49,670 --> 00:03:54,646
أيضاً، أحب أن أُغني لنفسي، كثيراً
"كثيراً"

63
00:03:55,371 --> 00:03:59,943
لقد تعبتُ من السكنى مع صديقتي، إنّها
...عارضة أزياء، وجميع أصدقائها كذلك، لذا

64
00:04:00,870 --> 00:04:02,202
متى تستطيعين الانتقال؟

65
00:04:02,203 --> 00:04:03,614
...(في الحقيقة، يا (شميت -
لن يحدث -

66
00:04:03,615 --> 00:04:07,624
هل بإمكانكِ أن تُعطينا بعض الوقت
عليّ أن أتحدث مع رفاقي

67
00:04:07,658 --> 00:04:09,740
رفاقي ليست كلمة نستخدمها -
حسنٌ، أخوتي -

68
00:04:09,742 --> 00:04:11,947
"حسنٌ، "وعاء الأحمق -
ماذا؟ أنتم أخوتي -

69
00:04:11,984 --> 00:04:16,044
سأقول نعم، أصدقائها عارضات أزياء
أتفهمون يا رفاق؟ عارضات أزياء

70
00:04:16,044 --> 00:04:18,868
سأقول لا، أريد أن أعود من العمل
...إلى البيت، أجلس على الأريكة

71
00:04:19,002 --> 00:04:24,242
ثم أُخرج أعضائي لتتنفس -
نيك)، الأمر يعتمد عليك يا صديقي) -

72
00:04:25,304 --> 00:04:28,127
حسنٌ، بدايةً يا رفاق دعوني أقول
أنّكم يا رفاق، تُظهرون أفكار مهمة

73
00:04:28,162 --> 00:04:32,594
،أفكار أحترمها، ولكنني سأقول التالي لقد
سكنتُ رفقة فتاة، (كارولاين)، كما تعرفونها

74
00:04:32,629 --> 00:04:35,280
لذلك أعرف أن هنالك بعض الإيجابيات
وأيضاً، هنالك سلبيات، يا رفاق

75
00:04:35,281 --> 00:04:38,820
نيك)، أنتَ ضعيف) -
حسنٌ، الإيجابيات، رائحتُهنَ جيدة -

76
00:04:38,821 --> 00:04:43,110
سلبيات، مرةٌ كل فترة النسق
يتغير، ولن تعرف لماذا

77
00:04:43,111 --> 00:04:46,807
سيُخربون حياتك، إن سمحتَ لهم
وسيدمرون طريقتك في العيش

78
00:04:46,841 --> 00:04:49,314
ايجابيات، إنهن جيدات في طي الأقمشة -
اختر خياراً -

79
00:04:49,349 --> 00:04:51,325
أنا آسف، أتدري ولكن من جهة
...آخرى، عندما

80
00:04:51,325 --> 00:04:53,651
كلا، لا تفعل ذلك

81
00:04:53,653 --> 00:04:56,132
لا تُنزل غطاء الرأس، بوجهي -
أنتم يا رفاق، لا تعلمون عمّا تتحدثون -

82
00:04:56,133 --> 00:04:59,047
أرجوك، لا تُنزل غطاء الرأس بوجهي -
بينما أنا أعرف عمّا أتحدث -

83
00:04:59,083 --> 00:05:01,353
لقد ضغطنا عليه، كثيراً -
بالفعل، ضغطنا عليه كثيراً -

84
00:05:01,354 --> 00:05:03,637
حسنٌ، ماذا عن هذا
قرار نهائي، ستسكن معنا

85
00:05:03,639 --> 00:05:05,419
"مرحى، سأسكن معهم"

86
00:05:10,368 --> 00:05:12,565
لن تندموا على هذا الخيار

87
00:05:26,109 --> 00:05:28,350
مالذي فعلته يا (شميت)؟

88
00:05:31,935 --> 00:05:35,812
عليّ أن أذهب يا أمي، كلا لستُ
(أشاهد فيلم (ديرتي دانسينغ

89
00:05:37,172 --> 00:05:39,248
كلا، لا أعتقدُ ذلك

90
00:05:39,249 --> 00:05:42,972
هل ستقتلني، لأنك غريب قابلته
بواسطة الانترنت؟

91
00:05:42,973 --> 00:05:45,056
نعم، سأفعل ذلك -
يقول، لا -

92
00:05:45,836 --> 00:05:49,499
كلا، انضري عليّ أن أذهب
حسنٌ أحبكِ، وداعاً

93
00:05:49,534 --> 00:05:52,943
إذن حفلة "الغرب البري" يوم السبت
أحاول أن أُدخلنا إلى القائمة

94
00:05:52,943 --> 00:05:54,980
ولكن ربما ستحتاج أن تتصل
(بـ(كارولاين

95
00:05:54,981 --> 00:05:56,889
(لن أتصل بـ(كارولاين -
...نيك)، اسمعني) -

96
00:06:00,504 --> 00:06:03,218
نحن بهذه الوضعية بسببك

97
00:06:06,051 --> 00:06:08,221
لقد مرّ أسبوع على هذا الجنون

98
00:06:08,222 --> 00:06:10,165
،(سأصاب بالجنون يا (شميت
لا أستطع تحمل ذلك

99
00:06:10,165 --> 00:06:12,050
أتدرون؟ سأتولى الأمر

100
00:06:16,759 --> 00:06:21,014
مرحباً، أيها المدرب -
توقفي -

101
00:06:21,438 --> 00:06:23,222
توقفي

102
00:06:23,966 --> 00:06:25,254
(شميت)

103
00:06:25,255 --> 00:06:28,736
حسنٌ، لا بأس، أنا من أدخلنا إلى
هذه الوضعية، وسأخرجنا منها

104
00:06:28,751 --> 00:06:31,233
جيس)، سآخذ جهاز التحكم)

105
00:06:31,234 --> 00:06:35,187
(حسنٌ، حسنٌ، مرحباً يا (جيس
كيف حالكِ؟

106
00:06:36,002 --> 00:06:38,473
تبدين رائعة

107
00:06:38,474 --> 00:06:41,536
اسمعي، لماذا لا تأتين معنا الليلة؟
كما تعلمين بعد العمل

108
00:06:41,733 --> 00:06:45,591
سنُصلح حالكِ، ونأخذك إلى الخارج
وسنجلبُ لكِ علاقة انتقالية

109
00:06:46,109 --> 00:06:47,893
علاقة انتقالية؟ -
نعم -

110
00:06:48,209 --> 00:06:51,433
لستُ متأكدةً من جهوزيتي لذلك -
أنتِ جاهزةٌ تماماً، لذلك -

111
00:06:51,434 --> 00:06:54,918
سأجاريكِ في الأمر
سأكون كمُرشِدُكِ

112
00:06:55,634 --> 00:06:58,304
(مثل (غيندلف) لـ(ميدل أيرث

113
00:06:58,740 --> 00:07:03,232
غالباً ليس مثله، حسنٌ أولاً دعينا فقط نأخذ
...(مصطلحات سلسلة أفلام (سيد الخواتم

114
00:07:03,233 --> 00:07:06,873
ونضعها في كهف بعيد ومظلم
ونتأكد من أن أحداً لن يجدها أبداً

115
00:07:06,874 --> 00:07:10,295
(بإستثناء (سميغل
فهو يعيش في كهف

116
00:07:10,296 --> 00:07:13,058
أتدرين يا (جيس)، هيا بنا دعينا
فقط نقوم من على الأريكة

117
00:07:13,060 --> 00:07:15,836
هيا، تحضّري يا فتاة
ها نحن ذا

118
00:07:15,836 --> 00:07:18,100
أنظر إلى هذا، ألا يبشر هذا خيراً؟

119
00:07:18,697 --> 00:07:23,031
ها نحن ذا -
أعتقد أن ذلك يبدو جيداً -

120
00:07:23,953 --> 00:07:29,800
إنها قادمة لإيحاد علاقة إنتقالية"
"(من هي تلك الفتاة؟ إنها (جيس

121
00:07:30,817 --> 00:07:33,478
انتظري، هل قمتِ لتوّكِ بتأليف
أغنية موضوعية عن نفسكِ؟

122
00:07:34,034 --> 00:07:35,817
سأُصلح ذلك

123
00:07:36,692 --> 00:07:39,881
لن أتصل بخليلتي السابقة
لكي أُدخلكَ إلى حفلة

124
00:07:39,882 --> 00:07:43,778
هذه الحفلة تعني كل شيء ليّ
أرجوك يا (نيك)، نحن نذهب كل سنة

125
00:07:43,779 --> 00:07:46,278
ليست لديكَ أيّة فكرة عمّا
أخوض غماره في العمل

126
00:07:46,280 --> 00:07:49,236
أحاول فقط أن أؤدي عملي فحسب
أحاول فقط أن أعمل جيداً هنا

127
00:07:49,237 --> 00:07:52,283
ربطة عنق جميلة
هل بإمكاني أن أستعير سدادة أذن منها؟

128
00:07:54,795 --> 00:07:56,493
شميت)، لن أتصل بها)

129
00:07:56,494 --> 00:08:01,765
اسمع، معرفة كل سنة أنني سأذهب إلى
مزاد "الغرب البري" الخيري للحد من الفقر

130
00:08:01,766 --> 00:08:04,809
...يُذكرني أن، مهما حصل مازلتُ رجلاً

131
00:08:04,810 --> 00:08:09,514
يستطيع أن يُلاعب نساء جميلات، اللاتي
(أيضاً هنَّ أعضاء في جمعية (الشيروكي

132
00:08:09,515 --> 00:08:12,421
،وتلك ليست عنصرية
لأنها من أجل هدف سامي

133
00:08:12,422 --> 00:08:14,316
هنالك أحدٌ هنا -
سنغادر خلال 10 دقائق -

134
00:08:14,316 --> 00:08:16,975
هل حلقتي رجلكِ؟ -
سأفعل ذلك الآن -

135
00:08:16,976 --> 00:08:19,483
من المقدمة ومن الخلف؟ -
أجل -

136
00:08:19,516 --> 00:08:21,085
شكراً لكِ -
سأقتل نفسي هنا -

137
00:08:21,086 --> 00:08:24,168
اتصل بـ(كارولاين) فحسب
أنت تتصل بها دائماً، عندما تكون مخموراً

138
00:08:24,169 --> 00:08:25,953
لا أعلم إلى ماذا تُشير

139
00:08:26,639 --> 00:08:35,635
،(مرحبا (كارولاين"
"مازلتُ أحبّكِ جداً... جداً

140
00:08:36,910 --> 00:08:38,548
لن أتصل بها

141
00:08:38,550 --> 00:08:43,399
شميت)، أعرف أنّك تود الذهاب للحفلة)
...ولكن أليس من الأفضل إيجاد فتاة

142
00:08:43,399 --> 00:08:48,859
تهتم باللعب معك، ثم حينها إن كنتَ
...محظوظ جداً

143
00:08:48,859 --> 00:08:51,637
ستجد فتاة تلعب معك نفس لعبتك معها

144
00:08:51,936 --> 00:08:54,199
لا أعتقد أنها تعرف معنى
اللعب الذي تتحدث عنه

145
00:08:55,969 --> 00:08:58,053
جيس)، سنغادر بعد 5 دقائق)

146
00:08:58,053 --> 00:09:00,658
مرحباً -
مرحباً، أيها المدرب -

147
00:09:05,467 --> 00:09:08,897
رئيسي في العمل، يقول أنني لا
أعرف كيف أتحدث مع النساء

148
00:09:08,899 --> 00:09:10,187
ذلك هراء

149
00:09:10,189 --> 00:09:12,690
أسرع أيتها السيدة
أسرع

150
00:09:13,563 --> 00:09:14,554
هيا -
أنت لئيم جداً -

151
00:09:14,556 --> 00:09:18,519
لستُ لئيم، أنا أحاول مساعدتكِ
أنا أحاول مساعدتكِ

152
00:09:18,718 --> 00:09:21,294
لذا كنتُ أتسائل، إن كان بإمكانكِ
مساعدتي في ذلك

153
00:09:21,332 --> 00:09:23,227
بالطبع، بالطبع، بالتأكيد

154
00:09:25,125 --> 00:09:29,050
حسنٌ، بدايةً ربما عليك أن تفكر
فيما تحب النساء التكلم عنه

155
00:09:29,084 --> 00:09:32,049
استخدمني كتدريب لك

156
00:09:32,172 --> 00:09:33,956
...حسنٌ

157
00:09:34,605 --> 00:09:38,586
التسوق
هل هو ممتع لكم؟

158
00:09:38,587 --> 00:09:43,464
أجل، التسوق ممتع، ذلك اليوم
(ابتعتُ سروالان (جيغنغ

159
00:09:43,465 --> 00:09:46,384
إنها تبدو كسراويل الـ(جينز) لكنها
في الواقع ملتصقة بالرجل

160
00:09:50,333 --> 00:09:52,117
...حسنٌ

161
00:09:53,584 --> 00:09:55,369
ومن يهتم؟

162
00:09:58,614 --> 00:10:02,840
عمل جيد، هنالك بضعة
أشياء اعمل عليها

163
00:10:03,751 --> 00:10:07,373
أولاً: اخفض صوتك -
سأباشر بذلك حالاً -

164
00:10:07,373 --> 00:10:09,158
ثانياً: الاستماع

165
00:10:10,185 --> 00:10:13,169
ثالثاً: الغضب السريع -
بالطبع -

166
00:10:13,871 --> 00:10:16,600
...رابعاً -
شعرك يحترق -

167
00:10:21,616 --> 00:10:26,931
(الجعة وشراب (روزيَ -
شراب (الواين) الوردي يجعلني فاسقة -

168
00:10:28,541 --> 00:10:30,566
انذار، شاب جميل

169
00:10:32,981 --> 00:10:37,549
حسنٌ، (جيس) حان وقت اللعب
أتريدين نسيان (سبينسر)؟

170
00:10:37,550 --> 00:10:44,789
سيتوجبٌ عليكِ فعل أشياء
سيئة جداً، رفقة ذلك الرجل

171
00:10:46,035 --> 00:10:50,096
ما مدى سوئها؟ -
سيئة جداً يا (جيس)، سيئة جداً -

172
00:10:50,132 --> 00:10:52,330
مثل تدخين المخدرات سوياً
بدون الجزء الأعلى من ملابسنا

173
00:10:54,058 --> 00:11:00,078
هذا ما سيحدث، ستذهبين إلى
هناك وتقفين بجانبه وستبتسمين

174
00:11:01,330 --> 00:11:03,112
لن تبتسمي هكذا

175
00:11:04,152 --> 00:11:06,422
تبدين كحيوان جائع

176
00:11:07,718 --> 00:11:09,993
توقفي عن فعل ذلك -
حسنٌ، سأتولى ذلك -

177
00:11:09,995 --> 00:11:11,693
ستتولين ذلك -
أنتِ قادرة على فعل ذلك -

178
00:11:11,695 --> 00:11:14,470
اذهبِ ونلِ منهم -
افعليها -

179
00:11:18,682 --> 00:11:20,463
مرحباً، أيها البحار

180
00:11:22,816 --> 00:11:26,599
حسنٌ، لا بأس ربما لم يسمع ذلك -
لا بأس، بإمكانكِ العودة، انزلِ رأسكِ -

181
00:11:26,600 --> 00:11:31,776
(ياللـ(شميت)، إنه (شميت -
(إن كل شيء حول (بنجامين -

182
00:11:31,810 --> 00:11:34,157
كيف الحال؟ -
كيف الحال؟ -

183
00:11:34,159 --> 00:11:36,125
كل شيء جيد
كيف الحال يا صاح؟

184
00:11:34,073 --> 00:11:35,862
هذا المدرب -
كيف الحال، أيها المدرب؟ -

185
00:11:40,739 --> 00:11:43,915
هل تحب الحفلات؟ -
لا تُكلمني -

186
00:11:43,916 --> 00:11:46,235
حسنٌ، لا بأس -
تعرف من يحب الحفلات كثيراً، صحيح؟ -

187
00:11:46,270 --> 00:11:49,837
إذن هل ستأتي يوم السبت؟
سمعت أنه سيكون هنالك نساء جميلات

188
00:11:49,872 --> 00:11:52,612
لا أعلم، ربما سآتي
سمعت أن النساء لن يكنَّ كثيرات هذه السنة

189
00:11:52,613 --> 00:11:54,056
ألست مدعواً؟

190
00:11:54,056 --> 00:11:57,433
لستُ مدعواً، أنت تعرف ذلك -
ذلك سيء، يا رجل -

191
00:11:57,434 --> 00:12:00,928
ذلك سيء
ارفع رأسك عالياً، حسنٌ

192
00:12:00,928 --> 00:12:03,812
حسنٌ، أيها الاعب، قم بألعابك
أسعدتني رؤيتك

193
00:12:03,814 --> 00:12:06,443
خذ الأمور بروية -
كن بخير، دائماً -

194
00:12:06,777 --> 00:12:11,429
لماذا انت صديق هؤلاء الأشخاص؟ -
نيك) أرجوك أدخلني الحفلة، أترجاك) -

195
00:12:11,430 --> 00:12:14,745
(كلا لن أتصل بـ(كارولاين -
أتعرف مدى جمالي في زي راعي البقر؟ -

196
00:12:17,078 --> 00:12:21,195
حسنٌ، أظن أنني لستُ قادرة على إخفاء جنوني -
لا أعتقد أنّكِ تحاولين بشدة -

197
00:12:21,553 --> 00:12:24,254
حسنٌ، لم أكن يوماً جيدة في مثل
...هذه الأمور، لذا

198
00:12:28,636 --> 00:12:30,422
اجعلوها تتوقف

199
00:12:33,658 --> 00:12:37,707
انظر الينا، ثنائي فاشل
كلانا انفصل عن خليله

200
00:12:38,953 --> 00:12:41,911
...أنا بخير، لقد مرّ ستة أشهر، لذا

201
00:12:41,912 --> 00:12:45,181
هل تعلم لماذا انفصلت عنك؟
أعني لابد أنها آذتك بشدة

202
00:12:45,182 --> 00:12:48,324
كلا، لا يهمني الأمر، كل ما أردت أن
أقوم به، هو حرق حاوية مهملاتها

203
00:12:48,325 --> 00:12:51,316
إذن ألا تتسائل في نفسك
مالذي كان السبب؟

204
00:12:51,317 --> 00:12:53,513
هل هو شيء كان
بالإمكان أن أقوم به بشكل مختلف؟

205
00:12:54,676 --> 00:12:57,556
هل تعلم ماذا يحدث للأشخاص الذين
يكتمون مشاعرهم

206
00:12:57,557 --> 00:13:00,447
،يشيخون، ويحزنون
ويُصبحون غريبي التصرفات

207
00:13:00,448 --> 00:13:04,072
ثم عندما تشيخ، تصرخ على الأطفال
الذين يركضون في فناء بيتك

208
00:13:04,072 --> 00:13:08,466
وتقول لهم: "لا تتراكضوا في فنائي
"حياتي تدمرت مع ندمي

209
00:13:09,271 --> 00:13:11,958
لا يُمكنك أن تتظاهر أن ماحدث
لم يحدث، كما تعلم

210
00:13:13,225 --> 00:13:15,274
أو ربما عليّ أن أتظاهر بتصرفات
(مثل تصرفاتكِ يا (جيس

211
00:13:15,476 --> 00:13:21,355
وأعيش حياة فرحة، أركب حصان ذا
قرن في الأنحاء، وأغني طوال الوقت

212
00:13:21,356 --> 00:13:23,607
،نعم أظن أن عليك
أن تغني طوال الوقت

213
00:13:23,608 --> 00:13:25,583
كلا لقد كنتُ أقصد أن أكون ليئماً
(لن أفعل ذلك يا (جيس

214
00:13:25,584 --> 00:13:28,900
لمّ لا، إنه ممتع؟ -
لأنني أمتلك قضيباً -

215
00:13:28,902 --> 00:13:34,375
اسمي (نيك)، وأنا لدي قضيب"
"ولن أبوح بمشاعري أبداً

216
00:13:34,873 --> 00:13:39,073
حسنٌ يا (جيس)، ثديكِ الأيسر يستريح
على صحن من أجنحة الدجاج

217
00:13:39,074 --> 00:13:41,326
نعم، أعلم

218
00:13:42,552 --> 00:13:48,475
(مرحباً، أنا (بيتر
مالذي تشربينه؟

219
00:13:48,475 --> 00:13:52,100
سآخذ كأس آخر من الـ(واين) الوردي -
تُعجبني نضاراتكِ -

220
00:13:52,135 --> 00:13:53,932
إنها تساعدني في النظر

221
00:13:56,277 --> 00:13:58,014
إنها على ما يرام

222
00:13:58,014 --> 00:14:00,260
شميت)، النكرة)
مرحباً يا رجل

223
00:14:00,709 --> 00:14:03,415
لقد كنتُ أفكر، من الأفضل أن لا
تأتي إلى الحفلة

224
00:14:03,416 --> 00:14:05,368
ذلك يعني مزيداً من الصدور لأجلي

225
00:14:06,263 --> 00:14:09,054
عليك أن تتوقف يا بني، أنت تأخذ
الأمور إلى أكثر من حدها، أنا جاد

226
00:14:09,055 --> 00:14:11,370
اسمكني أيها المدرب، امسك بي

227
00:14:11,371 --> 00:14:14,342
امسكني
أيها المدرب، هلاّ أمسكتني رجائاً؟

228
00:14:14,342 --> 00:14:16,768
شميت)، سنذهب إلى الحفلة)
استرخي

229
00:14:16,804 --> 00:14:19,266
(جميل، أراك هنالك (شميت -
بالطبع أيها العدواني -

230
00:14:20,192 --> 00:14:23,479
(نعم، لقد راسلت (كارولاين -
راسلتَ (كارولاين)؟ -

231
00:14:23,895 --> 00:14:25,557
،إنه ليس بالأمل الجلل
لقد تجاوزته

232
00:14:25,559 --> 00:14:28,301
إنه في الماضي -
شكراً لك، أنا أحبكَ يا أخي -

233
00:14:28,301 --> 00:14:29,295
ها هي حركته

234
00:14:30,505 --> 00:14:32,691
هل قلّتَ لتوّكِ يدي اليمنى قليلاً؟ -
بالطبع فعلت ذلك، شعرتُ أن ذلك صحيحاً -

235
00:14:32,692 --> 00:14:36,574
إذن سآراكِ غداً، أيتها البحارة -
نعم، جيد -

236
00:14:37,618 --> 00:14:41,290
مالذي سيحدث غداً، أيتها البحارة؟ -
أتدرون يا رفاق؟ لقد كنتم محقيّن -

237
00:14:41,326 --> 00:14:46,745
لقد تكلمت بجمل قصيرة، ولم أغني ضحكت
وابتسمت، وقلت انني بحاجة لجنس انتقالي

238
00:14:46,746 --> 00:14:49,700
وقد فلح ذلك، تماماً
لقد دعاني للخروج

239
00:14:50,314 --> 00:14:52,731
عشاء مع طعام

240
00:14:53,970 --> 00:14:55,938
انا فخورٌ بكِ جداً -
مبارك لكِ -

241
00:14:55,939 --> 00:14:58,255
سأخرج بموعد

242
00:14:58,786 --> 00:15:02,618
"إنها (جيس)، وهي ملتهبة"

243
00:15:05,887 --> 00:15:07,522
إنها بحاجة لسروال كبير

244
00:15:07,523 --> 00:15:10,448
هل نخبرها؟ -
كلا، لندعها تعيش لحظتها -

245
00:15:19,109 --> 00:15:21,397
هل لائمكِ الحذاء، (جيس)؟

246
00:15:22,256 --> 00:15:23,924
أنا بخير

247
00:15:23,925 --> 00:15:27,165
هل أنتِ عارضة أزياء؟ -
نعم -

248
00:15:27,463 --> 00:15:30,605
غالباً، بعض الصور المطبوعة

249
00:15:30,606 --> 00:15:36,083
ما اسمك، أهو (سي سي)؟ (سيسيليا)؟
تشيتشيليا)؟)

250
00:15:36,084 --> 00:15:38,164
اخبريني ما هي أحلامكِ وآمالكِ؟

251
00:15:38,164 --> 00:15:41,121
هل تشعرين بالحر؟
أنا أشعر بالحر قليلاً

252
00:15:41,122 --> 00:15:43,304
(لا تفعل ذلك يا (شميت -
حسنٌ -

253
00:15:43,304 --> 00:15:45,657
نعم، ها هي ذا

254
00:15:45,953 --> 00:15:49,559
من فضلك، أعد لبس قميصك
من فضلك، لا تدعني أضحك عليك

255
00:15:49,560 --> 00:15:53,826
هل يُمكنني أن أستميلكِ ببعض الشاي؟
شاي اعشاب؟

256
00:15:53,826 --> 00:15:57,659
ياآلهي، كم ذلك جيداً في الحقيقة

257
00:15:57,660 --> 00:15:59,342
شاي بالنعناع؟
لذيذ، أليس كذلك؟

258
00:15:59,343 --> 00:16:05,472
ساخن، وحلو وبعض الحركات
بكيس الشاي

259
00:16:05,473 --> 00:16:10,312
معذرةً، لم أكن أقصد أن أضع
أي شيء على وجهك

260
00:16:10,313 --> 00:16:12,075
ها هي

261
00:16:12,076 --> 00:16:14,626
الأحمق -
...اسمعوني يا رفاق -

262
00:16:14,626 --> 00:16:19,938
جيس)، تقريباً أفضل شخصاً أعرفه)
...وإن تسببتم بحدوث شيء لها

263
00:16:19,939 --> 00:16:22,517
سآتي إلى هنا وأقتلكم بجنون

264
00:16:24,751 --> 00:16:28,721
سأكون صريحاً معكِ، أنا لم أسمع
كلمة مما قلته لتوّكِ

265
00:16:28,721 --> 00:16:31,602
لأنني تقريباً أرى جزء من أثدائكِ

266
00:16:31,603 --> 00:16:33,377
(جيس)

267
00:16:34,648 --> 00:16:36,543
لماذا تتحدث هكذا؟

268
00:16:39,780 --> 00:16:42,434
لقد وقعت بسبب الكعب -
حسنٌ، لا بأس، هيا -

269
00:16:42,435 --> 00:16:44,529
قومي

270
00:16:44,530 --> 00:16:46,978
مالذي أفعله، لا يُمكنني الخروج بموعد

271
00:16:46,979 --> 00:16:49,075
ماذا إن كان الموعد كارثياً؟
ليس لديّ شيءٌ أتحدث عنه

272
00:16:49,076 --> 00:16:53,595
حينها، ستذهبين إلى الحمام
وتتصلين بي، وتخبريني بكل ماحصل

273
00:16:53,597 --> 00:16:55,425
ربما عليّ أن لا أذهب فحسب

274
00:16:55,621 --> 00:16:59,101
عزيزتي، لقد تأذيتي
ولكن ذلك لا يعني أمتناعكِ عن المحاولة

275
00:16:59,101 --> 00:17:00,451
اتفقنا؟

276
00:17:00,453 --> 00:17:02,778
حسنٌ، هيا بنا

277
00:17:07,447 --> 00:17:09,214
عليكِ أن تخلعي هذه الصدرية

278
00:17:09,214 --> 00:17:14,328
لقد كنتُ أود أن أبدو فتاة مزرعة مثيرة
أو شيء كذلك

279
00:17:14,330 --> 00:17:20,045
كما تعلمين، وكأنني أقول"أنا ذاهبة
"لحلب أبقاري رفقة سلتي

280
00:17:20,443 --> 00:17:23,534
اخلعيها

281
00:17:23,536 --> 00:17:25,310
وماذا سأرتدي؟

282
00:17:38,108 --> 00:17:40,073
شكراً، أيها المدرب

283
00:17:43,002 --> 00:17:45,277
وثم تفعل ذلك

284
00:17:45,278 --> 00:17:48,565
سأراسله وأقول له أنني
سأتوجه إلى هناك

285
00:17:48,566 --> 00:17:51,837
انتظري، هل كنتِ تراسلينه؟ -
هل ذلك سيء؟ -

286
00:17:51,839 --> 00:17:59,023
كلا هذا جيد، اقضي ليلة جميلة -
ذلك سيكون رائعاً -

287
00:17:59,904 --> 00:18:02,515
أيها المدرب، أنت لا تبدو كهندي أصيل
بتاتاً

288
00:18:02,516 --> 00:18:04,677
انظر يا رجل، أنا أساندكَ
عليكَ أن تساندني أيضاً

289
00:18:04,678 --> 00:18:07,307
أيها المدرب، أنا أساندك -
كلا يا (نيك)، أريد أن أسمعها منه -

290
00:18:07,308 --> 00:18:09,736
أيها المدرب، أي نوع من الهنود
يرتدي سروال دراجات قصير؟

291
00:18:09,837 --> 00:18:13,188
(معذرةً، (كارولاين) أنا أبحث عن (كارولاين
من المفترض أن نكون موجودين على قائمة ما

292
00:18:13,189 --> 00:18:14,962
(مرحباً، (نيك

293
00:18:18,405 --> 00:18:21,170
معذرةً، لإرتدائي هذا الشيء
السخيف، (شميت) جعلني أفعلها

294
00:18:21,467 --> 00:18:24,550
شكراً، لكِ على إدخالنا -
العفو، لا مشكلة -

295
00:18:24,551 --> 00:18:27,577
ربما لكي ترد ليّ الجميلة
تتوقف عن الاتصال بي ممازحاً

296
00:18:27,577 --> 00:18:28,951
ماذا؟

297
00:18:28,952 --> 00:18:32,647
"مرحباً، (كارولاين)، مازلتُ أحبكِ"

298
00:18:32,650 --> 00:18:36,046
عليكِ أن تعرفي من ذلك الشخص
إنه شخص مجنون يتصل بكِ

299
00:18:36,046 --> 00:18:38,834
تبدين جميلة
أسعدتني رؤيتكِ

300
00:18:38,931 --> 00:18:44,751
أعتقد أنني انتهيت هنا، إن كنتَ تريد
الخروج، والذهاب لإحتساء شراب ما

301
00:18:45,932 --> 00:18:47,308
نعم -
حقّاً؟ -

302
00:18:47,308 --> 00:18:50,242
بالطبع، دعينا فقط أنا وأنتِ نحتسي شراباً-
دعنا نذهب لإحتساء شراباً ما -

303
00:18:50,243 --> 00:18:51,835
كل شيء طبيعي -
حسنٌ -

304
00:18:51,836 --> 00:18:55,408
في الواقع، انتظري، أنا آسف
عليّ أن أسئلك سؤالاً

305
00:18:55,409 --> 00:18:58,554
حتى لا أصبح يوماً ما، عجوز
مليء بالندم

306
00:18:58,555 --> 00:19:00,511
لماذا قطعتي علاقتكِ بي؟

307
00:19:02,866 --> 00:19:06,468
حسنٌ، هل علينا فعل ذلك هنا؟
الآن؟

308
00:19:08,061 --> 00:19:11,144
نعم، لماذا انفصلتي عني

309
00:19:14,551 --> 00:19:20,122
حقيقةً، لم أعرف أنك تهتم بيّ
حتى انفصلنا

310
00:19:24,107 --> 00:19:27,394
حسنٌ، دعينا نحتسي ذلك الشراب

311
00:19:27,395 --> 00:19:32,059
ها هم
كيف حالك أيها الشاب؟

312
00:19:33,277 --> 00:19:40,330
أين (جيس)؟ -
لقد راسلتني 7 مرات وبكلمات طويلة، يا صاح -

313
00:19:40,731 --> 00:19:42,308
أنا لا أود سوى الجنس

314
00:19:42,309 --> 00:19:48,198
إذن هل تنتظرك لتظهر؟ أم اتصلت بها؟ -
نعم، صحيح، ذلك مافعلته، اتصلت بها -

315
00:19:50,946 --> 00:19:52,718
(آراك في الداخل يا (شميت

316
00:19:55,311 --> 00:19:58,531
نيك)، هل سنحتسي ذلك الشراب؟)

317
00:20:00,562 --> 00:20:02,784
كلا، عليّ أن أذهب لمساعدة
(صديق، (كارولاين

318
00:20:04,382 --> 00:20:08,155
لا، لا، لا يا رفاق هذه حفلة السنة
هذه ليلتنا، هذه ليلتنا

319
00:20:08,155 --> 00:20:09,698
سأذهب مع (نيك)، يا صاح
هل ستأتي؟

320
00:20:09,700 --> 00:20:12,903
ظننتُ أنكم رفاقي -
رفاقي، ليس كلمتنا يا (شميت) توقف -

321
00:20:38,918 --> 00:20:43,974
هل لديكِ شيءٌ آخر مجاني
ولكن أيضاً يحوي خبز؟

322
00:20:43,975 --> 00:20:50,348
لأنني أحببتُ... الخبز
وهو يبدو خبز صحي

323
00:20:51,872 --> 00:20:55,098
معذرةً، سنضطر أن نطلب منكِ
التخلي عن الطاولة

324
00:20:58,489 --> 00:21:01,576
هل بإمكاني البقاء أكثر قليلاً

325
00:21:01,578 --> 00:21:04,495
نحن هنا -
(نحن هنا، يا (جيس -

326
00:21:04,978 --> 00:21:06,717
نعم، نحن هنا -
نحن الموعد -

327
00:21:08,587 --> 00:21:11,705
جميعكم في موعد؟ -
نعم، نحن أخلائها -

328
00:21:11,707 --> 00:21:14,609
(نحن عكس مجموعة (المورمون
نعتقدُ أن رجلٌ واحد، لا يكفي لها

329
00:21:14,611 --> 00:21:16,251
حسنٌ

330
00:21:17,078 --> 00:21:21,341
جيس)، ذلك الرجل كان أحمقاً)
لقد كان مهرجاً

331
00:21:21,343 --> 00:21:26,758
لقد تركتم حفلتكم يا رفاق، لتأتوا
إلى هنا... وتروني؟

332
00:21:26,758 --> 00:21:29,101
نعم، نحن نهتم بكِ

333
00:21:29,866 --> 00:21:32,809
نحن نُحبكِ -
ذلك جميلٌ جداً -

334
00:21:32,810 --> 00:21:34,753
ماهذا؟ -
لا تبدئين بالبكاء -

335
00:21:34,754 --> 00:21:37,482
...بحقّكِ -
إنه لشيءٌ جميل، جميل جداً -

336
00:21:37,482 --> 00:21:39,435
...(هيا يا (جيس -
توقفي -

337
00:21:40,896 --> 00:21:42,633
حسنٌ، لا بأس
لا تبكين

338
00:21:48,234 --> 00:21:49,976
مالذي يفعله؟

339
00:22:03,571 --> 00:22:05,374
أنا لن أشارك بهذا

340
00:22:40,566 --> 00:22:42,940
عليكم أن تغادروا حالاً، جميعكم

341
00:22:59,578 --> 00:23:02,049
أنتِ محقةٌ يا (جيس) هذا الفيلم
جيد جداً

342
00:23:04,791 --> 00:23:08,026
حقّاً، شكراً لكم يا رفاق على ما
فعلتموه الليلة، لقد كان تصرفاً جميلاً

343
00:23:12,374 --> 00:23:16,525
اسمعي يا (جيس)، أعلم أنّكِ
خضتي غمار تجربة قاسية

344
00:23:16,573 --> 00:23:22,325
،لكن، أريدكِ أن تعرفي فحسب
بالنسبة ليّ على الأقل، مهما حصل

345
00:23:23,472 --> 00:23:25,379
سأقبل أن أمارس الجنس معكِ

346
00:23:26,439 --> 00:23:29,906
ذلك جميلٌ جداً -
بالطبع -

347
00:23:29,907 --> 00:23:31,707
الوعاء -
الوعاء -

348
00:23:31,909 --> 00:23:34,967
The Observer :ترجمة

