1
00:00:01,915 --> 00:00:04,364
(جيس) -
نعم -

2
00:00:04,432 --> 00:00:08,860
هل بإمكاني أن أسئلك شيئاً؟ -
تريد مساعدتي؟ بالطبع -

3
00:00:08,929 --> 00:00:10,740
أنتِ تعتبرينني رجلٌ مثير، صحيح؟

4
00:00:10,808 --> 00:00:13,223
لا أعرف كيف أُجيب على هذا السؤال -
حسنٌ، لا بأس -

5
00:00:13,291 --> 00:00:16,646
،سأحتسي الشراب، رفقة فتاةٍ الليلة
وغالباً سأُعيدها إلى هنا، من أجل الجنس

6
00:00:16,714 --> 00:00:20,035
عليّ أن أذهب إلى المدرسة، لأن اليوم
(يوم علم الفلك، وأود أن ألبس مثل (غاليلو

7
00:00:20,103 --> 00:00:22,150
لذا عليّ أن أضع اللحية -
فهمت ذلك -

8
00:00:22,217 --> 00:00:24,968
ولكن كرأي نسائي، أين في الغرفة
أبدو مثيراً أكثر؟

9
00:00:25,036 --> 00:00:28,827
كما تعلمين، أعني، أين أبدو
بأبهى حللي، هنا؟

10
00:00:31,513 --> 00:00:36,546
هنا، أو... هنا

11
00:00:36,614 --> 00:00:39,398
مالذي يحصل هنا؟ -
...شميت)، يريد أن يعرف) -

12
00:00:39,467 --> 00:00:41,848
في أي مكان بغرفته
يبدو أكثر إثارةً؟

13
00:00:41,916 --> 00:00:45,439
حسنٌ، إنها غرفة كبيرة، ما هي خياراتك؟ -
حسنٌ، سُعدتُ بسؤالك -

14
00:00:45,507 --> 00:00:48,190
حسنٌ، هنا

15
00:00:51,917 --> 00:00:53,560
...هنا

16
00:00:53,627 --> 00:00:56,277
أو هنا، كما تعلم
أبدو كأنني أقرأ كتاباً، أو شيء كذلك

17
00:00:56,346 --> 00:00:57,353
هذه خيارات كثيرة

18
00:00:57,420 --> 00:00:59,097
هل بإمكانك إعادتها بسرعة؟ -
تريد رؤيتي مجدداً؟ -

19
00:00:59,165 --> 00:01:00,976
من فضلك -
حسنٌ، هنا -

20
00:01:01,546 --> 00:01:03,325
هنا

21
00:01:04,198 --> 00:01:05,171
هنا

22
00:01:05,239 --> 00:01:07,788
انتظر، ماذا كانت الأولى؟ -
أجل -

23
00:01:07,856 --> 00:01:10,406
حسنٌ، استوعبتُ الأمر
(الجميع يضحك على (شميت

24
00:01:10,474 --> 00:01:13,627
...هنا، هنا

25
00:01:13,696 --> 00:01:16,748
"أيتها الفتاة"

26
00:01:16,817 --> 00:01:18,829
"مالذي تفعلينه؟"

27
00:01:18,897 --> 00:01:21,882
"أيتها الفتاة"

28
00:01:21,951 --> 00:01:24,937
"إلى أين تذهبين؟"

29
00:01:25,004 --> 00:01:27,319
"من هي تلك الفتاة؟" -
"من هي تلك الفتاة؟" -

30
00:01:27,387 --> 00:01:29,064
"من هي تلك الفتاة؟" -
"من هي تلك الفتاة؟" -

31
00:01:29,132 --> 00:01:31,413
"(إنها (جيس"

32
00:01:31,513 --> 00:01:35,206
(( الفتاة الجديدة ))
الموسم الأول - الحلقة الأولى
" نقطة الضعف "

33
00:01:35,307 --> 00:01:39,735
أنا متحمسةٌ جداً، لمقابلته -
جيس)، إنه نائم) -

34
00:01:39,804 --> 00:01:42,353
لقد جاء بالطائرة، متأخراً البارحة
وأخذناه مباشرةً، إلى الحانة

35
00:01:42,421 --> 00:01:45,507
شرب بعض الكؤوس، ثمل جداً
"ثم صرخ "أحب أمريكا

36
00:01:45,575 --> 00:01:47,353
والآن، مغماً عليه بساعدة

37
00:01:48,427 --> 00:01:50,574
لندعه ينام -
أعتقدُ، أنني لم أبقى الجديدة هنا -

38
00:01:50,642 --> 00:01:52,588
أصبحت، واحدةٌ من القدماء -
مازلتِ الجديدة هنا -

39
00:01:52,656 --> 00:01:54,870
وينستون)، سكن هنا قبل المدرب هنا) -
إذن المدرب قال -

40
00:01:54,938 --> 00:01:57,522
أنهم اعتادوا أن يلعبوا كرة السلة
سوياً في الجامعة

41
00:01:57,589 --> 00:01:59,568
(ولكن بعدها (وينستون
احترف اللعب

42
00:01:59,637 --> 00:02:01,984
في (لاتفيا)، حسنٌ
(أحترف اللعب في (لاتفيا

43
00:02:02,052 --> 00:02:07,018
هنالك فرقٌ كبير، حيث شعار الفريق
عبارة عن تينة، تينة واحدة فقط

44
00:02:07,086 --> 00:02:09,166
أنتَ غيور
ذلك جميلٌ جداً

45
00:02:09,234 --> 00:02:11,648
من (وينستون)؟ لا، لا، لا
(أنا لا أغار من (وينستون

46
00:02:11,716 --> 00:02:14,401
حسنٌ، لقد مر عامان
عليّه أن يُميز

47
00:02:14,469 --> 00:02:16,179
لقد ارتقيت درجات في السلم، الآن
أتريدين رؤية ثنيات عضلاتي؟

48
00:02:16,247 --> 00:02:18,193
لا، لا، لا، لا
أعد إرتداء قميصك

49
00:02:18,262 --> 00:02:20,039
دعني أُريكم ثنيات عضلاتي، يارجل -
كلا، أعد إرتداء قميصك  -

50
00:02:20,106 --> 00:02:21,179
إنه الصباح

51
00:02:21,248 --> 00:02:24,636
سيُحب ذلك -
جيس)، مالذي تفعلينه؟) -

52
00:02:24,704 --> 00:02:25,944
ماذا، مالذي تفعله؟

53
00:02:31,584 --> 00:02:34,603
ماذا؟ ماذا؟ من؟ -
(أنا (جيس -

54
00:02:34,670 --> 00:02:36,717
"...أنا (جيـ"

55
00:02:36,785 --> 00:02:38,831
"مالذي يحصل؟"

56
00:02:38,899 --> 00:02:42,992
لماذا تفعلين ذلك؟ -
"(ـيس..." -

57
00:02:43,060 --> 00:02:45,107
لا أُصدق أنّك لم تقل ليّ
أنه يعاني من صداع بسبب الثمالة

58
00:02:45,174 --> 00:02:47,221
لقد أخبرتُك أنه مصاب بصداع
بعد الثمالة

59
00:02:47,288 --> 00:02:49,637
قلتُ لكِ أنه كان ثملاً في الحانة
والآن مغماً عليه

60
00:02:49,705 --> 00:02:53,965
(مرحباً، (وينستون
أعتذر عمّا حصل مسبقاً

61
00:02:54,034 --> 00:02:55,543
لم يكن ذلك جيداً، نداء خاطئ

62
00:02:55,611 --> 00:02:59,435
لقد كنتُ أتكلم مع الرفاق
...عن الحدود لذا

63
00:02:59,504 --> 00:03:02,489
أتفهم ذلك تماماً -
جيدٌ جداً، لا مشكلة -

64
00:03:03,060 --> 00:03:05,241
،هل لديكَ سترة رياضة
أستطيعُ استعارتها؟

65
00:03:05,309 --> 00:03:06,919
يبدو أنّك تلبس بنفس قياسي

66
00:03:06,987 --> 00:03:08,597
الأمر ومافيه، أنني امتلك
القليل من الملابس

67
00:03:08,665 --> 00:03:10,509
حالياً، لأنني أنفصلتُ عن خليلي

68
00:03:10,578 --> 00:03:13,295
يا إلهي -
...لقد أمسكتُ به يخونني، وحملتُ -

69
00:03:13,363 --> 00:03:14,805
...كل ما يُمكنني حمله، و -
جيس)، أتدرين؟) -

70
00:03:14,873 --> 00:03:17,288
سأدَعُكِ، تتفحصين المفقودات
...حيث أُبقي جميع الأغراض، التي

71
00:03:17,356 --> 00:03:19,705
،تتركها النساء في غرفتي
بعدما نمارس الجنس

72
00:03:19,772 --> 00:03:22,791
لديّ قياسات، من صفر إلى عشرة

73
00:03:22,860 --> 00:03:27,322
مالذي فعلتهُ بيّ، يا (نيك)؟ -
أنا سعيدٌ جداً، لعودتكَ -

74
00:03:29,236 --> 00:03:31,919
لقد مارستَ الحب، مع كثير
من النساء الاتي يُضعن أغراضهن

75
00:03:31,988 --> 00:03:35,913
انظري، إلى هذه، ياللروعة
انظري لهذا

76
00:03:35,981 --> 00:03:38,866
روشاشانا)، عام 2006)

77
00:03:38,934 --> 00:03:41,417
اجل، لا شيء له علاقة بالديانة
الارثوذكسية، مما فعلناه تلك الليلة

78
00:03:41,485 --> 00:03:44,638
وينستون)، يبدو طيّباً) -
هل قال لكِ شيئاً عن الغرفة؟ -

79
00:03:44,706 --> 00:03:46,282
أيّة غرفة؟ -
الغرفة الكبيرة -

80
00:03:46,351 --> 00:03:49,303
أخذتها منه عندما رحل، نوعاً ما
أعتدتُ أن أكون في الغرفة الصغيرة

81
00:03:51,116 --> 00:03:55,242
هذا حصل في الغرفة الصغيرة
مرتين

82
00:03:55,311 --> 00:03:57,692
لن أعود إلى هناك، ثانيةً
يا (جيس)، أبداً

83
00:03:57,760 --> 00:04:01,283
لن يُعيد إليكَ الغرفة -
(بحقّكَ يارجل، إنه (شميت -

84
00:04:01,351 --> 00:04:02,995
(أتدري، لديهم مثل في (لاتفيا
...:يقول

85
00:04:03,062 --> 00:04:08,564
ذلك الرجل غبيٌ جداً، لدرجة أننا"
"نستطيع أخذ الأشياء منه، بسهولة

86
00:04:08,633 --> 00:04:10,377
أهذا مثل هناك؟ -
أجل، إنه كذلك -

87
00:04:10,445 --> 00:04:11,920
مثلٌ غريب

88
00:04:14,908 --> 00:04:17,491
ما رأيكم؟ -
جيس)، كنتُ أقول ذلك لكِ منذ أسابيع) -

89
00:04:17,560 --> 00:04:20,444
(ولكن عليّكِ الإتصال ب(سبينسر
وعليكِ إستعادة أغراضكِ

90
00:04:20,512 --> 00:04:25,243
إلا، كما تعلمين، لو كنتِ خائفة -
كلا، أنا لستُ خائفة -

91
00:04:25,311 --> 00:04:27,055
الأمرُ معقدٌ فحسب

92
00:04:28,466 --> 00:04:31,350
...تلك الأشياء كانت
تلك الأشياء كانت أشيئانا

93
00:04:31,419 --> 00:04:35,680
...وأنا أشتاق -
جيس)، انظري إنها كرة) -

94
00:04:35,747 --> 00:04:39,606
بعضٌ من كرة السلة، صحيح؟

95
00:04:39,674 --> 00:04:43,365
في الواقع، أنا جيدةٌ جداً
أعتدتُ على اللعب معي أُمي

96
00:04:43,432 --> 00:04:46,150
"دفاع، دفاع، انتبهوا للدفاع"

97
00:04:46,218 --> 00:04:47,392
"بهدوء، بهدوء، تجاوزوهم"

98
00:04:48,970 --> 00:04:50,680
ستعتاد على ذلك -
(شميت) -

99
00:05:00,749 --> 00:05:02,089
غلطتي

100
00:05:05,518 --> 00:05:09,175
أنا آسفة يا رفاق -
(لقد كان هذا تلفازي، (جيس -

101
00:05:09,243 --> 00:05:11,625
لقد كان، كل ما يملك تقريباً -
سأشتري لك واحداً جديداً -

102
00:05:11,692 --> 00:05:12,933
ولكنني لا أستطيع، تحمل
مبلغه الآن

103
00:05:13,002 --> 00:05:16,087
إن لم تمانعي سؤالي، ماهي خطتُكِ؟ -
أنتِ لا تعرفينني هكذا -

104
00:05:16,156 --> 00:05:17,262
لكنني بحاجة لتلفاز

105
00:05:17,330 --> 00:05:20,181
هل لديكِ تلفاز، عند (سبنسر)؟ -
أجل، لديّ، إنه كبيرٌ جداً -

106
00:05:20,250 --> 00:05:21,524
ورفيع، وواضح

107
00:05:21,592 --> 00:05:22,866
اذهبِ واجلبيه -
اذهبِ واجلبيه -

108
00:05:22,934 --> 00:05:27,229
(كلا، لا يمكنني الإتصال بـ(سبينسر
لم أتكلم معه منذ خانني مع تلك العاهرة

109
00:05:27,297 --> 00:05:31,256
في الواقع، هذا ربما غير منصف
فقد تكون، عاهرةٌ طيبة جداً

110
00:05:31,324 --> 00:05:34,780
(أنا فقط لا أخوض شجار كبير مع (سبينسر
أريد أن نصبح أصدقاء في النهاية

111
00:05:34,847 --> 00:05:36,759
لماذا تريدين أن تُصبحي صديقةً
لخليلكِ السابق؟

112
00:05:36,827 --> 00:05:38,739
أنا لا أريد أن نصبح أنا
و (كارولاين)، أصدقاء

113
00:05:38,808 --> 00:05:43,269
وكل ما فعلته كان تمزيقي
وانتزاع قلبي بيدياه، الرائعتان

114
00:05:44,646 --> 00:05:48,639
لديه تأثيرٌ عليّ، وكأنه ساحر
يتحكم بيّ بواسطة يديه

115
00:05:48,707 --> 00:05:49,713
أعتقدُ أنه شعره

116
00:05:49,780 --> 00:05:53,605
لديه ذلك... الشعر الجميل، الذي
كلما نظرتُ إليه، أنتشي وأقول

117
00:05:53,673 --> 00:05:57,230
يا إلهي، أكره حياتي -
(حسنٌ، يا رفاق، (جيس -

118
00:05:57,298 --> 00:06:02,700
،(انظري، (جيس
أنا أعلم، خاتمة

119
00:06:06,022 --> 00:06:08,874
هل أنا محق؟ -
لم أفهم تماماً، ما تتحدث عنه حالياً؟ -

120
00:06:08,942 --> 00:06:11,492
حسنٌ، (جيس)، فكري بالأمر -
شميت)، الأمر ليس معقداً لهذه الدرجة) -

121
00:06:11,559 --> 00:06:12,868
جيس)، استعيدي التلفاز فحسب)

122
00:06:12,935 --> 00:06:16,156
احتاج للتلفاز -
إنه مهم، إنه التلفاز -

123
00:06:16,224 --> 00:06:18,841
...إنه ما يجمعنا جميعاً لأجل
اجلبي التلفاز فحسب

124
00:06:18,909 --> 00:06:24,344
حسنٌ، ليس بالشأن الكبير، سأفعلها
سأتصل بـ(سبينسر)، وسأكلمّه

125
00:06:24,413 --> 00:06:27,532
وسأكلمّه

126
00:06:27,601 --> 00:06:29,646
...لذا

127
00:06:44,648 --> 00:06:46,526
(مرحباً، (سبينسر

128
00:06:53,306 --> 00:06:56,795
(مرحباً، (جيس جيس

129
00:06:57,971 --> 00:06:59,446
ياللروعة، أفتقدُ هذا المكان

130
00:07:00,957 --> 00:07:04,748
(كيف هو مذاق اللبن، يا (شميت -
تقصد البارفيه؟ -

131
00:07:04,816 --> 00:07:06,627
إنه ممتاز -
لا تفعل ذلك -

132
00:07:06,696 --> 00:07:11,292
مرحباً، تبدين جميلةٌ اليوم، وذكية -
(توقف عن التكلم معي، (شميت -

133
00:07:11,360 --> 00:07:12,969
إذن أنتَ من يتخذ جميع القرارات
(الآن، يا (شميت

134
00:07:13,038 --> 00:07:15,554
بالطبع -
لابد وأن هذا يعني، أنك الكلب الكبير -

135
00:07:15,621 --> 00:07:18,943
حقّاً؟ -
بالطبع -

136
00:07:19,011 --> 00:07:24,178
سعيدٌ لتفكيركم يا رفاق، بهذه
الطريقة، لأنني أعتقد ذلك أيضاً

137
00:07:24,179 --> 00:07:27,903
مئة بالمئة، أعني عندما انتقلت
كما هو واضح، كان هنالك فراغ

138
00:07:27,971 --> 00:07:31,695
أجل، لقد أحتجتُ إلى قائد
لم أعرف أي نهاية، سأسلك

139
00:07:31,763 --> 00:07:34,044
كلا، وقوع (نيك) في القاع
تعلم ماذا أقصد

140
00:07:34,112 --> 00:07:35,320
بالطبع

141
00:07:35,387 --> 00:07:38,977
أود القول يا (وينستون)، هل جميع
الكلاب الكبيرة، تحتاج الغرف الكبيرة؟

142
00:07:39,045 --> 00:07:41,393
أم، لا أعلم هل الأمر تافه
هل كانت تلك مبالغة؟

143
00:07:41,462 --> 00:07:44,313
لا، لا، لا ولكنني أفهم تماماً
ما ترمي إليه، أفهم تماماً

144
00:07:44,381 --> 00:07:47,702
كل كلب كبير مختلف
كل كلب كبير مختلف

145
00:07:47,771 --> 00:07:50,890
شميت)، أي نوع من الكلاب)
الكبيرة أنتَ؟

146
00:07:51,963 --> 00:07:53,105
ذلك الذي يأخذ الغرفة الكبيرة

147
00:07:55,321 --> 00:07:59,313
أنا سعيدٌ جداً، لتكلمنا مع بعضنا
آخر مرة رأيتُكِ فيها، كنتِ حانقة جداً

148
00:07:59,382 --> 00:08:00,991
كيف حال...؟ -
(روشيل) -

149
00:08:01,059 --> 00:08:03,575
روشيل)، اسم فاخر)

150
00:08:03,643 --> 00:08:04,716
إنها رائعة -
...(روشيل) -

151
00:08:04,785 --> 00:08:06,629
مثل حورية البحر -
أجل -

152
00:08:06,696 --> 00:08:10,589
(مرحباً، أنا (روشيل"
"أنا أتغذى على الأسماك

153
00:08:10,657 --> 00:08:13,743
أجل، لدينا الكثير من الأمور المشتركة
على ما يبدو، كلانا يحب الدراجات الهوائية

154
00:08:13,811 --> 00:08:17,972
أنا أحب الدراجات -
ليس بما فيه الكفاية -

155
00:08:18,039 --> 00:08:22,602
سبينسر)، أريد أن أستعيد أغراضي)
...تلفازي، وجميع ملابسي الشتوية

156
00:08:22,670 --> 00:08:24,213
أجل، بالطبع -
ونباتاتي -

157
00:08:24,282 --> 00:08:26,193
كنتُ سأجلبها اليوم، ولكنني جئت
بواسطة دراجتي

158
00:08:26,261 --> 00:08:28,609
وكما تعلمين، بدون السلة -
حسنٌ -

159
00:08:28,678 --> 00:08:30,588
حسنٌ، متى سيكون الوقت
...المناسب، لمجيئي و

160
00:08:30,589 --> 00:08:33,576
تُسعدني رؤيتكِ -
سبينسر)، أريد أغراضي حقّاً) -

161
00:08:35,154 --> 00:08:37,838
أريد شيئاً، أيضاً

162
00:08:39,349 --> 00:08:41,328
شكراً لإقلالكِ إياي إلى
(المطار، يا (جيس

163
00:08:41,396 --> 00:08:46,462
بالطبع، فكل ما لديكِ
(هو دراجتكِ، (روشيل

164
00:08:46,530 --> 00:08:47,569
"تريده؟"

165
00:08:47,638 --> 00:08:50,590
"احصل عليه"

166
00:08:50,658 --> 00:08:52,872
"تريده يا عزيزي"

167
00:08:52,940 --> 00:08:54,516
"احصل عليه" -
"حركِ صدركِ فحسب" -

168
00:08:54,584 --> 00:08:56,194
"تريده؟"

169
00:08:58,551 --> 00:09:02,476
خمسمائة وخمسين دولار من
أجل التلفاز؟ يبدو ذلك باهضاً قليلاً

170
00:09:02,745 --> 00:09:06,604
سأكتبُ رقماً على الورقة
وذلك أقصى ما سأدفعه

171
00:09:10,430 --> 00:09:14,020
لقد رسمتِ وجهاً مبتسماً -
أنا معلمة -

172
00:09:14,088 --> 00:09:19,154
افعلها من أجل الأطفال -
من أجل الأطفال 550 دولار -

173
00:09:19,223 --> 00:09:22,510
لا يُمكنني العودة إلى المنزل بدون
...تلفاز، ظننتُ مكاتب الرهونات

174
00:09:22,578 --> 00:09:26,034
تتمحور حول مساعدة الناس، وصراحةً
حالياً، أراها تستغل الناس

175
00:09:26,102 --> 00:09:30,665
لقد خرجتُ لتويّ من علاقة طويلة
ولا اعلم مالذي أفعله، عاطفياً

176
00:09:30,732 --> 00:09:32,913
أو دعنا نكون صرحاء
جنسيّاً

177
00:09:35,129 --> 00:09:38,785
سأخرج فحسب

178
00:09:44,693 --> 00:09:46,605
أتحاولين سرقتي؟

179
00:09:53,049 --> 00:09:56,337
أين (وينستون)؟ -
(إنه في الغرفة، (شميت -

180
00:09:58,787 --> 00:10:03,350
أتعتقدُ حقّاً، انني الكلب الكبير -
أجل -

181
00:10:03,419 --> 00:10:08,787
أتعتقد أنني الكبير، ومتخذ القرارات؟ -
أجل (شميت)، أنا أشعر بذلك -

182
00:10:11,136 --> 00:10:14,123
أترى هذا، يارجل؟
هذا خاتم الإبهام الجديد، ياله من خيار

183
00:10:15,197 --> 00:10:17,512
جمجةٌ صغيرة، ياله مثالي

184
00:10:17,580 --> 00:10:20,666
هل قمتَ لتوك باختلاق كلمة "مثالي"؟ -
كلا، إنها كلمة معروفة تابعة لكرة الطائرة -

185
00:10:20,734 --> 00:10:23,418
مالذي يفعله (وينستون) هناك؟
لا يستطيع البقاء هناك، إنها صغيرةٌ جداً

186
00:10:23,887 --> 00:10:25,731
كيف الحال؟ -
(أجل، كيف الحال (سيسي -

187
00:10:25,835 --> 00:10:29,224
هل أنتِ بخير؟ -
معذرةً، لم أجلب التلفاز -

188
00:10:29,292 --> 00:10:31,438
مالذي حصل؟ -
أنا رفيقة مسكن، كارثية -

189
00:10:31,506 --> 00:10:35,197
أعني، حقّاً، أخبرتموها أن تتصل
بـ(سبينسر)؟ ذلك ليس واجبكم

190
00:10:35,265 --> 00:10:37,647
ذلك واجبي -
حسنٌ، مالذي حصل إذاً؟ -

191
00:10:39,259 --> 00:10:42,445
لقد احتاج إلى توصيلة للمطار -
ماذا؟ -

192
00:10:42,513 --> 00:10:44,627
من اجل خليلته الجديدة

193
00:10:44,695 --> 00:10:45,935
هل تمازحينني؟ -
هل أنتِ جادة؟ -

194
00:10:46,506 --> 00:10:48,620
ومن المفترض أن أقلها
الأحد القادم

195
00:10:48,689 --> 00:10:50,701
يا إلهي

196
00:10:50,769 --> 00:10:53,553
ما خطبّي؟ -
لقد فهمتُ الأمر -

197
00:10:53,621 --> 00:10:55,801
ذلك الرجل، نقطةُ ضعفكِ

198
00:10:55,870 --> 00:10:58,956
عليكِ أن تقفي على قدميكِ
وعليكِ أن تحاربيه

199
00:10:59,024 --> 00:11:01,674
حاولت محاربته، ولكنني لم أستطع
أنا عديمة القوة

200
00:11:01,742 --> 00:11:02,916
لأنّكِ لستِ مستعدة، لتركه

201
00:11:02,984 --> 00:11:08,822
أعتقدُ أنّكِ في أعماقكِ تعلمين، أنّكِ بمجرد
استعادتكِ اغراضكِ، فسينتهي الأمر كليّاً

202
00:11:08,890 --> 00:11:14,426
لا أصدق أنني سأقول هذا
ولكنني أتفقُ معه

203
00:11:17,515 --> 00:11:21,138
كلا، يا رفاق أنتم مخطئين
أنا أود... أنا أود حقّاً المضي قدماً

204
00:11:21,206 --> 00:11:23,252
إذن عليكِ، أن تحاربي -
حسنٌ، أريد أن أحارب -

205
00:11:23,320 --> 00:11:24,829
وعليكِ أن تغضبي -
وأريد أن أغضب-

206
00:11:24,897 --> 00:11:28,285
حسنٌ، إذن عليكِ فعل التالي
تخيلي أن هذا هو وجه (سبينسر)، الكميه

207
00:11:31,808 --> 00:11:32,849
نلِ منه

208
00:11:35,032 --> 00:11:37,077
هيا، افعلي ذلك ثانيةً

209
00:11:37,144 --> 00:11:38,019
الكميه كرجل

210
00:11:38,150 --> 00:11:40,231
أقوى من ذلك -
(هيا يا (جيس -

211
00:11:40,362 --> 00:11:41,438
هيا يا (جيس)، أنتِ غاضبة

212
00:11:41,542 --> 00:11:43,287
جيد -
اغضبي، اغضبي بقوة -

213
00:11:43,288 --> 00:11:45,064
هذا رقص، هذا رقص اللكم

214
00:11:45,166 --> 00:11:47,716
لقد فطر قلبكِ، لقد قام بفعل أشياء
مقيتة فيكِ، أنتِ تكرهينه

215
00:11:48,286 --> 00:11:49,192
!انا غاضبة

216
00:11:49,260 --> 00:11:50,401
جيد -
ها أنتِ ذا -

217
00:11:50,401 --> 00:11:52,548
أنا سيئة -
أنتِ جاهزة، اذهبِ واستعيدي اغراضكِ -

218
00:11:52,616 --> 00:11:54,427
سأذهب وأستعيد اغراضي -
اذهبي ونلِ منه -

219
00:11:54,496 --> 00:11:55,568
(هيا، يا (جيس

220
00:11:55,636 --> 00:11:56,642
أنا غاضبةٌ جداً

221
00:11:56,710 --> 00:11:58,152
أنا فخورٌ بكِ -
عليّ الذهاب للنيل منه -

222
00:11:58,220 --> 00:12:01,239
استعيدي اغراضكِ -
سأواجه الحقائق -

223
00:12:01,308 --> 00:12:04,998
سأطلب منكم يا رفاق
حالياً، أن تأتوا معي

224
00:12:07,580 --> 00:12:08,622
حقّأً، يا رفاق

225
00:12:08,691 --> 00:12:12,213
لأنني لا أستطيع حمل كل الأغراض
لوحدي، ولا يُمكنني أن أكون وحيدة

226
00:12:13,724 --> 00:12:16,106
أجل! موسيقى عالية

227
00:12:16,173 --> 00:12:19,663
عالية، إنها عالية

228
00:12:19,731 --> 00:12:21,408
حسنٌ، أنتِ تُفسدين ما قمت به
من دمج الأغاني سوياً

229
00:12:21,475 --> 00:12:24,898
ماذا سأقول له؟ -
مرحباً، (سبينسر)، أعد ليّ تلفازي -

230
00:12:24,966 --> 00:12:27,012
مرحباً، (سبينسر)، أعد ليّ
تلفازي يا صديقي

231
00:12:27,080 --> 00:12:29,093
بدون "صديقي" ماذا عن
"حقير"، أو "غبي"

232
00:12:29,160 --> 00:12:30,267
"السيد فضلات"

233
00:12:30,335 --> 00:12:32,347
السيد فضلات"، خيراٌ أيضاً"

234
00:12:32,416 --> 00:12:35,669
يداكَ على رجلي -
يداكِ على رجلي

235
00:12:35,738 --> 00:12:37,281
كلا، ليست كذلك حقّاً

236
00:12:37,349 --> 00:12:39,696
ياله من ناقش كلاسيكي
بين الذكر والانثى

237
00:12:39,765 --> 00:12:42,080
حسنٌ (جيس)، توقفي هنا

238
00:12:46,477 --> 00:12:48,321
مالذي تفعلينه؟

239
00:12:48,389 --> 00:12:50,100
حسنٌ، أتدرون لفةٌ آخرى فحسب

240
00:12:50,168 --> 00:12:53,456
(حسنٌ، لفةٌ آخرى يا (جيس
ثم نصبح على وفاق، أنتِ المسيطرة

241
00:12:53,524 --> 00:12:55,033
جيد

242
00:12:55,101 --> 00:12:57,348
(حسنٌ، أنتِ المسيطرة، (جيس
بحقّكِ

243
00:12:59,565 --> 00:13:01,006
مرة آخرى فحسب

244
00:13:05,001 --> 00:13:07,382
حسنٌ، هذه المرة
...هذه المرة

245
00:13:07,450 --> 00:13:08,892
مرةٌ آخرى
مرةٌ آخرى

246
00:13:08,960 --> 00:13:10,973
مرةٌ آخرى فحسب
مرةٌ آخرى فحسب

247
00:13:11,041 --> 00:13:13,187
أتدري، لقد كشفتك -
مالذي تعنيه؟ -

248
00:13:13,256 --> 00:13:17,382
لقد أخبرتني بأنني الكلب الكبير ولكن
في سرك، تعتقدُ أنك أنتَ كذلك، صحيح؟

249
00:13:17,450 --> 00:13:20,201
والآن أنتَ تحاول أن تُخرج
الكلب الكبير، من مكانه

250
00:13:20,270 --> 00:13:22,047
جيس)، هل بإمكانكِ فتح قفل الباب)
من أجل هؤلاء الأطفال

251
00:13:22,114 --> 00:13:24,597
لأستطيع قتل نفسي؟ -
الرجل يعملون -

252
00:13:24,666 --> 00:13:28,087
انظر، الأمور مختلفةٌ الآن، يارجل
لستَ الكلب الكبير، أنا كذلك

253
00:13:28,155 --> 00:13:29,866
حسنٌ، أتدري؟
أنتَ محقٌ تماماً

254
00:13:29,934 --> 00:13:31,476
أنتَ الكلب الكبير

255
00:13:31,545 --> 00:13:33,959
هاك -
مالذي تفعله؟ -

256
00:13:34,530 --> 00:13:37,517
ليس هنالك تاج للكلب الكبير
ماذا، أتحاول جعلي أبدو غبيّاً؟

257
00:13:37,585 --> 00:13:39,899
انظر يارجل، الأمر يتعلق بالإحترام

258
00:13:39,968 --> 00:13:41,679
ولقد أرتقيت كثيراً، عما كانت
عليه حالتي سابقاً

259
00:13:41,746 --> 00:13:43,088
!أجل، الكثير من الرقي
(أحترمك يا (شميت

260
00:13:43,156 --> 00:13:44,665
كلا، أنتَ لا تحترمني

261
00:13:44,733 --> 00:13:49,161
لأنّكَ إن كنتَ كذلك، كنتَ ستقول ليّ
أن الغرفة الصغيرة، هي غرفة الكلب الكبير

262
00:13:57,283 --> 00:13:59,934
فقط عندما كنتُ أظن أن"
"فرصتنا قد ضاعت

263
00:14:00,002 --> 00:14:01,746
ماذا؟ أنا أمتلك هذه الأغنية

264
00:14:01,814 --> 00:14:07,987
"...لقد رحلت، وتركت الأفضل للنهاية"

265
00:14:12,015 --> 00:14:13,558
مالذي يحدث؟

266
00:14:13,627 --> 00:14:15,807
ما يحدث أن هذه الأغنية
أغنيةٌ عظيمة

267
00:14:19,699 --> 00:14:22,081
سأكون هنا، إن أحتجتِني
(يا (جيس

268
00:14:32,755 --> 00:14:35,136
(جيس جيس)

269
00:14:35,205 --> 00:14:38,156
هذا هو الساحر؟
إنه يضع ربطةً لشعره

270
00:14:38,225 --> 00:14:40,371
يبدو أنه يعمل أعمال خفة
على الشاطئ

271
00:14:40,439 --> 00:14:41,982
أجل، وكأنه امتلك عملاً يوماً

272
00:14:42,050 --> 00:14:45,505
ألم تتخيلوه بشارب طويل؟

273
00:14:45,574 --> 00:14:48,023
هيا يا (جيس)، فقط ادخلي إلى
الداخل، واجلبي التلفاز

274
00:14:49,466 --> 00:14:50,841
(أنا أفتقدُكِ، (جيس

275
00:14:50,909 --> 00:14:52,384
لا تردي له العناق

276
00:14:54,433 --> 00:14:56,009
ذلك ليس جيداً

277
00:14:59,398 --> 00:15:03,862
لقد أخبرتُكَ أن تسقي النباتات -
أنت تعلمين، أن ذلك ليس شيئي المفضل -

278
00:15:04,935 --> 00:15:06,210
لقد أخبرتُكَ أن تسقي النباتات

279
00:15:12,450 --> 00:15:13,457
مالذي تفعله؟

280
00:15:14,769 --> 00:15:16,714
يالها من فوضى؟

281
00:15:18,192 --> 00:15:19,634
!سأدخل

282
00:15:19,702 --> 00:15:23,158
جيس)، اخلعي حذائكِ)
نحن نتبع نظام المنازل الآسيوية

283
00:15:23,225 --> 00:15:24,634
لم أرى ذلك، قادماً

284
00:15:25,909 --> 00:15:28,594
هل ستكونُ بخيرٍ هناك؟

285
00:15:39,601 --> 00:15:43,393
سأتولى الأمر
إنها ثقيلةٌ جداً، ولكنني أتولى الأمر

286
00:15:43,461 --> 00:15:45,943
يا إلهي، لقد خلقنا وحش

287
00:15:47,319 --> 00:15:49,567
(إنها تبدو كـ(هيلينا بونهام كارتير

288
00:15:50,440 --> 00:15:52,050
(بأيدٍ حنينة، (جيس

289
00:15:52,118 --> 00:15:53,997
جيس)، هيا دعينا نتشارك)
دعينا نُدير نظام

290
00:15:55,071 --> 00:15:57,688
هذا قميصي

291
00:15:58,159 --> 00:16:01,783
كلا هذا قميصي أنا -
كلا هذا قميصي أنا، وعليه اسمي -

292
00:16:01,850 --> 00:16:04,803
...(لا توقعيها، (جيس
...لا توقعيها، لا، لا

293
00:16:04,871 --> 00:16:06,346
هيا بنا، جميعكم اخرجوا

294
00:16:07,420 --> 00:16:09,937
اعطيني قميصي -
بحقّكِ، أنا أحب هذا القميص -

295
00:16:10,005 --> 00:16:12,286
جيس)، لا، لا، لا)
توقفي، توقفي

296
00:16:12,354 --> 00:16:14,601
آسفون، لا تؤاخذنا يا رصاح
نحن هنا من اجل التلفاز، فحسب

297
00:16:14,669 --> 00:16:16,380
من هؤلاء الرجال؟ -
انهم زملائي في السكن -

298
00:16:16,449 --> 00:16:19,300
سيسي)، أهلاً) -
(سأدخل لجلب بقية أغراضكِ، (جيس -

299
00:16:19,368 --> 00:16:21,212
انتظري، (جيس)، دعينا نتحدث
عن هذا الأمر فحسب

300
00:16:21,280 --> 00:16:22,488
كما تعلمين، نحلها عن طريق
غناء الراب

301
00:16:22,556 --> 00:16:24,266
كلا، لن نحلها بغناء الراب
نحن لسنا سوياً، بعد الآن

302
00:16:24,334 --> 00:16:27,321
الأمرُ ليس سيان -
ذلك لا يعني، أننا لا يمكننا الحديث عن الأشياء -

303
00:16:27,388 --> 00:16:29,435
ليس هنالك شيءٌ لنتحدث عنه
أعد إليّ قميصي

304
00:16:29,904 --> 00:16:31,651
كلا، أنتِ أعطيتني إياه
أريدُ الإحتفاظ به

305
00:16:32,519 --> 00:16:33,964
أعطيها، قميصها يا رجل

306
00:16:34,033 --> 00:16:36,112
،كلا، لا أريد فعل ذلك وأتدري
لقد أعطيتها هذه القبعة، أيضاً

307
00:16:36,180 --> 00:16:37,153
لذا سأستعيدها

308
00:16:37,221 --> 00:16:38,528
هذه؟ أتريدها؟ -
أجل -

309
00:16:38,597 --> 00:16:39,837
أجل -
...إذن أتحداك -

310
00:16:39,905 --> 00:16:41,280
تعال وخذها من على رأسي، ياصاح

311
00:16:44,636 --> 00:16:45,576
أتحداك

312
00:16:49,839 --> 00:16:51,280
أنتم يا رفاق، تبدو سخفاء

313
00:16:51,348 --> 00:16:52,858
انظر يا صاح، أعد إليها
قميصها

314
00:16:52,925 --> 00:16:54,569
أراهن على أنها عملت كثيراً
لصنع "مربى البيري" هذه

315
00:16:54,637 --> 00:16:57,724
أجل، إنه تلاعب بالكلمات
مربى... بيري

316
00:16:57,792 --> 00:16:58,596
مربى -
مربى -

317
00:16:58,664 --> 00:17:01,482
القتاة قامت بصنع الكثير
(من المربى، يا (سبينس

318
00:17:01,551 --> 00:17:03,428
أتعرف كمية الوقت المستهلك
لصنع ذلك؟

319
00:17:03,497 --> 00:17:05,778
تحتاج إلى قمع، وعلبة منزلية

320
00:17:05,846 --> 00:17:11,214
وبعض الفاكهة الطازجة
...فراولة، توت، ربما عليق، ربما

321
00:17:11,282 --> 00:17:11,922
(لا مزيد من الفواكه، (شميت

322
00:17:11,986 --> 00:17:16,651
أتسكنين رفقة هؤلاء الناس، (جيس)، حقّاً؟
بإمكانكِ السكن هنا، حتى تجدي مسكن أفضل

323
00:17:16,718 --> 00:17:18,093
أتدري؟ أنتَ لا تروق ليّ
أيها الطويل

324
00:17:18,966 --> 00:17:23,362
...أنا لا يروق ليّ شيئاً فيّك، وأنا -
سأتولى ذلك

325
00:17:27,054 --> 00:17:28,966
(الديّ مكانٌ لأسكن فيه، (سبينس

326
00:17:29,537 --> 00:17:34,872
الأمر انتهى، لقد أمضيتُ ستة
سنوات محاولةً فيها فهمُكَ

327
00:17:34,940 --> 00:17:39,100
،لستَ ستوى شاب
بشعر جميل جداً

328
00:17:39,168 --> 00:17:42,288
أنا سعيدةٌ لخيانتكَ عليّ
شكراً لك

329
00:17:42,356 --> 00:17:46,013
لأنّكَ لو لم تفعل ذلك
لكنتُ تزوجتُكَ

330
00:17:46,081 --> 00:17:48,328
وحينها، كنتَ ستؤذيني
بقوة، حينها

331
00:17:50,410 --> 00:17:54,705
ونعم، لقد كنتُ خائفةً من البدء
مجدداً، ولم أعرف ماذا أفعل

332
00:17:54,773 --> 00:17:56,920
ونعم، أنا أسكن رفقة 3 شبان
ألتقيتهم على الإنترنت

333
00:17:56,988 --> 00:18:01,047
ونعم، خطر الغريب أمرٌ حقيقي
لكنني أُحب هؤلاء الرجال

334
00:18:02,659 --> 00:18:06,249
،بالكاد أعرفهم
وقد ألتقيتُ هذا لتوي

335
00:18:06,619 --> 00:18:08,095
لكنني أحبهم

336
00:18:08,162 --> 00:18:09,705
أود لو تأخذين الأمور
بروية، مع مصطلحات الحب

337
00:18:09,773 --> 00:18:12,221
جميعهم

338
00:18:15,981 --> 00:18:18,094
أعد إليها قميصها، يارجل

339
00:18:22,089 --> 00:18:25,510
ماذا سيحصل إن رفضت؟ -
أتدري ماذا سيحصل؟ -

340
00:18:25,578 --> 00:18:27,189
شميت)، سيحصل)

341
00:18:28,800 --> 00:18:31,517
مالذي بيديك؟ -
خاتم الإبهام، أيها الحقير -

342
00:18:31,586 --> 00:18:33,330
لقد حصلتَ على بعضٍ
من الـ(شميت) على وجهك

343
00:18:35,008 --> 00:18:37,793
أتدرين؟ لا بأس
هاكِ، خُذيه

344
00:18:39,271 --> 00:18:40,679
احتفظ بالجرس -
ماذا؟ -

345
00:18:43,499 --> 00:18:46,116
أتدرين، لقد كنتُ أظن أننا
(سنحل هذا الأمر، كبالغين (جيس

346
00:18:46,183 --> 00:18:49,303
حسنُ، أنا أيضاً ظننتُ أنّك
...حب حياتي، لذا

347
00:18:51,419 --> 00:18:54,572
سحقّأً لك، أيها السيد فضلات

348
00:19:08,044 --> 00:19:09,586
أنتَ تكره هذا الرجل

349
00:19:10,459 --> 00:19:12,103
أياً كان، كما تعلم

350
00:19:13,580 --> 00:19:18,244
أتدري؟ ربما لم أكن أكنُ لكَ
...الإحترم من قبل، لأن

351
00:19:18,312 --> 00:19:20,659
إن كان هذا ما تعتبره
إحترماً بالنسبة لك

352
00:19:20,728 --> 00:19:23,144
فهذا تماماً، ليس ماكنتُ
أشعر به تجاهك

353
00:19:23,211 --> 00:19:27,171
إذن، أنتَ تعترف وتُقر بذلك
ماذا؟

354
00:19:27,238 --> 00:19:30,996
حسنٌ، سأكون صريحاً معكَ تماماً
لقد كنتُ أعبث معك

355
00:19:31,065 --> 00:19:33,178
ولكن كان ذلك، لأنني أردتُ
استعادة غرفتي القديمة، فحسب

356
00:19:33,245 --> 00:19:37,338
أتدري، أنتَ محقّاً لقد غبتُ عن هنا
كثيراً، والأمور تغيرت هنا

357
00:19:37,407 --> 00:19:39,654
لذا، أعتقدُ أن عليّ أن
أعتاد على الأمور

358
00:19:39,722 --> 00:19:41,365
احتفظ بالغرفة الكبيرة

359
00:19:41,434 --> 00:19:44,352
أترى، أنتَ الآن تعاني من داخلك
بقوة، يا رجل

360
00:19:44,421 --> 00:19:50,292
أنا لستُ خائف من ألعابك الذهنية
(سآخذ الغرفة الصغيرة، (وينستون

361
00:19:50,360 --> 00:19:52,205
...شميت)، ذلك ليسَ ما عنيته)

362
00:19:52,273 --> 00:19:53,950
لا، لا، لا، لمّ لا تستمع
إلى ما أعنيه أنا؟

363
00:19:54,018 --> 00:19:58,010
بإمكانكَ محاولة التلاعب بيّ
حتى ينتهي الزمن

364
00:19:58,079 --> 00:20:00,124
لكنني لن أقع في فخِكَ

365
00:20:00,193 --> 00:20:03,950
هل تعتقد أنني غبياً مثلاً؟

366
00:20:05,697 --> 00:20:07,843
"أجل"

367
00:20:11,636 --> 00:20:13,716
لا أُصدق أنني أستعدتُ
كل أغراضي

368
00:20:13,783 --> 00:20:16,502
أجل، لكن معظمها مُكسر

369
00:20:16,569 --> 00:20:20,360
...أجل، إنها مُكسرة، ولكن
إنها أغراضي

370
00:20:20,428 --> 00:20:23,347
أجل إنها مُكسرة
انظري إلى هذا

371
00:20:23,415 --> 00:20:25,058
أعتقدُ أنه يعمل
يا إلهي -

372
00:20:25,126 --> 00:20:27,122
لدينا تلفاز مجداً -
إنه تلفاز، وهو يعمل -

373
00:20:27,139 --> 00:20:30,193
لقد أستعدنا التلفاز

374
00:20:30,260 --> 00:20:32,978
حسنٌ

375
00:20:33,046 --> 00:20:36,502
أنتم رائعين، سأصنع لكم
الكثير من المربى

376
00:20:36,569 --> 00:20:38,212
أرجوكِ، لا تفعلي

377
00:20:38,281 --> 00:20:39,891
"(ستحصلون على مربى (جيس"

378
00:20:39,958 --> 00:20:41,233
بالطبع لا

379
00:20:45,226 --> 00:20:47,004
حسنٌ، ماذا سنشاهد؟

380
00:20:47,073 --> 00:20:48,716
لديّ بعض الأقراص الرقمية

381
00:20:48,785 --> 00:20:50,797
"مغامراتٌ في مجالسة الأطفال"

382
00:20:50,865 --> 00:20:54,354
(برانسر)، (نيوسيس)
(كارلي سو)

383
00:20:54,422 --> 00:20:56,032
سأخرج

384
00:20:56,100 --> 00:20:58,716
أجل

385
00:20:58,785 --> 00:21:01,871
انتظروا، إلى أين ستذهبون؟

386
00:21:02,945 --> 00:21:04,857
إنها أفلامٌ حميمية

387
00:21:09,722 --> 00:21:12,204
كارلي سو)، دعينا نشاهده) -
حسنٌ، دعني أذهب لإحضاره -

388
00:21:14,721 --> 00:21:18,414
The Observer :ترجمة

