1
00:00:02,916 --> 00:00:07,015
أنتَ، يا رجل
!هذا مكاني، أنا كنتُ هنا أولاً

2
00:00:07,067 --> 00:00:08,351
هذا مكاني

3
00:00:08,402 --> 00:00:11,072
!هذه ليست (آوروبا)! تحرك -
(بحقك، بحقك يا (نيك -

4
00:00:11,156 --> 00:00:12,941
ربما يكون رجلٌ طيب
ولكنه خاض يوماً عصيباً

5
00:00:13,025 --> 00:00:14,276
لا أهتم إن كان رجلٌ طيب

6
00:00:14,360 --> 00:00:17,230
أخرج تلك القذارة من مكاني

7
00:00:17,282 --> 00:00:18,866
...هيا يا صاح، لم لا تأتي إلى هنا

8
00:00:18,917 --> 00:00:20,785
(نيك) -
تخلع بنطالي وتُقبل مؤخرتي ... -

9
00:00:22,122 --> 00:00:23,289
يا آلهي

10
00:00:23,373 --> 00:00:25,375
مالذي ستقوله الآن؟

11
00:00:25,426 --> 00:00:27,845
(يا آلهي وكأننا في مسلسل (ذا واير -
لديه سلاح، لديه سلاح، ابقي منخفضة -

12
00:00:27,913 --> 00:00:29,081
يا آلهي، أمازلتي تظنين أنّه
(رجلٌ طيب، (جيس

13
00:00:29,149 --> 00:00:32,135
ذلك ما ظننته -
ربما لم يُعامله أحدٌ بلطف مطلقاً -

14
00:00:32,219 --> 00:00:34,054
ربما العنف هو طريقته الوحيدة
للتعبير عن ذاته

15
00:00:34,106 --> 00:00:35,973
مرحباً -
انخفضي، مالذي تفعلينه؟ -

16
00:00:36,057 --> 00:00:39,979
مرحباً. لا تقتلنا، لا تستخدم الأسلحة -
توقفي، توقفي وحسب، انخفضي -

17
00:00:40,063 --> 00:00:41,115
نحن آسفون، خذ المكان

18
00:00:41,199 --> 00:00:42,199
...سيدي -
كوني مُطيعة وحسب -

19
00:00:42,266 --> 00:00:43,768
آسفة حيال هذا الشخص

20
00:00:43,819 --> 00:00:45,203
...لا تعتذري -
إنّه يُبالغ في ردة فعله -

21
00:00:45,270 --> 00:00:49,893
أن أُبالغ بردة فعلي؟ لديه سلاح
وملابسكِ كدائرة التصويب

22
00:00:49,961 --> 00:00:51,129
شكراً لك، سيدي
شكراً لك

23
00:00:51,213 --> 00:00:52,513
لا أُصدق أن هذا ينفع

24
00:00:52,581 --> 00:00:55,050
آسف -
أنتِ أخرجتي رجلٌ بسلاح من لحظة جنونه -

25
00:00:55,117 --> 00:00:56,286
ليكن يومك سعيداً

26
00:00:56,353 --> 00:01:01,459
أترى، لقد نفع
أنتَ دائماً ترى مساوئ الناس فقط

27
00:01:01,511 --> 00:01:04,129
"من هي تلك الفتاة؟" -
"من هي تلك الفتاة؟" -

28
00:01:04,181 --> 00:01:06,499
"من هي تلك الفتاة؟" -
"من هي تلك الفتاة؟" -

29
00:01:06,500 --> 00:01:07,319
"(إنّها (جيس"

30
00:01:07,320 --> 00:01:08,438
(( الفتاة الجديدة ))
الموسم الأول - الحلقة الثانية عشر
" مدير المبنى "

31
00:01:08,687 --> 00:01:11,657
ها نحن مجدداً
رسالةٌ آخرى من العمل، انظر لهذا

32
00:01:11,741 --> 00:01:15,546
"اتصالٌ من (طوكيو) في الحادية عشر"
إنّها تقودني إلى الجنون! مالذي تحاول قوله؟

33
00:01:15,614 --> 00:01:22,489
لستُ خبيراً في عملك، ولكن يبدو أنّه
هنالك اتصال من (طوكيو) بوقتٍ ما اليوم

34
00:01:22,541 --> 00:01:25,544
انظر، في الحادية عشر -
أنتَ لا تفهم -

35
00:01:25,628 --> 00:01:27,964
باتت تصلني الكثير من الإشارات
المزيجة من رئيستي مؤخراً

36
00:01:28,015 --> 00:01:33,472
ما خطبك؟ العالم ليس هنا ليُغيريك -
"واجلب لي تقرير الميزانية" -

37
00:01:33,523 --> 00:01:38,145
لم لا تقول ما تُريده وحسب
أي نوعٍ من الألعاب الدنيئة تلعب؟

38
00:01:38,197 --> 00:01:39,564
الأمر كله في رأسك يا رجل
لطالما كانت الأمور برأسك على الدوام

39
00:01:39,631 --> 00:01:41,567
لاتيه بدون فانيلا دُهنية

40
00:01:42,651 --> 00:01:48,310
نحن لا نتحدث عن القهوة
أليس كذلك؟

41
00:01:49,077 --> 00:01:55,320
الطابق الثالث، من فضلك -
أمتأكدةٌ من أنكِ تودين أن... أتوقف في الطابق الثالث؟

42
00:01:55,887 --> 00:02:01,394
(لديَّ طردٌ لـ(شميت -
سيدي، أنا أشعر بالإطراء، ولكن يجب أن أرفض -

43
00:02:01,462 --> 00:02:02,964
قال أن لديه طرد

44
00:02:03,731 --> 00:02:07,987
(لـ(شميت
(أنتَ دائماً ما تختلق المشاكل مع الناس، (نيك -

45
00:02:08,055 --> 00:02:09,523
أعني، ليس الجميع في الخارج
يودون النيل منك

46
00:02:09,574 --> 00:02:13,696
(لقد كان لديه سلاح، (جيس
إنّه كان يود النيل مني، حرفياً

47
00:02:13,747 --> 00:02:16,333
أليس (نيك) أكثر الأشخاص الذين
رأيتموهم سلبيةً؟

48
00:02:16,400 --> 00:02:20,538
بالتأكيد، وأتدرون؟ كل ذلك يتجمع
حول منطقة صرّته

49
00:02:20,589 --> 00:02:22,291
أعني، مع ذلك لم يكن مخطئاً

50
00:02:22,375 --> 00:02:24,127
حياته فظيعة حقاً -
أتدرين (جيس)؟ -

51
00:02:24,211 --> 00:02:29,084
أعتقدُ أنني لا أعيش في عالم حيث
أبتسم ويفعل الناس ما أُريدهم أن يفعلوه

52
00:02:29,135 --> 00:02:30,853
أنتَ لا تبتسم أبداً -
الابتسامة علامة ضعف -

53
00:02:32,106 --> 00:02:33,190
!لا

54
00:02:33,757 --> 00:02:35,527
حسنٌ، ليسترخي الجميع

55
00:02:44,941 --> 00:02:46,943
!اخرج

56
00:02:47,994 --> 00:02:50,965
لقد أُصلح -
حسنٌ، (نيك) سأتصلُ بمدير المبنى -

57
00:02:51,049 --> 00:02:53,284
هذا سخيف -
لا تتصلي بمدير المبنى -

58
00:02:53,336 --> 00:02:54,453
نحن لسنا بحاجة له هنا
وهو وغد

59
00:02:54,505 --> 00:02:59,678
أترى، هذا مثال، ربما لم تُعطه فرصةً
أبداً ليُريكَ كم هو رجلٌ طيب

60
00:02:59,762 --> 00:03:01,564
أجل، إنّه شخصٌ سيء -
إنّه سيء -

61
00:03:01,631 --> 00:03:05,068
لا تتصلي بمدير المبنى، أنا جاد -
حسنٌ -

62
00:03:07,472 --> 00:03:14,165
كيم) أين عليَّ أن أضع)
تقرير... الميزانية هذا؟

63
00:03:14,249 --> 00:03:16,418
على المكتب -
أجل، نعم -

64
00:03:16,485 --> 00:03:18,121
...أنا فقط
...شكراً، لذا

65
00:03:18,172 --> 00:03:20,858
شميت)، ملفاتي تحتاج لتصنيف)

66
00:03:23,346 --> 00:03:26,432
افعلها هنا... لكي أستطيعُ أن أُشاهد

67
00:03:27,500 --> 00:03:33,142
حسنٌ، إذاً تُريديني أن أصنّف... ملفاتكِ؟

68
00:03:34,193 --> 00:03:35,511
أهذا صحيح؟

69
00:03:40,019 --> 00:03:43,639
مالذي تفعله؟ -
مالذي... حسنٌ

70
00:03:43,707 --> 00:03:48,998
لأنني غالباً بللتُ جميعها
لذا... سأستبدلها كلّها

71
00:03:59,563 --> 00:04:02,183
دق دق، أيها السيد
مدير المبنى

72
00:04:02,234 --> 00:04:08,025
أعلم أنّكَ ربما تعتبر كعك الأكواب
أمرٌ سخيف ربما، أعلم أنني كذلك

73
00:04:08,076 --> 00:04:12,346
لذا إن كنتَ تستطيع أن تُقدم
ليَّ معروفاً وتأخذ هذه الزائدة

74
00:04:15,085 --> 00:04:17,120
مكتبٌ لطيف

75
00:04:17,689 --> 00:04:23,429
يُعجبني... دلو... البنزين خاصتك

76
00:04:23,513 --> 00:04:25,349
إنّه عمليٌ جداً

77
00:04:25,916 --> 00:04:27,101
ماذا لديكَ هناك؟

78
00:04:29,588 --> 00:04:30,773
مكنسة

79
00:04:32,593 --> 00:04:34,729
...إذاً، أنا أسكن في شقة 4د

80
00:04:34,780 --> 00:04:38,768
هنالك الكثير من المخاطر
الأمنية الحقيقية في شقتنا

81
00:04:39,519 --> 00:04:42,156
لا شيء لا يستطيع مدير
المبنى إصلاحه

82
00:04:42,240 --> 00:04:44,909
ما قولك؟ -
لا -

83
00:04:50,284 --> 00:04:54,673
إنّها صورةٌ جميلة
كم عمر أطفالك؟

84
00:04:54,758 --> 00:04:59,982
أنا من رسمها
إنّها أنا وطليقتي

85
00:05:00,066 --> 00:05:03,553
حسنٌ، أتدري؟ شركائي بالسكن
...خائفين منك جداً، لكنني أعرف

86
00:05:03,620 --> 00:05:06,824
أنكَ رجلٌ طيب، وأعرف أنكَ لا تُريد
لأربعتنا أن نسكن بشقةٍ خطرة

87
00:05:06,908 --> 00:05:11,380
أربعتكم؟
شقة 4د يُفترض أن يسكن بها 3 أشخاص فقط

88
00:05:13,651 --> 00:05:19,826
هل قلتُ أربعة؟
أتدري؟ لقد عددتُ نفسي مرتان

89
00:05:19,877 --> 00:05:26,051
ذلكٌ أمرٌ يُسهل فعله، شخصيةٌ قوية
...هنا، لذا... سأذهب

90
00:05:27,938 --> 00:05:29,306
يا رفاق

91
00:05:29,357 --> 00:05:34,848
لديَّ تمرينٌ جيد، أودُ لكل شخصٍ، أن يأخذ
لحظة ويرجع بالزمن لوقتٍ فعل به شيءٌ غبي

92
00:05:34,915 --> 00:05:37,584
كيف عالجوا الأمر، وكيف تمنوا
أن يعالجوا الأمر

93
00:05:37,636 --> 00:05:40,440
مالذي فعلتِه، (جيس)؟ -
"افتحوا الباب" -

94
00:05:40,524 --> 00:05:41,941
هل تحدثتي مع مدير المبنى؟

95
00:05:42,025 --> 00:05:44,594
قليلاً -
حسنٌ، الأمر يحدث يا رفاق، هيا -

96
00:05:44,646 --> 00:05:47,449
(جيني)، نادِني بـ(جيني)
(جيني)، أنا (جيني)

97
00:05:47,534 --> 00:05:48,818
سنأتي على الفور، هيا بنا -
حسنٌ، هيا، حسنٌ -

98
00:05:48,902 --> 00:05:50,003
هيا، هذا ما تدربنا عليه يا رفاق

99
00:05:50,071 --> 00:05:51,455
انطلق -
إلى هنا، إلى هنا، إلى هنا -

100
00:05:51,539 --> 00:05:52,824
انتبهوا لقطن الدوفيت

101
00:05:52,908 --> 00:05:54,960
(اصمت يا (شميت -
أنا فزع -

102
00:05:55,044 --> 00:05:57,413
يا آلهي -
قلت لكم لم نتدرب على هذا بما فيه الكفاية -

103
00:05:58,465 --> 00:05:59,416
جيس) أغلقي تلك)

104
00:05:59,468 --> 00:06:01,285
(ها هي (الشيونز

105
00:06:02,337 --> 00:06:03,638
براد)، أيها المدرب)

106
00:06:05,843 --> 00:06:08,395
مرحباً

107
00:06:08,462 --> 00:06:10,899
(جيني) -
(قضيتُ وقتاً ممتعاً بزيارة (لوس أنجلوس

108
00:06:10,966 --> 00:06:13,569
الكثير من الأشخاص الراقيين
بحياتهم الراقية

109
00:06:13,637 --> 00:06:14,905
(هوليوود)

110
00:06:14,972 --> 00:06:16,357
وداعاً

111
00:06:16,441 --> 00:06:17,825
(وداعاً (جيني -
(أجل (جيني -

112
00:06:17,910 --> 00:06:19,278
شكراً على الذكريات -
(وداعاً، (جيني -

113
00:06:19,329 --> 00:06:21,147
(جيني) -
(أنتَ الأفضل (جيني -

114
00:06:21,198 --> 00:06:23,450
سأفتقده -
(أُحب (جيني -

115
00:06:23,502 --> 00:06:25,369
إذاً، أحدهم أخبرني بأن هنالك
أربعة أشخاص يعيشون هنا

116
00:06:25,954 --> 00:06:29,175
حسنٌ، تلك الغبية غالباً لا تعرف
...عمّا تتحدث، لذا

117
00:06:29,259 --> 00:06:32,680
لا تودُ... لا تودُ دخول المكتبة
من ترك المكتبة هكذا؟

118
00:06:33,966 --> 00:06:37,837
أتدري؟ هذا مُحرجٌ جداً
...من ترك المكتبة

119
00:06:37,889 --> 00:06:39,272
هكذا، هذه فوضى -
إلى أين تذهب يا صاح؟ -

120
00:06:42,579 --> 00:06:47,618
مرحباً
كل تدريب (بنما) ظهر الآن

121
00:06:48,385 --> 00:06:49,687
(لابد أنّه وقت مهرجان (ماردي غارس

122
00:06:53,610 --> 00:06:57,382
يا آلهي، ما هذا؟
لماذا قد تفعل هذا؟

123
00:06:57,466 --> 00:06:59,752
لقد كانت غرفة (شميت)، حسنٌ؟
هو من دهن هذا

124
00:06:59,836 --> 00:07:02,722
إنّه احتفال شاي بمكان بدون
جاذبية وبالإتصال الجنسي

125
00:07:02,807 --> 00:07:05,810
ادهن فوقها
وإلا فستدفع الثمن

126
00:07:05,877 --> 00:07:08,314
إنّه محق

127
00:07:08,382 --> 00:07:09,649
من رسم هذه؟ -
(جيانكارلو) -

128
00:07:09,716 --> 00:07:13,020
مجنون كان (شميت) مهووسٌ به
...اعتاد أن

129
00:07:13,072 --> 00:07:17,726
!أقترح بأن تدهنها تدهنها سريعأً
استمتع يا صديقي

130
00:07:17,778 --> 00:07:20,198
لأكون صريحاً، لقد توقعتُ أمورٌ
...أسوء، لذلك

131
00:07:21,249 --> 00:07:25,672
لا بأس بأربعة أشخاص، ادهن
الجدار الجنسي، ولا تزعوني مجدداً

132
00:07:25,739 --> 00:07:27,908
سيدي، انتظر -
جيس)، اتركيه) -

133
00:07:28,660 --> 00:07:32,465
أودُ أن أعتذر لك بالنيابة عنّا جميعاً للكذب
عليك حول عدد الأشخاص الساكنين هنا

134
00:07:32,549 --> 00:07:33,883
توقفي عن تذكيره

135
00:07:33,934 --> 00:07:36,753
ولكن بما أنكَ صعدتَ إلى هنا
ربما تُصلح بعض الأشياء

136
00:07:38,474 --> 00:07:39,909
أرجوك... (ريمي)؟

137
00:07:39,977 --> 00:07:46,435
كيف عرفتي اسمي؟ هل اتصلوا بكِ؟ -
"(رأيتُ وشمكَ المكتوب به "مرحباً، اسمي (ريمي -

138
00:07:46,486 --> 00:07:48,454
ثم... حاولتُ وحسب

139
00:07:48,538 --> 00:07:49,939
...انظر، أعلم أنكَ رجلٌ طيب

140
00:07:50,991 --> 00:07:54,612
حسنٌ، مالذي تودين إصلاحه؟ -
لم لا تُغمض عينيك وتؤشر على شيء ما؟ -

141
00:07:55,164 --> 00:07:56,966
هي وليس أنت

142
00:08:03,265 --> 00:08:04,065
شميت)؟)

143
00:08:05,566 --> 00:08:06,350
أجل

144
00:08:06,351 --> 00:08:08,219
أُريدُكَ أن تُنظف قرصي الصلب

145
00:08:08,270 --> 00:08:15,613
حسنٌ، أتودين أن تنصيبه أولاً؟ -
قلت، أنني أريدُكَ أن... تُنظف قرصي الصب -

146
00:08:19,904 --> 00:08:24,443
كان لابد أن أرى الطلاق ادم
...أتدرين، توقفنا عن فعل الأشياء الصغيرة ، مثل

147
00:08:24,510 --> 00:08:25,877
التحدث

148
00:08:25,945 --> 00:08:31,553
يومٌ كنا نمارس الجنس
ثم كل شيء تغير، ولم نعد نمارس الجنس

149
00:08:31,620 --> 00:08:35,007
لابد أن ذلك كان صعباً جداً -
لقد كان ما كان -

150
00:08:35,092 --> 00:08:38,128
(بحقكَ (ريمي -
لقد كان صعباً -

151
00:08:38,179 --> 00:08:40,131
لقد كان صعباً

152
00:08:41,200 --> 00:08:42,601
حسنٌ، جربيه

153
00:08:43,152 --> 00:08:43,820
عظيم

154
00:08:45,189 --> 00:08:47,942
حسنٌ

155
00:08:47,993 --> 00:08:49,611
...هاكِ، سأُساعد

156
00:08:50,162 --> 00:08:51,814
سأحملكِ، اسحبي

157
00:08:51,865 --> 00:08:53,283
حسنٌ -
استخدمي وركيكِ -

158
00:08:53,334 --> 00:08:55,035
...حسنٌ -
هذا جيد -

159
00:08:55,120 --> 00:08:57,623
هكذا، أليس كذلك؟ -
حسنٌ، ذلك سيفي بالغرض -

160
00:08:59,191 --> 00:09:02,095
جيس) أيمكنني التحدث معكِ)
للحظة على انفراد؟

161
00:09:03,682 --> 00:09:05,851
إذاً، مالأمر؟ أمستعدةٌ لتعترف
بأنكَ مخطئ؟

162
00:09:05,935 --> 00:09:09,055
(مرحباً، اسمي (نيك
وأنا أُحب تقبل الشماتة

163
00:09:09,140 --> 00:09:10,975
ذلك الرجل يود النوم معكِ -
كلا، لا يود ذلك -

164
00:09:11,026 --> 00:09:12,477
بلى، يود ذلك -
لقد كان يُريني كيف أغلق الخزانة

165
00:09:12,528 --> 00:09:14,730
حسنٌ، في أي مرة يودُ الرجل
أن يُري المرأة كيف تفعل شيئاً

166
00:09:14,815 --> 00:09:19,020
من الخلف، فذلك عذرٌ له، ليقترب
منها بشدة، ويتنفس في عنقها

167
00:09:19,071 --> 00:09:20,655
راقبي أية تحركات رياضية

168
00:09:20,706 --> 00:09:22,208
ذلك ليس أمراً حقيقي -
أتمانعين حمل ذلك الكوب؟ -

169
00:09:24,412 --> 00:09:27,081
لا، أنتِ تفعليها بشكل خاطئ
هنا، دعيني أُريكِ

170
00:09:27,166 --> 00:09:30,535
لا، لا، لا، أنا أفعلها منذ سنوات
أترين، طرقة حمل الكوب هكذا

171
00:09:30,587 --> 00:09:33,139
عليكِ أن تسترخي بفعل الأمر -
!لم يكن يفعل هذا -

172
00:09:33,207 --> 00:09:35,894
ذلك ما كان يفعله بالضبط -
أنتَ دائماً ما ترى مساوء الناس فقط -

173
00:09:35,978 --> 00:09:37,179
أجل، لأن الناس سيئين

174
00:09:37,246 --> 00:09:41,852
خمسة دولارات، انتبهي أيتها الجامعة
ها انا قادم

175
00:09:43,489 --> 00:09:46,292
هذه النهاية
الناس قذرين

176
00:09:46,359 --> 00:09:51,199
لابد أنكَ فعلت شيئاً -
هل حقاً تُدافعين عن الرجل الذي دفعني إلى الشجيرات؟ -

177
00:09:51,266 --> 00:09:52,784
00:09:52,559الناس قد يكونون جيدين
فقط عليكَ أن تُعطهم الفرصة ليُثبتوا لك

178
00:09:55,388 --> 00:09:56,956
أيتها الفتاة الصغيرة

179
00:09:58,042 --> 00:10:01,746
أتحبين الحلوى؟ -
!بالطبع -

180
00:10:01,798 --> 00:10:04,268
!عظيم! جدتي صنعت الكثير منها

181
00:10:11,211 --> 00:10:16,768
لمَ لا تعترف بأنكَ مخطئ؟
لقد كنتُ لطيفة وهو الآن يُصلح شقتنا

182
00:10:16,819 --> 00:10:18,270
أنا أعمل بشهية هناك

183
00:10:18,321 --> 00:10:22,710
أتمنى أن لا تمانعين وجود رائحة
رجلٌ حقيقي في غرفتكِ

184
00:10:22,777 --> 00:10:26,799
أعلميني متى تودين البدأ بذلك السرير -
حسنٌ -

185
00:10:29,120 --> 00:10:30,788
سيقلب فراشي

186
00:10:30,839 --> 00:10:32,140
أجل

187
00:10:40,069 --> 00:10:43,239
هذا رائعٌ جداً

188
00:10:45,509 --> 00:10:51,534
بحقكِ، ألا ترتدين سراويل "الجينز"؟ حقاً، تبدين
وكأنكِ عليكِ تشتيت (جيمس بوند) على طاولة قمار

189
00:10:51,618 --> 00:10:55,206
(كلا، في الواقع أنا ذاهبة لمقابلة (كايل
جيس) أعارتني سوار دوار البحر خاصها)

190
00:10:55,291 --> 00:10:57,843
ذاهبةٌ لحفلٍ على متن قاربة
(الممثل (غريغ كينير

191
00:10:57,928 --> 00:11:02,266
ستذهبين لحفلة مع (نبتوين فاولي)؟ -
استرخي، لن يكون هناك -

192
00:11:02,334 --> 00:11:03,936
(أعلم، إنّه في (ريو دي جانيرو
حتى السادس عشر من هذا الشهر

193
00:11:04,703 --> 00:11:09,560
...سيسي) أيمكنني التحدث معكِ)
كامرأة؟

194
00:11:11,564 --> 00:11:13,816
(حسنٌ، (شميت -
حسنٌ -

195
00:11:13,867 --> 00:11:16,686
أنا ورئيستي، نقود سباق ما
قبل الجنس، حالياً

196
00:11:16,738 --> 00:11:19,324
وأشعر بأننا عالقين في
الميل الخامس والعشرين

197
00:11:19,375 --> 00:11:21,460
(أنا متشنج، (سيسي
أظافري بدأت تقع

198
00:11:21,461 --> 00:11:25,082
ورجليَّ بدأت تؤلمني، ويكأنني أستطيع
رؤية النهاية، ولكن لا أستطيع الوصول لها

199
00:11:25,083 --> 00:11:26,367
عليَّ أن أضع واحدة من هذه الآن

200
00:11:26,418 --> 00:11:30,539
المشكلة هي أننا لا نتحدث
لا أعرف بما تُفكر

201
00:11:30,591 --> 00:11:32,810
هل عليَّ التحرك أم لا؟

202
00:11:32,877 --> 00:11:36,398
توقف عن طلب الأذن، واذهب وخذها
ذلك ما قد أُريده أنا

203
00:11:36,482 --> 00:11:40,837
ليس هنال شيءٌ أقل إثارةً
من شابٍ يسألكِ أن يُقبلُكِ

204
00:11:40,905 --> 00:11:44,109
لا شيء؟ أعني ماذا إن أكلت شعري
وأخرجته برازاً كشعر مستعار؟

205
00:11:44,194 --> 00:11:46,830
ماذا إن اتصلتُ بأمي بعد ممارسة
الجنس أصف لها الممارسة؟

206
00:11:46,897 --> 00:11:49,066
ماذا لو كانت لديَّ مدونة عن الكرواسون؟ -
سأضع اثنان من هذه الىن -

207
00:11:50,952 --> 00:11:54,207
مرحباً (بوب روس) كيف يجري الدهان؟ -
(يجري بشكل رائع جداً، (شميت -

208
00:11:54,258 --> 00:11:56,510
...لأن كل شيء سهل

209
00:11:56,577 --> 00:12:00,482
"عندما تكون بارجة تغزو خليج النجاح"

210
00:12:00,549 --> 00:12:04,888
ماذا؟ -
لديَّ هنا حلول رأس السنة، لـ(شميت) لسنة 2007 -

211
00:12:04,939 --> 00:12:06,858
أرجوك، واصل القراءة -
اقرأ التي أُفضلها -

212
00:12:06,925 --> 00:12:09,812
توقف عن متابعة (كارولاين)، إنّها"
...(فتاة (نيك

213
00:12:09,896 --> 00:12:11,281
"تعامل مع الأمر ... -
تعامل مع الأمر؟ -

214
00:12:11,365 --> 00:12:12,700
إنّها فتاتي -
أين وجدتَ هذه؟ -

215
00:12:12,767 --> 00:12:16,288
لا تتوقف عن قراءة هذه -
لقد كنتُ شاباً جداً وثمل -

216
00:12:16,372 --> 00:12:19,292
حسنٌ عندما كنتَ ثمل جداً "لتبدأ
...بالبحث عن الشرنقة

217
00:12:19,376 --> 00:12:23,381
"التي يوماً ما ستُطلق سراح فراشتك ...-
كلا، لم يقل هذه

218
00:12:23,449 --> 00:12:24,967
إنّها الرقم 3 -
!بحقكم -

219
00:12:25,052 --> 00:12:27,003
لماذا تفعل هذا بي؟ -
...ربما مللتُ -

220
00:12:27,088 --> 00:12:29,957
بالطلاء فوق لوحة دوجو مؤخرتك
لما بين الكواكب

221
00:12:30,008 --> 00:12:33,178
هذه مفضلتي
...اكتشف من أين يحصل (وينستون) على لمعانه"

222
00:12:33,763 --> 00:12:35,014
"ثم اسرقه ...

223
00:12:35,099 --> 00:12:37,101
...تسرق -
كنتَ ستسرق لمعاني؟ -

224
00:12:37,152 --> 00:12:38,486
أعطيني هذه

225
00:12:38,570 --> 00:12:41,157
أكثر الأمور المضحكة حدث للتو
...لقد كنتُ أُراقب (ريمي) يُصلح

226
00:12:41,241 --> 00:12:45,162
المغسلة، وقد تبللتُ -
!لقد كنتِ متبللة جداً -

227
00:12:45,246 --> 00:12:46,331
!مثل البحر

228
00:12:46,415 --> 00:12:51,538
إذاً لقد دعوتُ (ريمي) للعشاء لأشكره  على
كل الأشياء التي فعلها في الشقة، من مُشترك؟

229
00:12:51,622 --> 00:12:54,175
...لديَّ -
...لديَّ قارب، لذا -

230
00:12:54,259 --> 00:12:57,931
إذاً، أعتقدُ أنني سأكون رفقة
جيس) لوحدي)

231
00:12:58,998 --> 00:13:02,103
،(لا يا (ريمي
غيرتُ رأيي سأتواجد

232
00:13:02,671 --> 00:13:04,005
أُراقب

233
00:13:08,866 --> 00:13:15,091
ريمي) اشترى قنينةٌ من... هذا) -
أنا أُخمّر بعض الأشياء في الطابق السفلي -

234
00:13:15,176 --> 00:13:18,212
أنا أيضاً أصنع الجبن -
(لن تشربين هذه، (جيس -

235
00:13:18,263 --> 00:13:20,432
بلى سأشربه، (ريمي) صنعه

236
00:13:24,272 --> 00:13:25,689
تعتقدُ أنكَ قادر على تحمله، (نيك)؟ -
كلا، أنا بخير -

237
00:13:25,740 --> 00:13:27,742
أحدهم يجب أن يبقى يقظاً
ليُشاجركِ لاحقاً

238
00:13:27,827 --> 00:13:30,998
نيك) كن لطيف، كيف من الصعب)
سيكون الأمر بأن تُرخي نفسك قليلاً؟

239
00:13:31,065 --> 00:13:36,172
ارمي نفسكَ في بركة الإحتمالات -
أجل، (نيك) ارمي نفسكَ -

240
00:13:36,739 --> 00:13:40,076
أنتما لديكما الكثير من الأمور المشتركة
نيك) مرَّ بإنفصال العام الماضي)

241
00:13:40,144 --> 00:13:42,413
كان صعبٌ عليه
شميت) قال أن أمكَ اضطرت أن تُسافر)

242
00:13:42,464 --> 00:13:43,966
تلك كانت رحلةٌ مُجدولة

243
00:13:44,050 --> 00:13:50,926
هل شممتَ رائحة فتاتكَ على ملائاتكِ
لأشهر حتى تبللتَ بعرقكَ ودموعك؟

244
00:13:51,493 --> 00:13:56,149
كلا -
هل ضربت كل النوافذ حتى وصلت الحائط وكسرت يدك؟ -

245
00:13:56,234 --> 00:14:01,106
هل خرجت تبحث عن رفقة ما
بعض الدفء الإنساني

246
00:14:01,157 --> 00:14:04,110
فقط لتأتي إلى الغابات مُغطى
بدماء الحيوانات؟

247
00:14:05,614 --> 00:14:07,499
بطريقتي الخاصة

248
00:14:07,584 --> 00:14:09,002
تعال إلى هنا يا رجل

249
00:14:12,623 --> 00:14:13,975
سيكون الأمر على ما يرام -
أجل -

250
00:14:17,014 --> 00:14:20,300
حسنٌ، أعتقد أنني إذاً سأذهب إلى
"المنزل وأفتحُ قنينةً من "الواين

251
00:14:23,389 --> 00:14:24,990
أجل، غالباً سأفعل المثل

252
00:14:59,708 --> 00:15:02,127
أُريدُكِ
الآن

253
00:15:02,194 --> 00:15:03,862
أخيراً

254
00:15:14,011 --> 00:15:16,880
لا، لا، لا
لقد أرادتني، تباً

255
00:15:16,932 --> 00:15:19,017
لا، لا، توقفوا عن ضربه يا رفاق -
لقد أرادتني يا رفاق -

256
00:15:19,068 --> 00:15:20,353
نزيف، نزيف

257
00:15:23,224 --> 00:15:25,193
...الليلة كانت

258
00:15:25,244 --> 00:15:32,370
في الواقع، لم أعتقد أنني سأستمتع
بنفسي مجدداً، لذا... شكراً

259
00:15:32,921 --> 00:15:33,671
استراحة الحمام

260
00:15:36,241 --> 00:15:38,745
أترى؟ لقد كنتُ محقة

261
00:15:38,796 --> 00:15:40,414
مالذي تعنيه بأنكِ محقة؟ -
أنتَ مخطئ -

262
00:15:40,465 --> 00:15:43,268
أرأيتِ كيف كان يُمسد لي
لكي يستطيع التحرك عليكِ؟

263
00:15:43,353 --> 00:15:45,221
لمَ لا تستطيع الإعتراف
بأنكَ مخطئ؟

264
00:15:45,272 --> 00:15:46,857
كيف عشتي طول ذلك الزمن
على عاتق نفسك؟

265
00:15:46,924 --> 00:15:48,977
ليس هنالك جزءٌ من ذلك الرجل
يود النوم معي

266
00:15:49,061 --> 00:15:51,364
لقد كان يزحف نحوكِ طوال الليلة -
لا، لم يفعل ذلك -

267
00:15:51,431 --> 00:15:52,531
...افتحي عينيكِ، أنا قلق

268
00:15:59,575 --> 00:16:01,911
ريمي) مالذي حدث لسروالك؟)

269
00:16:01,962 --> 00:16:06,618
لم أُمارس جنسٌ ثلاثي من قبل
ذلك ما نفعله هنا، أليس كذلك؟

270
00:16:09,122 --> 00:16:11,725
هذا لم أتوقعه

271
00:16:14,436 --> 00:16:17,940
(أُحب مشاهدتكِ وأنتِ مخطأة (جيس -
(ربما كنتُ مخطأة قليلاً حول (ريمي -

272
00:16:18,525 --> 00:16:21,394
ولكن الناس في الواقع لطفاء
ولستُ مخطأةً حول ذلك

273
00:16:21,445 --> 00:16:22,830
جيس) الناس أوغاد)

274
00:16:22,897 --> 00:16:26,535
إنّه مجروحٌ من طلاقه -
أمازلتِ تفتعلين أعذراً له لهذا الرجل؟ -

275
00:16:26,586 --> 00:16:28,838
حسنٌ انظري، إن كنتِ تشعرين بالسوء
لهذه الدرجة، حينها يُمكنُكِ الدخول

276
00:16:28,905 --> 00:16:32,877
ارمي نفسكِ في بركة الإحتمالات

277
00:16:32,928 --> 00:16:37,384
ريمي) دعنا نُنتصرف بغرابة)
ونرمي بتلك الكرة في الأنحاء

278
00:16:38,804 --> 00:16:42,391
مُثارٌ جداً -
...حسنٌ، هل كنتَ لتمارس جنسٌ ثلاث مع ذلك الرجل -

279
00:16:42,442 --> 00:16:45,311
فقط لتجعلني أعترف بأنني مخطأة؟ -
(أعتقدُ أنّه يُمكننا أن نجد أسوء من (ريمي -

280
00:16:45,396 --> 00:16:47,431
لديه يدان قوية

281
00:16:52,322 --> 00:16:54,374
دعنا نُمارس الجنس الثلاثي

282
00:17:04,089 --> 00:17:07,293
...(حسنٌ، (ميناجا توا

283
00:17:07,344 --> 00:17:09,747
(حولنا نحن الثلاثة... (توا -
بالطبع -

284
00:17:09,815 --> 00:17:11,398
نتدبر أمورنا تماماً

285
00:17:11,466 --> 00:17:15,404
حسنٌ -
حسنٌ، الأمر يحدث رفقة هذا الرجل -

286
00:17:15,472 --> 00:17:17,407
(الأمر يحدث الآن، (جيس

287
00:17:17,475 --> 00:17:20,478
أجل -
إذاً، دعوناً نرتاح أكثر -

288
00:17:20,529 --> 00:17:22,498
علينا فقط مواصلة التحدث مع
بعضنا البعض، اتفقنا؟

289
00:17:22,582 --> 00:17:24,367
نتواصل وندور

290
00:17:24,452 --> 00:17:25,786
دعونا نُشغل بعض الموسيقى
المُهدئة

291
00:17:25,837 --> 00:17:27,705
فكرةٌ عظيمة، فكرةٌ عظيمة -
حسنٌ، حسنٌ -

292
00:17:27,790 --> 00:17:29,875
شكراً لك. لم لا تعترف بأنّه
رجلٌ طيب؟

293
00:17:29,959 --> 00:17:32,262
(نحن على وشك ممارسة (ميناجا توا
...فقط لأنكِ لا تودين الإعتراف

294
00:17:32,329 --> 00:17:33,764
بأنكِ مخطأة، أنتِ مجنونة -
أنا أقول فقط إنّه رجلٌ طيب -

295
00:17:36,435 --> 00:17:37,435
أجل، اندمجوا معها

296
00:17:37,503 --> 00:17:40,808
أنا مُندمج
لا أطيق صبراً على تجمعنا

297
00:17:40,859 --> 00:17:43,010
هل أنتِ مندمجة بهذا، (جيس)؟ -
أجل -

298
00:17:43,062 --> 00:17:44,846
قولي بأنكِ مخطأة -
كلا، لا تقلب الأمر -

299
00:17:44,897 --> 00:17:46,949
قولي الأمر مُنتهي، وسينتهي

300
00:17:47,016 --> 00:17:48,852
(لا تتوتر (نيك

301
00:17:48,903 --> 00:17:51,289
إنّها محادثة عادية تلك التي نخوضها

302
00:17:51,356 --> 00:17:52,691
أجل -
بإستثناء أنني أُدلكُ ظهرك -

303
00:17:52,742 --> 00:17:56,629
هذا صحيح -
ثم سأبدأ بفك أزرار سروالك -

304
00:17:56,697 --> 00:18:00,418
ثم سأفك أزرار قميصي

305
00:18:00,503 --> 00:18:04,708
مع هذا، لن أنزع ملابسي الداخلية
ليس مباشرة، سأُبقي على ملابسي الداخلية

306
00:18:04,759 --> 00:18:07,378
حتى أدعكَ تنزع عني ملابسي
الداخلية

307
00:18:07,429 --> 00:18:12,385
اتفقنا؟ لأنكَ ستكون قبطان الملابس الداخلية الليلة -
ذلك بديهي -

308
00:18:12,436 --> 00:18:14,221
(خيار رائع، (ريمي

309
00:18:14,273 --> 00:18:16,742
نيك) سيكون قبطان ملابس)
داخلية ممتاز

310
00:18:16,826 --> 00:18:18,528
دعونا نبدأها -
حسنٌ -

311
00:18:18,579 --> 00:18:20,229
أنتما ابدئا

312
00:18:20,281 --> 00:18:21,832
أنا و(جيس) نبدأ؟ -
أجل -

313
00:18:21,900 --> 00:18:23,286
حسنٌ؟ -
...نحن أيضاً -

314
00:18:23,401 --> 00:18:24,569
انطلقوا -
سنبدأ بذلك -

315
00:18:24,570 --> 00:18:27,006
تعرفون ما عليكم فعله
تنفسوا بوجه بعضكما البعض

316
00:18:27,073 --> 00:18:28,241
(أجل (جيس -
أنا لستُ هنا -

317
00:18:28,293 --> 00:18:30,428
(استرخي نحو (الميناج

318
00:18:30,512 --> 00:18:32,180
(لنبدأ بهذا (نيك

319
00:18:32,247 --> 00:18:33,382
أستفعلين هذا؟ -
أجل -

320
00:18:33,433 --> 00:18:34,683
هل ستفعل هذا؟ -
أجل -

321
00:18:34,751 --> 00:18:35,886
سأفعلها -
حسنٌ، لا بأس -

322
00:18:35,937 --> 00:18:36,937
سنفعل هذا -
إذاً لنفعلها -

323
00:18:37,021 --> 00:18:38,306
نيك) سأفعلها)

324
00:18:38,390 --> 00:18:39,523
اعترفي بأنكِ مخطأة
وسينتهي كل شيء

325
00:18:39,591 --> 00:18:40,609
لستُ مخطأة -
جيس)، لا يُمكنُكِ فعل هذا) -

326
00:18:40,693 --> 00:18:43,696
ولكن أنا يُمكنني فعله -
(حسنٌ، لنفعل هذا (نيك -

327
00:18:43,764 --> 00:18:44,815
(لنفعل هذا (جيس -
يُمكنني فعلها -

328
00:18:44,900 --> 00:18:47,619
!كلا، حسناً
حسناً، أعترف أنني مخطأة

329
00:18:47,703 --> 00:18:49,705
!أجل! أجل

330
00:18:49,773 --> 00:18:51,123
(آسفة (ريمي

331
00:18:51,708 --> 00:18:52,743
ماذا ألن نفعل هذا؟

332
00:18:52,794 --> 00:18:54,044
لا -
لن نفعله هذا -

333
00:18:54,112 --> 00:18:56,799
أفهم ذلك، الجمود، إنّه
...جزءٌ من الرحلة، لذا

334
00:18:56,883 --> 00:18:58,500
مالذي يحدث هنا؟

335
00:18:59,586 --> 00:19:04,476
حسنٌ، أنا لستُ مستعدٌ لجنسٍ
...رباعي، ذلك، أنا

336
00:19:04,560 --> 00:19:06,062
أنا خارج هذا

337
00:19:09,267 --> 00:19:11,353
لأكون صريحاً، أنا أشعر ببعض
الكِبر حالياً

338
00:19:12,737 --> 00:19:15,692
لمَ لمْ تخبروني بأنه لا يُمكن
لـ4 أشخاص السكن بهذه الشقة؟

339
00:19:15,777 --> 00:19:20,198
إن كنا سنقوم بإشكال
فلا بأس بذلك معي، أُحب الإشكاليات

340
00:19:20,283 --> 00:19:21,550
طالما لا أحد يتأذى

341
00:19:23,587 --> 00:19:26,657
حسنٌ، لنكن على وضوح
سنتعايش مع هذا، صحيح؟

342
00:19:26,708 --> 00:19:28,794
أجل -
بالطبع -

343
00:19:29,745 --> 00:19:35,787
كيم) وددتُ الإعتذار عما حدث البارحة)
...آمل أنكِ لم تدخلي بمشاكل عديدة

344
00:19:35,855 --> 00:19:41,028
أنا حقاً لا أود فقدان عملي، اتفقنا؟
عملتُ في "الاستراتيجيات المتربطة" لـ6 سنوات

345
00:19:41,612 --> 00:19:44,015
لا شيء يعني لي أكثر من
(آس سترات)

346
00:19:44,067 --> 00:19:45,401
شفتك تنزف

347
00:19:45,468 --> 00:19:47,186
الجُرح يُفتح عندما أتحدث

348
00:19:47,238 --> 00:19:53,211
انظري... (كيم) هذا لم يكن الإعتداء الخاطئ في
الساعة الثانية في مرآب السيارات الطبيعي

349
00:19:53,296 --> 00:19:57,001
أنا لديَّ شعورٌ نحوكِ مذ كنتُ
الفتى الأجش من غرفة البريد

350
00:19:57,052 --> 00:20:01,474
وإن... لم تُصدقيني... هاكِ

351
00:20:01,541 --> 00:20:05,012
مباشرةً من عام 2007
اقرئي الحل رقم 4، إنّه حولكِ

352
00:20:05,063 --> 00:20:09,702
فكر فقط بالمديرة المالية الجديدة"
"المثيرة عندما أودُ الإستمناء

353
00:20:09,769 --> 00:20:11,855
أنا لم أواصل ذلك التحدي

354
00:20:11,906 --> 00:20:15,393
رقم 7: "أبدأ بطرح الأفكار لكي يدعوني اناس

355
00:20:15,445 --> 00:20:20,617
"بالسيد فينس/غريس تايم جونز/ ذا هوكابوريتر" -
...أيمكنني -

356
00:20:20,702 --> 00:20:23,922
رقم 9: "اختر لون أحد التماسيح
"واشتره

357
00:20:24,006 --> 00:20:25,307
حسنٌ، شكراً لكِ

358
00:20:29,597 --> 00:20:34,404
ادخل إلى غرفة الإجتماعات
واتصل بـ(طوكيو)، حالاً

359
00:20:37,558 --> 00:20:39,094
أجل

360
00:20:51,779 --> 00:20:53,714
السروال

361
00:21:18,250 --> 00:21:19,501
...خمسة... ستة

362
00:21:19,586 --> 00:21:22,806
(لقد اتصلتُ بإجتماع (طوكيو
لأجلكِ

363
00:21:26,128 --> 00:21:30,516
أنتِ... تبدين رائعة

364
00:21:34,356 --> 00:21:35,657
بابي مفتوحٌ على الدوام

365
00:21:38,243 --> 00:21:43,280
The Observer :ترجمة

