1
00:00:02,500 --> 00:00:04,910
!!! هنا
أجئتِ بي إلى هنا؟

2
00:00:05,480 --> 00:00:08,057
أمام ، أمام هذا النَشال

3
00:00:08,125 --> 00:00:11,077
إنظري إلى حجم هذا الرجل
من الواضح أنه مُتشرد جديد

4
00:00:11,540 --> 00:00:14,500
!! (أننا علي بعد ميل واحد من الشقة ، (سيسي -
لن يتم الأمساك بي معك -

5
00:00:14,654 --> 00:00:18,251
سيكون عليّ انّ أركض طوال طريق المنزل
و أرتديّ الحذاء المُخصص للركض

6
00:00:18,252 --> 00:00:21,175
إذا كنت في محلك ، سأقوم بالسير الأن
لن تصل إلى المنزل قبل الفجر

7
00:00:21,584 --> 00:00:24,496
حسناً ، أنا علي ما يرام معكِ
.....حول عدم أخبار أي شخص عنا

8
00:00:24,565 --> 00:00:29,653
لكن ، لا يمكنك أنّ تتصلِ بي فى أى وقت
و تستدعيني من آجل ممارسة الجماع

9
00:00:29,955 --> 00:00:33,568
ليس لديّ أي سلطة تحكم فى هذا
الأمر و أنا متوتر طوال اليوم

10
00:00:34,508 --> 00:00:39,680
كأنك تمزقين الجانب المعماري
من الجزء الخاص بـ معماري العلقي ، أنا أنهار
" جينا " لعبة مشهورة للبنتاء "

11
00:00:40,000 --> 00:00:46,097
حسناً (شميت) ، عليك تعلم أنّ تلتقط الأنفاس
و أنّ تهدأ ، حسناًَ

12
00:00:46,494 --> 00:00:48,904
أننا عفوين قليلاً

13
00:00:48,972 --> 00:00:51,650
الكلمات لم تستخدم لوصف (شميت) ، على الأطلاق

14
00:00:51,718 --> 00:00:54,529
" عفوي ، مرنّ ، سهل المنال "

15
00:00:54,598 --> 00:00:56,405
أنا مثل جندي من البحرية -
أنت لستُ مثل جندي من البحرية -

16
00:00:56,472 --> 00:00:58,480
أنا كـ جندي من البحرية ، تماماً
أتعلمين....حسناً؟

17
00:00:58,549 --> 00:01:00,356
أنا.....أنا سأذهب من هنا

18
00:01:01,127 --> 00:01:06,145
خذِ تلك وأعتني بهم، يمكنني الحصول على
تطعيم التيتانوس، ولا يمكنني إصلاح تلف جلد الغزال

19
00:01:10,870 --> 00:01:13,999
أتصدق هذا !!... لقد وجدتُ هذا في الشارع؟
من الذي يريد التخلص من هذا؟

20
00:01:14,000 --> 00:01:16,125
رجل أعمي....استعاد بصره فجأة

21
00:01:16,444 --> 00:01:18,636
(تخلصي من هذا (جيس
خشب الصنوبر ليس له مكان في الشقة

22
00:01:19,206 --> 00:01:23,024
أنه خشب الأشخاص الفقيرة و المنازل الخارجية -
.........أدفع إيجار ، لذا أعتقد -

23
00:01:23,056 --> 00:01:28,828
هذا يعطني الحق لأضافة القليل من الاأشياء -
......جيس) ، أنتِ مخطئة ، حسناً) - -

24
00:01:29,486 --> 00:01:32,231
إجابتي......لا -
حسناً ، إجابتي.....نعم -

25
00:01:32,466 --> 00:01:34,741
!! سأحتفظ بالخزانة -
لقد حظيتُ بـ ليلة سيئة -

26
00:01:34,808 --> 00:01:37,553
أنا أطلب منكِ ، ألا تضغطي عليّ

27
00:01:37,621 --> 00:01:40,098
بسبب هذا سيكون عليّ إعادة النظر فى "
" منع إرتداء السراويل القصيرة

28
00:01:40,165 --> 00:01:41,571
!! لا تجرؤ علي هذا -
حاولِ معي -

29
00:01:41,639 --> 00:01:43,948
هذه كانت أسوأ 4 أسابيع في حياتي

30
00:01:44,017 --> 00:01:48,292
# مرحباً يا فتاة ، كيف حالك #

31
00:01:50,177 --> 00:01:53,807
# مهلاً يا فتاة ، أين ستذهبين؟ #

32
00:01:55,266 --> 00:01:57,609
# من هي هذة الفتاة؟ #
# من هي هذة الفتاة؟ #

33
00:01:57,677 --> 00:02:00,579
# من هي هذة الفتاة؟  #
# (أنها (جيس #

34
00:02:01,730 --> 00:02:05,743
New.Girl.S01E16
ترجمة : علي رشاد
تعديل الوقت : Dr.Divx

35
00:02:07,319 --> 00:02:11,584
وينستون) ، لماذا أنت مستمر بالشُرب؟)
أنها العاشرة صباحاً ، يا رجل

36
00:02:11,806 --> 00:02:16,987
آجل ، أدري كيف سيكون الشعور عندما أتوقف
لذا ، سأظلٌ ثملاً قليلاً.....للأبد

37
00:02:17,298 --> 00:02:20,478
حسناً ، لماذا ليس هناك
نسخة نسائية منك ، يا رجل؟

38
00:02:21,451 --> 00:02:22,420
!! تجاوز هذا الأمر

39
00:02:22,488 --> 00:02:25,753
لذا ، لعبة القمار الليلة الماضية
كانت متوتره للغايه

40
00:02:25,754 --> 00:02:28,542
لا أدري ما الذي تتحدث عنه ، لقد كنتُ
ثملاً للغاية ، الليلة الماضية

41
00:02:28,543 --> 00:02:34,067
لم أكن واعياً طوال حياتي منذ الأن، سأتذكر هذا
طالما أنا على قيد الحياة، سأراهن بكل شئ، عاهرات

42
00:02:37,806 --> 00:02:38,860
أحمر متوالي

43
00:02:39,429 --> 00:02:40,332
لذا ، بكم أدين لك؟
20دولار؟

44
00:02:40,400 --> 00:02:41,471
!! 20دولار -
آجل؟ -

45
00:02:42,041 --> 00:02:46,225
أنت تدين لي بـ 487 دولار -
!! (بحقك ، (وينستون -

46
00:02:46,528 --> 00:02:49,004
شميت) ، يجعلني غاضبة للغاية)

47
00:02:49,072 --> 00:02:53,252
أريد وضع شئ واحد ، شئ واحد فى
غرفة المعيشة ، ولم يسمح لي بذلك

48
00:02:53,426 --> 00:02:55,458
!! لن أتراجع عن هذا الأمر -
آجل ، ستفعلين هذا -

49
00:02:55,650 --> 00:02:58,541
أننا نعيش فى نظام بيئي هش
أنه توازن دقيق

50
00:02:58,765 --> 00:03:00,204
.....أنه نظام بيئي مُختلّ

51
00:03:00,273 --> 00:03:02,648
يُهيمن عليه مُسيطر قوي -
(هدئ أعصابك ، (جيس

52
00:03:02,716 --> 00:03:07,205
ندعه يدير الشقة...ليس بالأمر الجلل ، أنه يطبخ
و ينظف ، وربما يمكنني إضافة هذا للأمر أنه سعيد بذلك

53
00:03:07,237 --> 00:03:10,667
آجل ، من المحتمل لم يمكنه النوم الليلة الماضية
لأنه متحمس جداً لتنظيف بعدنا

54
00:03:10,853 --> 00:03:14,430
أدري أنه سئ مؤخراً ، ولكن
شميت) ، طائر فريد من نوعه)

55
00:03:14,431 --> 00:03:19,325
لا يمكنه تحمل الأمر عندما تكون الأشياء غير نظيفة
 وغير مُنظمة، هذة كانت الطريقة منذُ إنتقاله للعيش هنا

56
00:03:19,859 --> 00:03:22,303
(مرحباً بك في منزلك الجديد ، (شميت

57
00:03:22,371 --> 00:03:24,044
!! هيّا ، ألعب الكرة

58
00:03:35,327 --> 00:03:39,515
حسناً ، لقد تلائمتُ مع هذا الوضع
و عليه أنّ يتعلم كيف يهدأ

59
00:03:40,116 --> 00:03:43,529
........و (نيك) ، لماذا لديك
مدافع مرسومة على ظهرك؟

60
00:03:43,530 --> 00:03:45,866
(هذة ليست مدافع ، (جيس -
فطر طويل الساق؟ -

61
00:03:45,867 --> 00:03:48,865
!! كلا -
إذن ، هل هذا كهف مكسو بالطحالب؟ -

62
00:03:49,658 --> 00:03:51,062
ربما لا

63
00:04:00,070 --> 00:04:02,492
ماذا ، ماذا يحدث؟

64
00:04:03,853 --> 00:04:06,725
!! لا يمكنني تَحمل هذا الأن
هل نحن نعيش في مكتب للرهنيات؟

65
00:04:08,307 --> 00:04:12,729
(مرحباً ، (شميت -
مرحباً (جيس) ، من أين جاء كل هذا؟ -

66
00:04:12,794 --> 00:04:15,535
وجدتُ مفرش الكروشية تحت القمامة
خارج مأوى للحيوانات

67
00:04:15,974 --> 00:04:18,417
و وجدتُ المصباح تحت مفرش الكروشية

68
00:04:18,786 --> 00:04:20,326
....سأفترض أنّ توابلك

69
00:04:20,394 --> 00:04:22,100
قفزت هنا بجوار التوابل خاصتي -
آجل -

70
00:04:22,168 --> 00:04:25,962
سأقد الأمر حقاً ، إذا كانت الفانيليا التاهيتية خاصتك
لا تلمس الفانيليا التاهيتية خاصتي

71
00:04:26,119 --> 00:04:28,228
شميت) ، هناك أشياء أكثر من اللمس)

72
00:04:28,297 --> 00:04:31,754
كيف يبدو الأمر بالعيش فى
أكثر جزيرة اكتظاظاً بالسكان في (بولينيزيا الفرنسية)؟

73
00:04:32,145 --> 00:04:36,676
يمكنني أخبارك بذلك....يمكنني أنّ أريك
ليس أمام القرنفل

74
00:04:36,700 --> 00:04:39,976
أين مطحنة القهوة خاصتي؟ -
أتدري ، أعتقد أنها بـ الخزانة -

75
00:04:39,977 --> 00:04:44,296
أنتِ وضعتيها بـ الخزانة
!! هذا الشئ كان بالشارع

76
00:04:44,297 --> 00:04:47,401
(أنها مطحنة قهوة ، (شميت
أعتقد أنها ستكون على ما يرام

77
00:04:47,715 --> 00:04:50,425
مطحنة للقهوة ذو مثقاب مخروطي

78
00:04:50,493 --> 00:04:54,671
أتعلمين ما الذي يعنيه هذا؟ ، هذا يعني أنها
 لا تهرس الحبوب مثل المطاحن ذو الشفرات الآخرى

79
00:04:54,713 --> 00:04:59,867
فى الواقع ، تطحن الحبوب للحصول على نكهه شخصية
أعمق ، غنيه ، و أكثر إشباعاً

80
00:04:59,868 --> 00:05:04,151
حسناً ، لقد أستعملتها مراراً وتكراراً
لصنع أقلام تلوين منزليه

81
00:05:04,288 --> 00:05:06,764
هل هذا يظهر في نكهتك ، (شميت)؟

82
00:05:06,933 --> 00:05:08,808
آجل ، هذا جيد

83
00:05:10,080 --> 00:05:12,839
إذا كنت تبحث عن القفازات الخاصة
بالفرن ، أنها بأعلي الدرج في الخزانة

84
00:05:12,840 --> 00:05:14,466
عادلاً بدرجة كافية

85
00:05:15,538 --> 00:05:16,241
ستغادر الخزانة

86
00:05:16,309 --> 00:05:17,212
لا -
لا ، لا ، لا -

87
00:05:17,279 --> 00:05:18,820
لا ، ليس الخزانة -
لا ، لا -

88
00:05:19,390 --> 00:05:20,961
توقف عن تحريك الخزانة -
وداعاً ، وداعاً للخزانة -

89
00:05:21,029 --> 00:05:23,696
هذا الشئ يجعلني مُقرف عاطفياً -
!! هذة خزانتي ، لا تحركها -

90
00:05:24,210 --> 00:05:27,793
حسناً ، أنتِ محقة ، أنتِ محقة
أنا آسف للغاية ، أنتِ محق....أنها قطعة فنية جميلة

91
00:05:28,362 --> 00:05:33,497
تبدو رائعة هنا.......اعتذاري -
شكراً لك -

92
00:05:51,535 --> 00:05:56,332
شميت) ، لديك مشكلة حقيقية)
عليك أنّ تتعلم كيف تهدأ

93
00:05:57,374 --> 00:05:58,562
!! آجل ، آجل

94
00:06:01,569 --> 00:06:05,091
أحبُ الشاطئ !! ، الأن ، أليس هذا أفضل
من المُجادلة حول الخزانة؟

95
00:06:05,520 --> 00:06:08,867
آجل ، إذا كنتِ تُفضلين التسكع حول
حافة مرحاض عملاقة للأسماك؟

96
00:06:08,935 --> 00:06:11,144
جيس) ، لا أصدق أنكِ جئتِ بي إلى هنا)

97
00:06:11,213 --> 00:06:16,068
هذا مكان رائع للتحدث حول مشاكلك -
جيس) هذا مُقرف ، أريد العودة للمنزل) -

98
00:06:16,130 --> 00:06:20,867
!! شميت) ، تعال إلى هنا)
إنظر ، لدينا الطيور في السماء

99
00:06:23,734 --> 00:06:24,906
....البحر و الرمل

100
00:06:25,677 --> 00:06:27,417
الرياح في شعرنا

101
00:06:29,526 --> 00:06:32,889
لقد فقدت طائرتك
أقض وقتاً ممتعاً في طيران الخَيط ، طوال الوقت

102
00:06:33,444 --> 00:06:36,658
أعتذر لأنني نسيتُ محفظتي
وشكراً لك لشراء هذا ، أنها شهية

103
00:06:37,260 --> 00:06:40,760
آجل ، وهذا يبدو غريباً لأنني أتذكر تماماً قول
" يا رجل ، لا تنسى محفظتك "

104
00:06:40,761 --> 00:06:42,584
و مازلتُ أنسى المَحفظة -
مازلتُ تنسى ، عجباً ، هذا غريب -

105
00:06:42,585 --> 00:06:44,459
آجل ، أنت قلتُ هذا ، أننا نتقدم بالسن -
آجل ، لقد قلتُ هذا -

106
00:06:44,527 --> 00:06:46,166
.....حسناً ، هذا تواصل جيد

107
00:06:47,991 --> 00:06:50,175
هل يمكنني أنّ أتحدث معك
حول شئ محرجاً نوعاً ما؟

108
00:06:52,256 --> 00:06:53,366
آجل يا رجل ، أخبرني ما لديك

109
00:06:53,367 --> 00:06:57,048
" موضوع هذا الحديث هو عن دينّ المال في ما بيننا "

110
00:06:57,116 --> 00:06:58,655
.....شعرتُ أنّ -
عجباً ، يا رجل -

111
00:06:58,723 --> 00:07:02,547
أعتقدتُ هذا عن شئ مهم
أنت جعلت الأمر كأنه شئ مختلف

112
00:07:02,548 --> 00:07:05,971
هل هو عن القُمامر؟
سأردّ لك مالك ، إهدأ

113
00:07:10,357 --> 00:07:13,765
إذا كنتُ أقرأ هذا الجزء ، عندها يمكنني أنّ "
" أفترض أنك أخبرتني أنّ إهدأ

114
00:07:13,766 --> 00:07:16,032
أنت كتبتُ هذا؟ -
.....دعني أؤكد لك ، أنني هادئ جداً -

115
00:07:16,100 --> 00:07:20,272
و أيضاً ، لديّ سبب قوي لأكون غير هادئ"
" هو أنك تدين لي بمبلغ كبير

116
00:07:20,273 --> 00:07:22,357
!! سأدفع لك هذا المال ، أيها المُهرج

117
00:07:22,358 --> 00:07:27,190
أعلم اننا مفلسان ، واحد منا "
" (مُحرج للغاية من هذا ، يشير إلى (نيك

118
00:07:27,191 --> 00:07:30,795
لقد تراجعتُ مؤخراً فى الُسلم الاجتماعي
" ......و الاقتصادي و لقد بلغتُ الحَضيض

119
00:07:30,796 --> 00:07:32,706
......(حيث أنت ، (نيك ميلر -
!! شكراً لك -

120
00:07:32,707 --> 00:07:36,197
" كنت تنتظر بصبر على مدى 15 عاماً
الماضية ، ولكنني أريد المال خاصتي "

121
00:07:36,406 --> 00:07:38,732
" .....أعطني المال خاصتي ، أنا أعني هذا "

122
00:07:38,801 --> 00:07:43,315
" أنه مالي ، أنت تدين بهذا المال لي
لذا ، أعطني هذا المال ، جدياً "

123
00:07:43,554 --> 00:07:44,793
هل إنتهيت؟ -
أين هو المال ، يا صاح؟ -

124
00:07:44,861 --> 00:07:47,538
أنت كتبتُ "صاح"؟ -
و لكنني لستُ بدون رحمة -

125
00:07:47,607 --> 00:07:50,117
ارغب فى القول أنها 200 دولار

126
00:07:51,659 --> 00:07:53,799
كل شئ سينتهي بـ 200 دولار ، فحسب؟

127
00:07:53,867 --> 00:07:56,780
آجل -
....حسناً ، يمكنني دفع 200 دولار -

128
00:07:57,349 --> 00:07:59,424
الأجمالي ، 200 دولار؟ -
آجل -

129
00:07:59,994 --> 00:08:00,997
حسناً

130
00:08:06,657 --> 00:08:10,498
لقد دفعتُ مقابل البنزين إلى هنا
لذا.....دعنا نقول 10 دولار

131
00:08:11,076 --> 00:08:13,403
لذا ، أننا عند 190 دولار
دعنا نقول الأجمالي 190 دولار

132
00:08:14,793 --> 00:08:21,879
أكره أنّ أكون هذا الرجل ، لكن لقد جلبتُ المصارعة
 يوم الجمعة ، لذا هذا 30 دولار ، الأجمالي 160 دولار

133
00:08:24,504 --> 00:08:27,349
و 20 دولار مقابل البيرة لتلك الليلة
لذا 160 دولار يأخذنا إلى 140 دولار

134
00:08:27,417 --> 00:08:30,813
لأكون عادلاً ، فحسب
و لم أكتب خطاب غبي حول هذا

135
00:08:31,099 --> 00:08:34,452
و لكن دعنا نقول 140 دولار الأن
!! أنت تناولت الكثير من المُقرمشات

136
00:08:41,780 --> 00:08:43,420
كم هذا ممتع؟

137
00:08:44,893 --> 00:08:46,400
أنها ليست فنجان الشاى خاصتي

138
00:08:58,085 --> 00:09:00,577
لا ، لا (جيس) ، لا ، لا

139
00:09:00,578 --> 00:09:05,234
لا أصدق انني لم الاحظ هذا من قبل
(و لكنك مجنوناً رسمياً (شميت

140
00:09:05,719 --> 00:09:07,426
اعتقد أننا مجانين قليلاً ، ألا تعتقدين هذا (جيس)؟

141
00:09:07,495 --> 00:09:13,041
لا أنا أقصد أنك مثل " راقصة البالية العجوزة
" الطفل المُعجزة في الشطرنج ، الساحر المحترف المجنون

142
00:09:13,085 --> 00:09:16,232
أنها غلطتة أمي ، لقد جئتُ من عائلة يهودية

143
00:09:16,299 --> 00:09:20,365
لقد إعتادت أنّ تخبرني أنّ سبب في عدم
قدوم (سانتا) إلي منزلنا هو أنّ غرفتي غير نظيفة

144
00:09:20,853 --> 00:09:22,794
الشئ الوحيد الذي تحكمتُ به كان ما أتناوله

145
00:09:22,862 --> 00:09:25,339
و هذا هو سبب زيادة وزني -
.....آجل ، أصبحتُ سمينة لأنني كنتُ أتناول -

146
00:09:25,407 --> 00:09:28,219
هلام العنب العملاق من البرطمان
بإستخدام قطعة الحلوى مثل الشوكة

147
00:09:28,287 --> 00:09:33,599
لأن ليس لديكِ أي أساس ، أتدرين ما الذي أقصده
هذا الذي يحدث عندما لا يكون لديك أي قوانين

148
00:09:33,600 --> 00:09:36,723
ليس لديّ هؤلاء الناس قوانين
بالتحديد هذا الرجل

149
00:09:36,790 --> 00:09:41,153
أنه يرتدي سروال مايوه السيدات -
جيس) ، أنا لستُ مثل هؤلاء الناس ، حسناً؟) -

150
00:09:41,154 --> 00:09:44,390
ليس لديّ ضفائر شعر
لا أمتلك ثعبان

151
00:09:44,459 --> 00:09:48,374
و لا أفهم ، كيف يعتقد هؤلاء الناس أنهم هادئون
النفس ، لأن ليس لديهم عمل يقومون به

152
00:09:48,659 --> 00:09:51,054
هذا ليس أنا ، هذا ليس بتلك السهولة لي

153
00:09:51,121 --> 00:09:53,698
(يبدو لي أنك تقدم الكثير من الأعذار ، (شميت

154
00:09:53,765 --> 00:09:55,674
!! كن عفوياً ، فحسب

155
00:10:28,686 --> 00:10:29,859
......(مرحباً ، (نيك

156
00:10:30,228 --> 00:10:33,995
أسمع يا رجل ، آسفه على إزعاجك ، بينما أنت
جالس هنا و تعمل بجدّ لتجني المزيد من المال؟

157
00:10:33,996 --> 00:10:36,420
حسناً -
......هلا لك أنّ توقف هذا للحظة -

158
00:10:36,489 --> 00:10:38,663
لديّ بعض الحسابات التى أريد تسويتها

159
00:10:39,233 --> 00:10:43,280
الحسارب الأول : " إيصال بـ 15 دولار
"  لـ صندوق السلحفاه من الحي الصيني

160
00:10:43,553 --> 00:10:45,829
آجل ، ها هنا -
أنت تفعل هذا ، أليس كذلك؟ -

161
00:10:45,898 --> 00:10:48,240
آجل ، أننا نفعل هذا -
الحساب الثاني -

162
00:10:48,308 --> 00:10:54,174
إلغاء شيك بـ 35 دولاً من آجل تسجيل
" It's Nick Miller Time.com"  دومين بأسم

163
00:10:54,175 --> 00:10:57,429
مهلاً يا رفاق ، لديّ فكرة جيدة ، يا رجل "
" سأكونُ أكبر مُدون علي مر التاريخ

164
00:10:57,430 --> 00:11:01,615
عليّ الذهاب للعمل....في حانة
حيث كنت تشرب هناك مجاناً

165
00:11:01,767 --> 00:11:03,009
عجباً -
.....كم ثمن 400 كأس من -

166
00:11:03,010 --> 00:11:05,349
كونياك والكولا (وينستون)؟

167
00:11:05,517 --> 00:11:06,253
أتريد المجاراه في الأمر -
آجل -

168
00:11:06,254 --> 00:11:09,207
حسناً ، ماذا عن طوال الوقت التي أجلس بها
.....و أستمع فيها إلى صراخك ونواحك

169
00:11:09,267 --> 00:11:11,677
عن كيف حطمت (كارولاين) قلبك الصغير الثَمين؟

170
00:11:11,745 --> 00:11:14,288
.....حسناً ، في الصف الثامن -
!! الصف الثامن -

171
00:11:14,356 --> 00:11:20,212
أنت شاهدتُ " بالصدفة " ، أمي عاريه
قبل أنّ تتوقف عن التمارين ، وتدع نفسها سمينة

172
00:11:20,417 --> 00:11:24,336
حسناً ، كم سيُكلف هذا من المال
" لأنني لم أتجاوز هذا الأمر "

173
00:11:24,337 --> 00:11:27,112
و يمكنني أنّ أقول من 4000 دولار إلى 5000 دولار -
مرحباً ، مرحباً يا رفاق -

174
00:11:27,179 --> 00:11:29,523
شميت) ، لقد شاهد (وينست) أمي عارية)
.....في الصف الثامن ، ومن حيث المال هذا

175
00:11:29,524 --> 00:11:32,436
لقد مشيتُ على المُحيط
بدون جواربي المائية

176
00:11:32,504 --> 00:11:34,288
لقد فعلها ، أنه تحرر من الأسر

177
00:11:39,334 --> 00:11:42,994
و قد غسل يديه في إستراحة عامة -
و كان هناك رجل بالداخل -

178
00:11:43,217 --> 00:11:48,054
و كان يستخدم الحَمام ، جالس بالكامل
ولا يوجد هناك باب ، ولم أنظر ، ولا مرة

179
00:11:48,055 --> 00:11:50,516
هذا ليس التخلي عن الاشياء
هذا مثل ممارسة الجنس مع الشواذ

180
00:11:51,823 --> 00:11:53,029
....(مهلاً ، (شميت

181
00:11:54,100 --> 00:11:55,805
!! هناك بُقعة -
أعلم هذا -

182
00:11:55,874 --> 00:11:58,698
قم بعمل التمرين -
آجل ، حسناً التمرين -

183
00:11:58,733 --> 00:11:59,924
.....حسناً ، التمرين

184
00:12:01,834 --> 00:12:06,554
5 ، 4 ، 3 ، 2 ، 1
10 ، 9 ، 8 ، 7 ، 6

185
00:12:08,263 --> 00:12:09,568
أشعر بالراحة

186
00:12:09,636 --> 00:12:12,456
(سأستحم بصابون الخاصة بـ (نيك
مثل حوض الآيدي المشترك

187
00:12:13,921 --> 00:12:17,167
ماذا يحدث؟ -
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا -

188
00:12:17,436 --> 00:12:20,512
!! لقد تلاعبتِ بالنظام البيئي -
و قلتم يا رفاق ، أنه لا يمكن حدوث هذا -

189
00:12:20,551 --> 00:12:22,459
ليس لديكِ أي فكرة
في الشئ الذي أقحمتي به نفسك

190
00:12:22,527 --> 00:12:24,032
على الرحب و السعة

191
00:12:28,039 --> 00:12:30,771
شميت) ، أنت تقتلني بهذا القرع على الطبل)
!! أنت تقتلني

192
00:12:31,422 --> 00:12:34,266
أنظر إلى هذا الفوضى
كيف حدث هذا؟

193
00:12:34,335 --> 00:12:39,024
إذن....هذة غلتطك -
(لا ، لا !! ، هذا أمر جيد لـ (شميت -

194
00:12:39,089 --> 00:12:41,774
لأنكم كنتم تستغلوه لسنوات

195
00:12:42,337 --> 00:12:44,941
.....تجعلوه يطبخ ، ينظف -
أين المال خاصتي ، يا صاح؟

196
00:12:45,718 --> 00:12:48,955
بصراحة......هذة تفرقة
يا إلهي !! ، مُقرف

197
00:12:50,070 --> 00:12:51,276
كيف يكون هذا تفريق؟

198
00:12:52,095 --> 00:12:53,050
من الذي سينظف؟

199
00:12:53,118 --> 00:12:55,294
لقد نظفتُ هذا الصباح -
....حسناً -

200
00:12:55,361 --> 00:12:57,369
سأنظف أنا ، و أذهبوا أنتم يا رفاق إلي المتجر -
تصرف كـ ناضج -

201
00:12:57,438 --> 00:12:58,708
لن أذهب إلى المتجر معه

202
00:12:58,776 --> 00:13:01,621
أين المال خاصتي ، يا صاح؟ -
!! توقفوا عن إلقاء الأشياء على بعضكم البعض -

203
00:13:01,689 --> 00:13:04,031
بحقك؟ -
أين المال؟ -

204
00:13:04,401 --> 00:13:06,428
!! أنت طفل -
.....سيارتي أيضاً ، وبينما أنت-

205
00:13:06,779 --> 00:13:09,191
!! صمتاً ، يا أصدقاء
لقد صنعتُ لكم قلادات

206
00:13:09,926 --> 00:13:12,428
مهلاً ، هل تريد الذهاب إلى المتجر؟ -
أرجوك ، آجل -

207
00:13:13,643 --> 00:13:16,654
100دولار ، كيف يُمكن لـ (شميت) شراء
كل البقالة بـ 100 دولار؟

208
00:13:16,723 --> 00:13:18,429
أنا فقط 100 دولار -
100دولار -

209
00:13:18,497 --> 00:13:20,110
يجدر بك أخباري بهذا....لدينا المزيد من الاشياء

210
00:13:20,111 --> 00:13:22,279
آجل ، مثل كوكتيل الجمبري -
لسنا بحاجة إلى لحم الخنزير المشوي -

211
00:13:22,347 --> 00:13:23,686
حسناً -
(وينستون) -

212
00:13:24,507 --> 00:13:25,493
أعتذر عن هذا الأمر -
حقاً ، حقاً -

213
00:13:26,265 --> 00:13:27,302
!! أثنين من خلطات الكعك

214
00:13:27,370 --> 00:13:29,445
حقاً ، كل هذة الشُروبات -
بيتزا ، بيتزا مُثلجة -

215
00:13:29,512 --> 00:13:31,018
أنت وغد ، ما الذي تحاول فعله ، الموت؟ -
!! أصمت ، يا صاح -

216
00:13:31,086 --> 00:13:32,994
لدينا ما يكفي من الكاتشب ، لدينا ما يكفي
من الكاتشب ، هيّا ، حقاً؟

217
00:13:33,062 --> 00:13:35,746
التالي ، أرجوك؟ -
.....مرحباً سيدي ، كيف حالك؟ -

218
00:13:35,746 --> 00:13:39,709
لدينا 100 دولار فقط ، فهل يمكنك التوقف عن
إحتساب الأشياء عند الوصول لـ 100دولار؟

219
00:13:39,710 --> 00:13:41,063
....آجل ، يجب عليك إضافة الضرائب أيضاً

220
00:13:41,131 --> 00:13:43,172
لذا ، عند الوصول لـ 93 دولار ....حسناً؟ -
آجل ، هذا كل ما ستفعله؟ -

221
00:13:43,241 --> 00:13:45,944
حسناً يا رفاق -
....شكراً ، سأضع أشيائي بالمقدمة -

222
00:13:46,287 --> 00:13:48,730
لأنك من الواضح لا تعرف كيف تتسوق -
!! انت مثير للسخرية -

223
00:13:48,798 --> 00:13:50,638
هل تفهمني؟ -
!! لدينا ما يكفي من الكاتشب -

224
00:13:51,710 --> 00:13:52,613
ملح إنجليزي؟

225
00:13:52,683 --> 00:13:54,354
آجل -
هل أنت جيد للغاية للملح العادي؟

226
00:13:54,423 --> 00:13:56,197
أتدري ، عليّ نقع قدمي بداخله

227
00:13:56,264 --> 00:14:00,167
ويني) ، قدميك الصغيرة الرائعة) -
آجل ، قدمي الصغيرة ، ولا تناديني بـ (ويني) أبداً -

228
00:14:00,282 --> 00:14:01,654
(ويني) -
حسناً -

229
00:14:02,225 --> 00:14:05,015
أنت لا تدين لي بأي شئ
اللائحة نظيفة ، أننا علي وفاق ، متعادلان

230
00:14:05,016 --> 00:14:06,174
جيد ، هذا الذي أشعر به أيضاً

231
00:14:06,242 --> 00:14:10,765
لأن في عقلي، لطالما كانت والدتك الفائزة بأفضل صدر؟ -
حقاً ، أفضل صدر؟ -

232
00:14:11,164 --> 00:14:12,837
آجل ، ماجستير في هذا القسم -
هل ستتحدث عن أمي؟ -

233
00:14:12,905 --> 00:14:15,308
هل ستتحدث عن صدر أمي؟ -
هل هذا.....هل تريد الذهاب إلى هناك؟ -

234
00:14:15,416 --> 00:14:18,565
لا تدفعني في المتجر ، يا رجل
!! أنت الذي بدأت هذا

235
00:14:20,570 --> 00:14:22,112
هل صفعتني في وجهي؟ -
لا ، لم أفعل -

236
00:14:22,180 --> 00:14:23,920
!! لا أعلم ما الذي تتحدث عنه

237
00:14:28,173 --> 00:14:29,847
!! أنا لستُ خائفاً منك ، يا رجل

238
00:14:31,487 --> 00:14:33,194
....لا تتصرف كـ

239
00:14:38,451 --> 00:14:39,522
!! أنضج ، يا صاح

240
00:14:41,833 --> 00:14:44,780
(مرحباً ، (شميت -
(مرحباً ، (جيس -

241
00:14:45,583 --> 00:14:46,956
مرحباً -
ماذا تفعلين بالخارج هنا؟ -

242
00:14:47,024 --> 00:14:50,471
كنتُ أطمئن عليك

243
00:14:51,292 --> 00:14:53,891
ار أنك تتناول لحم من الشارع ملفوف
بـ لحم من الشارع

244
00:14:53,954 --> 00:14:58,169
(هذا هو الرجل خاصتي ، (جوردن
(لقد تفوقت على نفسك مجدداً ، (جوردن

245
00:14:58,574 --> 00:14:59,946
ممتاز

246
00:15:00,014 --> 00:15:01,520
هل ذهبت للعمل اليوم؟ -
لا ، لا للعمل -

247
00:15:01,889 --> 00:15:03,127
لم أكن هناك منذُ فترة

248
00:15:03,195 --> 00:15:05,237
كم تكون تلك الفترة؟ -
لا أعلم ، 3 أيام -

249
00:15:05,305 --> 00:15:10,683
شميت) ، لقد أرتكبتُ خطأ لجلبك للخارج)
هنا ، لم يكن ينبغي عليّ فعل هذا

250
00:15:11,698 --> 00:15:13,864
أرجوك ، عدّ للمنزل؟ -
لماذا؟ -

251
00:15:14,813 --> 00:15:18,426
لأطبخ و أنظف
و لأرشدك بمكان المكنسة؟

252
00:15:19,433 --> 00:15:21,140
حسناً؟

253
00:15:21,208 --> 00:15:23,717
حسناً ، لا أريد معرفة مكان المكنسة؟

254
00:15:24,087 --> 00:15:27,692
هناك سبب واحد للمجئ إلى هنا
و لكن أريدك أنّ تعدّ إلى المنزل

255
00:15:28,205 --> 00:15:33,328
(كل شئ ينهار بدونك ، (نيك) و (وينستون
يتشاجرا طوال الوقت

256
00:15:34,064 --> 00:15:41,667
و فقدنا مفاتيحنا لصندوق البريد ، (شميت) أستمع
إليّ ، لأنك لا تنتمي حقاً إلى هنا

257
00:15:42,033 --> 00:15:45,062
هل تتذكر عندما وضعت نفسك
خارج الحقيقة الغير ملائمة؟

258
00:15:45,615 --> 00:15:50,345
ماذا عن ، عندما أرتديت مثل (شيا لابوف) في
وول ستريت في عيد القديسين؟

259
00:15:51,107 --> 00:15:55,571
هل تتذكر ، عندما قلت أنّ موسيقى الجاز
كانت أعظم خطأ لأمريكا؟

260
00:15:55,760 --> 00:15:58,137
قلها على أنغام الطبل

261
00:16:03,227 --> 00:16:05,558
يا رجل ، لقد حصلتُ على آخر شئ مُثلج

262
00:16:06,608 --> 00:16:10,421
.....كنتُ سأضع الثلج على معصمي ، لكن -
ماذا عن هذا؟ -

263
00:16:11,230 --> 00:16:13,767
خذ النصف ، صديقي -
هذا لطف منك -

264
00:16:15,549 --> 00:16:17,624
!! هذا يؤلم ، يا رجل

265
00:16:19,432 --> 00:16:20,838
....أنا أتضور جوعاً

266
00:16:20,905 --> 00:16:25,864
أتتذكر تلك الأشياء التي كان (شميت) يعدها
لنا بـ زبدة الفول السوداني و الزبيب على الكرفس؟

267
00:16:26,028 --> 00:16:27,747
ماذا يطلق على تلك الأشياء؟ -
(انتس اون لوج) -

268
00:16:27,936 --> 00:16:31,027
انتس اون لوج=نمل على جذع الشجرة) ، لقد عرفتُ )
(للتو ، ماذا يطلقوا عليها (أنتس أون لوج

269
00:16:32,573 --> 00:16:33,929
!! كأنهم نمل على جذع الشجرة

270
00:16:34,499 --> 00:16:37,517
أنا أتضور جوعاً ، يا رجل
مرحباً (شميت) ، هل هذا أنت ، يا صاحبي؟

271
00:16:38,015 --> 00:16:41,030
لا ، أنه أنا -
ماذا حدث لكِ بحق الجحيم؟ -

272
00:16:41,263 --> 00:16:46,203
لقد ذهبتُ إلى الشاطئ ، و حاولتُ التحدث
.....مع (شميت) ، و لكنه تجاهلني ، فحسب

273
00:16:46,385 --> 00:16:51,021
و عاد إلى الدوران حول عصا نيرانه
أنه سئ للغاية ، لقد أحرق العديد من الناس

274
00:16:51,106 --> 00:16:55,057
أشعر كانهم يجدر بهم الدوران حولها عددة مرات
قبل إضائتها بـ النار

275
00:16:55,292 --> 00:16:58,645
حسناً (جيس) كوننا أصدقاء لـ (شميت) أنه
أمر مُعقد للغاية

276
00:16:58,841 --> 00:17:04,476
لأنك تريدين تغير طباعه ، بشدة
ولكنك لا يمكنك فعل هذا لأنه سيصبح أسوأ للغاية

277
00:17:04,767 --> 00:17:08,382
كنتم علي صواب ، يا رفاق
لقد أزعجتُ النظام البيئي

278
00:17:08,952 --> 00:17:13,245
هذا ليس الشئ الذي كنت أريده
أردتُ وضع خزانتي هنا ، فحسب

279
00:17:14,276 --> 00:17:16,786
أجعل المكان بطريقتي ، أكون جزء
من العائلة

280
00:17:16,853 --> 00:17:18,292
أي عائلة؟
مع تلك المُهرجون

281
00:17:18,360 --> 00:17:22,325
آجل ، أنتم أيها المُهرجون -
حسناً أسمعي ، تريدين الدخول بالعائلة ، أنتِ منها -

282
00:17:22,326 --> 00:17:25,090
(مبارك عليكِ ، مرحباً بكِ في العائلة (جيس

283
00:17:26,130 --> 00:17:28,505
آجل ، أننا لا نقول "ااه" في تلك العائلة؟

284
00:17:37,478 --> 00:17:40,903
مرحباً يا رفاق -
مرحباً (شميت) ، علينا التحدث -

285
00:17:43,672 --> 00:17:45,213
هل هناك شئ غير لطيف؟

286
00:17:46,902 --> 00:17:50,221
شميت) ، أننا نفتقدك) -
أنتم تريدون أنّ أنظف ، فحسب -

287
00:17:50,222 --> 00:17:51,588
! لا ، هذا ليس صحيحاً

288
00:17:51,655 --> 00:17:52,859
حسناً، القليل منه صحيحاً -
هذا بعض الصحة في هذا الأمر -

289
00:17:52,927 --> 00:17:54,332
حسناً أسمع ، أريد منك أنّ تنظف

290
00:17:54,401 --> 00:18:00,256
أسمع ، أننا فخورون بك للتخلي عن الأشياء و الهدوء
ولكن هذا ليس من طباعك

291
00:18:00,527 --> 00:18:06,524
يمكنك الهروب من مشاكلك ، ولكنك ستجد
مشكلة أخري تظهر ، مثل الالتهاب الكبدي

292
00:18:06,655 --> 00:18:11,352
و (نيك) و (وينستون) يريدا
أنّ يقولون أنهم يفتقدوك حقاً

293
00:18:11,408 --> 00:18:14,416
لقد أفزعتني ، يا رجل
لماذا ترتدي عقد كريستال حول عنقك؟

294
00:18:14,417 --> 00:18:16,329
نيك) ، الكريستال يرمز إلى الطاقة)

295
00:18:16,397 --> 00:18:20,088
( كل الكريستال تعتبر براز الصخور (شميت
...(أسمع ، أنا أحتاج إليك (شميت

296
00:18:20,883 --> 00:18:25,920
حسناً ، أريدك من أجل أخباري أي السراويل لا أرتديها
وممارسة التمارين في أغلب الأحيان

297
00:18:26,442 --> 00:18:30,237
أحتاجك لـ تسخر مني عندما أطلب
شطيرة بانيني حاره ، كيف لي أنّ تعلم؟

298
00:18:30,326 --> 00:18:36,257
أنا أفتقد تركيبة شعرك ، بدونك يا رجل
أننا مجرد 3 حمقي يعيشون معاً

299
00:18:38,762 --> 00:18:40,135
أنت تجعلنا كـ عائلة

300
00:18:43,417 --> 00:18:45,559
أنا الشقيق المُتمرد اللطيف

301
00:18:45,628 --> 00:18:47,033
أنت الأم -
الأم       - أماه -

302
00:18:47,101 --> 00:18:51,628
أسمع (شميت) ، إذا عدت إلينا سأجعلك
تنظف غرفتي

303
00:18:53,427 --> 00:18:58,112
الحوت الأبيض؟ -
تخيل كم عدد غبار الآرانب التي تحت سريري -

304
00:18:58,384 --> 00:18:59,453
و كم عدد الجوارب الطائشة؟

305
00:18:59,722 --> 00:19:03,425
شميت) ، لقد جلبتُ لك شئ ما؟) -
هل هذا صندوق تابع لمتجر؟ -

306
00:19:04,343 --> 00:19:12,378
واحد من السراويل الرمادية ، اللامعة ، القطنية
(صُممت من قبل رجل يدعى (كالفين

307
00:19:12,780 --> 00:19:15,964
لم تُجرب من قبل ، الجيوب مغلقة

308
00:19:16,564 --> 00:19:19,674
ألا تريد أدخالك إبهامك إلى هناك و تمزقها؟

309
00:19:21,586 --> 00:19:24,628
حسناً ، سأترك هذا علي طبلة الـ بونغو خاصتك

310
00:19:25,252 --> 00:19:29,239
و يمكنك أنّ تجربهم ، إذا كنت تحب ذلك

311
00:19:34,311 --> 00:19:36,184
أتخذ القرار الصائب ، فحسب

312
00:19:37,256 --> 00:19:38,594
عدّ للمنزل

313
00:19:39,414 --> 00:19:41,742
خذ السروال

314
00:19:50,580 --> 00:19:51,953
!! تعال إلى هنا

315
00:19:58,985 --> 00:20:01,804
كالفين) ، أيها الساحر الرائع)

316
00:20:12,512 --> 00:20:13,850
(شميتي)

317
00:20:15,323 --> 00:20:18,417
نيك) ، يقوم شعرك بفعل)
هذا الشئ الذي.....الذي أكره

318
00:20:18,740 --> 00:20:22,380
(و (جيس) هلا من فضلك أنّ تسألِ (وينستون
ليساعدك في نقل الآثاث للخارج ، ليمكنه ممارسة التمارين

319
00:20:22,481 --> 00:20:24,431
تبدو قليلاً .....تعلم هذا

320
00:20:24,498 --> 00:20:26,405
أنه عاد -
......(و (نيك) ، (وينستون -

321
00:20:26,675 --> 00:20:28,830
لدينا مبولة ، كيف أنتم مفقودين؟

322
00:20:29,822 --> 00:20:32,650
شميت) ، (شميت) ، أستيقظ)

323
00:20:32,768 --> 00:20:35,252
أنت ، أنت ، أنت

324
00:20:36,184 --> 00:20:37,121
أنت

325
00:20:39,766 --> 00:20:42,428
ما....الذي تفعلينه هنا؟

326
00:20:42,478 --> 00:20:43,917
ماذا تعتقد ، أنني سأفعله هنا؟
بحقك

327
00:20:47,233 --> 00:20:49,141
حسناً ، انتظري ، انتظري -
ماذا؟ -

328
00:20:49,710 --> 00:20:54,478
سيسي) ، قبل أنّ نستكمل هذا ، من الواضح)
أن ليس لديّ أي تحكم في هذة العلاقة

329
00:20:54,566 --> 00:20:57,779
و....أنا علي ما يرام لهذا الأمر

330
00:20:57,847 --> 00:20:59,722
جيد -
....و لكن اعلمي هذا -

331
00:20:59,789 --> 00:21:01,630
أنت هو الشخص الذي أقتحم تلك الشقة
في الساعة الـ 3 صباحاً

332
00:21:01,631 --> 00:21:04,461
من أجل القليل من (شميت) فمن
الشخص المُتحكم في هذا؟

333
00:21:05,079 --> 00:21:06,217
!! أصمت

334
00:21:12,914 --> 00:21:16,110
أنتظر ، أتنام بـ سروال ؟
ماذا ، أنه سروال فضفاضا -

335
00:21:16,597 --> 00:21:18,806
ما هو الأمر الجلل ، إهدأِ

336
00:21:20,278 --> 00:21:22,488
إنظري كم يكون (هيكتور جي) متشوق لرؤيتك؟

337
00:21:22,556 --> 00:21:24,196
.....آجل ، لقد قابلت بالفعل (هيكتور جي) لذا

338
00:21:24,263 --> 00:21:26,640
...إنظري ، أنه سيمنحك لقب  -
أرجوك توقف عن هذا -

339
00:21:26,641 --> 00:21:27,344
لا -
(السيدة (سيساليا -

340
00:21:27,345 --> 00:21:28,281
لا (شميت) ، سأغادر

341
00:21:28,283 --> 00:21:30,358
لقد أدخلتِ الطلب إلى
الطاولة المُستديرة

342
00:21:30,425 --> 00:21:32,165
......سأحضر حقيبتي ، أريد حقيبـ

343
00:21:32,233 --> 00:21:34,308
أريد اليقاء -
السيدة (سيسي) المُقرفة -

344
00:21:35,078 --> 00:21:40,231
DoOoT
ترجمة : علي رشاد
تعديل الوقت : Dr.Divx

