1
00:00:01,083 --> 00:00:02,523
<i>" ... (سابقاً في (الذئب المراهق"</i>

2
00:00:02,548 --> 00:00:04,082
عندما تفرك الـ(كيتسوني) ذيولها معاً

3
00:00:04,150 --> 00:00:06,105
يمكنها أن تصنع ناراً أو بريقاً

4
00:00:06,119 --> 00:00:07,853
إنها تدعى نار الثعلب

5
00:00:07,921 --> 00:00:09,961
طوال اليوم وأنا أسمع هذا الصوت

6
00:00:10,023 --> 00:00:11,690
لقد كنتِ محقة في كل مرة
شيءٌ كهذا يمكن أن يحدث

7
00:00:11,757 --> 00:00:13,926
لذلك لا تشكّكّي في نفسك

8
00:00:13,993 --> 00:00:15,160
هل أنت بخير؟

9
00:00:15,228 --> 00:00:16,861
لا أعتقد هذا حقاً

10
00:00:16,929 --> 00:00:18,262
(يطلق عليهم الـ(أوني
إنهم يبحثون عن شخص مستحوذّ

11
00:00:18,331 --> 00:00:19,931
من تعلّقت بهم روح الظلام

12
00:00:41,453 --> 00:00:42,853
مرحباً يا رجل
كيف الحال؟

13
00:00:46,124 --> 00:00:48,692
ستايلز)؟)

14
00:00:52,130 --> 00:00:53,764
ستايلز)؟ أأنت معي؟)

15
00:00:53,831 --> 00:00:55,198
سكوت)؟)

16
00:00:57,401 --> 00:00:59,335
أجل، أنا هنا

17
00:00:59,403 --> 00:01:01,271
هل أنت بخير؟
أتستطيع سماعي؟

18
00:01:01,338 --> 00:01:04,808
سكوت)، لا أعلم ... لا أعلم أين أنا)
لا أعلم كيف وصلت إلى هنا

19
00:01:04,876 --> 00:01:06,776
أظن بأنني مشيت وأنا نائم

20
00:01:06,843 --> 00:01:09,612
حسناً، أيمكنك رؤية شيء؟

21
00:01:09,680 --> 00:01:10,880
أخبرني بما تراه فحسب

22
00:01:10,947 --> 00:01:13,916
إنه الظلام
من الصعب الرؤية

23
00:01:13,954 --> 00:01:15,594
أعتقد بأن هنالك شيءٌ خاطئٌ بي

24
00:01:24,094 --> 00:01:25,560
مرحباً
ستايلز)؟)

25
00:01:25,628 --> 00:01:27,789
هذا (ستايلز) وأنت تشتاق إلي
أترك رسالة

26
00:01:29,933 --> 00:01:32,201
هيا

27
00:01:34,570 --> 00:01:37,273
(مرحباً، ... هذا (ستايلز ... 

28
00:01:37,340 --> 00:01:38,907
يا إلهي، هيا

29
00:01:40,142 --> 00:01:42,644
هيا

30
00:01:42,712 --> 00:01:45,647
ستايلز)؟ (سكوت)، لا أعتقد بأنني)
قادراً على الخروج من هنا

31
00:01:45,715 --> 00:01:47,416
لا أستطيع التحرك
أين أنت؟

32
00:01:47,483 --> 00:01:51,152
لا أعلم، لا أعلم، إنها مظلمة للغاية
لا أستطيع أن أرى الكثير

33
00:01:51,220 --> 00:01:52,987
وهنالك خطبٌ ما في ساقي

34
00:01:53,055 --> 00:01:54,656
إنها عالقة أو ما شابه
وهي ... 

35
00:01:54,724 --> 00:01:58,121
أعتقد بأنها تنزف
ما مدى سوءها يا (ستايلز)؟

36
00:01:59,661 --> 00:02:02,163
ستايلز)، أأنت معي؟)
أتستطيع سماعي؟

37
00:02:02,231 --> 00:02:04,765
هنالك نوعاً من الرائحة هنا

38
00:02:04,834 --> 00:02:06,400
شيءٌ ما رائحته فظيعة

39
00:02:06,468 --> 00:02:08,502
إنها سيئة
عيناي تدمع

40
00:02:08,570 --> 00:02:11,072
حسناً، إستمع، سوف أتصل على أباك
لا، لا، لا، لا تفعل

41
00:02:11,140 --> 00:02:13,006
 ... ولكن أباك - 
لا تفعل - 

42
00:02:13,074 --> 00:02:16,777
لا تتصل به أرجوك
عدني بأنك لن تفعل

43
00:02:16,845 --> 00:02:19,012
إنه قلق علي كثيراً بالفعل
(أرجوك يا (سكوت

44
00:02:19,080 --> 00:02:20,715
ولكن ماذا لو لم أجدك؟

45
00:02:20,782 --> 00:02:22,516
ستايلز)، لا أستطيع أن أفي)
بوعدٍ كهذا

46
00:02:22,584 --> 00:02:24,852
لا، لا، لا، أرجوك فحسب

47
00:02:24,919 --> 00:02:26,319
أرجوك بأن لا تتصل عليه

48
00:02:26,355 --> 00:02:28,088
تعال وأعثر عليّ
يمكنك فعلها

49
00:02:28,156 --> 00:02:30,036
لا يجب أن يعلم
سكوت)، تستطيع أن تعثر عليّ)

50
00:02:30,058 --> 00:02:31,892
لا أعلم ما إذا كان يمكنني القيام بهذا

51
00:02:31,960 --> 00:02:34,828
سأعاود الإتصال بك
يجب أن أطفى الجوال

52
00:02:34,896 --> 00:02:36,529
ماذا؟ لا
مهلاً توقف

53
00:02:36,597 --> 00:02:38,565
سوف أعاود الإتصال بك - 
(تمهل، إنتظر يا (ستايلز - 

54
00:02:38,632 --> 00:02:40,868
تمهل يا رجل

55
00:02:44,538 --> 00:02:47,273
! (أيزيك)
!( أستيقظ يا (أيزيك

56
00:02:47,341 --> 00:02:48,675
! أحتاج مساعدتك

57
00:02:48,743 --> 00:02:50,677
! (أيزيك) - 
لماذا؟ مالخطب؟ - 

58
00:02:51,645 --> 00:02:53,380
(إنه (ستايلز
إرتدي ملابسك

59
00:02:53,447 --> 00:02:54,881
ماخطب (ستايلز)؟

60
00:02:59,453 --> 00:03:00,754
لا أعلم

61
00:03:06,894 --> 00:03:08,094
قلت إبقى ثابتاً

62
00:03:08,161 --> 00:03:09,828
أيسمح لنا أن نتأخر بهذا القدر؟

63
00:03:09,897 --> 00:03:12,965
ماذا لو قبضوا علينا الأمن؟
ليس هنالك أمن

64
00:03:13,033 --> 00:03:15,101
لقد شهدت هذه المدرسة كماً هائلاً من الجرائم

65
00:03:15,168 --> 00:03:18,069
ليس هنالك شخصٌ عاقل سيقبل بالوظيفة الليلية هنا مجدداً

66
00:03:18,137 --> 00:03:19,337
إذاً، أنحن وحدنا؟

67
00:03:22,308 --> 00:03:23,776
أنك تفقد ثباتك مجدداً

68
00:03:23,843 --> 00:03:25,644
كما تعلمين، عندما قلتِ بأنكِ بحاجة
إلى عارض أزياء لكِ

69
00:03:25,712 --> 00:03:27,913
ذلك ليس ما توقعته بالإعتبار

70
00:03:28,581 --> 00:03:29,882
أوه، حقاً؟

71
00:03:33,986 --> 00:03:35,520
إذا كنت تتوقع بأنك نموذج عاري

72
00:03:35,587 --> 00:03:37,155
إنه بالعادة بدون سراويل

73
00:03:54,807 --> 00:03:56,741
أتسمع هذا؟ - 
أسمع ماذا؟ - 

74
00:03:56,809 --> 00:03:59,803
أنت لا تسمع هذا؟ إنني أسمع الموسيقى
مالذي تسمعينه؟

75
00:04:01,246 --> 00:04:02,480
أصوات

76
00:04:04,750 --> 00:04:07,051
لقد رحل

77
00:04:07,118 --> 00:04:09,053
من فضلك
تعال وأعثر عليّ

78
00:04:12,590 --> 00:04:14,291
أجل يا (ستايلز)؟

79
00:04:14,359 --> 00:04:16,293
أأتصلت به؟
أأتصلت بوالدي؟

80
00:04:16,361 --> 00:04:19,029
كلاّ، (أيزيك) فحسب
نحن قادمون للعثور عليك

81
00:04:19,097 --> 00:04:20,497
أتستطيع أن تستكشف أين تكون؟

82
00:04:20,565 --> 00:04:21,765
حاول أن تعثر على شيء
وتخبرنا ما هو

83
00:04:21,833 --> 00:04:23,267
إنه قبو

84
00:04:23,335 --> 00:04:26,670
أعتقد ... أعتقد بأنني في قبو

85
00:04:26,737 --> 00:04:29,673
في منزل؟ كلاّ، إنه يبدو أكبر من ذلك
مثل المبنى

86
00:04:29,740 --> 00:04:32,075
أعتقد بأن هنالك فرن
ولكنه بارد

87
00:04:32,142 --> 00:04:34,444
أن المكان متجمّدٌ هنا بالأسفل

88
00:04:34,512 --> 00:04:37,246
أنني سوف ... إنني سوف أطفئ الهاتف
بطاريته سوف تنتهي

89
00:04:37,314 --> 00:04:39,148
إنتظر، إنتظر، إنتظر

90
00:04:39,216 --> 00:04:40,516
ماذا هنالك أيضاً؟
مالذي تراه؟

91
00:04:40,584 --> 00:04:42,251
الهاتف سوف ينطفأ
لا أستطيع التحدث

92
00:04:42,319 --> 00:04:43,586
يجب أن أرحل

93
00:04:44,355 --> 00:04:45,321
أرجوك

94
00:04:46,357 --> 00:04:48,124
ستايلز)، لماذا تهمس؟)

95
00:04:51,128 --> 00:04:53,929
لأنني أعتقد بأن هنالك شخصاً ما معي هنا

96
00:05:28,354 --> 00:05:31,854
<b>"الــذئــب الــمــراهــق"
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 18
"الــلــغــز"</b>

97
00:05:47,882 --> 00:05:50,384
أمي، مصباحي قد تعطّل

98
00:05:50,452 --> 00:05:52,153
ألدينا المزيد من المصابيح؟

99
00:05:53,388 --> 00:05:54,855
! أمي

100
00:06:10,137 --> 00:06:11,237
مالذي فعليته؟

101
00:06:11,305 --> 00:06:13,440
لا شيء
لقد كان حادثاً

102
00:06:13,507 --> 00:06:15,507
إن الوقت متأخر
يجب أن تنامي

103
00:06:28,755 --> 00:06:30,190
عودي للنوم

104
00:06:40,634 --> 00:06:42,134
كيف علمتي؟
هل أتصل بكِ أيضاً؟

105
00:06:42,202 --> 00:06:44,269
لقد أستمعت له - 
لا تسأل - 

106
00:06:44,337 --> 00:06:46,238
سوف يكون الأمر مريباً عندما تسأل

107
00:06:46,306 --> 00:06:48,599
حسناً
ليس مثل غرابة هذا

108
00:06:57,250 --> 00:06:59,384
لقد إستخدم الأحمر للقضايا التي لم تحل

109
00:06:59,452 --> 00:07:01,420
ربما يظن بأنه واحداً من القضايا التي لم تحل

110
00:07:01,488 --> 00:07:02,954
أو يكون قضية لم تحل

111
00:07:03,556 --> 00:07:04,756
تمهل

112
00:07:04,824 --> 00:07:06,258
ألا يزال بالخارج؟

113
00:07:06,326 --> 00:07:08,127
ألا تعلم أين هو؟

114
00:07:08,194 --> 00:07:09,661
لقد قال بأنه بقبو أحد المباني في مكانٍ ما

115
00:07:09,729 --> 00:07:11,362
لقد جئنا هنا لنحصل على رائحة أفضل

116
00:07:11,430 --> 00:07:12,497
ماذا قال أيضاً؟

117
00:07:12,564 --> 00:07:14,065
لقد قال بأن هنالك خطبٌ ما في ساقه
إنها تنزف

118
00:07:14,133 --> 00:07:15,500
وهو يتجمد

119
00:07:15,567 --> 00:07:16,601
الليلة هي أبرد ليلة بالسنة

120
00:07:16,669 --> 00:07:18,003
سوف تصبح تحت العشرين

121
00:07:18,070 --> 00:07:19,337
ماذا قال والده؟

122
00:07:19,404 --> 00:07:22,540
 ... نحن نوعاً ما
لم نخبره بعد

123
00:07:22,608 --> 00:07:25,743
ستايلز) ينزف و يتجمد و أنت لم تخبر والده؟)

124
00:07:25,810 --> 00:07:27,178
جعلني أعده بأن لا أفعل

125
00:07:27,246 --> 00:07:29,113
نستطيع أن نعثر عليه بالرائحة

126
00:07:29,144 --> 00:07:31,425
إذا كان قد مشى وهو نائم
إنه لم يبتعد بعيداً، أليس كذلك؟

127
00:07:31,450 --> 00:07:33,751
أنت لم تلاحظ بأنه سيارته قد إختفت، أليس كذلك؟

128
00:07:33,818 --> 00:07:36,154
لقد جعلك تعده بأن لا تخبر والده
ولكنه لم يعدني

129
00:07:36,221 --> 00:07:38,556
إنتظري يا (ليديا)، تمهلي
يمكنني الحصول على مساعدة أكبر من ذلك

130
00:07:38,624 --> 00:07:40,358
 ... (يمكنني الإتصال ب(ديريك) و (أليسون

131
00:07:40,425 --> 00:07:42,225
الجميع عدا رجال الشرطة
فكرة جيدة

132
00:07:42,293 --> 00:07:43,927
تذكروا بأنها تشعر بهذا الشعور

133
00:07:43,995 --> 00:07:45,356
عندما يقترب الشخص من الموت، صحيح؟

134
00:07:49,300 --> 00:07:51,401
لا يجب عليكِ مهاتفة والده

135
00:07:51,469 --> 00:07:53,704
إنه يبعد خمس دقائق عن المحطة

136
00:07:53,772 --> 00:07:54,604
سوف نلحق بكم

137
00:07:55,840 --> 00:07:57,074
ماذا؟ لماذا؟

138
00:07:57,142 --> 00:07:58,808
هنالك شيئاً ما هنا

139
00:07:58,876 --> 00:08:00,577
أجل

140
00:08:00,645 --> 00:08:02,279
أدلة من أجمالي الجنون

141
00:08:05,406 --> 00:08:07,726
يمكنني أن نتبين ما خطبه بعدما أن نجد طريقة

142
00:08:07,751 --> 00:08:09,419
لننقذه من أن يتجمد حتى الموت - 
أنطلق - 

143
00:08:09,487 --> 00:08:10,620
سوف نكون خلفكم

144
00:08:40,350 --> 00:08:41,717
من هناك؟

145
00:08:47,490 --> 00:08:49,657
أعلم بأنك هناك
أستطيع سماعك

146
00:09:24,993 --> 00:09:26,093
من تكون؟

147
00:10:02,663 --> 00:10:03,853
الذات

148
00:10:31,477 --> 00:10:32,810
هيا

149
00:10:37,650 --> 00:10:39,330
إذا كانت سيارته قد إختفت
من هنا سوف نبدأ البحث

150
00:10:40,018 --> 00:10:41,319
(باريش)

151
00:10:41,387 --> 00:10:44,789
دعنا نعثر على سيارة من نوع جييب
زرقاء اللون، موديل 1980

152
00:10:44,856 --> 00:10:47,124
كوردوفا)، أحتاج لقائمة لأي مبنى)
يحتوي على قبو

153
00:10:47,192 --> 00:10:48,793
أو ممرات من أي مبنى

154
00:10:48,860 --> 00:10:50,761
قد تحرك فيها بينما هو نائم

155
00:10:50,829 --> 00:10:52,496
إنها أبرد ليلة في هذه السنة حتى الآن

156
00:10:52,564 --> 00:10:53,898
لذلك، إذا كان حافي القدمين هناك

157
00:10:53,965 --> 00:10:56,100
بقميص فقط، هو سوف يكون
منخفض الحرارة

158
00:10:56,168 --> 00:10:58,769
دعونا نتحرك بسرعة، دعونا نفكر بسرعة
كلاكما، أتبعوني

159
00:11:01,740 --> 00:11:03,873
حسناً، أهنالك أي شي
بحاجة إلى أن تخبروني بها

160
00:11:03,941 --> 00:11:05,375
تلك التي لا تقال مع أي أحد هنا؟

161
00:11:05,443 --> 00:11:07,363
ليديا) علمت بأنه قد فُقد)
أتستطيع المساعد بإيجاده؟

162
00:11:07,412 --> 00:11:08,978
حسنٌ، إنها تعمل على ذلك

163
00:11:09,046 --> 00:11:11,327
أي شيء آخر؟
لقد هاتفت (ديريك) و(أليسون) للمساعدة

164
00:11:11,382 --> 00:11:13,950
أتستطيعون العثور عليه بالشم؟

165
00:11:15,720 --> 00:11:17,954
لقد وجدناه يا سيدي
لقد وجدنا السيارة

166
00:11:26,797 --> 00:11:28,031
إنها فارغة البطارية

167
00:11:28,099 --> 00:11:29,432
ربما قد ترك الأضواء مفتوحة

168
00:11:29,499 --> 00:11:30,800
لماذا قد يأتي إلى هنا؟

169
00:11:30,868 --> 00:11:31,901
دعنا نستكشف ذلك

170
00:11:36,873 --> 00:11:39,174
الأمن يطوق كل الطوابق
لا شيء بعد

171
00:11:39,243 --> 00:11:41,277
ماذا عن القبو؟ - 
أتبعني - 

172
00:11:50,520 --> 00:11:52,821
إنه ليس هنا - 
ليس بعد الآن - 

173
00:11:52,889 --> 00:11:54,022
أتقصد المبنى بأكمله؟

174
00:11:54,090 --> 00:11:55,323
رحل

175
00:11:56,659 --> 00:11:59,027
(سوف أخبر (ستالينسكي

176
00:11:59,095 --> 00:12:00,335
(وحاول أن تجد (أليسون

177
00:12:00,363 --> 00:12:01,563
إنها لا تجيب على الهاتف

178
00:12:08,337 --> 00:12:10,372
أتلاحظ مدى الرائحة هنا؟

179
00:12:10,439 --> 00:12:12,707
أسمعت من قبل عن الإشارات الكيميائية؟

180
00:12:12,775 --> 00:12:14,976
الإشارات الكيميائية التي تنقل المشاعر

181
00:12:15,043 --> 00:12:18,513
تعرّقنا فقط ما يوقف الغضب و الخوف و الإشمئزاز

182
00:12:19,282 --> 00:12:21,048
خذ نفساً عميقاً

183
00:12:21,116 --> 00:12:22,450
وأخبرني بما تشعر

184
00:12:26,454 --> 00:12:28,622
إجهاد
وقلق

185
00:12:28,690 --> 00:12:30,892
مالذي كان يفعله هنا بالأعلى؟
لا أعلم

186
00:12:30,959 --> 00:12:33,527
ولكن هنالك بالتأكيد
نوعاً من الكفاح

187
00:12:34,029 --> 00:12:35,163
مع من؟

188
00:12:36,999 --> 00:12:38,166
مع نفسه

189
00:12:49,411 --> 00:12:51,244
أين الجميع؟

190
00:12:51,313 --> 00:12:53,947
ألدينا مبادر مهووس بسيف؟

191
00:12:54,015 --> 00:12:59,219
كلاّ، و لكننا وضعنا هذه الملصقات
في جميع أنحاء البلدة لرجلك

192
00:12:59,287 --> 00:13:01,387
ليس بالضبط كما وصفته للرسام

193
00:13:01,455 --> 00:13:04,090
حسنٌ، أنت لست بالضبط الأعلى أولوية
(هذه الليلة أيها العميل (ماكال

194
00:13:04,158 --> 00:13:06,659
ماذا يعني ذلك؟
الأولوية لمن؟

195
00:13:14,235 --> 00:13:15,401
ألم ترسمي هذا؟

196
00:13:17,103 --> 00:13:18,504
ضع ذلك بمكانه

197
00:13:18,572 --> 00:13:19,639
إنها لكِ، أليس كذلك؟

198
00:13:19,707 --> 00:13:21,774
إنها واحدة منها
أعتقد

199
00:13:21,842 --> 00:13:24,176
إنه معجبٌ بكِ كثيراً، أليس كذلك؟

200
00:13:24,244 --> 00:13:27,046
ربما هو يحب الرسم كثيراً

201
00:13:28,215 --> 00:13:29,982
(لأجل (ليديا

202
00:13:30,050 --> 00:13:31,817
حسناً

203
00:13:34,287 --> 00:13:36,455
لا شيء بالمشفى
ديريك) قد توجه إلى الثانوية)

204
00:13:36,522 --> 00:13:37,789
(أيزيك) سوف يعثر على (أليسون)

205
00:13:37,858 --> 00:13:40,092
و (سكوت) مع المأمور

206
00:13:40,160 --> 00:13:42,240
ونخن نقف في غرفة نوم
نحدق بالجدران

207
00:13:53,339 --> 00:13:55,407
مالذي فعلته؟

208
00:13:55,475 --> 00:13:56,941
ألمست واحدة من الخيوط؟

209
00:13:57,009 --> 00:13:57,909
ربما

210
00:14:16,828 --> 00:14:19,697
ماذا يبدو هذا بالنسبة إليك؟

211
00:14:19,765 --> 00:14:21,064
إنه مثل شد الخيط

212
00:14:21,132 --> 00:14:22,600
أنت لم تسمع أناساً يهمسون؟

213
00:14:22,667 --> 00:14:24,602
بالتأكيد لم أسمع أناساً يهمسون

214
00:14:36,415 --> 00:14:38,282
ألم تسمع ذلك؟

215
00:14:38,349 --> 00:14:41,018
ليديا)، أنا لست واثقاً بأن أحداً)
يمكنه سماع ما تسمعينه

216
00:14:41,085 --> 00:14:42,252
إنهم يهمسون

217
00:14:45,556 --> 00:14:46,790
شيءٌ ما بخصوص منزل

218
00:14:46,857 --> 00:14:48,091
أي منزل؟

219
00:15:01,171 --> 00:15:02,271
ذلك المنزل

220
00:15:05,108 --> 00:15:07,510
ماذا يعني منزل (أيكين)؟

221
00:15:07,578 --> 00:15:08,778
مركز الصحة النفسية

222
00:15:10,613 --> 00:15:13,053
حيث (ويليام بارو) مفجر القنبلة
كان متواصلاً هناك

223
00:15:13,616 --> 00:15:14,783
أذلك هو؟

224
00:15:16,353 --> 00:15:17,786
لقد كان هناك

225
00:15:20,457 --> 00:15:21,790
(ذلك موقع (ستايلز

226
00:15:35,401 --> 00:15:36,968
كلاّ، هيا

227
00:15:53,285 --> 00:15:55,220
من هناك؟

228
00:15:55,287 --> 00:15:56,887
من تكون؟

229
00:16:04,597 --> 00:16:06,430
ماذا؟

230
00:16:15,640 --> 00:16:17,908
لا أفهم

231
00:16:19,611 --> 00:16:22,879
ليس من أنت
(يا (ستايلز

232
00:16:24,749 --> 00:16:25,915
بل من نحن؟

233
00:16:28,720 --> 00:16:31,388
(إنها تزداد برودة يا (ستايلز

234
00:16:31,456 --> 00:16:33,223
ألاحظت

235
00:16:33,291 --> 00:16:35,392
بأننا قد توقفنا عن الإنتفاض؟

236
00:16:38,162 --> 00:16:41,931
أتعلم لماذا هذه إشارة سيئة؟

237
00:16:41,999 --> 00:16:44,234
لأن الجسم يحاول أن يحافظ على الطاقة

238
00:16:44,301 --> 00:16:45,902
لقد كان هذا تقريري في الصف الخامس

239
00:16:45,970 --> 00:16:47,370
حول إنخفاض حرارة الجسم

240
00:16:47,437 --> 00:16:50,240
خطابنا بدأ يتعقد

241
00:16:51,742 --> 00:16:53,576
ومن ثم يأتي التعب

242
00:16:54,611 --> 00:16:57,513
الإرتباك

243
00:16:57,581 --> 00:17:02,785
سوف نموت إذا ما لم نخرج من هنا

244
00:17:02,852 --> 00:17:05,854
توقف عن قول هذا
توقف عن قول نحن

245
00:17:05,922 --> 00:17:09,325
نحن نحاول أن ننقذك من أن تموت متجمداً

246
00:17:09,393 --> 00:17:12,527
(من الأفضل أن تنهض يا (ستايلز

247
00:17:12,595 --> 00:17:15,664
كيف؟
هنالك فخ مربوط على ساقي

248
00:17:21,504 --> 00:17:23,505
أهو كذلك؟

249
00:17:25,074 --> 00:17:27,375
ألاحظت شيئاً مختلف؟

250
00:17:29,077 --> 00:17:32,547
لقد كان على قدمك اليمنى من قبل، أليس كذلك؟

251
00:17:32,615 --> 00:17:33,981
 ... كلاّ

252
00:17:35,017 --> 00:17:36,518
هل أنت متأكد؟

253
00:17:42,157 --> 00:17:43,558
ما هذا؟

254
00:17:43,626 --> 00:17:44,826
مالذي تفعله؟

255
00:17:44,893 --> 00:17:47,995
(نحن نحاول أن ننقذك يا (ستايلز

256
00:17:50,866 --> 00:17:53,767
نحن نحاول أن ننقذ حياتك

257
00:17:59,074 --> 00:18:01,007
(ليديا)

258
00:18:01,075 --> 00:18:03,344
أنا لا أريد أن أقول "هل أنتِ متأكدة من ذلك"؟
 ... ولكن

259
00:18:03,411 --> 00:18:07,346
كلاّ، إنه هنا
أقسم لك بأنه هنا

260
00:18:16,224 --> 00:18:19,492
أحتاج إلى تصريح بشأن جميع الغرف في القبو
في هذا المرفق

261
00:18:19,560 --> 00:18:22,329
(مهلاً، أهذا هو النص الصحيح من محادثة (سكوت
و(ستايلز) الهاتفية؟

262
00:18:22,396 --> 00:18:23,429
ذلك ما أُعطي لنا

263
00:18:23,497 --> 00:18:25,265
ولكن هذه الكلمات
(التي قالها (ستايلز

264
00:18:25,333 --> 00:18:28,768
شيءٌ ما رائحته فظيعة
عيناي تدمع

265
00:18:28,836 --> 00:18:32,038
(مرحباً، أنا (ميليسا ماكال
(كنت أأمل أن أرى العميل (ماكال

266
00:18:34,040 --> 00:18:35,875
مالذي تفعلينه هنا؟

267
00:18:35,942 --> 00:18:38,143
إنتهت نوبة عملي
أردت أن أقدم المساعد فحسب

268
00:18:39,446 --> 00:18:40,513
إنه هنا

269
00:18:41,749 --> 00:18:43,048
هنا تماماً

270
00:18:49,857 --> 00:18:51,190
ستايلز)؟)

271
00:19:09,375 --> 00:19:10,275
ليديا)؟)

272
00:19:13,713 --> 00:19:15,179
لا أفهم الأمر

273
00:19:15,247 --> 00:19:16,715
يجب أن يكون هنا

274
00:19:19,719 --> 00:19:21,887
إذاً، أين هو؟

275
00:19:21,954 --> 00:19:23,388
أين هو؟
أين هو؟

276
00:19:30,662 --> 00:19:32,096
أنا آسف

277
00:19:32,731 --> 00:19:34,299
لا أفهم

278
00:19:54,586 --> 00:19:56,753
إذاً مالذي تحاول إخباري به؟

279
00:19:56,821 --> 00:19:58,521
أنا أقول بأن السؤال الحقيقي
يجب أن يكون

280
00:19:58,589 --> 00:19:59,957
كيف لنا أن نعلم بأنه ليس نائماً؟

281
00:20:00,024 --> 00:20:02,326
أتقول بأنه نائم طوال الوقت؟

282
00:20:02,393 --> 00:20:04,694
حسنٌ، الأشخاص الذين يمشون وهم نائمين
يفعلون أشياء رهيبة

283
00:20:04,762 --> 00:20:07,965
شخصٌ ما نزل إلى المطبخ و حاول أن يطبخ وجبة كاملة

284
00:20:08,032 --> 00:20:11,168
شخصٌ آخر وُجد على العشب عارياً

285
00:20:11,235 --> 00:20:13,169
مالمهم في ذلك؟

286
00:20:13,236 --> 00:20:14,938
أتذكرين ذلك المنزل الريفي الذي عشنا فيه؟

287
00:20:15,005 --> 00:20:17,640
لقد كانت هنالك ليلة
عدت بها للمنزل ثملاً

288
00:20:17,708 --> 00:20:19,342
أوه، ليلة واحدة؟

289
00:20:20,077 --> 00:20:21,978
دعيني أنهي كلامي

290
00:20:22,045 --> 00:20:24,380
كنت ثملاً، وعدت للفراش

291
00:20:24,448 --> 00:20:26,516
أستيقظت للذهاب إلى الحمام

292
00:20:26,584 --> 00:20:28,751
ومن ثم سمعتكِ فجأة تصرخين
"مالذي تفعله بحق الجحيم؟"

293
00:20:28,819 --> 00:20:31,259
لأنك كنت على الخزنة تتبول على سلة الغسيل

294
00:20:31,288 --> 00:20:32,588
أجل، أعتقد بأنه الحمام

295
00:20:32,655 --> 00:20:34,423
أوه كلاّ، لقد كنت ثملاً للغاية

296
00:20:34,491 --> 00:20:36,492
أجل، ولكنني كنت واثق بأنه كان الحمام

297
00:20:36,559 --> 00:20:38,494
أجل

298
00:20:38,561 --> 00:20:41,697
لذلك كيف نعلم إذا ما كان (ستايلز) واثقاً بأنه قبو؟

299
00:20:41,764 --> 00:20:43,165
وإنه ليس هناك فعلاً

300
00:20:46,369 --> 00:20:50,205
(أعتقد بأنه عندما هاتف (سكوت
كان ما يزال نائماً

301
00:20:50,272 --> 00:20:53,341
وهو ما زال نائماً الآن - 
إذاً أين هو؟ - 

302
00:20:53,409 --> 00:20:55,010
لديّ فكرة بشأن هذا أيضاً

303
00:21:02,818 --> 00:21:05,920
أنت لا تفهم، أليس كذلك؟

304
00:21:08,757 --> 00:21:10,492
إنه لغز

305
00:21:13,362 --> 00:21:15,330
أتعرف أي ألغاز يا (ستايلز)؟

306
00:21:16,499 --> 00:21:17,698
القليل

307
00:21:17,766 --> 00:21:21,035
مالذي يزداد كلما أخذت منه؟

308
00:21:21,937 --> 00:21:23,671
ثقب

309
00:21:23,739 --> 00:21:28,475
مالذي يزداد رطوبة كلما جف؟
المنشفة

310
00:21:28,544 --> 00:21:31,746
عندما يكون الباب ليس باباً؟

311
00:21:34,616 --> 00:21:35,849
عندما يكون مفتوح جزئياً

312
00:21:38,886 --> 00:21:40,887
كل شخص يمتلكه

313
00:21:41,956 --> 00:21:45,059
ولكن لا أحد يستطع أن يفقده

314
00:21:46,694 --> 00:21:48,228
ما هو؟

315
00:21:49,431 --> 00:21:50,730
 ... لا أعلــ

316
00:21:59,941 --> 00:22:02,075
كل شخص يمتلكه

317
00:22:03,343 --> 00:22:06,546
ولكن لا أحد يفقده

318
00:22:07,882 --> 00:22:09,415
ما هو يا (ستايلز)؟

319
00:22:09,483 --> 00:22:10,316
 ... لا أعلــ

320
00:22:11,285 --> 00:22:12,718
لا أعلم

321
00:22:12,786 --> 00:22:14,253
كل شخص يمتلكه

322
00:22:15,355 --> 00:22:17,323
ولكن لا أحد يفقده

323
00:22:28,301 --> 00:22:29,468
لا أعلم

324
00:22:37,077 --> 00:22:39,745
! كلاّ ! كلاّ

325
00:22:39,813 --> 00:22:42,581
! كلاّ ! كلاّ

326
00:22:42,648 --> 00:22:45,584
كلاّ، ! إنتظر

327
00:22:50,156 --> 00:22:51,356
! إنتظر

328
00:22:52,725 --> 00:22:54,226
! إنتظر

329
00:22:54,293 --> 00:22:57,729
(ستايلز)

330
00:22:57,796 --> 00:22:59,664
إنتظر كلاّ، ! إنتظر - 
(ستايلز) - 

331
00:22:59,732 --> 00:23:03,234
إنتظر، (ستايلز)، أنت بخير - 
! حسناً - 

332
00:23:04,302 --> 00:23:05,369
أنت بخير

333
00:23:09,341 --> 00:23:10,541
(أنت بخير يا (ستايلز

334
00:23:25,740 --> 00:23:27,460
مالذي كنتِ تفعلينه بحق الجحيم؟ - 
النوم - 

335
00:23:27,485 --> 00:23:28,651
مالذي كنت تفعله بحق الجحيم؟

336
00:23:28,719 --> 00:23:30,687
ألم تصلكِ أي مكالمة أو رسالة؟

337
00:23:38,429 --> 00:23:40,330
هاتفي مغلق

338
00:23:40,398 --> 00:23:41,864
أنا لا أغلق هاتفي أبداً

339
00:23:46,536 --> 00:23:49,005
يمشي وهو نائم؟
أهو بخير؟

340
00:23:49,073 --> 00:23:50,640
أجل، لقد وجدوه منذ دقائق مضت

341
00:23:50,708 --> 00:23:52,541
لقد نقلوه للمشفى

342
00:23:52,610 --> 00:23:55,078
لا أعلم مالذي حدث
أنا لا أغلقه أبداً

343
00:24:03,220 --> 00:24:04,786
من ذلك؟

344
00:24:17,664 --> 00:24:20,544
إذاً، أتعتقد بأنه يمشي وهو نائم؟
أو أن هنالك شيئاً أكثر من ذلك؟

345
00:24:20,569 --> 00:24:22,871
في هذه البلدة
هنالك دائماً شيئاً آخر

346
00:24:24,540 --> 00:24:26,441
ماذا لو قلت لك بأنني أعلم شيئاً آخر؟

347
00:24:27,510 --> 00:24:29,144
سمعته بالمصادفة

348
00:24:30,846 --> 00:24:33,314
(حسنٌ، لقد سمعت (ستايلز
(يتحدث لـ(سكوت

349
00:24:33,382 --> 00:24:34,815
حيث إنه من

350
00:24:34,883 --> 00:24:36,643
كتب الرسالة في غرفة الكيمياء

351
00:24:37,853 --> 00:24:40,021
(الرسالة التي تخبر بارو بأن يقتل (كيرا

352
00:24:40,088 --> 00:24:44,425
أتعتقد بأن (ستايلز) ... النحيف و المسالم
(ستايلز)

353
00:24:44,493 --> 00:24:46,661
يكون (نيغتسوني)؟

354
00:24:46,728 --> 00:24:48,896
الروح المظلمة القوية؟

355
00:24:48,964 --> 00:24:51,331
أنا لست الوحيد من يعتقد بهذا
أنا فقط الوحيد الذي يقول هذا

356
00:24:51,399 --> 00:24:53,868
ذلك الشيء يريد أن يستحوذ أحداً
ويختار (ستايلز)؟

357
00:24:53,935 --> 00:24:56,503
لماذا لم يأخذ شخصاً أكبر؟
أقوى؟

358
00:24:56,571 --> 00:24:58,773
 ... شخصٌ مع القليل من

359
00:25:01,877 --> 00:25:03,144
القوة

360
00:25:11,586 --> 00:25:14,221
إنه نائم الآن

361
00:25:15,490 --> 00:25:17,357
وهو بخير فحسب

362
00:25:17,425 --> 00:25:19,293
إنه لا يتذكر الكثير

363
00:25:19,360 --> 00:25:21,327
إنه هذا مثل الحلم بالنسبة إليه

364
00:25:23,698 --> 00:25:25,565
شكراً لك

365
00:25:25,632 --> 00:25:29,535
لقد كانت تلك المطاردة التي طاردنا فيه الذئب البري
للحفاظ على الحيوانات الأخرى

366
00:25:29,603 --> 00:25:31,571
لم أتمكن من الإقتراب منه
دون أن تدمع عيناي

367
00:25:31,638 --> 00:25:33,173
لقد كان الشيء الوحيد الجيد
الذي ذكره عبر الهاتف

368
00:25:33,240 --> 00:25:35,575
كلاّ، لقد كانت أكثر من ذلك
شكراً لك

369
00:25:35,642 --> 00:25:37,343
لقد كان إتصالاً محظوظ

370
00:25:37,411 --> 00:25:41,747
ماكال)، هل يمكنك أن تصمت)
وتقبل خالص إمتناني

371
00:25:45,952 --> 00:25:46,919
قبلت ذلك

372
00:25:48,399 --> 00:25:50,799
حسناً كلاكما، لديكما مدرسة
في أقل من ستة ساعات

373
00:25:50,824 --> 00:25:52,157
إذهبوا للمنزل، وإذهبوا للنوم - 
حسناً - 

374
00:25:59,833 --> 00:26:01,366
لا أعلم مالذي حصل

375
00:26:01,434 --> 00:26:03,568
لقد كنت متأكدة

376
00:26:03,636 --> 00:26:06,238
أجل، لم أكن مفيداً أنا الأخر

377
00:26:06,305 --> 00:26:07,472
لا يهم الأمر
إذا كان بخير

378
00:26:13,613 --> 00:26:14,773
ليديا)، هل تسمعين شيئاً؟)

379
00:26:17,116 --> 00:26:18,049
كلاّ

380
00:26:19,051 --> 00:26:20,452
لا أسمع شيئاً

381
00:26:43,975 --> 00:26:45,542
سكوت)، ... مرحباً)

382
00:26:56,454 --> 00:26:59,256
إنه مشغول قليلاً

383
00:26:59,323 --> 00:27:01,283
ولكن يمكنني مساعدتك
لماذا ترغب بمساعدتي؟

384
00:27:01,325 --> 00:27:03,093
لأنني أريدكِ أن تخبريني بكل ما حصل

385
00:27:03,161 --> 00:27:04,895
في محطة الكهرباء
(مع (ويليام بارو

386
00:27:06,463 --> 00:27:08,564
في الواقع
أريد منكِ أن تريني

387
00:27:11,869 --> 00:27:13,636
لقد كان يوماً آخر

388
00:27:13,704 --> 00:27:16,872
سألته بضع أسئلة
 ... بعض الأعراض

389
00:27:19,643 --> 00:27:20,743
أجل

390
00:27:22,313 --> 00:27:23,646
كل شيء بخير

391
00:27:25,516 --> 00:27:26,916
 ... أعتقد

392
00:27:28,319 --> 00:27:30,820
أعتقد بأنني أعرف ما تحاولين إخباري به

393
00:27:30,887 --> 00:27:33,823
لقد كنت أكتب هذه في الأسبوعين الماضية

394
00:27:44,100 --> 00:27:45,835
أعتقد بأننا يجب أن نجري بعض الإختبارات

395
00:27:52,842 --> 00:27:54,476
أعتقد بأنه كان بالقرب من هنا

396
00:27:54,544 --> 00:27:56,712
ولكن كل شيء كان يبدو مثل الآن

397
00:28:03,919 --> 00:28:07,188
ما ذلك؟
أهذا مضرب بيسبول؟

398
00:28:07,256 --> 00:28:08,689
(إنه مضرب (ستايلز

399
00:28:25,106 --> 00:28:26,340
إنه ممغنط

400
00:28:41,522 --> 00:28:43,390
(كيرا)

401
00:28:43,457 --> 00:28:45,192
أحتاجكِ بأن تخبريني بكل ما يخص نار الثعلب

402
00:28:59,189 --> 00:29:00,990
أنتِ محق
إنها اليابانية

403
00:29:01,058 --> 00:29:02,958
من ترك هذه على هاتفكِ؟
لا أعلم

404
00:29:03,027 --> 00:29:05,061
كل الرسائل مثلها وكلها مجهولة الهوية

405
00:29:05,129 --> 00:29:06,695
أيمكنك ترجمتها؟ - 
تقريباً - 

406
00:29:06,763 --> 00:29:08,998
الرجل المتحدث يخبرنا ببعض الإرشادات في الواقع

407
00:29:09,065 --> 00:29:10,465
 ... السطر الأول يقول

408
00:29:10,534 --> 00:29:12,668
جميع الأشخاص الذين تم إجلاؤهم مطلوبين للبقاء

409
00:29:12,736 --> 00:29:15,207
لما يقل لـ10 أقدام عن خارج الأسوار

410
00:29:16,305 --> 00:29:18,774
ماذا يعني ذلك؟
أيُ أسوار؟

411
00:29:18,842 --> 00:29:21,710
الأسوار المحيطة اليابانية
معسكر إعتقال خلال الحرب العالمية الثانية

412
00:29:23,013 --> 00:29:24,479
(بعد (بيرل هاربر

413
00:29:24,547 --> 00:29:27,416
اليابانيين و الأمريكان قد وضعوا في معسكرات

414
00:29:27,483 --> 00:29:30,552
هذا الرجل يقرأ التعليمات للسجناء لدى وصولهم

415
00:29:32,388 --> 00:29:34,622
حسنٌ، من أين يأتي شيئاً كهذا؟

416
00:29:34,690 --> 00:29:36,058
لا أملك أدنى فكرة

417
00:29:36,125 --> 00:29:38,126
لأنها مزيفة

418
00:29:38,194 --> 00:29:40,929
(إنه يذكر اسم معسكر الإعتقال بأنه (أوك كريك

419
00:29:40,996 --> 00:29:43,831
لم يكن هنالك معسكر إعتقال في كاليفورنيا

420
00:29:50,105 --> 00:29:51,439
هل أنتِ بخير؟

421
00:29:52,441 --> 00:29:54,008
أجل

422
00:29:54,076 --> 00:29:56,343
أنا فقط مفرطة الحساسية للأصوات المرتفعة اليوم

423
00:30:01,516 --> 00:30:05,986
إنهم يجرون إختبارات لـ(ستايلز) بعد ظهر اليوم

424
00:30:06,054 --> 00:30:08,722
لقد ذهبت في تمام الساعة السادسة للزيارة

425
00:30:08,790 --> 00:30:10,724
أتريدين القدوم معي؟

426
00:30:10,792 --> 00:30:12,393
أعتقد بأنني سوف أذهب للمنزل

427
00:30:17,498 --> 00:30:18,699
هل أنتِ متأكدة أنكِ بخير؟

428
00:30:21,268 --> 00:30:22,502
أجل

429
00:30:22,570 --> 00:30:24,037
سوف أراسلك لاحقاً

430
00:30:37,918 --> 00:30:39,852
أنا لست متأكداً بأنني أعرف كيف أنطقها

431
00:30:39,920 --> 00:30:42,021
أو إذا لم يكن هنالك خطأ إملائي

432
00:30:42,089 --> 00:30:43,556
أدعوه (ستايلز) فحسب

433
00:30:45,259 --> 00:30:46,392
حسناً

434
00:30:46,460 --> 00:30:48,427
ستايلز)، لأحذرّك فحسب)

435
00:30:48,455 --> 00:30:50,455
سوف تسمع الكثير من الضوضاء
خلال التصوير بالرنين المغناطيسي

436
00:30:50,463 --> 00:30:51,931
إنها تسبب الشعور بالكهرباء

437
00:30:51,999 --> 00:30:54,433
تمر بلفائف معدنية
بداخل الآلة

438
00:30:54,501 --> 00:30:57,236
إذا أردت منا الحصول على سدادات أو سماعات رأس

439
00:30:57,303 --> 00:31:00,740
أوه، لا، لا
لا أحتاجُ شيئاً

440
00:31:00,807 --> 00:31:03,942
نحن فقط من الجانب الآخر من النافذة

441
00:31:04,010 --> 00:31:05,473
حسناً؟ - 
حسناً - 

442
00:31:15,888 --> 00:31:18,190
أنت تعلم ما يبحثون عنه، أليس كذلك؟

443
00:31:21,727 --> 00:31:23,995
إنه يدعى التخريف

444
00:31:26,899 --> 00:31:30,368
مناطق من الدماغ تبدأ بالإنكماش

445
00:31:31,303 --> 00:31:32,704
ذلك ما أصاب أمي

446
00:31:35,240 --> 00:31:39,443
إنه الشكل الوحيد من أشكال التخريف
الذي يصيب المراهقين

447
00:31:42,247 --> 00:31:43,747
وليس هنالك علاج

448
00:31:52,791 --> 00:31:56,026
ستايلز)، إذا أصبت بها)
سوف نفعل شيئاً

449
00:32:05,704 --> 00:32:06,737
سوف أفعل شيئاً

450
00:32:43,072 --> 00:32:44,873
لا أعلم إذا ما كنت أريد الدخول

451
00:32:44,941 --> 00:32:46,442
(سوف تخبر (سكوت

452
00:32:46,509 --> 00:32:49,578
بأن (بارو) ربما أستخدم نار الثعلب التي أنشأتها بواسطتي

453
00:32:49,646 --> 00:32:52,715
لكي تقفز قوة النيغتسوني
(بداخل لـ(ستايلز

454
00:32:52,782 --> 00:32:54,082
أجل

455
00:32:54,150 --> 00:32:56,818
بأنني قد ساعدت روحاً مظلمة في الأساس

456
00:32:56,886 --> 00:32:58,287
للسيطرة على أفضل أصدقائه

457
00:33:00,056 --> 00:33:01,623
ربما يجب أن تنتظري هنا

458
00:33:13,469 --> 00:33:17,238
(حسناً، (ستايلز
ذلك ربما سيستغرق من 45 دقيقة إلى ساعة

459
00:33:17,306 --> 00:33:19,006
تذكر الآن، لا تحاول أن تتحرك

460
00:33:20,976 --> 00:33:22,277
حتى ولو قليلاً

461
00:33:24,980 --> 00:33:27,848
ستايلز)، سوف تسمع هذه الضوضاء الآن)

462
00:33:27,916 --> 00:33:29,717
سوف يكون الرنين بصوتٍ عالٍ

463
00:33:29,785 --> 00:33:31,819
مثل المطرقة عندما تضرب السندان

464
00:33:57,645 --> 00:34:01,881
أتعلم، تلك الأشياء الذي تكلمت بشأنها حول
الإشارات الكيميائية في وقتٍ سابق؟

465
00:34:01,949 --> 00:34:03,950
لقد ذكرتني بذلك الوقت الذي علمتني فيه

466
00:34:04,018 --> 00:34:05,584
لإستخدام الغضب للسيطرة على التحول

467
00:34:05,652 --> 00:34:08,154
أعتقد بأنك علمتني المزيد من ذلك

468
00:34:11,625 --> 00:34:12,959
أسوف تعلمني مجدداً؟

469
00:34:13,027 --> 00:34:16,762
فكر بها وكأنها مشاركة بعض الأسرار المهنية

470
00:34:16,831 --> 00:34:19,432
كما تعلم، لقد أصطحبت كورا
لجنوب أمريكا، صحيح؟

471
00:34:19,499 --> 00:34:21,934
هنالك أمضت معظم وقتها بعد الحريق

472
00:34:22,001 --> 00:34:25,037
ولكن ذلك ليس السبب الوحيد لمغادرتني

473
00:34:25,104 --> 00:34:26,739
أحتجت للتحدث مع أمي

474
00:34:26,807 --> 00:34:28,307
أمك المتوفاة؟

475
00:34:28,375 --> 00:34:30,909
لقد علمتني أشياءً يمكن أن تغير من منظوري

476
00:34:31,845 --> 00:34:34,279
في الكثير من الأشياء

477
00:34:34,348 --> 00:34:37,015
(قالت بأن عائلتي لم تقطن فقط في (بيكون هيلز

478
00:34:37,083 --> 00:34:38,550
إنهم يحمونها

479
00:34:38,617 --> 00:34:40,853
هذه البلدة تحتاج شخصاً لحمايتها

480
00:34:40,920 --> 00:34:42,087
شخصٌ مثلك

481
00:34:47,360 --> 00:34:49,928
وشخصٌ مثلك ليعلمني بعض الأسرار المهنية

482
00:34:57,903 --> 00:35:00,204
لقد كان يحاول حمايتنا

483
00:35:00,272 --> 00:35:02,139
ستايلز) كان يحاول حمايتنا)

484
00:35:02,207 --> 00:35:04,242
من نفسه

485
00:35:04,309 --> 00:35:06,378
مالذي نبحث عنه؟
أنا لست متأكداً

486
00:35:06,445 --> 00:35:08,646
ولكنني أعتقد بأن (ستايلز) لم يكن هنا ليكافح نفسه

487
00:35:08,714 --> 00:35:11,232
أعتقد بأنه كان يكافح بأن لا يفعل شيئاً

488
00:35:58,071 --> 00:35:59,305
أترى هذا؟

489
00:36:00,840 --> 00:36:02,741
الأنسجة هنا وهناك

490
00:36:04,744 --> 00:36:07,379
كِلا هاتين البقع تُظهر علامات ظمور

491
00:36:12,419 --> 00:36:15,320
ظمور - 
أنا آسف - 

492
00:36:54,726 --> 00:36:57,795
أحللت اللغز بعد؟

493
00:37:01,099 --> 00:37:03,967
إذا جاوبت بشكلٍ صحيح

494
00:37:04,035 --> 00:37:08,004
نحن سوف نأخذ بالأعتبار
أن نسمح لهم بالذهاب

495
00:37:08,939 --> 00:37:10,607
نسمح لمن أن يذهب؟

496
00:37:13,778 --> 00:37:15,279
أصدقاؤك

497
00:37:16,947 --> 00:37:19,015
عائلتك

498
00:37:22,319 --> 00:37:26,455
كل شخص في أي وقتٍ مضى
يعني لك شيئاً

499
00:37:28,292 --> 00:37:32,395
سوف ندمرهم جميعاً
(ستايلز)

500
00:37:34,165 --> 00:37:38,033
واحداً واحداً

501
00:37:39,903 --> 00:37:41,304
لماذا؟

502
00:37:41,371 --> 00:37:43,406
كل شخص يمتلكه

503
00:37:43,473 --> 00:37:47,577
ولكن لا أحد يفقده

504
00:37:47,644 --> 00:37:49,044
ما هو؟

505
00:37:50,214 --> 00:37:52,881
لا أعلم - 
كل شخص يمتلكه - 

506
00:37:52,949 --> 00:37:55,918
ولكن لا أحد يفقده

507
00:37:55,985 --> 00:37:57,820
ما هو؟ - 
اعلم لا - 

508
00:37:57,887 --> 00:38:01,656
كل شخص يمتلكه

509
00:38:01,725 --> 00:38:05,060
ولكن لا أحد يفقده

510
00:38:05,762 --> 00:38:08,396
ما هو؟

511
00:38:12,468 --> 00:38:14,836
ما هو؟

512
00:38:15,705 --> 00:38:17,205
لا أعلم

513
00:38:24,913 --> 00:38:26,214
الظل

514
00:39:08,055 --> 00:39:09,289
ماذا كان هذا؟

515
00:39:09,356 --> 00:39:11,124
بدت وكأنها موجة كهرباء

516
00:39:13,327 --> 00:39:14,661
أين إبني؟

517
00:40:12,918 --> 00:40:14,185
أنت تعرفني

518
00:40:18,290 --> 00:40:20,358
إذاً أنت تعلم بأنني لن أُهزم

519
00:40:20,425 --> 00:40:22,426
بإختيارك للمضيف

520
00:40:22,494 --> 00:40:24,362
حتى لو كان صبياً بريء

521
00:40:26,531 --> 00:40:28,332
هل تهددينا؟

522
00:40:35,940 --> 00:40:38,275
الآن أنا أهددك

523
00:40:38,343 --> 00:40:40,844
نحن لسنا بخائفين من يراعاتك

524
00:40:47,919 --> 00:40:50,720
إذا لم يستطع الـ(أوني) هزيمتك

525
00:40:50,788 --> 00:40:52,356
أعلم شخصاً يمكنه

526
00:41:09,339 --> 00:41:10,373
يا إلهي

