﻿1
00:00:00,868 --> 00:00:06,301
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > ** محمد مدحت / كريم عصمت** </font>

2
00:00:06,470 --> 00:00:07,765
......في الحلقات السابقة

3
00:00:07,750 --> 00:00:10,404
هو عاد بالزمن لإنقاذ إيميلي
إيميلي في خطر

4
00:00:10,438 --> 00:00:11,571
أنا من المستقبل

5
00:00:11,606 --> 00:00:13,407
المستقبل مدة أسبوع من الآن

6
00:00:13,441 --> 00:00:14,941
خلال ساعات قليلة كييرا سوف تلقي القبض على لوكاس

7
00:00:14,976 --> 00:00:16,943
و تسترد ما تبقى من جهاز السفر عبر الزمن

8
00:00:16,978 --> 00:00:18,078
أنا بحاجة إلى تغيير الأمور بعض الشيء

9
00:00:18,113 --> 00:00:19,545
تعديل هنا ، و دفعة هناك

10
00:00:19,579 --> 00:00:20,646
ماذا تفعل ؟

11
00:00:20,680 --> 00:00:22,948
أقوم بتعطيل جميع الدوائر التلفزيونية المغلقة في هذا المكان

12
00:00:22,983 --> 00:00:24,984
أثنان من أليك
و أثنان مني أنا

13
00:00:25,019 --> 00:00:27,586
و أنا مضطرة الى تحديد أي أليك سادلر

14
00:00:27,621 --> 00:00:30,423
سوف يؤدي الى المستقبل الذي أنت وأنا معاً نريده

15
00:00:37,898 --> 00:00:38,964
لا تسقط ذلك

16
00:00:38,999 --> 00:00:42,204
أنت تقرين بالعلم بقرار دول مجلس التعاون على أن هذه الأغراض

17
00:00:42,288 --> 00:00:43,652
تخضع للمصادرة

18
00:00:43,716 --> 00:00:47,472
تحت بند تخفيف عبء ديون الحياة و تصحيح التماثيل

19
00:00:47,507 --> 00:00:50,809
نعم ، نعم
أنتهي من الأمر من فضلك

20
00:00:51,244 --> 00:00:53,178
و الآن بما أن كلا من الأب و الأم قد توفيا فإما أن تبقيا في السكن

21
00:00:53,212 --> 00:00:56,148
أو تعيدون السكن للحصول على رصيد الائتمان ؟

22
00:00:57,950 --> 00:00:59,384
أمي

23
00:00:59,419 --> 00:01:00,318
نحن باقون

24
00:01:00,353 --> 00:01:03,055
كنا نعيش هنا دائماً

25
00:01:03,089 --> 00:01:05,857
كما تريدين

26
00:01:05,891 --> 00:01:07,191
رقاقة المواطنة

27
00:01:12,998 --> 00:01:15,499
حاولي ألا تبيعي كل شيء

28
00:01:15,534 --> 00:01:16,500
هل نحن نقترب ؟

29
00:01:16,535 --> 00:01:18,836
هناك بعض الأغراض التي أود أن أحتفظ بهم

30
00:01:18,871 --> 00:01:22,106
لقيمتهم العاطفية ، كما تعرف

31
00:01:22,140 --> 00:01:24,845
% عملية إعادة المتعلقات تخضع لرسوم بنسبة 10

32
00:01:24,909 --> 00:01:27,644
لتغطية تكلفة مكالمة الخدمة

33
00:01:27,679 --> 00:01:30,047
بالطبع هم كذلك

34
00:01:30,082 --> 00:01:33,350
الحنين إلى الماضي هو مضيعة للمساحة و الطاقة

35
00:01:41,226 --> 00:01:43,527
أنظري الى هذا

36
00:01:43,562 --> 00:01:47,397
أليس ذلك أمراً مذهلاً ؟

37
00:01:47,431 --> 00:01:49,399
وسائل الإعلام القديمة

38
00:01:52,636 --> 00:01:55,238
هانا ، أين وجدت هذا ؟

39
00:01:55,272 --> 00:01:58,408
وراء الخزانة

40
00:01:58,442 --> 00:02:01,711
أنت لا تفهمين

41
00:02:01,745 --> 00:02:03,079
هذا لا يمكن أن يبقى هنا

42
00:02:03,114 --> 00:02:04,214
كيرا لا تفعلي ذلك

43
00:02:04,248 --> 00:02:05,482
لا تفعلي ذلك

44
00:02:07,151 --> 00:02:08,850
ما الذي تفعلاه أنتما الأثنان ؟

45
00:02:12,155 --> 00:02:14,656
هذه الأشياء مهربة

46
00:02:14,690 --> 00:02:18,793
المواد المطبوعة مثيرة للفتنة

47
00:02:18,828 --> 00:02:21,230
لم أكن أعرف حتى أننا ما زال لدينا هذا

48
00:02:21,264 --> 00:02:22,697
نعم ، بالتأكيد

49
00:02:22,732 --> 00:02:27,536
القيمة العاطفية فقط ، أليس كذلك ؟

50
00:02:27,570 --> 00:02:31,172
أنتم جميعاً في عالم من المشاكل

51
00:02:36,083 --> 00:02:56,378
<font color="#40bfff">الموسم الثالث - الحلقة الثانية</font>
<font color="#FFA500">""Minute Man""</font>

52
00:02:56,500 --> 00:03:02,201
<font color="#40bfff">محمد مدحت</font>

53
00:03:02,226 --> 00:03:07,426
تعديل التوقيت 
Bloc36

54
00:03:11,179 --> 00:03:13,213
لا

55
00:03:19,686 --> 00:03:22,121
لا

56
00:03:22,156 --> 00:03:23,723
من الذي قتلني ؟

57
00:03:28,829 --> 00:03:32,665
من الذي قتلني ؟

58
00:03:32,700 --> 00:03:35,301
أي واحدة منهم تكوني أنتي ؟

59
00:03:35,335 --> 00:03:38,404
أعتقد أن الإجابة هي أي واحد هو أنت

60
00:03:38,438 --> 00:03:40,873
لقد خنتني يا أليك

61
00:03:40,908 --> 00:03:45,812
أستغليتني للإحضار جهاز السفر عبر الزمن إليك

62
00:03:45,846 --> 00:03:48,186
أين هو ؟
قمت بإخفائه

63
00:03:48,215 --> 00:03:49,147
أنه في أمان

64
00:03:49,182 --> 00:03:51,116
و الجهاز الآخر ؟

65
00:03:51,150 --> 00:03:51,983
أي آخر...؟

66
00:03:52,018 --> 00:03:53,384
الجهاز الموجود في هذا الأطار الزمني

67
00:03:53,419 --> 00:03:58,890
ذلك الذي قامت نسختي المتوفية بإستعادته للتو من لوكاس

68
00:03:58,925 --> 00:03:59,825
هل قمت بأخذه ؟

69
00:03:59,859 --> 00:04:01,292
هل هذا هو ما عدت من أجله ؟

70
00:04:01,327 --> 00:04:02,194
ماذا ؟
لا ، لا

71
00:04:02,228 --> 00:04:03,028
لقد وصلت الى هنا للتو

72
00:04:03,062 --> 00:04:04,196
لا علاقة لي بهذا

73
00:04:04,230 --> 00:04:06,231
أحقاً ؟
لأنه في الإطار الزمني من دون اثنين من أليك سادلر

74
00:04:06,265 --> 00:04:07,999
لم يتم إطلاق النار علي في الرأس

75
00:04:08,034 --> 00:04:10,435
أريد أن أعرف من فعل هذا

76
00:04:12,538 --> 00:04:14,472
لا أعرف

77
00:04:18,944 --> 00:04:20,778
أنا تركتك للتو في المستقبل

78
00:04:20,812 --> 00:04:22,179
صحيح

79
00:04:22,214 --> 00:04:25,515
و الآن المستقبل يلحق بالركب معك

80
00:04:25,550 --> 00:04:28,318
هل لديك أي فكرة عن الضرر الذي قمت به ؟

81
00:04:28,353 --> 00:04:29,419
كييرا ، كان علي إنقاذها

82
00:04:29,454 --> 00:04:31,055
كانت فرصتي الوحيدة

83
00:04:31,089 --> 00:04:34,158
أنت  دمرت كل شيء

84
00:04:34,192 --> 00:04:38,195
عائلتي ربما لن تكون موجودة الآن بفضلك أنت

85
00:04:38,230 --> 00:04:39,230
أعرف ذلك

86
00:04:39,264 --> 00:04:40,131
أعرف و أنا آسف لذلك

87
00:04:40,165 --> 00:04:42,133
لم أكن أفكر

88
00:04:42,167 --> 00:04:43,867
لو كنت أعرف أنه سوف ينتهي بك الحال هكذا

89
00:04:43,901 --> 00:04:46,770
...هي سوف تنتهي

90
00:04:46,804 --> 00:04:48,471
هل ترى ذلك ؟

91
00:04:51,208 --> 00:04:52,508
أنت لست الشخص الوحيد الذي قام بإبرام صفقة

92
00:04:52,542 --> 00:04:54,811
مع الشيطان

93
00:04:54,845 --> 00:04:56,212
هل أنتي واحدة منهم ؟

94
00:04:56,247 --> 00:05:01,317
المسافرون عبر الزمن أرسلوني الى الماضي لتنظيف الفوضى الخاصة بك

95
00:05:01,351 --> 00:05:04,620
انها الطريقة الوحيدة التي سوف أتمكن من خلالها الى العودة الى المنزل

96
00:05:04,655 --> 00:05:06,555
ماذا يعني ذلك ؟

97
00:05:06,590 --> 00:05:10,593
أنا مضطرة الى التخلص من واحد من أليك سادلر

98
00:05:12,329 --> 00:05:15,031
قد يكون ذلك هو أنت

99
00:05:24,841 --> 00:05:26,208
سيدي العمدة

100
00:05:26,242 --> 00:05:28,076
اااه ، انه العمدة

101
00:05:28,111 --> 00:05:30,445
أين هي أخلاقي و أدبي ؟

102
00:05:33,817 --> 00:05:34,783
أنا لا أعرفك

103
00:05:34,818 --> 00:05:36,551
لا تقلق بشأني

104
00:05:36,585 --> 00:05:39,221
امتياز المحامي و موكله

105
00:05:41,825 --> 00:05:44,591
أيتها السيدات ، هل يمكنكم....اعطاءنا دقيقة ؟

106
00:05:46,561 --> 00:05:48,129
...لا بأس فقط

107
00:05:56,305 --> 00:05:58,739
إذن هل أنت المحامي ؟

108
00:05:58,773 --> 00:06:00,474
ما هي الصلة بيننا ؟

109
00:06:00,508 --> 00:06:02,443
حسناً ، كنت تعمل لدى حركة التحرير 8

110
00:06:02,477 --> 00:06:05,947
أنا أعمل من أجل حركة التحرير 8

111
00:06:05,981 --> 00:06:07,548
غورد سليمان

112
00:06:07,582 --> 00:06:08,882
المحامي

113
00:06:08,916 --> 00:06:10,484
إدارة السمعة

114
00:06:10,518 --> 00:06:13,186
يقوم بحل المشاكل

115
00:06:13,221 --> 00:06:15,322
هل أنا لدي مشكلة تحتاج الى حل ؟

116
00:06:15,357 --> 00:06:16,490
حسناً ، هذا يعتمد على الظروف

117
00:06:16,524 --> 00:06:17,691
ترافيس و سونيا يعملان معاً مرة أخرى

118
00:06:17,726 --> 00:06:18,859
خدعتك لتحريضهم ضد بعضهم البعض

119
00:06:18,893 --> 00:06:20,694
يبدو أنها جاءت بنتائج عكسية تماماً

120
00:06:20,729 --> 00:06:23,697
بحيث يمكن أن تكون مؤهلة ، نعم

121
00:06:25,567 --> 00:06:27,868
لا تتعصب صديقي

122
00:06:27,902 --> 00:06:30,337
لا تتعصب

123
00:06:30,372 --> 00:06:32,740
ليس لديهم حاجة ملحة

124
00:06:32,774 --> 00:06:37,244
لتخليف إنتقام مؤلم و دموي

125
00:06:37,278 --> 00:06:38,679
في الواقع لديهم خطط من أجلك

126
00:06:38,713 --> 00:06:39,680
خطط كبيرة

127
00:06:39,714 --> 00:06:41,948
الطريق إلى الشرعية كما يطلقون عليه

128
00:06:41,983 --> 00:06:45,252
انها تشملني أنا ، و مجلس المدينة

129
00:06:45,286 --> 00:06:48,521
و جميع النفوذ التي يمكنك أن تسخرها

130
00:06:52,126 --> 00:06:54,460
الاشياء المثيرة

131
00:06:56,730 --> 00:06:58,365
هيا ، دعنا نقم بعمل هزة

132
00:06:58,399 --> 00:06:59,332
لنصبح اصدقاء

133
00:06:59,367 --> 00:07:01,902
كن صديقي

134
00:07:01,936 --> 00:07:03,770
تحقق من هطول أمطار

135
00:07:13,813 --> 00:07:15,147
ماذا يحدث ؟

136
00:07:22,989 --> 00:07:24,290
ما هذا ؟
هل هو شخص ما نعرفه ؟

137
00:07:26,726 --> 00:07:28,460
يمكنك قول ذلك

138
00:07:34,935 --> 00:07:36,902
كارلوس ، يمكنني تفسير ذلك

139
00:07:39,171 --> 00:07:41,940
هل هذا نوع من المزاح المريض ؟

140
00:07:41,974 --> 00:07:47,612
أعرف أن هذا قدر كبير لكي تتقبله و لكنني أحتاج إلى مساعدتك

141
00:07:47,647 --> 00:07:49,815
في ماذا ؟

142
00:07:49,849 --> 00:07:52,150
التخلص منها

143
00:07:52,184 --> 00:07:53,585
أنا

144
00:07:59,024 --> 00:08:01,626
كان بإمكانك فعل ذلك بنفسك

145
00:08:01,661 --> 00:08:03,762
أنت أردتي مني أن أرى ذلك

146
00:08:03,796 --> 00:08:06,598
ذلك يسهل تفسير ما يحدث

147
00:08:06,632 --> 00:08:08,800
عندما يسافر شخص ما إلى الوراء في الزمن

148
00:08:08,835 --> 00:08:12,637
الى نقطة حيث كانو موجودين بها

149
00:08:12,672 --> 00:08:16,006
فأنهم سوف يواجهون أنفسهم

150
00:08:16,040 --> 00:08:18,075
و ذلك يسبب المشاكل

151
00:08:23,114 --> 00:08:25,015
و أنا أخمن بأن لديه دخل في ذلك

152
00:08:25,049 --> 00:08:26,383
دعني خارج ذلك

153
00:08:26,417 --> 00:08:30,053
هناك اثنين منه كذلك

154
00:08:30,088 --> 00:08:32,690
على قيد الحياة

155
00:08:32,724 --> 00:08:35,058
هل لذلك دخل في جريمة قتل آيشر ؟

156
00:08:36,595 --> 00:08:37,661
أنتظر ، ماذا قلت ؟

157
00:08:37,696 --> 00:08:39,463
أنت سمعتني

158
00:08:39,498 --> 00:08:40,798
متى حدث ذلك ؟

159
00:08:40,832 --> 00:08:43,767
في وقت سابق من هذا اليوم

160
00:08:43,802 --> 00:08:44,768
ماذا فعلت ؟

161
00:08:44,803 --> 00:08:45,769
أنا ؟

162
00:08:45,804 --> 00:08:47,004
أنت رجعت في الزمن لتنقذ إيميلي

163
00:08:47,038 --> 00:08:48,806
آيشر الآن ميت و نحن لدينا هذه المشكلة الصغيرة

164
00:08:48,840 --> 00:08:49,739
لم يكن أنا

165
00:08:49,773 --> 00:08:50,773
هذا هو الشيء يا أليك

166
00:08:50,808 --> 00:08:53,076
هو كان أنت

167
00:08:53,111 --> 00:08:54,677
هل كنت تريد تغيير الأمور ؟

168
00:08:54,712 --> 00:08:57,614
قمت بتغيير كل شيء

169
00:08:57,648 --> 00:09:01,218
أي واحدة هي أنتي ؟

170
00:09:01,252 --> 00:09:03,020
أي واحدة منكما هي كييرا

171
00:09:03,054 --> 00:09:07,257
التي كنت أعمل معها العام الماضي ؟

172
00:09:07,291 --> 00:09:14,531
أي واحدة منكما هي شريكتي ؟

173
00:09:14,565 --> 00:09:16,465
صديقتي

174
00:09:31,576 --> 00:09:32,743
كاميرون

175
00:09:32,777 --> 00:09:35,713
أهلاً ، أنه أنا

176
00:09:35,747 --> 00:09:37,214
أهلاً

177
00:09:37,248 --> 00:09:38,415
كيف حالك ؟

178
00:09:38,449 --> 00:09:39,416
الشبكة لا تعمل

179
00:09:39,450 --> 00:09:40,784
انها ليست مصافحة مع (سي أم أر) الخاص بك

180
00:09:40,819 --> 00:09:43,120
لا أستطيع سماع أو رؤية ما تفعلونه

181
00:09:43,154 --> 00:09:44,688
هذا غريب

182
00:09:44,723 --> 00:09:46,991
أنا متأكدة من أنه لاشيء لا يمكنك اصلاحه يا أليك

183
00:09:47,025 --> 00:09:47,992
هذا هو الشيء

184
00:09:48,026 --> 00:09:49,526
لقد فقدت كل الطاقة هنا بالأمس

185
00:09:49,560 --> 00:09:51,194
نظام الدوائر التلفزيونية المغلقة معطل و كل وظائف الصيانة الفرعية لدي

186
00:09:51,229 --> 00:09:53,696
تم حظرها بواسطة برنامج داخلي آخر

187
00:09:53,731 --> 00:09:55,632
لا أستطيع معرفة كيف أو لماذا

188
00:09:55,666 --> 00:09:58,468
بالأضافة الى أن بعض الأشياء إما تم نقلها أو مفقودة هنا

189
00:09:58,503 --> 00:10:00,803
بما في ذلك قطعة السفر عبر الزمن

190
00:10:00,838 --> 00:10:03,606
هل سبق لكي التواجد هنا ؟

191
00:10:03,641 --> 00:10:05,875
نعم

192
00:10:05,910 --> 00:10:07,810
لقد أخذت القطعة

193
00:10:07,845 --> 00:10:10,580
كنت في المختبر أبحث عن إيميلي

194
00:10:10,614 --> 00:10:11,915
إيميلي ؟

195
00:10:11,949 --> 00:10:13,382
لا تقلق بشأن ذلك أكثر من اللازم حالياً

196
00:10:13,417 --> 00:10:16,352
و لكن أنت و أنا يجب أن يكون بيننا نقاش جاد بشأنها

197
00:10:16,386 --> 00:10:17,620
حسناً

198
00:10:17,655 --> 00:10:20,089
هذا لن يكون عن الطيور و النحل ، أليس كذلك ؟

199
00:10:20,123 --> 00:10:21,925
لا

200
00:10:21,959 --> 00:10:23,927
و لكنه بنفس القدر من الأهمية

201
00:10:23,961 --> 00:10:25,728
سأمر عليك لاحقاً ، أتفقنا ؟

202
00:10:25,763 --> 00:10:27,630
حسناً ، مع السلامة

203
00:10:52,388 --> 00:10:54,056
اللعنة

204
00:10:56,358 --> 00:10:57,025
هل حالفك أي حظ ؟

205
00:10:57,060 --> 00:10:58,727
نعم

206
00:10:58,761 --> 00:11:01,662
أعرف مكاناً أستطيع أن أخبأ فيه الجثة

207
00:11:01,697 --> 00:11:02,964
لبعض الوقت

208
00:11:02,998 --> 00:11:06,367
فقط إلى أن أكتشف من الذي قتلها

209
00:11:06,402 --> 00:11:07,868
أنا

210
00:11:07,903 --> 00:11:10,838
كارلوس ، أعرف أنه من الصعب التوفيق بين

211
00:11:10,872 --> 00:11:14,609
كل هذه التناقضات ، و لكن صدق أو لا تصدق

212
00:11:14,643 --> 00:11:17,678
أنا أعرفك تماماً كما كانت هي تعرفك

213
00:11:17,713 --> 00:11:20,148
ربما حتى أفضل

214
00:11:20,182 --> 00:11:22,783
كارلوس الذي أعرفه وقف بجانبي

215
00:11:22,818 --> 00:11:27,088
عندما أدار الجميع ظهرهم لي

216
00:11:27,123 --> 00:11:29,623
شريكتك ما زالت على قيد الحياة

217
00:11:45,507 --> 00:11:47,707
ما هي آخر المستجدات بشأن جريمة قتل آيشر ؟

218
00:11:47,742 --> 00:11:50,244
قام بعمل تمشيط كامل لمعرض الصور

219
00:11:50,278 --> 00:11:51,512
لا شيء حتى الآن

220
00:11:51,546 --> 00:11:53,647
نحن نحصل على إفادات شهود العيان

221
00:11:53,681 --> 00:11:55,448
و نحصل على صور التقطتها كاميرات المراقبة في المنطقة

222
00:11:55,482 --> 00:11:57,150
أريد جعل ذلك من الأولويات

223
00:11:57,184 --> 00:11:59,218
كان ايشر صديقاً لهذه الإدارة

224
00:11:59,253 --> 00:12:01,487
مفهوم

225
00:12:01,522 --> 00:12:05,191
تهانينا على نجاحك أيها العمدة المنتخب مارتن

226
00:12:05,225 --> 00:12:06,892
ما الذي يمكن أن تفعله الإدارة لك ؟

227
00:12:06,926 --> 00:12:08,794
شكراً

228
00:12:08,828 --> 00:12:10,329
ولكن أنا لست هنا للحديث في السياسة

229
00:12:10,364 --> 00:12:12,731
هذا تغيير منعش

230
00:12:12,766 --> 00:12:16,068
ما الذي تريد مناقشته هنا ؟

231
00:12:16,102 --> 00:12:18,303
صفقة

232
00:12:23,209 --> 00:12:25,009
هل أنت مع حركة التحرير 8 ؟

233
00:12:25,044 --> 00:12:27,579
أنا لست مع أي شخص

234
00:12:27,613 --> 00:12:29,080
أنهم ساهموا في حملتي الانتخابية

235
00:12:29,114 --> 00:12:32,284
ولكن بحلول الوقت الذي أدركت فيه من يكونو هم

236
00:12:32,318 --> 00:12:33,218
كان الأوان قد فات

237
00:12:33,252 --> 00:12:34,286
هراء

238
00:12:34,320 --> 00:12:36,521
كنت تعرف بالضبط من الذين كنت تتعامل معهم

239
00:12:36,556 --> 00:12:38,122
كنت أعتقد أن بإمكاني التعامل معهم

240
00:12:38,157 --> 00:12:40,692
كنت مخطئاً

241
00:12:40,726 --> 00:12:42,527
و الآن هم يريدون رطل اللحم الخاص بهم

242
00:12:42,562 --> 00:12:45,028
و لذلك جئت لنا في مقابل الحصول على ماذا ؟

243
00:12:45,063 --> 00:12:46,697
أحتاج إلى الحصانة

244
00:12:46,731 --> 00:12:47,931
فعلاً

245
00:12:47,965 --> 00:12:50,000
الحصانة في مقابل الحصول على معلومات

246
00:12:50,034 --> 00:12:52,603
تفاصيل تتعلق بحركة التحرير 8

247
00:12:52,637 --> 00:12:57,341
الشركاء ، المخابئ ، البيانات المالية و المعلومات

248
00:12:57,375 --> 00:13:00,110
و كيف تمكنت أنت من معرفة هذه التفاصيل ؟

249
00:13:00,144 --> 00:13:01,912
الحصانة

250
00:13:04,816 --> 00:13:06,584
ربما

251
00:13:06,618 --> 00:13:09,653
أنت تحتاج إلى إعطاءنا طعم قبل أن نوافق على أي شيء

252
00:13:13,157 --> 00:13:15,192
مهلاً

253
00:13:15,226 --> 00:13:16,392
ما هذا ؟

254
00:13:16,427 --> 00:13:18,428
هذا ليس من شأنك

255
00:13:18,462 --> 00:13:20,563
كييرا ، أنا الى جانبكي

256
00:13:20,598 --> 00:13:21,898
أحقاً ؟

257
00:13:21,933 --> 00:13:23,399
لأنني قمت بالتستر للتو

258
00:13:23,434 --> 00:13:25,936
على سرقتك لقطعة جهاز السفر عبر الزمن من النسخة الآخرى منك

259
00:13:25,970 --> 00:13:27,804
أنا لست هنا لتنظيف الفوضى التي تسببت بها يا أليك

260
00:13:27,839 --> 00:13:29,039
أنا آسف

261
00:13:29,073 --> 00:13:31,440
كانت خطوة مندفعة

262
00:13:31,474 --> 00:13:34,443
كيف حال النسخة الآخرى مني على أية حال ؟

263
00:13:34,477 --> 00:13:37,713
يحاول جاهداً معرفة من الذي خرب ارتباط الشبكة

264
00:13:37,748 --> 00:13:39,215
مع ال (سي أم أر) الخاص بي

265
00:13:39,249 --> 00:13:40,816
أفترض أن هذا من عمل يديكي

266
00:13:40,851 --> 00:13:42,317
نعم ، ظننت أننا لدينا لحظات غير ملائمة

267
00:13:42,352 --> 00:13:44,153
إذا تمكن من سماع و رؤية كل شيء نخطط له

268
00:13:44,187 --> 00:13:45,420
وجهة نظر جيدة

269
00:13:45,455 --> 00:13:47,422
و لكن بمعرفتك ، فإن نسختك الأخرى لن تأخذ وقتاً طويلاً

270
00:13:47,457 --> 00:13:49,058
لإكتشاف الأمر

271
00:13:51,761 --> 00:13:53,995
كيف حال إيميلي ؟

272
00:13:54,029 --> 00:13:56,397
هي بخير

273
00:13:56,431 --> 00:13:57,966
لا تفسد حياتها

274
00:13:58,000 --> 00:14:01,002
و الآن بما أنك مررت بكل هذه المشقة لكي تنقذ حياتها

275
00:14:01,036 --> 00:14:03,738
أفضل شيء يمكنك أن تفعله الآن يا أليك

276
00:14:03,773 --> 00:14:06,141
هو أن تتركها لحالها

277
00:14:10,146 --> 00:14:13,514
أعتقد انه مهما كان من قتلني فإنه كان يسعى وراء جهاز السفر عبر الزمن

278
00:14:13,548 --> 00:14:16,917
نسختي الميتة كانت قد استعادت للتو باقي القطع من لوكاس

279
00:14:16,951 --> 00:14:20,821
ألا يمكنك إعادة تشغيل رابط الدوائر التلفزيونية المغلقة من المختبر ؟

280
00:14:20,855 --> 00:14:23,456
قمت بإيقافه عندما وصلت الى هنا

281
00:14:23,491 --> 00:14:24,524
لماذا ؟

282
00:14:24,558 --> 00:14:26,493
لا يمكنني المخاطرة بجعله يراني

283
00:14:26,527 --> 00:14:28,128
و لكنني كنت أفكر

284
00:14:28,163 --> 00:14:30,931
إذا كان (سي أم أر) الخاص بها لا يزال فعالاً فهناك فرصة جيدة

285
00:14:30,965 --> 00:14:33,633
.....أن تكون صورة قاتلك لا تزال في المخزن المؤقت الخاص ب

286
00:14:33,668 --> 00:14:35,468
نظامه

287
00:14:35,503 --> 00:14:37,871
أنا فقط بحاجة إلى الوصول إلى الأجهزة

288
00:14:37,906 --> 00:14:39,940
يمكنني الدخول الى هناك

289
00:14:39,974 --> 00:14:41,007
هل هو هناك ؟

290
00:14:41,041 --> 00:14:42,541
نعم

291
00:14:42,575 --> 00:14:43,810
حسناً

292
00:14:43,844 --> 00:14:45,845
ماذا ؟
هل فقط سوف تمشين الى هناك ؟

293
00:14:45,879 --> 00:14:48,981
هو لا يعرف أنني لست أنا التي يعرفها

294
00:14:49,016 --> 00:14:53,119
بالإضافة إلى ذلك
هو و أنا بيننا شيء ما ليس بيني و بينك

295
00:14:53,153 --> 00:14:55,654
ما هو هذا ؟

296
00:14:55,689 --> 00:14:57,556
الثقة

297
00:15:10,870 --> 00:15:12,538
هل حالفك اي حظ في اعادة توصيلنا ؟

298
00:15:12,572 --> 00:15:13,806
في كل المداخل
لا

299
00:15:13,840 --> 00:15:17,409
فقط واحد من عديد من الاشياء التي تعطلت هنا و لا يمكنني تفسيرها

300
00:15:20,513 --> 00:15:22,481
أووه ، جيد

301
00:15:22,515 --> 00:15:23,382
أنت وجدته

302
00:15:23,416 --> 00:15:24,450
نعم

303
00:15:24,484 --> 00:15:26,351
تحت بعض الأجهزة

304
00:15:26,385 --> 00:15:28,853
ماذا يحدث ؟

305
00:15:28,887 --> 00:15:30,988
لا شيء

306
00:15:31,022 --> 00:15:32,590
لقد أستعدت القطع من لوكاس

307
00:15:32,624 --> 00:15:37,795
وضعتها على مكتبك

308
00:15:37,830 --> 00:15:38,929
ربما وجدهم جايسون

309
00:15:38,964 --> 00:15:41,733
و أراد وضعهم في مكان آمن

310
00:15:41,767 --> 00:15:43,568
و ماذا عن الدم ؟

311
00:15:43,602 --> 00:15:45,102
أي دم ؟

312
00:15:45,136 --> 00:15:47,405
قطرات قليلة بجانب المكان الذي وجدت فيه القطع

313
00:15:49,675 --> 00:15:52,109
ليس لدي أي فكرة

314
00:15:52,143 --> 00:15:53,878
ما الذي لم تخبريني به يا كييرا ؟

315
00:15:53,912 --> 00:15:56,481
لا شيء

316
00:15:56,515 --> 00:16:01,518
ليس هناك شيء لأقوله

317
00:16:01,552 --> 00:16:04,154
هذه أخبار جيدة

318
00:16:04,189 --> 00:16:07,491
أنا على بعد خطوة واحدة من العودة الى زمني ، صح ؟

319
00:16:10,461 --> 00:16:12,396
تمسكي بها

320
00:16:15,100 --> 00:16:16,466
هل ما زالت لديك القطعة المفقودة ؟

321
00:16:16,501 --> 00:16:19,636
نعم ،  سأحضرها إليك

322
00:16:21,739 --> 00:16:22,906
كما تعرفين ، بايرون كانو يعملون على

323
00:16:22,940 --> 00:16:24,674
مصدر ثابت للطاقة مضاد للمادة

324
00:16:24,709 --> 00:16:27,511
و قامو بشرراء شركة لاروش للطاقة

325
00:16:27,545 --> 00:16:30,747
و لكنني أشعر بالقلق نوعاً ما من أن أبحاث آيشر

326
00:16:30,782 --> 00:16:34,684
قد تموت معه

327
00:16:34,719 --> 00:16:36,887
......أليك ، بخصوص آيشر

328
00:16:36,921 --> 00:16:39,255
ماذا عنه ؟

329
00:16:39,290 --> 00:16:40,490
...أنا فقط أظن أنه

330
00:16:45,228 --> 00:16:48,631
هل كل شيء على ما يرام ؟

331
00:16:48,665 --> 00:16:52,902
تحليل الحمض النووي هذا الذي قمت به على جايسون

332
00:16:52,936 --> 00:16:56,539
انه متطابق

333
00:16:56,573 --> 00:16:58,707
هو يكون والدي

334
00:17:04,180 --> 00:17:07,783
سأهتم بهذا

335
00:17:07,818 --> 00:17:08,984
عمل العصابات المعتاد

336
00:17:09,018 --> 00:17:12,219
هل ذلك ليس مثيراً للإهتمام بما فيه الكفاية لك يا ماركو ؟

337
00:17:12,254 --> 00:17:14,856
أنت ورطت نفسك للتو مع منظمة ارهابية

338
00:17:14,890 --> 00:17:15,857
هذا هراء

339
00:17:15,891 --> 00:17:17,926
ل نريد أي شيء له علاقة مع حركة التحرير 8

340
00:17:17,960 --> 00:17:21,729
أنا لم أقل أي شيء 	أبداً عن حركة التحرير 8

341
00:17:21,764 --> 00:17:25,800
ماذا ؟
ألا توجد عودة خاطفة ؟

342
00:17:25,835 --> 00:17:27,969
ألا تريد حتى التكهم بمن الذي قام بفضحك ؟

343
00:17:28,003 --> 00:17:29,403
حسناً ، دعني أخمن

344
00:17:29,438 --> 00:17:33,274
لقد فاز للتو بالإنتخابات و هو يريد تنظيف الفوضى الخاصة به

345
00:17:33,308 --> 00:17:34,575
الأشياء ستكون اسهل عليك

346
00:17:34,609 --> 00:17:36,944
إذا تعاونت فقط معنا

347
00:17:36,979 --> 00:17:38,145
هيا يا رجل

348
00:17:38,180 --> 00:17:39,847
مجلس المدينة في جيب حركة التحرير 8

349
00:17:39,881 --> 00:17:42,816
يا رجال أنتم في السرير مع عمل كبير

350
00:17:42,851 --> 00:17:46,187
اللعنة
لا أستطيع حتى اخبارك كيف هم الرجال الأشرار بعد الآن

351
00:18:00,334 --> 00:18:01,767
ترافيس

352
00:18:01,802 --> 00:18:03,769
كنت أعرف أنك سوف تهرب

353
00:18:08,142 --> 00:18:09,075
يجب علينا أن نتحدث

354
00:18:09,110 --> 00:18:12,178
نحن نتحدث

355
00:18:12,213 --> 00:18:13,713
ما الذي يحدث ؟

356
00:18:13,747 --> 00:18:16,816
انها فقط الخطوة الأولى في استراتيجية جديدة للمعركة الشاملة

357
00:18:16,850 --> 00:18:18,584
لنذهب

358
00:18:27,943 --> 00:18:30,077
جايسون

359
00:18:30,111 --> 00:18:32,045
أبي

360
00:18:36,184 --> 00:18:37,918
كما تعرف أنني لم أعرف أبي أبداً

361
00:18:41,122 --> 00:18:45,559
لدي شعور اننا الاثنان نتشارك في هذا

362
00:18:45,594 --> 00:18:49,729
إذن كيف يعمل معك تغيير التاريخ ؟

363
00:18:49,764 --> 00:18:51,231
في الواقع هذا هو سبب مجيئي الى هنا

364
00:18:51,266 --> 00:18:52,833
في أطار زمني آخر ، جئت الى هنا مع إيميلي

365
00:18:52,867 --> 00:18:54,601
مع جهاز السفر عبر الزمن

366
00:18:54,635 --> 00:18:56,736
انها أحضرت جميع المسافرون عبر الزمن

367
00:18:56,771 --> 00:18:58,972
و كان هناك بعض حالات اطلاق النار

368
00:18:59,007 --> 00:19:00,974
لقد قتلت

369
00:19:01,009 --> 00:19:03,443
هذا هو اليوم

370
00:19:06,214 --> 00:19:08,648
هل تتوقع احد ما ؟

371
00:19:14,021 --> 00:19:15,689
إختبيء ، إختبيء ، إختبيء ، إختبيء

372
00:19:20,828 --> 00:19:22,662
مرحباً

373
00:19:22,697 --> 00:19:24,397
مرحباً

374
00:19:26,900 --> 00:19:28,835
آسف على تطفلي بهذه الطريقة

375
00:19:28,869 --> 00:19:30,302
لا ، انها جيدة ، لا بأس

376
00:19:30,337 --> 00:19:32,338
أريد فقط التحدث إليك لثانية

377
00:19:32,372 --> 00:19:33,238
اوه ، نعم
نعم

378
00:19:33,272 --> 00:19:34,139
فهمت ذلك

379
00:19:34,173 --> 00:19:36,107
إنه واحد من تلك الأيام

380
00:19:36,142 --> 00:19:38,977
أنا....أنا في الحقيقة جلبت هذا

381
00:19:47,153 --> 00:19:53,491
هذا....اااه...خطير

382
00:19:53,525 --> 00:19:55,560
قمت بعمل بعض تحاليل الحمض النووي عليك

383
00:19:58,197 --> 00:19:59,130
أين إيميلي ؟

384
00:19:59,165 --> 00:20:00,531
إنها في طريقها

385
00:20:00,566 --> 00:20:02,868
هذا ليس جيد

386
00:20:02,902 --> 00:20:03,935
هذا ليس جيد

387
00:20:03,970 --> 00:20:04,736
...إيميلي

388
00:20:04,770 --> 00:20:07,372
أعرف أنك والدي

389
00:20:11,009 --> 00:20:12,343
هل أنت تسمعني ؟

390
00:20:14,346 --> 00:20:17,782
هل ستقول أي شيء ؟

391
00:20:17,816 --> 00:20:19,584
أنا لست والدك

392
00:20:19,618 --> 00:20:20,518
لا ، أنت لا تفهم

393
00:20:20,552 --> 00:20:21,719
الجينات الوراثية الخاصة بنا متطابقة

394
00:20:21,754 --> 00:20:23,488
الأب والابن

395
00:20:27,860 --> 00:20:31,028
أووه ، اللعنة

396
00:20:31,062 --> 00:20:32,162
أوه بالطبع

397
00:20:32,197 --> 00:20:34,098
نعم

398
00:20:36,367 --> 00:20:40,036
So then...

399
00:20:40,070 --> 00:20:43,006
هل أنت ابني ؟

400
00:20:43,040 --> 00:20:45,409
ربما

401
00:20:45,443 --> 00:20:47,010
ربما ؟

402
00:20:48,780 --> 00:20:49,813
مهلاً
وصلتني رسالتك

403
00:20:49,847 --> 00:20:50,246
فقط استديري

404
00:20:50,281 --> 00:20:51,981
ماذا ؟

405
00:20:52,016 --> 00:20:52,849
أمشي

406
00:20:52,884 --> 00:20:54,418
حسناً...ماذا يحدث ؟

407
00:20:54,452 --> 00:20:55,484
أنا أنقذ حياتك

408
00:20:55,519 --> 00:20:56,286
أحقاً ؟

409
00:20:56,320 --> 00:20:57,086
فعلاً

410
00:20:57,121 --> 00:20:58,121
هذا يكفي

411
00:20:58,155 --> 00:20:59,389
انت تتصرف بغرابة منذ ليلة أمس

412
00:20:59,423 --> 00:21:00,689
ماذا يحدث ؟

413
00:21:00,724 --> 00:21:03,592
أعدك بأنني سوف أشرح لك كل شيء في يوم ما
أتفقنا

414
00:21:03,627 --> 00:21:05,594
فقط اعطني وقتاً لاكتشف هذه الاشياء

415
00:21:05,629 --> 00:21:06,562
أيمكنك القيام بذلك ؟

416
00:21:06,596 --> 00:21:07,863
نعم ، يمكنني القيام بذلك

417
00:21:07,898 --> 00:21:08,898
أياً كان ما تريده يا أليك

418
00:21:08,933 --> 00:21:11,234
حسناً ، هيا

419
00:21:18,474 --> 00:21:19,674
ماذا يحدث ؟

420
00:21:19,708 --> 00:21:21,009
ااه ، انه يدخل

421
00:21:22,678 --> 00:21:25,147
اااه ، صديقك

422
00:21:28,151 --> 00:21:30,252
سأتصرف مع هذه

423
00:21:32,621 --> 00:21:33,888
ما الذي تفعله هنا ؟

424
00:21:33,923 --> 00:21:35,223
أكون مواطناً صالحاً

425
00:21:35,258 --> 00:21:37,359
تصادف وجودي في الجوار

426
00:21:37,393 --> 00:21:40,294
عندما قابل السيد آيشر نهايته الغير سعيدة

427
00:21:40,329 --> 00:21:43,931
بالطبع كنت كذلك

428
00:21:43,966 --> 00:21:47,601
لا تبدوا متفاجي لرؤيتي على قيد الحياة

429
00:21:47,635 --> 00:21:49,337
هل يجب علي ذلك ؟

430
00:21:49,371 --> 00:21:50,938
ماذا تريد ؟

431
00:21:50,973 --> 00:21:52,806
فقط أحاول أن أسبق عاصفة القرف

432
00:21:52,841 --> 00:21:56,077
و من الأفضل لك أن تتأكد من أنني لن أجبر على

433
00:21:56,111 --> 00:21:58,545
التورط في أي أوضاع القانونية حيث سأضطر لقول أي شيء

434
00:21:58,580 --> 00:22:00,481
بشأن أشياء معينة

435
00:22:00,515 --> 00:22:03,951
مسافرون عبر الزمن بعينهم

436
00:22:03,986 --> 00:22:05,419
من يكونون؟

437
00:22:05,454 --> 00:22:06,987
لا أعرف

438
00:22:07,021 --> 00:22:08,421
إنهم مسافرون عبر الزمن

439
00:22:08,456 --> 00:22:11,024
ولكنهم ليسوا أصدقاءاً للحامية
ولا لنا كذلك

440
00:22:11,058 --> 00:22:13,024
ماذا أدراك أنهم لا يشكلون
مصدراً للقلق بالنسبة إلينا؟

441
00:22:13,361 --> 00:22:15,711
شيء ما أخبرتني الحامية إياه
قبل أن تباغتني مباشرةً

442
00:22:16,998 --> 00:22:19,366
لديهم مشاكل أكثر منا

443
00:22:19,400 --> 00:22:20,833
الحامية ساعدتك على الفرار

444
00:22:20,868 --> 00:22:22,435
أجل

445
00:22:31,277 --> 00:22:34,046
سأترككما سوياً على انفراد

446
00:22:40,153 --> 00:22:43,922
(لقد كنت محقة يا (غارزا

447
00:22:43,956 --> 00:22:47,568
كاغامي) كان أكثر اهتماماً بميراثه)
"مما هو أصلح بالنسبة للـ"تحرير

448
00:22:49,662 --> 00:22:56,701
لقد صدقته أن كان معلمي ومرشدي

449
00:22:56,736 --> 00:22:59,170
لقد آمنت أن درب المقاومة
...يمكن تشكيله

450
00:22:59,204 --> 00:23:05,844
طبقاً لأمنيات أخيرة لرجل محتضر
ولكني لم أعد أؤمن بهذا الآن

451
00:23:05,878 --> 00:23:08,579
هذا ملائم

452
00:23:08,613 --> 00:23:12,975
لكي نضمن إحداث التغيير علينا أن
نضرب قلب المشكلة بمنتهى القوة

453
00:23:14,619 --> 00:23:16,487
علينا أن نخلص أنفسنا من الدخلاء

454
00:23:16,522 --> 00:23:22,493
وتعيد صلاتنا بالحقيقة التي
وحدتنا في المستقبل

455
00:23:22,528 --> 00:23:27,231
وكيف يمكننا تحقيق هذا تحديداً؟

456
00:23:27,266 --> 00:23:31,669
حسناً، إذا كان العدو لا يعتزم
ملاقاتنا في ساحة الوغى

457
00:23:31,703 --> 00:23:35,072
فعلينا إذاً أن ننقل ساحة الوغى
إلى عقر دارهم

458
00:23:42,510 --> 00:23:44,978
أمهلني لحظة

459
00:23:45,012 --> 00:23:46,613
مهلاً مهلاً

460
00:23:46,647 --> 00:23:49,283
صديقك هذا رصدته إحدى كاميرات
المراقبة بالمعرض

461
00:23:49,317 --> 00:23:53,987
جالساً بصحبة (إيشر) قبيل
ثوانٍ من مقتله

462
00:23:54,021 --> 00:23:56,256
ربما أغفلت ذكر ذلك الجزء

463
00:23:56,291 --> 00:23:58,092
أنا مستعد للإدلاء بأقوالي
أيها المحقق

464
00:23:58,126 --> 00:23:59,893
(أجل، كنت في لقاء مع السيد (إيشر

465
00:23:59,927 --> 00:24:02,729
لمناقشة بعض الأعمال وجهاً لوجه
لا شيء أكثر من هذا

466
00:24:02,763 --> 00:24:04,731
لقد أتيت إلى هنا طوعاً

467
00:24:07,534 --> 00:24:10,169
ماذا تريدين مني أن أفعل هنا؟

468
00:24:10,204 --> 00:24:12,906
أتود متابعة هذا الأمر؟

469
00:24:12,940 --> 00:24:14,941
على الرحب والسعة

470
00:24:17,878 --> 00:24:21,280
ليس لديّ ما أخفيه

471
00:24:21,315 --> 00:24:22,115
حسناً

472
00:24:24,051 --> 00:24:24,751
ماذا لديك؟

473
00:24:24,785 --> 00:24:25,652
لا شيء مفيد

474
00:24:25,686 --> 00:24:27,353
عليك العودة إلى المعمل

475
00:24:27,387 --> 00:24:28,488
إنه ليس معملي في الحقيقة

476
00:24:28,522 --> 00:24:30,756
لا يمكنني أن أهرع إلى
هناك وقتما أشاء

477
00:24:30,790 --> 00:24:32,492
هذا يمثل عائقاً استثنائياً
بالنسبة لي

478
00:24:32,526 --> 00:24:35,150
حسناً، لقد كنت متخفياُ بما يكفي
...لتنصيب حائطاً نارياً

479
00:24:35,150 --> 00:24:36,895
لإعتراض وحدة ذاكرتي الخليوية

480
00:24:36,930 --> 00:24:40,032
أريد منك العمل على حل
لغز مقتلي

481
00:24:40,066 --> 00:24:44,240
كما أنك لطالما كنت بارعاً في
(حماية شئونك يا (أليك

482
00:24:46,173 --> 00:24:48,407
أنت لا تعتزمين أبداً مسامحتي
على هذا الأمر، أليس كذلك؟

483
00:24:48,442 --> 00:24:50,176
ليس في هذه الحقبة الزمنية

484
00:24:50,210 --> 00:24:53,879
سأجد وسيلة ما لأساعدك على
الدخول إلى المعمل

485
00:24:53,913 --> 00:24:55,614
أحتاج إلى توصيلة

486
00:24:55,649 --> 00:24:59,652
اطلب سيارة أجرة إذاً

487
00:24:59,686 --> 00:25:01,954
يفترض بك حمايتي

488
00:25:01,988 --> 00:25:03,822
كلا

489
00:25:03,857 --> 00:25:06,291
أنت من طلبت الحماية ولهذا
السبب أنت رابض هنا

490
00:25:06,325 --> 00:25:08,426
الأمر ليس سيان

491
00:25:08,461 --> 00:25:09,494
أتريد البقاء آمناً؟

492
00:25:09,529 --> 00:25:10,763
ابقَ حيث أنت

493
00:25:10,797 --> 00:25:13,331
إن مجلس المدينة التجاري يطلب
التحدث إليّ شخصياً

494
00:25:13,366 --> 00:25:15,934
أتتوقع من رؤساء مجالس كبرى
المؤسسات الحضور إلى هنا؟

495
00:25:15,969 --> 00:25:17,502
لست أبالي حقاً

496
00:25:17,537 --> 00:25:20,337
في كلتا الحالتين لا يزال
ينقصني مكتباً

497
00:25:20,372 --> 00:25:21,539
يا سيادة العمدة

498
00:25:21,573 --> 00:25:22,606
حسناً، ينبغي عليك أن تبالي

499
00:25:22,641 --> 00:25:23,875
فطبقاً لما فهمته

500
00:25:23,909 --> 00:25:26,177
فإن علاقتك بمؤسسة (بايرون) تعد
هامة للغاية بالنسبة لك

501
00:25:26,211 --> 00:25:28,913
لكونك عضواً جديداً بمجلس الإدارة
وما إلى ذلك

502
00:25:35,688 --> 00:25:37,121
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

503
00:25:37,156 --> 00:25:38,756
حسناً، هذا يعني أنك تستطيع
إلقاء اللوم عليّ

504
00:25:38,791 --> 00:25:42,235
"لأن علاقتي بجماعة "التحرير
سمحت لي بتحقيق أهدافي

505
00:25:42,861 --> 00:25:46,697
بينما أنت قد فعلت الأمر ذاته
(مع (بايرون

506
00:25:46,731 --> 00:25:49,844
لقد وجدت حلاً وسطاً لأن هذا
ما يحدث إذا أردت إحداث فارقاً

507
00:25:50,602 --> 00:25:54,505
حسناً، ربما كنت لا تحب النتائج

508
00:25:54,539 --> 00:25:56,507
أنا لا أشبهك على الإطلاق

509
00:25:58,677 --> 00:26:00,744
استمر في ترديد هذا لنفسك

510
00:26:06,184 --> 00:26:08,618
أحتاج إلى سيارة إسعاف في
قسم شرطة الإستاد

511
00:26:18,162 --> 00:26:20,097
مرحباً

512
00:26:20,131 --> 00:26:21,765
ماذا جرى هناك بحق الجحيم؟

513
00:26:21,799 --> 00:26:23,100
لقد أدليت بإفادتي

514
00:26:23,134 --> 00:26:26,514
كما قلت آنفاً ليس هناك شيء
(يربطني بقاتل (إيشر

515
00:26:26,838 --> 00:26:28,904
حسناً، على نحو مباشر

516
00:26:28,939 --> 00:26:30,639
أنا أعلم ما فعلت

517
00:26:30,673 --> 00:26:31,607
إنني أفعل أشياءاً كثيرة

518
00:26:31,641 --> 00:26:34,744
عليك أن تكوني أكثر تحديداً

519
00:26:34,778 --> 00:26:36,645
أنت قتلته

520
00:26:36,679 --> 00:26:39,181
(أنت قتلت (إيشر

521
00:26:39,216 --> 00:26:41,917
بالله عليك، لا تتصنعي الأسى
بشأن هذا الأمر

522
00:26:47,657 --> 00:26:48,890
حسناً، كان ذلك عجيباً بحق

523
00:26:48,924 --> 00:26:50,892
هلا ركزت قليلاً يا (ماثيو)؟

524
00:26:50,926 --> 00:26:52,493
أجل، عفواً
أين كنا؟

525
00:26:53,129 --> 00:26:54,296
!أجل

526
00:26:54,330 --> 00:26:56,926
لقد كنا نلعب لعبة حيث كنت
تظنين أنك على علم بما يجري

527
00:26:56,926 --> 00:26:59,601
وكان من المفترض أن يُحدث هذا
تأثيراً ما عليّ

528
00:26:59,636 --> 00:27:00,969
حسناً، وفري طاقتك

529
00:27:01,003 --> 00:27:03,204
لأن لا شيء مما ستقولينه

530
00:27:03,239 --> 00:27:08,543
سيوصلك إلى مبتغاك أياً كان

531
00:27:08,578 --> 00:27:12,513
(إيشر) كان والد (أليك)

532
00:27:18,487 --> 00:27:20,288
لم أكن أتوقع ذلك قط

533
00:27:20,322 --> 00:27:23,123
أليك) لا يدري بعد وأنا لست)
أود إخباره

534
00:27:23,158 --> 00:27:25,793
ولكني أخمن أن ترتيبات العمل
الصغيرة التي تجمعكما

535
00:27:25,827 --> 00:27:30,597
ستصير أصعب شيئاً ما عندما يكتشف
أليك) أنك قتلت أباه)

536
00:27:30,732 --> 00:27:32,767
لقد فهمت إلام ترمين

537
00:27:32,801 --> 00:27:34,001
ماذا تريدين؟

538
00:27:34,035 --> 00:27:36,003
أريد ما سوف يحدث على
أية حال

539
00:27:36,037 --> 00:27:39,807
(ابتعد عن (أليك

540
00:27:42,410 --> 00:27:46,579
!أيهما؟

541
00:27:46,614 --> 00:27:49,016
ها نحن ذا

542
00:27:49,050 --> 00:27:52,085
أتريدين حقاً أن تلعبي هذه
اللعبة معي يا (كيرا)؟

543
00:27:52,120 --> 00:27:53,653
كيف اكتشفت الأمر؟

544
00:27:53,688 --> 00:27:55,956
حسناً، لقد أخبرتِني لتوّك

545
00:27:57,725 --> 00:27:59,326
وأنا شخص ذكي
لقد أجريت حساباتي

546
00:27:59,360 --> 00:28:00,727
ماذا تعني بهذا؟

547
00:28:00,761 --> 00:28:02,929
بعض الأمور تصير واضحة عندما
تولينها بعض الإنتباه

548
00:28:02,963 --> 00:28:05,699
وكما تعلمين، فالأمر مرتبط بالسفر
عبر الزمن

549
00:28:09,837 --> 00:28:12,238
ألا يمكننا فسحب تشغيل السارينة
للإفلات من هذا الزحام؟

550
00:28:12,272 --> 00:28:13,673
سوف أصل متأخراً

551
00:28:13,708 --> 00:28:15,107
لا يمكننا القيام بهذا يا سيدي

552
00:28:15,142 --> 00:28:17,777
إلى الوحدة 16، تم الإبلاغ عن حالة"
"سكتة قلبية في محيط تواجدكم

553
00:28:17,812 --> 00:28:19,679
"(عند تقاطع شارعيّ (هاميلتون) و(دافيز"

554
00:28:19,714 --> 00:28:20,880
الوحدة 16 في طريقها

555
00:28:20,914 --> 00:28:22,649
نحن قريبون من موقع البلاغ

556
00:28:22,683 --> 00:28:24,150
أأنتما جادان؟

557
00:28:24,184 --> 00:28:25,884
لا وقت لديّ لهذا يا رفاق

558
00:28:25,918 --> 00:28:27,486
سيدي، سيكون عليّ أن أطلب
منك إلتزام الصمت

559
00:28:27,520 --> 00:28:30,819
لقد تلقينا بلاغ طواريء ونحن
أقرب وحدة دعم متاحة

560
00:28:30,857 --> 00:28:33,124
إنني آمركما بتجاهل ذلك الإتصال

561
00:28:46,673 --> 00:28:47,973
كم سيستغرق هذا الأمر؟

562
00:28:50,976 --> 00:28:52,943
لن يستغرق طويلاً قط

563
00:29:03,786 --> 00:29:06,020
تهانئي على انتصارك

564
00:29:06,054 --> 00:29:08,322
والآن صرنا جميعاً فخورين بك للغاية

565
00:29:08,356 --> 00:29:09,990
ماذا تريدون؟

566
00:29:10,024 --> 00:29:12,458
حسناً، لقد وعدت حملتك بتحقيق
المسئولية

567
00:29:12,493 --> 00:29:15,592
نود التأكد فحسب من حفاظك
على وعدك هذا للناخبين

568
00:29:17,899 --> 00:29:20,901
لقد أعددنا قائمة بمطالبك

569
00:29:22,837 --> 00:29:24,171
مطالبي؟

570
00:29:24,205 --> 00:29:25,806
مطالبنا

571
00:29:25,840 --> 00:29:28,608
ظننت أننا نسعى جميعاً خلف
(غاية واحدة يا (جيم

572
00:29:28,642 --> 00:29:30,710
أن تعيش أنت

573
00:29:34,415 --> 00:29:37,449
ابدأ

574
00:29:37,483 --> 00:29:40,119
إن مصالح المؤسسات في"
"هذه المدينة

575
00:29:40,153 --> 00:29:44,023
قد امتصت وشوهت الديمقراطية"
"في صميمها

576
00:29:44,057 --> 00:29:46,826
وةقد اختارني الناخبون لوضح حد"
"لهذا الفساد

577
00:29:46,860 --> 00:29:50,262
إنه يمتد من مجلس المدينة"
"وحتى إدارة الشرطة

578
00:29:50,297 --> 00:29:53,199
إن أعمدة الأعمال المشروعة ما"
"هي إلا واجهة

579
00:29:53,233 --> 00:29:56,035
"لعمليات السرقة والإبتزاز واسعة النطاق"

580
00:29:56,069 --> 00:29:59,705
ألديكم أية فكرة عن مدى الحماقة
التي نبدو عليها؟

581
00:29:59,739 --> 00:30:01,005
أهذا يُبث بثاً مباشراً؟

582
00:30:01,040 --> 00:30:03,641
إنه يُبث على موقع "التحرير" الإليكتروني
لذا يمكن لأي شخص مشاهدته

583
00:30:03,675 --> 00:30:05,476
(لقد حضر (أليك

584
00:30:05,510 --> 00:30:06,211
مرحباً

585
00:30:06,245 --> 00:30:07,578
مرحباً

586
00:30:14,786 --> 00:30:15,720
ما خطب هذا الفتى؟

587
00:30:15,754 --> 00:30:17,188
أيها المفتش (ديلون) أعرفك إلى
(أليك سادلر)

588
00:30:17,223 --> 00:30:19,123
العبقري التقني خاصتي

589
00:30:19,158 --> 00:30:20,891
لقد طلبت منه المجيء

590
00:30:20,925 --> 00:30:22,392
أنا سعيد بمقابلتك

591
00:30:24,562 --> 00:30:26,230
أعتقد أنه قادر على مساعدتنا
بتحديد موقع العمدة

592
00:30:26,264 --> 00:30:27,497
وكيف سيقوم بهذا؟

593
00:30:27,531 --> 00:30:28,665
أستطيع سماعك بالمناسبة

594
00:30:28,699 --> 00:30:30,633
أجب عن سؤالي إذاً

595
00:30:30,668 --> 00:30:32,802
لست أدري حتى ما نتحدث عنه

596
00:30:37,141 --> 00:30:38,808
أره ما يمكنك القيام به

597
00:30:41,512 --> 00:30:42,679
هل تسمعينني؟

598
00:30:42,713 --> 00:30:44,347
"بلى"

599
00:30:44,382 --> 00:30:47,116
صحيح، لا يمكنك التحدث إليّ"
"أمام "نفسي" الآخر

600
00:30:47,150 --> 00:30:49,085
أحسنت صنعاً بإخراج (أليك) الآخر
من هنا

601
00:30:51,021 --> 00:30:52,622
إنني ألج إلى وحدة ذاكرتك الخليوية

602
00:30:52,656 --> 00:30:54,657
آمل أن أتوصل إلى هوية قاتلك

603
00:30:56,226 --> 00:30:57,560
قد تواجهنا مشكلة ما هنا

604
00:30:57,595 --> 00:31:00,697
يبدو لي أشبه بتداخل مرئي شديد

605
00:31:00,731 --> 00:31:03,933
!اللعنة، هناك إشارتان

606
00:31:03,967 --> 00:31:05,334
أأنت على ما يرام؟

607
00:31:05,369 --> 00:31:07,903
إنه أمر الحمض النووي هذا

608
00:31:07,937 --> 00:31:10,839
تبين لي أنني أدركت الأمر
بشكل عكسي

609
00:31:10,874 --> 00:31:14,510
أيا كان الأمر، فأنا هنا إلى
(جوارك يا (أليك

610
00:31:14,544 --> 00:31:15,911
شكراً لك

611
00:31:15,945 --> 00:31:17,379
اسمعي، أعتقد أنني توصلت إلى
وسيلة للتوصل

612
00:31:17,414 --> 00:31:18,881
إلى هوية من قتل "ذاتك" الأخرى

613
00:31:18,915 --> 00:31:20,416
يبدو أن كلتا (كيرا) كانتا ترسلان
...بثاً مرئياً

614
00:31:20,450 --> 00:31:22,350
لحظة مصرع ذاتك الأخرى

615
00:31:22,385 --> 00:31:23,552
أأستطيع التحدث إليك للحظة؟

616
00:31:23,586 --> 00:31:26,376
قد يستغرق الأمر بعض الوقت ولكني
قد أتمكن من إصلاح البث المعيب

617
00:31:27,089 --> 00:31:29,291
وألقي نظرة عن كثب إلى قاتلك

618
00:31:29,325 --> 00:31:32,693
أهذا (أليك) خاصتك أم (أليك) خاصتنا؟

619
00:31:32,728 --> 00:31:34,195
إلامَ ترمي؟

620
00:31:34,230 --> 00:31:36,853
أنت تدركين جيداً أنني قد تقبلت
فكرة السفر عبر الزمن

621
00:31:36,853 --> 00:31:41,536
والبذلات الخارقة والنسخ المتعددة

622
00:31:41,570 --> 00:31:43,538
أريد معرفة من الذي أتعامل معه

623
00:31:43,572 --> 00:31:46,007
أهذا (أليك) الذي نستطيع"
"الوثوق به؟

624
00:31:46,042 --> 00:31:47,242
حقاً يا (كارلوس)؟

625
00:31:47,276 --> 00:31:51,611
(كل ما أعرفه هو هذا الـ(أليك
...لم يمنحني يوماً أي سبب

626
00:31:51,646 --> 00:31:54,982
يجعلني أشك أنه لن يواجه
الصعاب لأجلنا

627
00:31:55,016 --> 00:31:57,351
كلنا نحاول إصلاح هذا الوضع
(والمضي قدماً يا (كارلوس

628
00:31:57,385 --> 00:32:01,855
لا أحد منا منيع ضد اتخاذ
قرار خاطيء

629
00:32:01,889 --> 00:32:05,326
بغض النظر عن الحقبة الزمنية التي
أتينا منها

630
00:32:05,360 --> 00:32:07,862
هناك بعض عناصر الخلفية هنا
التي قد تساعدني

631
00:32:09,431 --> 00:32:13,334
قد أتمكن من حصر الموقع المنشود"
"بأسلوب حساب الإتجاهات

632
00:32:13,368 --> 00:32:14,935
!حسناً، هذا الفتي يدرك ما يفعله

633
00:32:14,970 --> 00:32:16,702
عظيم، ماذا لديك؟

634
00:32:16,736 --> 00:32:18,137
حسناً، هذا الفيديو مستتر تماماً

635
00:32:18,172 --> 00:32:21,029
إنه ينتقل عبر تريليونات المخدمات
لذا لا يمكنني تعقب مصدره

636
00:32:21,875 --> 00:32:23,176
ولكن هناك بعض الضجيج في الخلفية

637
00:32:23,210 --> 00:32:24,710
وتداخل الفيديو الذي قد يكون
...محدداً لنوع ما

638
00:32:24,744 --> 00:32:27,246
من الإشعاعات الكهرومغناطيسية
في المنطقة

639
00:32:27,281 --> 00:32:28,747
!عليّ الإعتراف بمثابرته

640
00:32:28,782 --> 00:32:30,083
!حسبك

641
00:32:30,117 --> 00:32:30,950
حسبه ماذا؟

642
00:32:30,985 --> 00:32:32,685
ماذا تعنين؟

643
00:32:32,719 --> 00:32:33,586
لقد وجدته

644
00:32:33,620 --> 00:32:34,820
لقد وجدت العمدة

645
00:32:34,855 --> 00:32:36,022
حقاً؟

646
00:32:36,056 --> 00:32:37,123
غير معقول

647
00:32:37,157 --> 00:32:40,092
بلى، الإشارة المباشرة كانت
مستترة للغاية

648
00:32:40,126 --> 00:32:41,560
ولكن قمت بتفعيل فيروساً دودياً
منذ أشهر مضت

649
00:32:41,595 --> 00:32:44,196
منذ قام (لوكاس) بزرع فيروساً
على نظامنا

650
00:32:44,230 --> 00:32:46,499
لقد كانت مدفونة فحسب في
أعماق توقيعه الرقمي

651
00:32:46,533 --> 00:32:49,835
لقد فعّلتها وقمت بتعقبها

652
00:32:49,870 --> 00:32:50,736
عمل موفق

653
00:32:50,770 --> 00:32:52,237
بالتأكيد

654
00:32:52,271 --> 00:32:53,038
أتوصلت إلى عنوان؟

655
00:32:53,072 --> 00:32:54,172
بلى، سأرسله إليك برسالة نصية

656
00:32:54,207 --> 00:32:55,508
عظيم

657
00:32:55,542 --> 00:32:57,275
(أحسنت عملاً يا (بيتي

658
00:32:57,310 --> 00:32:58,176
شكراً لك

659
00:32:58,211 --> 00:32:59,612
شكراً

660
00:33:04,617 --> 00:33:07,318
ها نحن ذا

661
00:33:07,352 --> 00:33:08,887
مستودع مهجور

662
00:33:08,921 --> 00:33:11,122
بالتأكيد، دائماً ما يكون مستودعاً مهجوراً

663
00:33:36,814 --> 00:33:39,250
!(جيم)

664
00:33:39,284 --> 00:33:42,885
ربما يجدر بأحدكم إردائي قتيلاً الآن

665
00:34:03,298 --> 00:34:04,264
ألا زلت في مكانك؟

666
00:34:04,299 --> 00:34:05,265
أجل

667
00:34:05,300 --> 00:34:06,666
إن ذاتك الآخر في طريق
عودته إلى المعمل

668
00:34:06,700 --> 00:34:08,368
لذا ربما يجدر بك مغادرة المكان

669
00:34:08,403 --> 00:34:10,404
حسناً، سأعيد تشغيل الشبكة
على الفور

670
00:34:10,438 --> 00:34:11,704
أستطيع مواصلة فحص تسجيل
وحدة ذاكرتك الخليوية

671
00:34:11,739 --> 00:34:14,274
المتعلق بمقتلك عن بعد

672
00:34:14,309 --> 00:34:18,377
لا تقلقي يا (كيرا)، سنعثر
على قاتلك، أعدك بذلك

673
00:34:18,412 --> 00:34:20,546
(شكراً لك (أليك

674
00:34:20,580 --> 00:34:23,489
سنخرجك الليلة بكفالة ولكن
نظراً لسوابقك

675
00:34:23,489 --> 00:34:24,917
فهناك احتمال لقضائك مدة
عقوبة في السجن

676
00:34:24,952 --> 00:34:27,186
بإمكاني القيام بمهمتي
على أكمل وجه

677
00:34:29,256 --> 00:34:30,689
أسدِ إليّ صنيعاً

678
00:34:30,723 --> 00:34:32,024
أي شيء في حدود المنطق

679
00:34:32,059 --> 00:34:34,327
ضعني في زنزانة واحدة برفقة
هذا الرجل

680
00:34:34,361 --> 00:34:35,127
أنت يا (جيم)؟

681
00:34:35,162 --> 00:34:36,262
!أنت رجل هالك

682
00:34:36,296 --> 00:34:37,496
!أتفهمني؟ أنت هالك لا محالة

683
00:34:37,530 --> 00:34:38,664
إلى أين ستذهب؟

684
00:34:38,698 --> 00:34:39,798
اجلس بحق الجحيم

685
00:34:39,833 --> 00:34:41,099
سأصل إليك فور استطاعتي

686
00:34:41,133 --> 00:34:43,502
وفي الوقت ذاته، أبقِ فمك مغلقاً

687
00:34:43,536 --> 00:34:46,805
لقد فات الأوان على هذا
أيها المحامي

688
00:34:46,840 --> 00:34:50,542
"...ولكن كل هذا الفساد التافه"

689
00:34:50,577 --> 00:34:55,283
لا يعد شيئاً بالمقارنة مع الوعود"
"التي تلقيتها من مؤسسات

690
00:34:55,283 --> 00:34:58,650
(على شاكلة (فيكرنيل) و(صانمانتو"
"(و(فيرميتاس

691
00:34:58,685 --> 00:35:01,186
وحتى (بايرون) ذاتها الذين"
"...طلبوا مني جميعاً

692
00:35:05,023 --> 00:35:06,657
ماذا سنفعل إذاً؟

693
00:35:06,692 --> 00:35:08,459
لا شيء

694
00:35:08,494 --> 00:35:09,827
لا شيء؟

695
00:35:09,862 --> 00:35:12,363
ألن نوجه له اتهامات؟

696
00:35:12,397 --> 00:35:15,132
لا أحد يود وضع هذا الرجل
على منصة الشهود

697
00:35:15,166 --> 00:35:16,934
هناك الكثير على المحك

698
00:35:16,969 --> 00:35:18,836
تباً، جماعة "التحرير" ذاتها ظهرت
بمظهر الأبطال

699
00:35:18,871 --> 00:35:22,006
لقيامهم بخطف هذا الحثالة

700
00:35:22,040 --> 00:35:24,375
لقد انتهى أمره

701
00:35:24,409 --> 00:35:28,111
لقد ارتكب لتوّه انتحاراً سياسياً

702
00:35:28,145 --> 00:35:31,277
إذا كان ذكياً، فلن يجرؤ على الظهور
علانية في المدينة ثانيةً

703
00:35:34,652 --> 00:35:37,453
التحرير" لعبت هذه اللعبة ببراعة"

704
00:35:40,224 --> 00:35:42,926
عاطفياً وعقلانياً

705
00:35:46,731 --> 00:35:47,998
ظننت أننا قد انتهينا

706
00:35:48,032 --> 00:35:50,846
أتدرين؟ لطالما كانت نقطة ضعفي
هي الصهباوات صعبات المراس

707
00:35:51,002 --> 00:35:52,001
يا (آني) اليتيمة

708
00:35:52,036 --> 00:35:53,236
(آني) من (غرين غابلز)

709
00:35:53,270 --> 00:35:55,038
(وقتي لا يسمح بهذا يا (كيلوغ

710
00:35:55,072 --> 00:35:57,873
حسناً الآن وقد صار ذلك العجوز
المستبد خارج الصورة

711
00:35:57,908 --> 00:36:02,011
أراهن أنك تفتشين الآن
عن راعٍ جديد

712
00:36:02,046 --> 00:36:03,312
(لقد تحررت أخيراً من قبضة (إيشر

713
00:36:03,347 --> 00:36:05,915
وأنت تطلب مني الآن العمل لصالحك؟

714
00:36:06,950 --> 00:36:08,884
!رويدك

715
00:36:08,919 --> 00:36:10,786
لم اكن لأفعل هذا لو كنت مكانك

716
00:36:13,723 --> 00:36:16,391
أعتقد حقاً أن هذا يمثل كسباً
لكل منا

717
00:36:16,426 --> 00:36:20,362
ستحظين بالبقاء إلى جوار عاشقك
وأنا سأتستر على أكاذيبك

718
00:36:20,396 --> 00:36:24,499
واسمك الحقيقي وسجل سوابقك
المتخم وأبقيها سراً

719
00:36:24,534 --> 00:36:25,634
حسناً

720
00:36:25,669 --> 00:36:26,802
سأتحدى هراءك

721
00:36:26,836 --> 00:36:28,737
أتود إخباره؟ امضِ قدماً

722
00:36:28,772 --> 00:36:31,106
أعتقد أنني أعرف (أليك) بما
يكفي، سيتجاوز الأمر

723
00:36:31,140 --> 00:36:32,474
أراك لاحقاً

724
00:36:34,544 --> 00:36:35,743
سأزيدك

725
00:36:35,778 --> 00:36:37,145
زد عليّ إذاً

726
00:36:37,180 --> 00:36:38,746
!(إبشر)

727
00:36:43,252 --> 00:36:44,152
هذا هراء

728
00:36:44,187 --> 00:36:47,021
إذا ربطتني بهذا الأمر، سنمضي
معاً إلى التهلكة

729
00:36:47,056 --> 00:36:48,756
كما أن كلينا أراده ميتاً

730
00:36:48,791 --> 00:36:50,792
ما عليك إدراكه هو أنه لا يجدر
بك مطلقاً العبث مع فتاة

731
00:36:50,826 --> 00:36:53,194
تُظهر ميلاً لإستخدام القوة المميتة

732
00:36:53,228 --> 00:36:55,096
هذا صحيح، ولكنه ليس ما كان
يجول بخاطري

733
00:36:55,130 --> 00:36:56,898
(بل كنت أفكر أنك تعرفين (أليك
بالقدر الكافي

734
00:36:56,932 --> 00:37:04,305
لكي توقني أنه لن يغفر لك
قط قتلك لأبيه

735
00:37:07,910 --> 00:37:11,445
...إيشر) كان)

736
00:37:11,480 --> 00:37:13,247
بلى

737
00:37:13,281 --> 00:37:15,750
لقد اكتشفت ذلك تواً

738
00:37:21,022 --> 00:37:24,992
من الممتع حقاً العمل
معك أيتها الصهباء

739
00:37:37,939 --> 00:37:39,873
!يا للروعة

740
00:37:39,907 --> 00:37:41,942
لم أدرك أنك تتابعين أخبار السوق

741
00:37:41,976 --> 00:37:44,177
ولا أنا

742
00:37:44,211 --> 00:37:45,979
لقد كنت في الجوار

743
00:37:46,014 --> 00:37:49,716
"ورأيت لافتة "للإيجار المنتهي بالتملك
وتعرفتها على الفور

744
00:37:49,751 --> 00:37:52,552
هذا هو المنزل الذي ترعرعت فيه

745
00:37:52,586 --> 00:37:56,356
والداي وجداي

746
00:37:56,390 --> 00:37:58,925
كلنا عشنا في هذا المكان

747
00:38:04,165 --> 00:38:07,768
لقد تعلمت بعض الدروس القاسية
للغاية في هذا المكان

748
00:38:07,802 --> 00:38:08,901
ماذا تفعل؟

749
00:38:08,935 --> 00:38:12,071
أتصل بالشرطة المركزية

750
00:38:12,105 --> 00:38:15,642
أجل، توجد أغراض محظورة عديدة هنا

751
00:38:15,676 --> 00:38:18,545
سأحتاج إلى فريق تصنيف جنائي
هنا في المكان

752
00:38:18,579 --> 00:38:20,246
لتفتيش المكان بأسره

753
00:38:20,281 --> 00:38:21,781
كم سيكلفني أمر كهذا؟

754
00:38:21,815 --> 00:38:25,618
صدقيني يا سيدتي، إن التكلفة
هي أقل مخاوفك في الوقت الحالي

755
00:38:25,653 --> 00:38:29,922
مواد إعلامية غير مسجلة
وأخرى مطبوعة ومناظرة

756
00:38:29,956 --> 00:38:34,493
الوسائل الإعلامية المادية
المرئية أو السمعية

757
00:38:34,527 --> 00:38:38,594
تعد سلعاً محظورة وعرضة للمصادرة
طبقاً للمادة 702

758
00:38:38,594 --> 00:38:42,367
من مرسوم مراقبة الإستخبارات المنزلية

759
00:38:42,402 --> 00:38:45,337
لابد أن يتم تسليمها على الفور

760
00:38:45,371 --> 00:38:47,472
هذا ما يقوله القانون

761
00:38:47,507 --> 00:38:50,375
أنت تحفظينه عن ظهر قلب

762
00:38:50,410 --> 00:38:52,877
لقد كنت أعتزم تسليم هذا
الصندوق إليك

763
00:38:52,912 --> 00:38:55,279
لا أريد إدراج هذا في سجلي

764
00:38:55,314 --> 00:38:58,415
إنني أخطط للإنضمام إلى القوات الحربية
والقتال ضد المخربين

765
00:38:59,151 --> 00:39:00,185
حقاً؟

766
00:39:04,623 --> 00:39:08,459
لديّ تصريح بالتجنيد للخدمة العامة

767
00:39:08,493 --> 00:39:14,898
إنه يساوي 1000 وحدة ائتمان
نقدية لي إذا استخدمته

768
00:39:14,933 --> 00:39:18,168
أستطيع نقله إليك عن طريق
رقاقة المواطنة

769
00:39:18,203 --> 00:39:20,607
بدون عملية تفتيش للشرطة؟ -
بلى -

770
00:39:21,873 --> 00:39:25,776
وسأقوم بخصم 10 آلاف وحدة
من ديون أمك

771
00:39:25,810 --> 00:39:28,212
هذا لن يلغي ديونها تماماً
ولكنها ستصير مقاربة إلى الصفر

772
00:39:43,193 --> 00:39:45,594
حسناً

773
00:39:45,629 --> 00:39:49,465
سأعود لاحقاً لأجل بقية
هذه الأغراض لاحقاً

774
00:39:49,499 --> 00:39:51,612
أتدرين يا سيدتي؟ يمكنك تعلم
بضعة أشياء من ابنتك

775
00:39:55,739 --> 00:39:57,273
(أنت لا تفكرين يا (كيرا

776
00:39:57,307 --> 00:39:58,875
لقد ارتبطت لتوّك بالتزام ما

777
00:39:58,909 --> 00:40:01,543
وسيتوقعون منك أن تكرمينه

778
00:40:01,578 --> 00:40:04,045
إنني أنتوي هذا

779
00:40:04,080 --> 00:40:06,915
لا أستطيع تصديقك

780
00:40:06,949 --> 00:40:10,653
أخبريني أنك فعلت هذا لكي
تخرجيني من ورطتي

781
00:40:14,023 --> 00:40:16,825
لم أفعل

782
00:40:16,859 --> 00:40:20,396
أنا مؤمنة بهذه الحرب يا أمي

783
00:40:20,430 --> 00:40:23,131
أريد أن أصنع فارقاً

784
00:40:26,068 --> 00:40:30,405
(سأحاول التهدئة من روع (هانا

785
00:40:52,294 --> 00:40:55,796
أثبت لي أنني قادرة على الوثوق
(بك يا (أليك

786
00:40:55,831 --> 00:40:59,600
أثبت لي أنك الشخص القادر على
إعادتي إلى زمني

787
00:41:00,368 --> 00:41:04,104
لقد اكتفيت من السفر عبر الزمن

788
00:41:04,139 --> 00:41:07,374
أنا منسحب من عمل الأسرة منذ
هذه اللحظة فصاعداً

789
00:41:11,313 --> 00:41:13,613
أريد فقط التأكد من كون
إيميلي) سعيدة)

790
00:41:13,648 --> 00:41:16,549
هذا كل ما يهمني

791
00:41:16,583 --> 00:41:18,284
كلما طال تورطي بكل هذا

792
00:41:18,319 --> 00:41:20,786
كلما ازدادت الأمور سوءاً
بالنسبة إلى كلينا

793
00:41:20,821 --> 00:41:23,022
أعني ذاتي الآخر

794
00:41:23,057 --> 00:41:27,193
ما يهم حقاً هو أنك تحبها

795
00:41:27,228 --> 00:41:30,129
إنها تحبك

796
00:41:30,164 --> 00:41:31,797
طالما أنك لن تخبري ذاتي
الآخر بالحقيقة

797
00:41:31,832 --> 00:41:35,201
سينصلح كل شيء من تلقاء نفسه

798
00:41:35,236 --> 00:41:38,171
وماذا بشأن عودتي إلى أسرتي؟

799
00:41:38,205 --> 00:41:41,274
أهذا سينصلح من تلقاء نفسه كذلك؟

800
00:41:41,308 --> 00:41:43,942
لست أدري

801
00:41:43,977 --> 00:41:45,810
كل ما أعرفه هو أنه لو كانت
هنالك وسيلة لعودتك

802
00:41:45,845 --> 00:41:51,016
فأنا لست الشخص المناسب لمساعدتك
في العثور عليها

803
00:41:51,050 --> 00:41:54,753
مَن إذاً؟

804
00:41:54,787 --> 00:41:57,022
أنت تعلمين من يكون

805
00:42:03,863 --> 00:42:04,596
مرحباً

806
00:42:04,630 --> 00:42:06,730
أهلاً

807
00:42:06,765 --> 00:42:09,300
أتريد بعض المساعدة؟

808
00:42:09,334 --> 00:42:11,769
في الواقع أعتقد أنني أحبذ
البقاء بمفردي الليلة

809
00:42:11,803 --> 00:42:13,271
هلا بدأنا غداً؟

810
00:42:13,305 --> 00:42:14,705
حسناً

811
00:43:15,766 --> 00:43:23,713
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > ** محمد مدحت / كريم عصمت** </font>

812
00:43:23,738 --> 00:43:28,938
تعديل التوقيت 
Bloc36