1
00:00:00,894 --> 00:00:02,395
(سابقاً من ..(المراهق الذئب

2
00:00:02,420 --> 00:00:05,653
أنت فتحت باباً في عقلك

3
00:00:07,223 --> 00:00:09,825
إنه (نيجتسوني) الآن ، إنه فاسد

4
00:00:09,859 --> 00:00:15,094
سكوت) يحاول أن يرشده ليخرج)
من أعماق عقله الباطن

5
00:00:19,498 --> 00:00:23,505
كيف يمكن أن يكون هناك أثنان منه ؟
لا يمكن ذلك، هنالك شيطان يتمثّل بوجهه

6
00:00:23,539 --> 00:00:26,707
،هنالك تغيير بالملكية
الآن هم ينتمون إليّ

7
00:00:32,381 --> 00:00:33,448
(أليسون)

8
00:01:04,828 --> 00:01:11,699
سكوت) أنظر إلي ، أنظر إلي)
سكوت) ، أنظر إلي)

9
00:01:11,734 --> 00:01:15,903
عليك أن تتذكر .. بأنك هاتفتني أولاً ، حسنٌ ؟

10
00:01:15,938 --> 00:01:17,272
قل ذلك

11
00:01:17,306 --> 00:01:18,306
لقد اتصلت علي أولاً

12
00:01:21,644 --> 00:01:22,910
.. هاتفتك
لا تقل أنت

13
00:01:22,945 --> 00:01:25,213
(قل السيد (أرجنت) أو والد (أليسون

14
00:01:25,281 --> 00:01:27,414
هاتفت والد (أليسون) أولاً -
ماذا أيضاً ؟ -

15
00:01:27,449 --> 00:01:29,017
مالذي حدث ؟

16
00:01:29,918 --> 00:01:31,653
كان هنالك إثنان منهم

17
00:01:32,821 --> 00:01:34,689
حاولوا سرقة سيارتنا

18
00:01:34,723 --> 00:01:37,491
كانوا يرتدون الأقنعة
واحدٌ منهم كان يملك سكيناً

19
00:01:37,526 --> 00:01:38,826
أنت تفكر

20
00:01:38,861 --> 00:01:40,494
(لا تحدد معلومة ، (سكوت

21
00:01:40,529 --> 00:01:43,197
رأيت شيئاً حاد و معدني

22
00:01:43,231 --> 00:01:44,731
تعتقد بأنه سكين

23
00:01:44,766 --> 00:01:47,368
ماذا ستقول بعد ذلك ؟
إذا ارتبكت

24
00:01:47,402 --> 00:01:48,669
ماالذي ستقوله مراراً ؟

25
00:01:49,337 --> 00:01:51,838
لقد حدث الأمر سريعاً -
هذا صحيح -

26
00:01:52,307 --> 00:01:56,977
(قلها مجدداً ، (سكوت
قلها مجدداً

27
00:01:58,846 --> 00:02:00,180
كيف يمكنك فعل هذا ؟

28
00:02:06,620 --> 00:02:08,021
هذا ما نفعله

29
00:02:12,326 --> 00:02:14,194
هذا ما نقوم به

30
00:02:19,433 --> 00:02:21,034
أيمكنك أن تتذكر شيئاً آخر ؟

31
00:02:24,605 --> 00:02:25,805
أي شيء آخر ؟

32
00:02:28,475 --> 00:02:29,309
أيزيك) ؟)

33
00:02:30,877 --> 00:02:37,717
أنا آسف ، ولكن الأمر حدث سريعاً

34
00:02:48,994 --> 00:02:50,962
هاك ، ذلك سيهدّئك

35
00:02:50,996 --> 00:02:52,297
ما هذا ؟

36
00:02:53,065 --> 00:02:54,333
شاي

37
00:02:54,367 --> 00:02:55,800
مثل الشاي السحري ؟

38
00:02:56,636 --> 00:02:58,803
،كلاّ ، شاي بالبابونج
أشربه

39
00:03:01,541 --> 00:03:02,674
إنه ليس بأمآن هنا

40
00:03:03,576 --> 00:03:04,943
إنه ليس بأمآن بأي مكان

41
00:03:04,977 --> 00:03:06,878
ولكن (أليسون) قتلت واحداً منهم

42
00:03:06,912 --> 00:03:08,947
ألا يعني ذلك شيئاً ؟
(قتلت واحداً من الـ(أوني

43
00:03:08,981 --> 00:03:10,849
هل هذا ممكنٌ حتى ؟

44
00:03:10,883 --> 00:03:12,516
لست متأكدة كيف -
ولكنها فعلتها -

45
00:03:13,352 --> 00:03:16,254
قتلت واحدٌ منهم -
أجل ، ومن ثم قتلوها -

46
00:03:18,724 --> 00:03:20,091
أليسون) ماتت)

47
00:03:22,649 --> 00:03:28,163
الآن أعتقد أن الشيء الجيد الوحيد هو
بأنني أبدو وكأنني أموت أيضاً

48
00:03:30,902 --> 00:03:33,537
قام بخطوة قوية بتقسيمكم لإثنين

49
00:03:36,875 --> 00:03:38,308
إذاً ، ماهي خطوتنا ؟

50
00:03:38,342 --> 00:03:39,676
في هذه النقطة

51
00:03:39,710 --> 00:03:41,011
تحتاجين إلى الخطوة التكهّنية

52
00:03:41,045 --> 00:03:42,445
ما هي هذه ؟

53
00:03:43,114 --> 00:03:46,516
"في لعبة الـ"جو
نسميها بالمٌلهمة

54
00:03:46,550 --> 00:03:48,152
أو خارجاً من مربع الحركة

55
00:03:48,653 --> 00:03:51,922
الـ(نيجتسوني) لديه ميزة ، حتى هذه النقطة

56
00:03:51,956 --> 00:03:53,891
ما نحتاجه هو الخطوة التكهنية

57
00:03:53,925 --> 00:03:56,058
من أجل تحويل رتم اللعبة

58
00:03:56,093 --> 00:03:58,662
حسنٌ ، ألدى أحدكم حساً تكهني ؟

59
00:03:58,696 --> 00:04:01,398
أمي ، قلتِ بأنكِ حبستيه في وعاء زجاجي
أليس كذلك ؟

60
00:04:01,432 --> 00:04:05,134
،لم يكن الوعاء الذي حبسته فيه
لقد كان المكان الذي دفنته فيه

61
00:04:06,069 --> 00:04:07,704
(الـ(نيماتون

62
00:04:07,738 --> 00:04:09,472
مكانٌ لا أعلم عنه الكثير

63
00:04:09,507 --> 00:04:10,407
من يعلم عنه ؟

64
00:04:10,841 --> 00:04:12,208
(ديتون)

65
00:04:12,810 --> 00:04:14,110
(ديتون) يعلم عن الـ(نيماتون)

66
00:04:36,132 --> 00:04:38,334
،أنا أُقدّر اهتمامك
ولكنك لست مضطراً للبقاء

67
00:04:41,037 --> 00:04:42,338
سأكون بخير

68
00:04:45,741 --> 00:04:47,508
تعاملتُ مع هذا من قبل

69
00:04:50,913 --> 00:04:56,852
لديّ القدرة والإستطاعة على فصل مشاعري

70
00:05:00,556 --> 00:05:01,589
ولكنّي لا أملكها

71
00:05:22,978 --> 00:05:24,211
مرحباً

72
00:05:24,221 --> 00:05:26,422
يجب أن نحاول أن نحافظ على الأمر بهدوء
طالما يمكننا ذلك

73
00:05:26,447 --> 00:05:27,847
من الصحافة ، قبل أن يُكتشف الأمر

74
00:05:27,849 --> 00:05:29,316
سيكون هنالك الكثير من الصبية

75
00:05:29,351 --> 00:05:30,951
أتريد سيارة بفريق خارج منزلك ؟

76
00:05:30,986 --> 00:05:33,887
أجل ، ربما
فكرة جيدة الليلة

77
00:05:46,252 --> 00:05:47,438
<font color=#FFA500>مطلوب</font>

78
00:05:55,252 --> 00:06:02,438
<font color=#40bfff>"(الذئب المراهق) - (الـمـوسـم الثالث)"</font>
<font color=#FFA500>"((الحلقة الـ24 والأخيرة))"</font>
<font color=#40bfff>"بعنوان : الحركة التكهّنية"</font>

79
00:06:11,252 --> 00:06:23,438
<font color=#40bfff>ترجــمة</font>
<font color=#FFA500>رامي الجهني</font>

80
00:06:33,696 --> 00:06:35,430
ينبغي أن تكون بخير لعدة ساعات

81
00:06:35,464 --> 00:06:37,732
إلا إذا من أطلق عليك النار
وجدك مرة أخرى

82
00:06:39,835 --> 00:06:42,103
ليديا) مع (سكوت) ، يجب أن نذهب)

83
00:06:42,137 --> 00:06:44,338
أسوف تقنعها لتذهب معك ؟

84
00:06:45,373 --> 00:06:47,875
سأحاول إقناعها بالهرب و الإختباء

85
00:06:48,152 --> 00:06:50,444
مثل ما يفعل أي شخص عاقل -
و داني ؟ -

86
00:06:50,478 --> 00:06:52,880
أليسون) ميتة)

87
00:06:52,915 --> 00:06:54,916
ستايلز) يحتضر)
ماذا تعتقد ؟

88
00:06:54,950 --> 00:06:56,883
أعتقد بأن داني لن يصدقك

89
00:06:57,185 --> 00:06:59,253
و (ليديا) لن تهرب أو تختبئ

90
00:06:59,487 --> 00:07:00,921
بسبب (ستايلز) ؟

91
00:07:00,955 --> 00:07:01,988
(بسبب (سكوت

92
00:07:03,791 --> 00:07:06,026
كنتم تحاولون أن تجدوا طريقة
كي تنضمون لجماعته

93
00:07:06,261 --> 00:07:08,362
محاولين كسب ثقته
محاولين القتال لأجله

94
00:07:08,630 --> 00:07:10,063
فهمتم الأمر خاطئاً طوال الوقت

95
00:07:10,098 --> 00:07:11,732
أنتم لا تحاربون لقائد

96
00:07:11,766 --> 00:07:13,399
أنتم تقاتلون لقائد لسبب

97
00:07:13,868 --> 00:07:14,801
لأي سبب ؟

98
00:07:16,570 --> 00:07:18,872
سكوت) يكترث بشيء واحد فقط)

99
00:07:19,340 --> 00:07:20,506
حماية أصدقائه

100
00:07:20,975 --> 00:07:24,444
سيفعل أي شيء وكل شيء
لينقذ من يهتم بهم

101
00:07:25,046 --> 00:07:27,914
،عندما لا يكون هنالك فرصة للفوز
يتابع القتال

102
00:07:28,415 --> 00:07:30,683
،عندما ينقطع الأمل
يجد طريقة أخرى

103
00:07:30,718 --> 00:07:33,553
و عندما يسقط يواصل الوقوف

104
00:07:34,488 --> 00:07:37,690
أتريدون مكاناً في جماعته ؟
أتريدون الخلاص ؟

105
00:07:37,725 --> 00:07:40,627
جدوا وسيلة أخرى للوقوف و القتال

106
00:07:44,432 --> 00:07:48,533
(ستايلز) و (كيرا) قالو بأن الـ(نيماتون)
من أبقاه محاصراً

107
00:07:48,568 --> 00:07:53,505
المشكلة هي أهو شخص حقاً للقتال
إنه يبدو كشخص

108
00:07:53,539 --> 00:07:55,941
إنه روح متشكلة بشكل إنسان

109
00:07:55,976 --> 00:07:58,477
شكل أفضل أصدقائي -
أحدهم أمسكه مرة -

110
00:07:58,511 --> 00:07:59,879
يمكن لشخص أن يفعل ذلك مجدداً ، أليس كذلك ؟

111
00:08:00,647 --> 00:08:03,882
لا أعلم ، ذلك الشيء كان محاصراً
منذ مدة طويلة

112
00:08:03,916 --> 00:08:07,038
،قبل أن تُقطع الـ(نيماتون)
ليس له نفس القوة بعد الآن

113
00:08:07,052 --> 00:08:08,720
أيمكن لأي شيء أن يفعل ذلك ؟

114
00:08:09,121 --> 00:08:10,155
من الممكن

115
00:08:10,856 --> 00:08:12,123
عندما كانت الشجرة كاملة

116
00:08:12,158 --> 00:08:15,394
أخشابها كانت تستخدم أحياناً
لإحتواء الأجسام القوية

117
00:08:15,428 --> 00:08:17,496
ولكن هذه الأجسام نادرة جداً

118
00:08:17,530 --> 00:08:19,430
انتظر لحظة
أجسام قوية ؟

119
00:08:21,100 --> 00:08:22,633
مثل مخالب (الألفا) ؟

120
00:08:22,668 --> 00:08:23,734
أيُ (ألفا) ؟

121
00:08:24,736 --> 00:08:25,503
(تاليا هايل)

122
00:08:26,972 --> 00:08:29,808
بيتر) كان يمتلكهم في صندوق خشبي)
مع علامة ثلاثية منحوتة على الغطاء

123
00:08:30,442 --> 00:08:32,777
ماذا لو كانت مصنوعة من أخشاب الـ(نيماتون) ؟

124
00:08:33,712 --> 00:08:34,679
إنها كذلك

125
00:08:35,781 --> 00:08:36,814
كيف تعلم ذلك ؟

126
00:08:38,149 --> 00:08:40,583
لأنني أنا من صنعتها

127
00:08:48,694 --> 00:08:49,794
مرحباً يا أنت

128
00:08:52,530 --> 00:08:54,865
أيمكنك أن تنادي (ميليسا ماكال) إليّ، من فضلك ؟

129
00:09:11,015 --> 00:09:13,983
أعتقدُ بأنني سأجدها بنفسي

130
00:10:56,424 --> 00:10:57,257
! أيها المأمور

131
00:11:16,924 --> 00:11:18,992
أعتقد بأنه سيكون من الأفضل
أن يكون صادراً منكِ

132
00:11:19,960 --> 00:11:23,229
إذاً ، سأقول لـ(سكوت) بأن أباه عاد
من سان فرانسيسكو

133
00:11:23,263 --> 00:11:26,098
اقول بأنه آسف ، ولكن ليس لديه الوقت
ليقول وداعاً ؟

134
00:11:26,533 --> 00:11:29,135
صحيح ، ثم سأرسل متابعة
أو بريداً أو ما شابه

135
00:11:30,103 --> 00:11:31,203
أنت أحمق

136
00:11:31,905 --> 00:11:32,871
مالأمر بهذا ؟

137
00:11:34,207 --> 00:11:35,274
جدياً ؟

138
00:11:39,846 --> 00:11:42,347
راف) ، قلت بأنك تريد أن)
تبني علاقة مع أبنك

139
00:11:42,749 --> 00:11:44,850
لا يمكنك إنقاذ هذا بعد معركة واحدة

140
00:11:45,184 --> 00:11:47,085
إنه يكرهني -
إنه لا يكرهك -

141
00:11:47,119 --> 00:11:49,755
يريدك أن تحاول أكثر فحسب

142
00:11:52,825 --> 00:11:54,259
مالذي يجري ؟
لا أعلم

143
00:11:58,964 --> 00:11:59,997
! تراجعي

144
00:12:14,212 --> 00:12:15,279
حذارِ

145
00:12:16,214 --> 00:12:18,282
هذه ستحتاج بعض الممارسة

146
00:12:20,986 --> 00:12:22,152
عندما كانت (أليسون) تتعلم

147
00:12:22,187 --> 00:12:25,022
اضطرت إلى تضميد أصابعها
لأنها حصلت على جرح

148
00:12:25,057 --> 00:12:31,361
هي لم تستسلم ، على الرغم من ذلك -
كانت تحاول قول شيء ما -

149
00:12:32,063 --> 00:12:33,197
ما هو ذلك ؟

150
00:12:33,531 --> 00:12:35,466
(كانت تحاول قول شيء لـ(سكوت

151
00:12:35,933 --> 00:12:38,502
"يجب أن تخبره"
.. قالت

152
00:12:39,604 --> 00:12:41,071
"يجب أن تخبر أبي"

153
00:12:41,506 --> 00:12:43,407
،لم تسنح لها الفرصة لأكمال كلامها
ولكنني متأكد بأنها

154
00:12:43,441 --> 00:12:44,975
قالت أحبك

155
00:12:47,277 --> 00:12:48,311
لا بأس

156
00:12:49,446 --> 00:12:52,548
لا بأس ، قامت بإخباري في وقت سابق

157
00:12:53,884 --> 00:12:54,851
في وقت سابق ؟

158
00:12:54,885 --> 00:12:56,452
لدينا تقليد

159
00:12:57,187 --> 00:12:58,722
الرصاصة الفضية

160
00:13:00,157 --> 00:13:02,291
كانت تصنع رأس سهم فضيّ

161
00:13:07,498 --> 00:13:08,564
أين هو ؟

162
00:13:10,867 --> 00:13:12,168
رأس السهم ؟

163
00:13:14,371 --> 00:13:15,738
بالأسفل

164
00:13:19,075 --> 00:13:19,875
يجب أن أراه

165
00:13:22,178 --> 00:13:23,245
لماذا ؟

166
00:13:25,782 --> 00:13:27,750
لأن لديّ شعور بأنه ليس هناك

167
00:13:31,387 --> 00:13:33,455
ماهذا بحق الجحيم ؟

168
00:13:33,489 --> 00:13:35,923
،أعتقد بأنه سام
إنه يؤلم مثل الجحيم

169
00:13:38,194 --> 00:13:39,894
كن حذراً

170
00:13:46,035 --> 00:13:48,102
سأخرجكِ من هنا -
حسناً -

171
00:13:57,612 --> 00:13:59,580
ستحتاج لسلاح أكبر

172
00:14:11,626 --> 00:14:12,626
! كلاّ

173
00:14:24,562 --> 00:14:26,482
،ديريك) لديه الصندوق الخشبي)
سوف سيقابلنا

174
00:14:31,312 --> 00:14:32,312
مالمشكلة ؟

175
00:14:32,346 --> 00:14:33,246
شيءٌ ما يحدث

176
00:14:34,281 --> 00:14:36,116
،شعرت بشعور مفاجئ
شعور سريع

177
00:14:37,018 --> 00:14:38,585
وكأن الوقت ينفذ منّا

178
00:14:38,619 --> 00:14:39,853
أجل

179
00:14:43,490 --> 00:14:45,458
أجل ، شعرت بهذا الشعور أيضاً

180
00:14:56,843 --> 00:14:59,245
لم رغبت بصنع أربعة من هذه ؟

181
00:14:59,280 --> 00:15:00,513
لقد صنعت خمسة

182
00:15:00,548 --> 00:15:02,748
،صنعت أول واحد
ومن ثم اكتشفت الأمر

183
00:15:04,751 --> 00:15:06,052
مالذي ينقصني ؟

184
00:15:06,086 --> 00:15:09,221
استخدمت رأس السهم الأول
(لقتل واحد من الـ(أوني

185
00:15:09,255 --> 00:15:10,156
رأيناها تفعل هذا

186
00:15:16,763 --> 00:15:19,131
مثلما فعلت تماماً

187
00:15:19,166 --> 00:15:22,267
أتتذكر عندما قلت لنا بشأن
صفقة السلاح و الـ(ياكوزا) ؟

188
00:15:28,608 --> 00:15:29,474
كانت صفقتي الأولى

189
00:15:38,768 --> 00:15:40,728
(الرصاصة التي أرديت بها الـ(أوني

190
00:15:40,753 --> 00:15:42,187
أكانت رصاصة من الفضة ؟

191
00:15:42,387 --> 00:15:43,354
أجل

192
00:15:46,425 --> 00:15:49,327
،ولكنني لم أقتله
كسرت قناعه فحسب

193
00:15:49,361 --> 00:15:50,561
ربما قد توجهت خلاله

194
00:15:50,596 --> 00:15:53,097
ماذا لو كانت الفضة كالسم بالنسبة لهم ؟

195
00:15:54,899 --> 00:15:56,659
ماذا لو كانت يجب أن تُغرس بالجسد ؟

196
00:16:00,372 --> 00:16:02,607
ماذا لو كان هذا ما حاولت (أليسون) قوله لـ(سكوت) ؟

197
00:16:03,508 --> 00:16:06,428
ماذا لو هذا ما كانت تحاول قوله لك ؟
بأنها قد اكتشفت الأمر

198
00:16:06,511 --> 00:16:08,178
هذه الأربعة .. كانت موجودة

199
00:16:08,213 --> 00:16:09,679
(عندما حاولت مقابلة (سكوت

200
00:16:10,548 --> 00:16:11,882
يمكننا إيقافهم

201
00:16:12,851 --> 00:16:16,386
كلاّ ، يمكننا قتلهم

202
00:16:30,635 --> 00:16:32,269
مالذي حدث بحق الجحيم ؟

203
00:16:32,303 --> 00:16:33,136
لقد غادروا

204
00:16:35,906 --> 00:16:37,907
غادروا فحسب

205
00:16:41,845 --> 00:16:43,545
لماذا يتركوننا أحياء ؟

206
00:16:46,817 --> 00:16:48,717
لستُ متأكد من ذلك

207
00:17:03,032 --> 00:17:04,400
سكوت) ، تمهل)

208
00:17:04,967 --> 00:17:06,669
أعلم ما تفكرون به

209
00:17:06,703 --> 00:17:08,404
،إذا نجح ذلك
سوف يقتلني أيضاً

210
00:17:09,572 --> 00:17:12,374
،لكن حتى لو حدث
سوف تتماشى مع الأمر

211
00:17:13,843 --> 00:17:15,777
ابقى مع الخطة ، حسنٌ ؟

212
00:17:16,512 --> 00:17:17,645
الخطة هي أن ننقذك

213
00:17:19,515 --> 00:17:21,482
هذا الخطة التي سأتماشى معها

214
00:17:51,980 --> 00:17:54,081
هذا بالتأكيد ليس جزءاً من الخطة

215
00:17:55,407 --> 00:17:57,327
،إنه أنا مجدداً
لا أتلقى شيئاً من الإرسال

216
00:17:57,352 --> 00:17:59,653
لا أحد على الخط
(اتصل بي مجدداً ، (ستالينسكي

217
00:18:00,055 --> 00:18:01,295
اتصل بي بأسرع ما يمكنك عندما تتلقى هذا

218
00:18:05,059 --> 00:18:07,327
،اتصل بـ(سكوت)
(يجب أن تتصل بـ(سكوت

219
00:18:07,362 --> 00:18:08,402
سوف تكونين بخير

220
00:18:08,429 --> 00:18:09,496
ذلك ليس ما أعنيه

221
00:18:09,530 --> 00:18:11,331
ميليسا) ، يجب أن أخرجكِ من هنا)

222
00:18:11,366 --> 00:18:12,532
سوف أساعد قدميكِ ، حسنٌ ؟

223
00:18:12,567 --> 00:18:13,700
راف) ، استمع إلي)

224
00:18:13,735 --> 00:18:14,768
سوف تكونين بخير

225
00:18:14,802 --> 00:18:15,935
إذا حدث شيئاً ما

226
00:18:15,970 --> 00:18:17,331
(يجب أن تحسنّ علاقتك مع (سكوت

227
00:18:17,338 --> 00:18:19,973
.. (ميليسا) -
يجب أن تحاول مجدداً -

228
00:18:20,007 --> 00:18:21,807
حاولت الإعتذار

229
00:18:22,076 --> 00:18:23,276
إنه فتىً مراهق

230
00:18:23,310 --> 00:18:25,711
لا يهتم بالإعتذار

231
00:18:25,746 --> 00:18:27,313
يريدك أن تكون أفضل

232
00:18:27,348 --> 00:18:29,115
وربما يريدك أن تعانيّ قليلاً

233
00:18:29,850 --> 00:18:32,618
عدني بأنك ستحسن علاقتك معه

234
00:18:34,922 --> 00:18:35,889
حسنٌ

235
00:18:35,923 --> 00:18:36,956
حسنٌ

236
00:18:55,574 --> 00:18:57,542
أأتيت لنا بهدية ؟

237
00:19:04,750 --> 00:19:06,318
أحضرت أثنين

238
00:19:08,388 --> 00:19:10,289
(لقد سمعت عن جماعة ألفا يا (ديريك

239
00:19:10,323 --> 00:19:12,223
لكن ليس مثل جماعة ألفا سابقة

240
00:19:13,526 --> 00:19:14,926
هذا مُحزن قليلاً ، أليس كذلك ؟

241
00:19:15,428 --> 00:19:17,595
ربما لا أكون ألفا بعد الآن

242
00:19:19,732 --> 00:19:21,399
ولكن يمكنني القتال مثل واحد منهم

243
00:19:50,929 --> 00:19:54,164
(مثلما وعدتك يا (ستايلز

244
00:19:55,433 --> 00:19:59,470
سوف نقتلهم جميعاً

245
00:20:00,804 --> 00:20:05,208
واحداً تلو الآخر

246
00:20:19,536 --> 00:20:21,104
ما هذا بحق الجحيم ؟
أين نحن ؟

247
00:20:22,272 --> 00:20:25,841
بين الحياة و الموت

248
00:20:26,743 --> 00:20:27,810
(باردو)

249
00:20:27,844 --> 00:20:32,381
(ولكن لا يوجد آلهة سلمية هنا يا (ليديا

250
00:20:34,518 --> 00:20:36,619
(أنت تحتضر يا (ستايلز

251
00:20:37,954 --> 00:20:42,624
والآن كل واحد تكترث لأمره
سيحتضر أيضاً

252
00:20:44,760 --> 00:20:46,428
ماذا ؟ ماذا تقصد ؟

253
00:20:46,896 --> 00:20:51,266
لقد استوليت تقريباً
(على جميع أراضي اللوح يا (ستايلز

254
00:20:52,968 --> 00:20:54,636
المستشفى

255
00:20:55,671 --> 00:20:57,705
مركز المأمور

256
00:20:58,606 --> 00:21:03,043
والآن عيادة الحيوانات

257
00:21:31,272 --> 00:21:34,907
هل تعرف طقوس الـ(سيبوكو) يا (ستايلز) ؟

258
00:21:36,309 --> 00:21:38,210
كلاّ ، ولا أريد معرفتها

259
00:21:38,244 --> 00:21:41,981
عندما ينزع الساموراي أحشاءه

260
00:21:42,916 --> 00:21:47,286
بسيفه الخاص لأجل الحفاظ على شرفه

261
00:21:47,854 --> 00:21:49,955
ولكن هذا ليس القطع الذي يقتله

262
00:21:50,890 --> 00:21:55,794
"الضربة القاتل صُنعت بواسطة "كايشاكوني

263
00:21:56,696 --> 00:21:59,198
حيث يقوم بقطع رأس الساموراي

264
00:21:59,999 --> 00:22:02,033
"بسيفه "الكاتانا

265
00:22:04,837 --> 00:22:09,674
.. (سكوت)
سكوت) يكون الـ"كايشاكوني" خاصتك)

266
00:22:11,410 --> 00:22:16,347
(سأجعل أعز أصدقائك يقتلك يا (ستايلز

267
00:22:16,849 --> 00:22:18,850
و أنت سوف تسمح له

268
00:22:19,986 --> 00:22:21,852
لأن واحدٌ مثلك

269
00:22:21,886 --> 00:22:23,988
جميعهم سوف يموتون

270
00:22:25,056 --> 00:22:28,792
(جميع من مستهم سيوف الـ(أوني

271
00:22:29,961 --> 00:22:34,565
إلا إذا قتلك (سكوت) أولاً

272
00:22:36,901 --> 00:22:40,237
لماذا ؟ لماذا تفعل هذا ؟

273
00:22:42,573 --> 00:22:44,875
لكي أربح اللعبة

274
00:22:53,752 --> 00:22:56,019
باريش ، ابقى عينيك مفتوحة

275
00:22:57,555 --> 00:22:58,321
! أيها النائب

276
00:23:01,359 --> 00:23:03,026
ما هذا ؟ أهذا سم ؟

277
00:23:04,529 --> 00:23:07,330
،أياً كان
إنه يعمل بسرعة

278
00:23:13,403 --> 00:23:14,737
لا تتركه مجدداً

279
00:23:16,106 --> 00:23:17,674
عدني بذلك

280
00:23:18,642 --> 00:23:20,009
أخبرتيني بالرحيل

281
00:23:20,044 --> 00:23:22,378
قلت لثمل بأن يخرج من المنزل

282
00:23:23,480 --> 00:23:26,783
لم أخبره والده كي يخرج من حياته

283
00:23:28,851 --> 00:23:34,022
عدت لكي تصلح الأمور معه ، أليس كذلك ؟ -
عدت لأصلح الأمور معكما الإثنين -

284
00:23:49,869 --> 00:23:51,749
كيف يحدث هذا ؟
كيف نحن هنا ؟

285
00:23:51,774 --> 00:23:54,214
أتسألني ؟ منذ شهر مضى
لم أكن لأمسّ سيفاً

286
00:24:07,756 --> 00:24:08,823
أين هم بحق الجحيم ؟

287
00:24:10,759 --> 00:24:12,439
الـ"جييب" هنا
يجب أن يكونوا هنا بمكانٍ ما

288
00:24:12,794 --> 00:24:13,828
! في المدرسة

289
00:24:27,542 --> 00:24:28,743
لا يمكن أن يكون حقيقة

290
00:24:29,111 --> 00:24:30,410
أجل ، أخبريهم بهذا

291
00:24:37,918 --> 00:24:40,654
يجب أن تصل إلى الصندوق
أحدكم يجب أن يحصل على الصندوق

292
00:24:45,460 --> 00:24:46,360
أكره النينجا

293
00:25:10,984 --> 00:25:12,017
مهلاً

294
00:25:14,754 --> 00:25:16,354
مهلاً ، مهلاً
هنالك دماء على شفتيها

295
00:25:16,389 --> 00:25:18,257
ماذا يعنيه ذلك ؟

296
00:25:18,291 --> 00:25:20,292
هنالك دماء
مالذي يعنيه هذا ؟

297
00:25:39,292 --> 00:25:40,793
ستايلز) ، كلاّ)

298
00:25:43,998 --> 00:25:45,064
(ستايلز)

299
00:25:45,249 --> 00:25:47,209
ماذا لو نجحت الطريقة و أنقذتك ؟
ماذا لو أنقذت الجميع ؟

300
00:25:47,234 --> 00:25:48,334
ماذا لو كانت مجرد خدعة أخرى ؟

301
00:25:48,368 --> 00:25:50,636
(لا مزيد من الخدع يا (ليديا

302
00:25:51,404 --> 00:25:53,339
(أنهي الأمر يا (سكوت

303
00:25:53,373 --> 00:25:55,974
دع صديقك يرشق سيفه

304
00:25:56,009 --> 00:25:59,645
افعل لأجله ما لا يمكنه فعلها لنفسه

305
00:26:00,780 --> 00:26:02,314
افعلها يا (سكوت)

306
00:26:02,749 --> 00:26:05,450
كن الـ"كايشاكوني" خاصته

307
00:26:05,952 --> 00:26:07,919
تخلى عن اللعبة

308
00:26:28,090 --> 00:26:30,925
ليس لديك أي حركات متبقية

309
00:26:37,899 --> 00:26:38,799
لدي واحدة

310
00:26:44,072 --> 00:26:45,539
الخطوة التكهّنية

311
00:26:53,080 --> 00:26:55,482
لا يمكننا فعل هذا
لا يمكننا هزيمتهم

312
00:26:56,151 --> 00:26:57,784
التقط الصندوق
سوف نجبرهم على الفرار

313
00:27:19,073 --> 00:27:20,006
ما كان هذا ؟

314
00:27:21,042 --> 00:27:21,875
الفضة

315
00:27:23,410 --> 00:27:24,711
أيزيك) ، الصندوق)

316
00:27:24,745 --> 00:27:26,245
دع (سكوت) يحصل على الصندوق

317
00:27:29,082 --> 00:27:31,284
توقفوا عن قتالهم
إنه مجرد وهم

318
00:27:31,851 --> 00:27:33,186
يجب أن نتوقف عن قتالهم

319
00:27:33,487 --> 00:27:35,054
يبدون حقيقيين
و شعورهم حقيقي

320
00:27:35,088 --> 00:27:37,022
ولكن يا (سكوت) يجب أن تثق بي
بأنه مجرد وهم

321
00:28:38,882 --> 00:28:39,749
نحن بخير

322
00:28:41,051 --> 00:28:42,084
.. نحن

323
00:28:48,359 --> 00:28:50,560
هذه كانت لعبتي

324
00:28:51,928 --> 00:28:54,029
أتظن بأنك تستطيع هزيمتي في لعبتي ؟

325
00:29:05,508 --> 00:29:07,209
التقط السهم .. إنه الأخير

326
00:29:23,593 --> 00:29:24,626
! (أيدن)

327
00:29:30,499 --> 00:29:31,499
الخطوة التكهنية

328
00:29:32,201 --> 00:29:34,969
الخطوة التكهنية
أتعتقد بأن لديك أي خطوة على الإطلاق ؟

329
00:29:35,271 --> 00:29:36,838
يمكنك قتل الـ(أوني) ، ولكن أنا ؟

330
00:29:36,872 --> 00:29:40,208
أنا ؟ أنا بعمر ألف سنة
لا يمكنكم قتليّ

331
00:29:40,242 --> 00:29:41,810
لكن يمكننا تغييرك

332
00:29:44,145 --> 00:29:45,179
ماذا ؟

333
00:29:45,414 --> 00:29:47,181
لقد نسيت أمر اللفيفة

334
00:29:47,382 --> 00:29:48,649
"لفيفة "شوشيجاندو

335
00:29:53,254 --> 00:29:54,588
تغيير المضيف

336
00:29:54,623 --> 00:29:56,290
لا يمكنك أن تكون ذئباً و ثعلباً

337
00:31:50,855 --> 00:31:52,289
يا إلهي ، أُغميّ عليّ ، أليس كذلك ؟

338
00:31:56,794 --> 00:32:00,364
نحن أحياء
جميعنا أحياء ؟

339
00:32:03,868 --> 00:32:06,202
أجل ، نحن بخير

340
00:32:33,763 --> 00:32:36,465
أتؤلمك مثل ما تؤلمني ؟

341
00:32:38,434 --> 00:32:40,135
أجل

342
00:32:49,212 --> 00:32:50,879
لا بأس

343
00:32:54,283 --> 00:32:57,018
ليديا) لن تصدق)
بأنني من الأخيار على أي حال

344
00:33:01,090 --> 00:33:02,424
سوف تصدقني

345
00:33:09,297 --> 00:33:10,765
صه

346
00:33:14,036 --> 00:33:16,070
صه

347
00:34:49,895 --> 00:34:51,930
أتمنى أن أقول شيئاً إليه

348
00:34:54,700 --> 00:34:56,867
أتمنى أن أقول شيئاً إليهم جميعاً

349
00:35:01,506 --> 00:35:04,267
ولكن لا أعلم كم من مهلة أو مساحة
من المفترض أن أمهلهم

350
00:35:05,043 --> 00:35:07,345
و أنا أعلم فحسب بأنني
الفتاة الجديدة بالمدرسة

351
00:35:07,679 --> 00:35:10,680
أسبق لكِ أن أتبعتي مسار ؟
أعني ، لديكِ تعريف جيد للعضلات

352
00:35:11,482 --> 00:35:12,616
ليس لوقتٍ طويل

353
00:35:13,151 --> 00:35:15,152
أهرب أحياناً من الأسود
محاولةً أكلي

354
00:35:15,186 --> 00:35:18,155
كان لديّ نفس المشكلة ، لذلك إستمعي
سوف نبدأ الأمر ببطء

355
00:35:18,189 --> 00:35:20,057
كما تعلمين ، بعض الصفوف هنا وهناك

356
00:35:21,325 --> 00:35:23,093
لا تقلقي ، ستتعلمين بسرعة

357
00:35:23,694 --> 00:35:24,795
أنوي ذلك

358
00:35:35,806 --> 00:35:37,507
لا بأس ، لا تفكري به كثيراً

359
00:35:37,541 --> 00:35:39,609
حاولي أن تدعيه يحدث فحسب

360
00:35:46,116 --> 00:35:47,083
! عجباً

361
00:35:47,117 --> 00:35:48,151
أنا آسفة للغاية

362
00:35:48,185 --> 00:35:49,752
كان هذا .. أجل

363
00:35:52,555 --> 00:35:53,589
أنا آسف

364
00:35:55,492 --> 00:35:57,093
لا أعتقد بأنني أستطيع البقاء

365
00:35:58,262 --> 00:35:59,561
في الواقع ، لا بأس

366
00:36:01,631 --> 00:36:03,131
أتريد الإنفصال عنيّ ؟

367
00:36:03,166 --> 00:36:05,734
أنا معجبٌ بك

368
00:36:06,369 --> 00:36:07,403
كثيراً

369
00:36:08,171 --> 00:36:10,939
تبدو حسن المظهر بشكل لا يصدق

370
00:36:12,609 --> 00:36:15,110
وذكي وجميل
.. و

371
00:36:20,349 --> 00:36:21,783
لا أعتقد بإمكاني فعل هذا

372
00:36:22,584 --> 00:36:23,618
مواعدتي ؟

373
00:36:25,387 --> 00:36:26,788
مواعدة مذؤوب

374
00:36:33,161 --> 00:36:34,028
أعلمت ؟

375
00:36:34,563 --> 00:36:36,263
(يا رفيقي ، إنها (بيكون هيلز

376
00:37:10,465 --> 00:37:11,631
مرحباً

377
00:37:13,167 --> 00:37:14,267
مالذي تفعله ؟

378
00:37:18,573 --> 00:37:19,840
أصفيّ ذهني فحسب

379
00:37:40,660 --> 00:37:44,930
هل سمعت عن مصطلح يُدعى
"الإنحدار إلى الوسط ؟"

380
00:37:45,465 --> 00:37:46,599
كلاّ

381
00:37:46,633 --> 00:37:48,601
.. إنها تشابه القول

382
00:37:49,736 --> 00:37:51,637
الأمور ستكون خارجة عن النطاق دوماً

383
00:37:52,105 --> 00:37:53,839
مثل الأمور التي ستصبح أفضل ؟

384
00:37:53,874 --> 00:37:56,174
أشبه بأشياء لا يمكن أن تكون سيئة دائماً

385
00:37:57,343 --> 00:38:00,845
لذلك ، لا يهم مدى الأشياء السيئة -
أو الجيدة -

386
00:38:02,548 --> 00:38:03,948
ستكون دائماً في المنتصف

387
00:38:04,483 --> 00:38:05,784
منحدرة للوسط

388
00:38:06,519 --> 00:38:08,820
لست متأكداً بأن هذا ينطبق
على بلدة كهذه

389
00:38:09,588 --> 00:38:10,389
أجل

390
00:38:12,324 --> 00:38:13,357
ربما تكون محقاً

391
00:38:15,294 --> 00:38:16,360
كان مجرد حلم

392
00:38:18,263 --> 00:38:20,331
.. كان بالواقع
كان أشبه بكابوس

393
00:38:21,434 --> 00:38:23,134
حسنٌ ، ماذا حدث ؟

394
00:38:25,270 --> 00:38:28,239
بدأ الأمر مع هؤلاء الصيادين الذين أمسكوا
(بيتر) و أنا بعدما تركنا (كورا)

395
00:38:28,506 --> 00:38:30,741
كانوا عائلة منهم بقيادة
(شخص يدعى (سيفيرو

396
00:38:33,211 --> 00:38:34,478
لقد انهاروا داخل مهجعي

397
00:38:43,388 --> 00:38:46,690
الآن يا صديقي ، سوف تخبرنا
(عن الـ(لالوبا

398
00:38:49,160 --> 00:38:50,694
أين هي الذئبة ؟

399
00:38:54,566 --> 00:38:56,533
يجدر بك المضيّ قدماً و قتلي

400
00:38:57,769 --> 00:38:59,536
لأنك لن تجد (كورا) أبداً

401
00:39:00,738 --> 00:39:01,737
كورا) ؟)

402
00:39:04,342 --> 00:39:05,842
من هي (كورا) بحق الجحيم ؟

403
00:39:17,855 --> 00:39:19,355
أين هم ؟

404
00:39:30,868 --> 00:39:32,468
أطلقوا عليهم النار

405
00:39:51,754 --> 00:39:52,654
ما كان ذلك ؟

406
00:39:53,222 --> 00:39:54,789
هنالك الكثير من الخرافات

407
00:39:54,824 --> 00:39:57,425
بخصوص الناس الذين يتحولون لمذؤوبين

408
00:39:57,459 --> 00:39:58,827
عادةً بواسطة عضة

409
00:39:59,562 --> 00:40:01,362
هنالك شيء بخصوص مياه المطر

410
00:40:01,397 --> 00:40:04,499
شرب مياه المطر من بركة
ذئب طُبع فيها

411
00:40:05,334 --> 00:40:06,902
هنالك أمر آخر

412
00:40:06,936 --> 00:40:08,336
أيمكن التحول بواسطة الخدش ؟

413
00:40:09,804 --> 00:40:12,340
إذا كانت المخالب عميقة كفاية

414
00:40:12,774 --> 00:40:13,807
ربما

415
00:40:19,814 --> 00:40:22,550
ديريك) ، إذا كان كل هذا مجرد حلم)
لماذا تبدو قلقاً لهذه الدرجة ؟

416
00:40:24,986 --> 00:40:26,587
لأنني لا أتذكر بأنني استيقظت

417
00:40:27,422 --> 00:40:29,423
.. لذلك أخبرني
كيف تعلم ؟

418
00:40:29,925 --> 00:40:31,526
كيف تعلم بأنك ما زلت تحلم ؟

419
00:40:32,427 --> 00:40:34,268
،أصابعك بالأحلام
لديك إصبع إضافي

420
00:40:48,576 --> 00:40:49,709
هذا حقيقي

421
00:40:55,516 --> 00:40:56,983
أنتِ حقيقية

422
00:41:00,721 --> 00:41:02,388
(هذا صحيح يا (ديريك

423
00:41:02,422 --> 00:41:05,858
.. وإذا كان رؤيتك لي مفآجأة
فشاهد هذا

424
00:41:05,876 --> 00:41:10,531
<font color=#40bfff>ترجــمة</font>
<font color=#FFA500>رامي الجهني</font>

