1
00:00:00,868 --> 00:00:06,301
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > ** محمد مدحت / كريم عصمت** </font>

2
00:00:07,035 --> 00:00:08,330
......في الحلقات السابقة

3
00:00:08,450 --> 00:00:11,104
هو عاد بالزمن لإنقاذ إيميلي
إيميلي في خطر

4
00:00:11,138 --> 00:00:12,271
أنا من المستقبل

5
00:00:12,306 --> 00:00:14,107
المستقبل مدة أسبوع من الآن

6
00:00:14,141 --> 00:00:15,641
خلال ساعات قليلة كييرا سوف تلقي القبض على لوكاس

7
00:00:15,676 --> 00:00:17,643
و تسترد ما تبقى من جهاز السفر عبر الزمن

8
00:00:17,678 --> 00:00:18,778
أنا بحاجة إلى تغيير الأمور بعض الشيء

9
00:00:18,813 --> 00:00:20,245
تعديل هنا ، و دفعة هناك

10
00:00:20,279 --> 00:00:21,346
ماذا تفعل ؟

11
00:00:21,380 --> 00:00:23,648
أقوم بتعطيل جميع الدوائر التلفزيونية المغلقة في هذا المكان

12
00:00:23,683 --> 00:00:25,684
أثنان من أليك
و أثنان مني أنا

13
00:00:25,719 --> 00:00:28,286
و أنا مضطرة الى تحديد أي أليك سادلر

14
00:00:28,321 --> 00:00:31,123
سوف يؤدي الى المستقبل الذي أنت وأنا معاً نريده

15
00:00:38,598 --> 00:00:39,664
لا تسقط ذلك

16
00:00:39,699 --> 00:00:42,904
أنت تقرين بالعلم بقرار دول مجلس التعاون على أن هذه الأغراض

17
00:00:42,988 --> 00:00:44,352
تخضع للمصادرة

18
00:00:44,416 --> 00:00:48,172
تحت بند تخفيف عبء ديون الحياة و تصحيح التماثيل

19
00:00:48,207 --> 00:00:51,509
نعم ، نعم
أنتهي من الأمر من فضلك

20
00:00:51,944 --> 00:00:53,878
و الآن بما أن كلا من الأب و الأم قد توفيا فإما أن تبقيا في السكن

21
00:00:53,912 --> 00:00:56,848
أو تعيدون السكن للحصول على رصيد الائتمان ؟

22
00:00:58,650 --> 00:01:00,084
أمي

23
00:01:00,119 --> 00:01:01,018
نحن باقون

24
00:01:01,053 --> 00:01:03,755
كنا نعيش هنا دائماً

25
00:01:03,789 --> 00:01:06,557
كما تريدين

26
00:01:06,591 --> 00:01:07,891
رقاقة المواطنة

27
00:01:13,698 --> 00:01:16,199
حاولي ألا تبيعي كل شيء

28
00:01:16,234 --> 00:01:17,200
هل نحن نقترب ؟

29
00:01:17,235 --> 00:01:19,536
هناك بعض الأغراض التي أود أن أحتفظ بهم

30
00:01:19,571 --> 00:01:22,806
لقيمتهم العاطفية ، كما تعرف

31
00:01:22,840 --> 00:01:25,545
% عملية إعادة المتعلقات تخضع لرسوم بنسبة 10

32
00:01:25,609 --> 00:01:28,344
لتغطية تكلفة مكالمة الخدمة

33
00:01:28,379 --> 00:01:30,747
بالطبع هم كذلك

34
00:01:30,782 --> 00:01:34,050
الحنين إلى الماضي هو مضيعة للمساحة و الطاقة

35
00:01:41,926 --> 00:01:44,227
أنظري الى هذا

36
00:01:44,262 --> 00:01:48,097
أليس ذلك أمراً مذهلاً ؟

37
00:01:48,131 --> 00:01:50,099
وسائل الإعلام القديمة

38
00:01:53,336 --> 00:01:55,938
هانا ، أين وجدت هذا ؟

39
00:01:55,972 --> 00:01:59,108
وراء الخزانة

40
00:01:59,142 --> 00:02:02,411
أنت لا تفهمين

41
00:02:02,445 --> 00:02:03,779
هذا لا يمكن أن يبقى هنا

42
00:02:03,814 --> 00:02:04,914
كيرا لا تفعلي ذلك

43
00:02:04,948 --> 00:02:06,182
لا تفعلي ذلك

44
00:02:07,851 --> 00:02:09,550
ما الذي تفعلاه أنتما الأثنان ؟

45
00:02:12,855 --> 00:02:15,356
هذه الأشياء مهربة

46
00:02:15,390 --> 00:02:19,493
المواد المطبوعة مثيرة للفتنة

47
00:02:19,528 --> 00:02:21,930
لم أكن أعرف حتى أننا ما زال لدينا هذا

48
00:02:21,964 --> 00:02:23,397
نعم ، بالتأكيد

49
00:02:23,432 --> 00:02:28,236
القيمة العاطفية فقط ، أليس كذلك ؟

50
00:02:28,270 --> 00:02:31,872
أنتم جميعاً في عالم من المشاكل

51
00:02:36,783 --> 00:03:05,078
<font color="#40bfff">الموسم الثالث - الحلقة الثانية</font>
<font color="#FFA500">""Minute Man""</font>

52
00:03:05,180 --> 00:03:10,881
<font color="#40bfff">محمد مدحت</font>

53
00:03:11,879 --> 00:03:13,913
لا

54
00:03:20,386 --> 00:03:22,821
لا

55
00:03:22,856 --> 00:03:24,423
من الذي قتلني ؟

56
00:03:29,529 --> 00:03:33,365
من الذي قتلني ؟

57
00:03:33,400 --> 00:03:36,001
أي واحدة منهم تكوني أنتي ؟

58
00:03:36,035 --> 00:03:39,104
أعتقد أن الإجابة هي أي واحد هو أنت

59
00:03:39,138 --> 00:03:41,573
لقد خنتني يا أليك

60
00:03:41,608 --> 00:03:46,512
أستغليتني للإحضار جهاز السفر عبر الزمن إليك

61
00:03:46,546 --> 00:03:48,886
أين هو ؟
قمت بإخفائه

62
00:03:48,915 --> 00:03:49,847
أنه في أمان

63
00:03:49,882 --> 00:03:51,816
و الجهاز الآخر ؟

64
00:03:51,850 --> 00:03:52,683
أي آخر...؟

65
00:03:52,718 --> 00:03:54,084
الجهاز الموجود في هذا الأطار الزمني

66
00:03:54,119 --> 00:03:59,590
ذلك الذي قامت نسختي المتوفية بإستعادته للتو من لوكاس

67
00:03:59,625 --> 00:04:00,525
هل قمت بأخذه ؟

68
00:04:00,559 --> 00:04:01,992
هل هذا هو ما عدت من أجله ؟

69
00:04:02,027 --> 00:04:02,894
ماذا ؟
لا ، لا

70
00:04:02,928 --> 00:04:03,728
لقد وصلت الى هنا للتو

71
00:04:03,762 --> 00:04:04,896
لا علاقة لي بهذا

72
00:04:04,930 --> 00:04:06,931
أحقاً ؟
لأنه في الإطار الزمني من دون اثنين من أليك سادلر

73
00:04:06,965 --> 00:04:08,699
لم يتم إطلاق النار علي في الرأس

74
00:04:08,734 --> 00:04:11,135
أريد أن أعرف من فعل هذا

75
00:04:13,238 --> 00:04:15,172
لا أعرف

76
00:04:19,644 --> 00:04:21,478
أنا تركتك للتو في المستقبل

77
00:04:21,512 --> 00:04:22,879
صحيح

78
00:04:22,914 --> 00:04:26,215
و الآن المستقبل يلحق بالركب معك

79
00:04:26,250 --> 00:04:29,018
هل لديك أي فكرة عن الضرر الذي قمت به ؟

80
00:04:29,053 --> 00:04:30,119
كييرا ، كان علي إنقاذها

81
00:04:30,154 --> 00:04:31,755
كانت فرصتي الوحيدة

82
00:04:31,789 --> 00:04:34,858
أنت  دمرت كل شيء

83
00:04:34,892 --> 00:04:38,895
عائلتي ربما لن تكون موجودة الآن بفضلك أنت

84
00:04:38,930 --> 00:04:39,930
أعرف ذلك

85
00:04:39,964 --> 00:04:40,831
أعرف و أنا آسف لذلك

86
00:04:40,865 --> 00:04:42,833
لم أكن أفكر

87
00:04:42,867 --> 00:04:44,567
لو كنت أعرف أنه سوف ينتهي بك الحال هكذا

88
00:04:44,601 --> 00:04:47,470
...هي سوف تنتهي

89
00:04:47,504 --> 00:04:49,171
هل ترى ذلك ؟

90
00:04:51,908 --> 00:04:53,208
أنت لست الشخص الوحيد الذي قام بإبرام صفقة

91
00:04:53,242 --> 00:04:55,511
مع الشيطان

92
00:04:55,545 --> 00:04:56,912
هل أنتي واحدة منهم ؟

93
00:04:56,947 --> 00:05:02,017
المسافرون عبر الزمن أرسلوني الى الماضي لتنظيف الفوضى الخاصة بك

94
00:05:02,051 --> 00:05:05,320
انها الطريقة الوحيدة التي سوف أتمكن من خلالها الى العودة الى المنزل

95
00:05:05,355 --> 00:05:07,255
ماذا يعني ذلك ؟

96
00:05:07,290 --> 00:05:11,293
أنا مضطرة الى التخلص من واحد من أليك سادلر

97
00:05:13,029 --> 00:05:15,731
قد يكون ذلك هو أنت

98
00:05:25,541 --> 00:05:26,908
سيدي العمدة

99
00:05:26,942 --> 00:05:28,776
اااه ، انه العمدة

100
00:05:28,811 --> 00:05:31,145
أين هي أخلاقي و أدبي ؟

101
00:05:34,517 --> 00:05:35,483
أنا لا أعرفك

102
00:05:35,518 --> 00:05:37,251
لا تقلق بشأني

103
00:05:37,285 --> 00:05:39,921
امتياز المحامي و موكله

104
00:05:42,525 --> 00:05:45,291
أيتها السيدات ، هل يمكنكم....اعطاءنا دقيقة ؟

105
00:05:47,261 --> 00:05:48,829
...لا بأس فقط

106
00:05:57,005 --> 00:05:59,439
إذن هل أنت المحامي ؟

107
00:05:59,473 --> 00:06:01,174
ما هي الصلة بيننا ؟

108
00:06:01,208 --> 00:06:03,143
حسناً ، كنت تعمل لدى حركة التحرير 8

109
00:06:03,177 --> 00:06:06,647
أنا أعمل من أجل حركة التحرير 8

110
00:06:06,681 --> 00:06:08,248
غورد سليمان

111
00:06:08,282 --> 00:06:09,582
المحامي

112
00:06:09,616 --> 00:06:11,184
إدارة السمعة

113
00:06:11,218 --> 00:06:13,886
يقوم بحل المشاكل

114
00:06:13,921 --> 00:06:16,022
هل أنا لدي مشكلة تحتاج الى حل ؟

115
00:06:16,057 --> 00:06:17,190
حسناً ، هذا يعتمد على الظروف

116
00:06:17,224 --> 00:06:18,391
ترافيس و سونيا يعملان معاً مرة أخرى

117
00:06:18,426 --> 00:06:19,559
خدعتك لتحريضهم ضد بعضهم البعض

118
00:06:19,593 --> 00:06:21,394
يبدو أنها جاءت بنتائج عكسية تماماً

119
00:06:21,429 --> 00:06:24,397
بحيث يمكن أن تكون مؤهلة ، نعم

120
00:06:26,267 --> 00:06:28,568
لا تتعصب صديقي

121
00:06:28,602 --> 00:06:31,037
لا تتعصب

122
00:06:31,072 --> 00:06:33,440
ليس لديهم حاجة ملحة

123
00:06:33,474 --> 00:06:37,944
لتخليف إنتقام مؤلم و دموي

124
00:06:37,978 --> 00:06:39,379
في الواقع لديهم خطط من أجلك

125
00:06:39,413 --> 00:06:40,380
خطط كبيرة

126
00:06:40,414 --> 00:06:42,648
الطريق إلى الشرعية كما يطلقون عليه

127
00:06:42,683 --> 00:06:45,952
انها تشملني أنا ، و مجلس المدينة

128
00:06:45,986 --> 00:06:49,221
و جميع النفوذ التي يمكنك أن تسخرها

129
00:06:52,826 --> 00:06:55,160
الاشياء المثيرة

130
00:06:57,430 --> 00:06:59,065
هيا ، دعنا نقم بعمل هزة

131
00:06:59,099 --> 00:07:00,032
لنصبح اصدقاء

132
00:07:00,067 --> 00:07:02,602
كن صديقي

133
00:07:02,636 --> 00:07:04,470
تحقق من هطول أمطار

134
00:07:14,513 --> 00:07:15,847
ماذا يحدث ؟

135
00:07:23,689 --> 00:07:24,990
ما هذا ؟
هل هو شخص ما نعرفه ؟

136
00:07:27,426 --> 00:07:29,160
يمكنك قول ذلك

137
00:07:35,635 --> 00:07:37,602
كارلوس ، يمكنني تفسير ذلك

138
00:07:39,871 --> 00:07:42,640
هل هذا نوع من المزاح المريض ؟

139
00:07:42,674 --> 00:07:48,312
أعرف أن هذا قدر كبير لكي تتقبله و لكنني أحتاج إلى مساعدتك

140
00:07:48,347 --> 00:07:50,515
في ماذا ؟

141
00:07:50,549 --> 00:07:52,850
التخلص منها

142
00:07:52,884 --> 00:07:54,285
أنا

143
00:07:59,724 --> 00:08:02,326
كان بإمكانك فعل ذلك بنفسك

144
00:08:02,361 --> 00:08:04,462
أنت أردتي مني أن أرى ذلك

145
00:08:04,496 --> 00:08:07,298
ذلك يسهل تفسير ما يحدث

146
00:08:07,332 --> 00:08:09,500
عندما يسافر شخص ما إلى الوراء في الزمن

147
00:08:09,535 --> 00:08:13,337
الى نقطة حيث كانو موجودين بها

148
00:08:13,372 --> 00:08:16,706
فأنهم سوف يواجهون أنفسهم

149
00:08:16,740 --> 00:08:18,775
و ذلك يسبب المشاكل

150
00:08:23,814 --> 00:08:25,715
و أنا أخمن بأن لديه دخل في ذلك

151
00:08:25,749 --> 00:08:27,083
دعني خارج ذلك

152
00:08:27,117 --> 00:08:30,753
هناك اثنين منه كذلك

153
00:08:30,788 --> 00:08:33,390
على قيد الحياة

154
00:08:33,424 --> 00:08:35,758
هل لذلك دخل في جريمة قتل آيشر ؟

155
00:08:37,295 --> 00:08:38,361
أنتظر ، ماذا قلت ؟

156
00:08:38,396 --> 00:08:40,163
أنت سمعتني

157
00:08:40,198 --> 00:08:41,498
متى حدث ذلك ؟

158
00:08:41,532 --> 00:08:44,467
في وقت سابق من هذا اليوم

159
00:08:44,502 --> 00:08:45,468
ماذا فعلت ؟

160
00:08:45,503 --> 00:08:46,469
أنا ؟

161
00:08:46,504 --> 00:08:47,704
أنت رجعت في الزمن لتنقذ إيميلي

162
00:08:47,738 --> 00:08:49,506
آيشر الآن ميت و نحن لدينا هذه المشكلة الصغيرة

163
00:08:49,540 --> 00:08:50,439
لم يكن أنا

164
00:08:50,473 --> 00:08:51,473
هذا هو الشيء يا أليك

165
00:08:51,508 --> 00:08:53,776
هو كان أنت

166
00:08:53,811 --> 00:08:55,377
هل كنت تريد تغيير الأمور ؟

167
00:08:55,412 --> 00:08:58,314
قمت بتغيير كل شيء

168
00:08:58,348 --> 00:09:01,918
أي واحدة هي أنتي ؟

169
00:09:01,952 --> 00:09:03,720
أي واحدة منكما هي كييرا

170
00:09:03,754 --> 00:09:07,957
التي كنت أعمل معها العام الماضي ؟

171
00:09:07,991 --> 00:09:15,231
أي واحدة منكما هي شريكتي ؟

172
00:09:15,265 --> 00:09:17,165
صديقتي

173
00:09:30,773 --> 00:09:31,940
كاميرون

174
00:09:31,974 --> 00:09:34,910
أهلاً ، أنه أنا

175
00:09:34,944 --> 00:09:36,411
أهلاً

176
00:09:36,445 --> 00:09:37,612
كيف حالك ؟

177
00:09:37,646 --> 00:09:38,613
الشبكة لا تعمل

178
00:09:38,647 --> 00:09:39,981
انها ليست مصافحة مع (سي أم أر) الخاص بك

179
00:09:40,016 --> 00:09:42,317
لا أستطيع سماع أو رؤية ما تفعلونه

180
00:09:42,351 --> 00:09:43,885
هذا غريب

181
00:09:43,920 --> 00:09:46,188
أنا متأكدة من أنه لاشيء لا يمكنك اصلاحه يا أليك

182
00:09:46,222 --> 00:09:47,189
هذا هو الشيء

183
00:09:47,223 --> 00:09:48,723
لقد فقدت كل الطاقة هنا بالأمس

184
00:09:48,757 --> 00:09:50,391
نظام الدوائر التلفزيونية المغلقة معطل و كل وظائف الصيانة الفرعية لدي

185
00:09:50,426 --> 00:09:52,893
تم حظرها بواسطة برنامج داخلي آخر

186
00:09:52,928 --> 00:09:54,829
لا أستطيع معرفة كيف أو لماذا

187
00:09:54,863 --> 00:09:57,665
بالأضافة الى أن بعض الأشياء إما تم نقلها أو مفقودة هنا

188
00:09:57,700 --> 00:10:00,000
بما في ذلك قطعة السفر عبر الزمن

189
00:10:00,035 --> 00:10:02,803
هل سبق لكي التواجد هنا ؟

190
00:10:02,838 --> 00:10:05,072
نعم

191
00:10:05,107 --> 00:10:07,007
لقد أخذت القطعة

192
00:10:07,042 --> 00:10:09,777
كنت في المختبر أبحث عن إيميلي

193
00:10:09,811 --> 00:10:11,112
إيميلي ؟

194
00:10:11,146 --> 00:10:12,579
لا تقلق بشأن ذلك أكثر من اللازم حالياً

195
00:10:12,614 --> 00:10:15,549
و لكن أنت و أنا يجب أن يكون بيننا نقاش جاد بشأنها

196
00:10:15,583 --> 00:10:16,817
حسناً

197
00:10:16,852 --> 00:10:19,286
هذا لن يكون عن الطيور و النحل ، أليس كذلك ؟

198
00:10:19,320 --> 00:10:21,122
لا

199
00:10:21,156 --> 00:10:23,124
و لكنه بنفس القدر من الأهمية

200
00:10:23,158 --> 00:10:24,925
سأمر عليك لاحقاً ، أتفقنا ؟

201
00:10:24,960 --> 00:10:26,827
حسناً ، مع السلامة

202
00:10:51,585 --> 00:10:53,253
اللعنة

203
00:10:55,555 --> 00:10:56,222
هل حالفك أي حظ ؟

204
00:10:56,257 --> 00:10:57,924
نعم

205
00:10:57,958 --> 00:11:00,859
أعرف مكاناً أستطيع أن أخبأ فيه الجثة

206
00:11:00,894 --> 00:11:02,161
لبعض الوقت

207
00:11:02,195 --> 00:11:05,564
فقط إلى أن أكتشف من الذي قتلها

208
00:11:05,599 --> 00:11:07,065
أنا

209
00:11:07,100 --> 00:11:10,035
كارلوس ، أعرف أنه من الصعب التوفيق بين

210
00:11:10,069 --> 00:11:13,806
كل هذه التناقضات ، و لكن صدق أو لا تصدق

211
00:11:13,840 --> 00:11:16,875
أنا أعرفك تماماً كما كانت هي تعرفك

212
00:11:16,910 --> 00:11:19,345
ربما حتى أفضل

213
00:11:19,379 --> 00:11:21,980
كارلوس الذي أعرفه وقف بجانبي

214
00:11:22,015 --> 00:11:26,285
عندما أدار الجميع ظهرهم لي

215
00:11:26,320 --> 00:11:28,820
شريكتك ما زالت على قيد الحياة

216
00:11:44,704 --> 00:11:46,904
ما هي آخر المستجدات بشأن جريمة قتل آيشر ؟

217
00:11:46,939 --> 00:11:49,441
قام بعمل تمشيط كامل لمعرض الصور

218
00:11:49,475 --> 00:11:50,709
لا شيء حتى الآن

219
00:11:50,743 --> 00:11:52,844
نحن نحصل على إفادات شهود العيان

220
00:11:52,878 --> 00:11:54,645
و نحصل على صور التقطتها كاميرات المراقبة في المنطقة

221
00:11:54,679 --> 00:11:56,347
أريد جعل ذلك من الأولويات

222
00:11:56,381 --> 00:11:58,415
كان ايشر صديقاً لهذه الإدارة

223
00:11:58,450 --> 00:12:00,684
مفهوم

224
00:12:00,719 --> 00:12:04,388
تهانينا على نجاحك أيها العمدة المنتخب مارتن

225
00:12:04,422 --> 00:12:06,089
ما الذي يمكن أن تفعله الإدارة لك ؟

226
00:12:06,123 --> 00:12:07,991
شكراً

227
00:12:08,025 --> 00:12:09,526
ولكن أنا لست هنا للحديث في السياسة

228
00:12:09,561 --> 00:12:11,928
هذا تغيير منعش

229
00:12:11,963 --> 00:12:15,265
ما الذي تريد مناقشته هنا ؟

230
00:12:15,299 --> 00:12:17,500
صفقة

231
00:12:22,406 --> 00:12:24,206
هل أنت مع حركة التحرير 8 ؟

232
00:12:24,241 --> 00:12:26,776
أنا لست مع أي شخص

233
00:12:26,810 --> 00:12:28,277
أنهم ساهموا في حملتي الانتخابية

234
00:12:28,311 --> 00:12:31,481
ولكن بحلول الوقت الذي أدركت فيه من يكونو هم

235
00:12:31,515 --> 00:12:32,415
كان الأوان قد فات

236
00:12:32,449 --> 00:12:33,483
هراء

237
00:12:33,517 --> 00:12:35,718
كنت تعرف بالضبط من الذين كنت تتعامل معهم

238
00:12:35,753 --> 00:12:37,319
كنت أعتقد أن بإمكاني التعامل معهم

239
00:12:37,354 --> 00:12:39,889
كنت مخطئاً

240
00:12:39,923 --> 00:12:41,724
و الآن هم يريدون رطل اللحم الخاص بهم

241
00:12:41,759 --> 00:12:44,225
و لذلك جئت لنا في مقابل الحصول على ماذا ؟

242
00:12:44,260 --> 00:12:45,894
أحتاج إلى الحصانة

243
00:12:45,928 --> 00:12:47,128
فعلاً

244
00:12:47,162 --> 00:12:49,197
الحصانة في مقابل الحصول على معلومات

245
00:12:49,231 --> 00:12:51,800
تفاصيل تتعلق بحركة التحرير 8

246
00:12:51,834 --> 00:12:56,538
الشركاء ، المخابئ ، البيانات المالية و المعلومات

247
00:12:56,572 --> 00:12:59,307
و كيف تمكنت أنت من معرفة هذه التفاصيل ؟

248
00:12:59,341 --> 00:13:01,109
الحصانة

249
00:13:04,013 --> 00:13:05,781
ربما

250
00:13:05,815 --> 00:13:08,850
أنت تحتاج إلى إعطاءنا طعم قبل أن نوافق على أي شيء

251
00:13:12,354 --> 00:13:14,389
مهلاً

252
00:13:14,423 --> 00:13:15,589
ما هذا ؟

253
00:13:15,624 --> 00:13:17,625
هذا ليس من شأنك

254
00:13:17,659 --> 00:13:19,760
كييرا ، أنا الى جانبكي

255
00:13:19,795 --> 00:13:21,095
أحقاً ؟

256
00:13:21,130 --> 00:13:22,596
لأنني قمت بالتستر للتو

257
00:13:22,631 --> 00:13:25,133
على سرقتك لقطعة جهاز السفر عبر الزمن من النسخة الآخرى منك

258
00:13:25,167 --> 00:13:27,001
أنا لست هنا لتنظيف الفوضى التي تسببت بها يا أليك

259
00:13:27,036 --> 00:13:28,236
أنا آسف

260
00:13:28,270 --> 00:13:30,637
كانت خطوة مندفعة

261
00:13:30,671 --> 00:13:33,640
كيف حال النسخة الآخرى مني على أية حال ؟

262
00:13:33,674 --> 00:13:36,910
يحاول جاهداً معرفة من الذي خرب ارتباط الشبكة

263
00:13:36,945 --> 00:13:38,412
مع ال (سي أم أر) الخاص بي

264
00:13:38,446 --> 00:13:40,013
أفترض أن هذا من عمل يديكي

265
00:13:40,048 --> 00:13:41,514
نعم ، ظننت أننا لدينا لحظات غير ملائمة

266
00:13:41,549 --> 00:13:43,350
إذا تمكن من سماع و رؤية كل شيء نخطط له

267
00:13:43,384 --> 00:13:44,617
وجهة نظر جيدة

268
00:13:44,652 --> 00:13:46,619
و لكن بمعرفتك ، فإن نسختك الأخرى لن تأخذ وقتاً طويلاً

269
00:13:46,654 --> 00:13:48,255
لإكتشاف الأمر

270
00:13:50,958 --> 00:13:53,192
كيف حال إيميلي ؟

271
00:13:53,226 --> 00:13:55,594
هي بخير

272
00:13:55,628 --> 00:13:57,163
لا تفسد حياتها

273
00:13:57,197 --> 00:14:00,199
و الآن بما أنك مررت بكل هذه المشقة لكي تنقذ حياتها

274
00:14:00,233 --> 00:14:02,935
أفضل شيء يمكنك أن تفعله الآن يا أليك

275
00:14:02,970 --> 00:14:05,338
هو أن تتركها لحالها

276
00:14:09,343 --> 00:14:12,711
أعتقد انه مهما كان من قتلني فإنه كان يسعى وراء جهاز السفر عبر الزمن

277
00:14:12,745 --> 00:14:16,114
نسختي الميتة كانت قد استعادت للتو باقي القطع من لوكاس

278
00:14:16,148 --> 00:14:20,018
ألا يمكنك إعادة تشغيل رابط الدوائر التلفزيونية المغلقة من المختبر ؟

279
00:14:20,052 --> 00:14:22,653
قمت بإيقافه عندما وصلت الى هنا

280
00:14:22,688 --> 00:14:23,721
لماذا ؟

281
00:14:23,755 --> 00:14:25,690
لا يمكنني المخاطرة بجعله يراني

282
00:14:25,724 --> 00:14:27,325
و لكنني كنت أفكر

283
00:14:27,360 --> 00:14:30,128
إذا كان (سي أم أر) الخاص بها لا يزال فعالاً فهناك فرصة جيدة

284
00:14:30,162 --> 00:14:32,830
.....أن تكون صورة قاتلك لا تزال في المخزن المؤقت الخاص ب

285
00:14:32,865 --> 00:14:34,665
نظامه

286
00:14:34,700 --> 00:14:37,068
أنا فقط بحاجة إلى الوصول إلى الأجهزة

287
00:14:37,103 --> 00:14:39,137
يمكنني الدخول الى هناك

288
00:14:39,171 --> 00:14:40,204
هل هو هناك ؟

289
00:14:40,238 --> 00:14:41,738
نعم

290
00:14:41,772 --> 00:14:43,007
حسناً

291
00:14:43,041 --> 00:14:45,042
ماذا ؟
هل فقط سوف تمشين الى هناك ؟

292
00:14:45,076 --> 00:14:48,178
هو لا يعرف أنني لست أنا التي يعرفها

293
00:14:48,213 --> 00:14:52,316
بالإضافة إلى ذلك
هو و أنا بيننا شيء ما ليس بيني و بينك

294
00:14:52,350 --> 00:14:54,851
ما هو هذا ؟

295
00:14:54,886 --> 00:14:56,753
الثقة

296
00:15:10,067 --> 00:15:11,735
هل حالفك اي حظ في اعادة توصيلنا ؟

297
00:15:11,769 --> 00:15:13,003
في كل المداخل
لا

298
00:15:13,037 --> 00:15:16,606
فقط واحد من عديد من الاشياء التي تعطلت هنا و لا يمكنني تفسيرها

299
00:15:19,710 --> 00:15:21,678
أووه ، جيد

300
00:15:21,712 --> 00:15:22,579
أنت وجدته

301
00:15:22,613 --> 00:15:23,647
نعم

302
00:15:23,681 --> 00:15:25,548
تحت بعض الأجهزة

303
00:15:25,582 --> 00:15:28,050
ماذا يحدث ؟

304
00:15:28,084 --> 00:15:30,185
لا شيء

305
00:15:30,219 --> 00:15:31,787
لقد أستعدت القطع من لوكاس

306
00:15:31,821 --> 00:15:36,992
وضعتها على مكتبك

307
00:15:37,027 --> 00:15:38,126
ربما وجدهم جايسون

308
00:15:38,161 --> 00:15:40,930
و أراد وضعهم في مكان آمن

309
00:15:40,964 --> 00:15:42,765
و ماذا عن الدم ؟

310
00:15:42,799 --> 00:15:44,299
أي دم ؟

311
00:15:44,333 --> 00:15:46,602
قطرات قليلة بجانب المكان الذي وجدت فيه القطع

312
00:15:48,872 --> 00:15:51,306
ليس لدي أي فكرة

313
00:15:51,340 --> 00:15:53,075
ما الذي لم تخبريني به يا كييرا ؟

314
00:15:53,109 --> 00:15:55,678
لا شيء

315
00:15:55,712 --> 00:16:00,715
ليس هناك شيء لأقوله

316
00:16:00,749 --> 00:16:03,351
هذه أخبار جيدة

317
00:16:03,386 --> 00:16:06,688
أنا على بعد خطوة واحدة من العودة الى زمني ، صح ؟

318
00:16:09,658 --> 00:16:11,593
تمسكي بها

319
00:16:14,297 --> 00:16:15,663
هل ما زالت لديك القطعة المفقودة ؟

320
00:16:15,698 --> 00:16:18,833
نعم ،  سأحضرها إليك

321
00:16:20,936 --> 00:16:22,103
كما تعرفين ، بايرون كانو يعملون على

322
00:16:22,137 --> 00:16:23,871
مصدر ثابت للطاقة مضاد للمادة

323
00:16:23,906 --> 00:16:26,708
و قامو بشرراء شركة لاروش للطاقة

324
00:16:26,742 --> 00:16:29,944
و لكنني أشعر بالقلق نوعاً ما من أن أبحاث آيشر

325
00:16:29,979 --> 00:16:33,881
قد تموت معه

326
00:16:33,916 --> 00:16:36,084
......أليك ، بخصوص آيشر

327
00:16:36,118 --> 00:16:38,452
ماذا عنه ؟

328
00:16:38,487 --> 00:16:39,687
...أنا فقط أظن أنه

329
00:16:44,425 --> 00:16:47,828
هل كل شيء على ما يرام ؟

330
00:16:47,862 --> 00:16:52,099
تحليل الحمض النووي هذا الذي قمت به على جايسون

331
00:16:52,133 --> 00:16:55,736
انه متطابق

332
00:16:55,770 --> 00:16:57,904
هو يكون والدي

333
00:17:03,377 --> 00:17:06,980
سأهتم بهذا

334
00:17:07,015 --> 00:17:08,181
عمل العصابات المعتاد

335
00:17:08,215 --> 00:17:11,416
هل ذلك ليس مثيراً للإهتمام بما فيه الكفاية لك يا ماركو ؟

336
00:17:11,451 --> 00:17:14,053
أنت ورطت نفسك للتو مع منظمة ارهابية

337
00:17:14,087 --> 00:17:15,054
هذا هراء

338
00:17:15,088 --> 00:17:17,123
ل نريد أي شيء له علاقة مع حركة التحرير 8

339
00:17:17,157 --> 00:17:20,926
أنا لم أقل أي شيء 	أبداً عن حركة التحرير 8

340
00:17:20,961 --> 00:17:24,997
ماذا ؟
ألا توجد عودة خاطفة ؟

341
00:17:25,032 --> 00:17:27,166
ألا تريد حتى التكهم بمن الذي قام بفضحك ؟

342
00:17:27,200 --> 00:17:28,600
حسناً ، دعني أخمن

343
00:17:28,635 --> 00:17:32,471
لقد فاز للتو بالإنتخابات و هو يريد تنظيف الفوضى الخاصة به

344
00:17:32,505 --> 00:17:33,772
الأشياء ستكون اسهل عليك

345
00:17:33,806 --> 00:17:36,141
إذا تعاونت فقط معنا

346
00:17:36,176 --> 00:17:37,342
هيا يا رجل

347
00:17:37,377 --> 00:17:39,044
مجلس المدينة في جيب حركة التحرير 8

348
00:17:39,078 --> 00:17:42,013
يا رجال أنتم في السرير مع عمل كبير

349
00:17:42,048 --> 00:17:45,384
اللعنة
لا أستطيع حتى اخبارك كيف هم الرجال الأشرار بعد الآن

350
00:17:59,531 --> 00:18:00,964
ترافيس

351
00:18:00,999 --> 00:18:02,966
كنت أعرف أنك سوف تهرب

352
00:18:07,339 --> 00:18:08,272
يجب علينا أن نتحدث

353
00:18:08,307 --> 00:18:11,375
نحن نتحدث

354
00:18:11,410 --> 00:18:12,910
ما الذي يحدث ؟

355
00:18:12,944 --> 00:18:16,013
انها فقط الخطوة الأولى في استراتيجية جديدة للمعركة الشاملة

356
00:18:16,047 --> 00:18:17,781
لنذهب

357
00:18:25,366 --> 00:18:27,500
جايسون

358
00:18:27,534 --> 00:18:29,468
أبي

359
00:18:33,607 --> 00:18:35,341
كما تعرف أنني لم أعرف أبي أبداً

360
00:18:38,545 --> 00:18:42,982
لدي شعور اننا الاثنان نتشارك في هذا

361
00:18:43,017 --> 00:18:47,152
إذن كيف يعمل معك تغيير التاريخ ؟

362
00:18:47,187 --> 00:18:48,654
في الواقع هذا هو سبب مجيئي الى هنا

363
00:18:48,689 --> 00:18:50,256
في أطار زمني آخر ، جئت الى هنا مع إيميلي

364
00:18:50,290 --> 00:18:52,024
مع جهاز السفر عبر الزمن

365
00:18:52,058 --> 00:18:54,159
انها أحضرت جميع المسافرون عبر الزمن

366
00:18:54,194 --> 00:18:56,395
و كان هناك بعض حالات اطلاق النار

367
00:18:56,430 --> 00:18:58,397
لقد قتلت

368
00:18:58,432 --> 00:19:00,866
هذا هو اليوم

369
00:19:03,637 --> 00:19:06,071
هل تتوقع احد ما ؟

370
00:19:11,444 --> 00:19:13,112
إختبيء ، إختبيء ، إختبيء ، إختبيء

371
00:19:18,251 --> 00:19:20,085
مرحباً

372
00:19:20,120 --> 00:19:21,820
مرحباً

373
00:19:24,323 --> 00:19:26,258
آسف على تطفلي بهذه الطريقة

374
00:19:26,292 --> 00:19:27,725
لا ، انها جيدة ، لا بأس

375
00:19:27,760 --> 00:19:29,761
أريد فقط التحدث إليك لثانية

376
00:19:29,795 --> 00:19:30,661
اوه ، نعم
نعم

377
00:19:30,695 --> 00:19:31,562
فهمت ذلك

378
00:19:31,596 --> 00:19:33,530
إنه واحد من تلك الأيام

379
00:19:33,565 --> 00:19:36,400
أنا....أنا في الحقيقة جلبت هذا

380
00:19:44,576 --> 00:19:50,914
هذا....اااه...خطير

381
00:19:50,948 --> 00:19:52,983
قمت بعمل بعض تحاليل الحمض النووي عليك

382
00:19:55,620 --> 00:19:56,553
أين إيميلي ؟

383
00:19:56,588 --> 00:19:57,954
إنها في طريقها

384
00:19:57,989 --> 00:20:00,291
هذا ليس جيد

385
00:20:00,325 --> 00:20:01,358
هذا ليس جيد

386
00:20:01,393 --> 00:20:02,159
...إيميلي

387
00:20:02,193 --> 00:20:04,795
أعرف أنك والدي

388
00:20:08,432 --> 00:20:09,766
هل أنت تسمعني ؟

389
00:20:11,769 --> 00:20:15,205
هل ستقول أي شيء ؟

390
00:20:15,239 --> 00:20:17,007
أنا لست والدك

391
00:20:17,041 --> 00:20:17,941
لا ، أنت لا تفهم

392
00:20:17,975 --> 00:20:19,142
الجينات الوراثية الخاصة بنا متطابقة

393
00:20:19,177 --> 00:20:20,911
الأب والابن

394
00:20:25,283 --> 00:20:28,451
أووه ، اللعنة

395
00:20:28,485 --> 00:20:29,585
أوه بالطبع

396
00:20:29,620 --> 00:20:31,521
نعم

397
00:20:33,790 --> 00:20:37,459
So then...

398
00:20:37,493 --> 00:20:40,429
هل أنت ابني ؟

399
00:20:40,463 --> 00:20:42,832
ربما

400
00:20:42,866 --> 00:20:44,433
ربما ؟

401
00:20:46,203 --> 00:20:47,236
مهلاً
وصلتني رسالتك

402
00:20:47,270 --> 00:20:47,669
فقط استديري

403
00:20:47,704 --> 00:20:49,404
ماذا ؟

404
00:20:49,439 --> 00:20:50,272
أمشي

405
00:20:50,307 --> 00:20:51,841
حسناً...ماذا يحدث ؟

406
00:20:51,875 --> 00:20:52,907
أنا أنقذ حياتك

407
00:20:52,942 --> 00:20:53,709
أحقاً ؟

408
00:20:53,743 --> 00:20:54,509
فعلاً

409
00:20:54,544 --> 00:20:55,544
هذا يكفي

410
00:20:55,578 --> 00:20:56,812
انت تتصرف بغرابة منذ ليلة أمس

411
00:20:56,846 --> 00:20:58,112
ماذا يحدث ؟

412
00:20:58,147 --> 00:21:01,015
أعدك بأنني سوف أشرح لك كل شيء في يوم ما
أتفقنا

413
00:21:01,050 --> 00:21:03,017
فقط اعطني وقتاً لاكتشف هذه الاشياء

414
00:21:03,052 --> 00:21:03,985
أيمكنك القيام بذلك ؟

415
00:21:04,019 --> 00:21:05,286
نعم ، يمكنني القيام بذلك

416
00:21:05,321 --> 00:21:06,321
أياً كان ما تريده يا أليك

417
00:21:06,356 --> 00:21:08,657
حسناً ، هيا

418
00:21:15,897 --> 00:21:17,097
ماذا يحدث ؟

419
00:21:17,131 --> 00:21:18,432
ااه ، انه يدخل

420
00:21:20,101 --> 00:21:22,570
اااه ، صديقك

421
00:21:25,574 --> 00:21:27,675
سأتصرف مع هذه

422
00:21:30,044 --> 00:21:31,311
ما الذي تفعله هنا ؟

423
00:21:31,346 --> 00:21:32,646
أكون مواطناً صالحاً

424
00:21:32,681 --> 00:21:34,782
تصادف وجودي في الجوار

425
00:21:34,816 --> 00:21:37,717
عندما قابل السيد آيشر نهايته الغير سعيدة

426
00:21:37,752 --> 00:21:41,354
بالطبع كنت كذلك

427
00:21:41,389 --> 00:21:45,024
لا تبدوا متفاجي لرؤيتي على قيد الحياة

428
00:21:45,058 --> 00:21:46,760
هل يجب علي ذلك ؟

429
00:21:46,794 --> 00:21:48,361
ماذا تريد ؟

430
00:21:48,396 --> 00:21:50,229
فقط أحاول أن أسبق عاصفة القرف

431
00:21:50,264 --> 00:21:53,500
و من الأفضل لك أن تتأكد من أنني لن أجبر على

432
00:21:53,534 --> 00:21:55,968
التورط في أي أوضاع القانونية حيث سأضطر لقول أي شيء

433
00:21:56,003 --> 00:21:57,904
بشأن أشياء معينة

434
00:21:57,938 --> 00:22:01,374
مسافرون عبر الزمن بعينهم

435
00:22:01,409 --> 00:22:02,842
من يكونون؟

436
00:22:02,877 --> 00:22:04,410
لا أعرف

437
00:22:04,444 --> 00:22:05,844
إنهم مسافرون عبر الزمن

438
00:22:05,879 --> 00:22:08,447
ولكنهم ليسوا أصدقاءاً للحامية
ولا لنا كذلك

439
00:22:08,481 --> 00:22:10,447
ماذا أدراك أنهم لا يشكلون
مصدراً للقلق بالنسبة إلينا؟

440
00:22:10,784 --> 00:22:13,134
شيء ما أخبرتني الحامية إياه
قبل أن تباغتني مباشرةً

441
00:22:14,421 --> 00:22:16,789
لديهم مشاكل أكثر منا

442
00:22:16,823 --> 00:22:18,256
الحامية ساعدتك على الفرار

443
00:22:18,291 --> 00:22:19,858
أجل

444
00:22:28,700 --> 00:22:31,469
سأترككما سوياً على انفراد

445
00:22:37,576 --> 00:22:41,345
(لقد كنت محقة يا (غارزا

446
00:22:41,379 --> 00:22:44,991
كاغامي) كان أكثر اهتماماً بميراثه)
"مما هو أصلح بالنسبة للـ"تحرير

447
00:22:47,085 --> 00:22:54,124
لقد صدقته أن كان معلمي ومرشدي

448
00:22:54,159 --> 00:22:56,593
لقد آمنت أن درب المقاومة
...يمكن تشكيله

449
00:22:56,627 --> 00:23:03,267
طبقاً لأمنيات أخيرة لرجل محتضر
ولكني لم أعد أؤمن بهذا الآن

450
00:23:03,301 --> 00:23:06,002
هذا ملائم

451
00:23:06,036 --> 00:23:10,398
لكي نضمن إحداث التغيير علينا أن
نضرب قلب المشكلة بمنتهى القوة

452
00:23:12,042 --> 00:23:13,910
علينا أن نخلص أنفسنا من الدخلاء

453
00:23:13,945 --> 00:23:19,916
وتعيد صلاتنا بالحقيقة التي
وحدتنا في المستقبل

454
00:23:19,951 --> 00:23:24,654
وكيف يمكننا تحقيق هذا تحديداً؟

455
00:23:24,689 --> 00:23:29,092
حسناً، إذا كان العدو لا يعتزم
ملاقاتنا في ساحة الوغى

456
00:23:29,126 --> 00:23:32,495
فعلينا إذاً أن ننقل ساحة الوغى
إلى عقر دارهم

457
00:23:38,441 --> 00:23:40,909
أمهلني لحظة

458
00:23:40,943 --> 00:23:42,544
مهلاً مهلاً

459
00:23:42,578 --> 00:23:45,214
صديقك هذا رصدته إحدى كاميرات
المراقبة بالمعرض

460
00:23:45,248 --> 00:23:49,918
جالساً بصحبة (إيشر) قبيل
ثوانٍ من مقتله

461
00:23:49,952 --> 00:23:52,187
ربما أغفلت ذكر ذلك الجزء

462
00:23:52,222 --> 00:23:54,023
أنا مستعد للإدلاء بأقوالي
أيها المحقق

463
00:23:54,057 --> 00:23:55,824
(أجل، كنت في لقاء مع السيد (إيشر

464
00:23:55,858 --> 00:23:58,660
لمناقشة بعض الأعمال وجهاً لوجه
لا شيء أكثر من هذا

465
00:23:58,694 --> 00:24:00,662
لقد أتيت إلى هنا طوعاً

466
00:24:03,465 --> 00:24:06,100
ماذا تريدين مني أن أفعل هنا؟

467
00:24:06,135 --> 00:24:08,837
أتود متابعة هذا الأمر؟

468
00:24:08,871 --> 00:24:10,872
على الرحب والسعة

469
00:24:13,809 --> 00:24:17,211
ليس لديّ ما أخفيه

470
00:24:17,246 --> 00:24:18,046
حسناً

471
00:24:19,982 --> 00:24:20,682
ماذا لديك؟

472
00:24:20,716 --> 00:24:21,583
لا شيء مفيد

473
00:24:21,617 --> 00:24:23,284
عليك العودة إلى المعمل

474
00:24:23,318 --> 00:24:24,419
إنه ليس معملي في الحقيقة

475
00:24:24,453 --> 00:24:26,687
لا يمكنني أن أهرع إلى
هناك وقتما أشاء

476
00:24:26,721 --> 00:24:28,423
هذا يمثل عائقاً استثنائياً
بالنسبة لي

477
00:24:28,457 --> 00:24:31,081
حسناً، لقد كنت متخفياُ بما يكفي
...لتنصيب حائطاً نارياً

478
00:24:31,081 --> 00:24:32,826
لإعتراض وحدة ذاكرتي الخليوية

479
00:24:32,861 --> 00:24:35,963
أريد منك العمل على حل
لغز مقتلي

480
00:24:35,997 --> 00:24:40,171
كما أنك لطالما كنت بارعاً في
(حماية شئونك يا (أليك

481
00:24:42,104 --> 00:24:44,338
أنت لا تعتزمين أبداً مسامحتي
على هذا الأمر، أليس كذلك؟

482
00:24:44,373 --> 00:24:46,107
ليس في هذه الحقبة الزمنية

483
00:24:46,141 --> 00:24:49,810
سأجد وسيلة ما لأساعدك على
الدخول إلى المعمل

484
00:24:49,844 --> 00:24:51,545
أحتاج إلى توصيلة

485
00:24:51,580 --> 00:24:55,583
اطلب سيارة أجرة إذاً

486
00:24:55,617 --> 00:24:57,885
يفترض بك حمايتي

487
00:24:57,919 --> 00:24:59,753
كلا

488
00:24:59,788 --> 00:25:02,222
أنت من طلبت الحماية ولهذا
السبب أنت رابض هنا

489
00:25:02,256 --> 00:25:04,357
الأمر ليس سيان

490
00:25:04,392 --> 00:25:05,425
أتريد البقاء آمناً؟

491
00:25:05,460 --> 00:25:06,694
ابقَ حيث أنت

492
00:25:06,728 --> 00:25:09,262
إن مجلس المدينة التجاري يطلب
التحدث إليّ شخصياً

493
00:25:09,297 --> 00:25:11,865
أتتوقع من رؤساء مجالس كبرى
المؤسسات الحضور إلى هنا؟

494
00:25:11,900 --> 00:25:13,433
لست أبالي حقاً

495
00:25:13,468 --> 00:25:16,268
في كلتا الحالتين لا يزال
ينقصني مكتباً

496
00:25:16,303 --> 00:25:17,470
يا سيادة العمدة

497
00:25:17,504 --> 00:25:18,537
حسناً، ينبغي عليك أن تبالي

498
00:25:18,572 --> 00:25:19,806
فطبقاً لما فهمته

499
00:25:19,840 --> 00:25:22,108
فإن علاقتك بمؤسسة (بايرون) تعد
هامة للغاية بالنسبة لك

500
00:25:22,142 --> 00:25:24,844
لكونك عضواً جديداً بمجلس الإدارة
وما إلى ذلك

501
00:25:31,619 --> 00:25:33,052
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

502
00:25:33,087 --> 00:25:34,687
حسناً، هذا يعني أنك تستطيع
إلقاء اللوم عليّ

503
00:25:34,722 --> 00:25:38,166
"لأن علاقتي بجماعة "التحرير
سمحت لي بتحقيق أهدافي

504
00:25:38,792 --> 00:25:42,628
بينما أنت قد فعلت الأمر ذاته
(مع (بايرون

505
00:25:42,662 --> 00:25:45,775
لقد وجدت حلاً وسطاً لأن هذا
ما يحدث إذا أردت إحداث فارقاً

506
00:25:46,533 --> 00:25:50,436
حسناً، ربما كنت لا تحب النتائج

507
00:25:50,470 --> 00:25:52,438
أنا لا أشبهك على الإطلاق

508
00:25:54,608 --> 00:25:56,675
استمر في ترديد هذا لنفسك

509
00:26:02,115 --> 00:26:04,549
أحتاج إلى سيارة إسعاف في
قسم شرطة الإستاد

510
00:26:14,093 --> 00:26:16,028
مرحباً

511
00:26:16,062 --> 00:26:17,696
ماذا جرى هناك بحق الجحيم؟

512
00:26:17,730 --> 00:26:19,031
لقد أدليت بإفادتي

513
00:26:19,065 --> 00:26:22,445
كما قلت آنفاً ليس هناك شيء
(يربطني بقاتل (إيشر

514
00:26:22,769 --> 00:26:24,835
حسناً، على نحو مباشر

515
00:26:24,870 --> 00:26:26,570
أنا أعلم ما فعلت

516
00:26:26,604 --> 00:26:27,538
إنني أفعل أشياءاً كثيرة

517
00:26:27,572 --> 00:26:30,675
عليك أن تكوني أكثر تحديداً

518
00:26:30,709 --> 00:26:32,576
أنت قتلته

519
00:26:32,610 --> 00:26:35,112
(أنت قتلت (إيشر

520
00:26:35,147 --> 00:26:37,848
بالله عليك، لا تتصنعي الأسى
بشأن هذا الأمر

521
00:26:43,588 --> 00:26:44,821
حسناً، كان ذلك عجيباً بحق

522
00:26:44,855 --> 00:26:46,823
هلا ركزت قليلاً يا (ماثيو)؟

523
00:26:46,857 --> 00:26:48,424
أجل، عفواً
أين كنا؟

524
00:26:49,060 --> 00:26:50,227
!أجل

525
00:26:50,261 --> 00:26:52,857
لقد كنا نلعب لعبة حيث كنت
تظنين أنك على علم بما يجري

526
00:26:52,857 --> 00:26:55,532
وكان من المفترض أن يُحدث هذا
تأثيراً ما عليّ

527
00:26:55,567 --> 00:26:56,900
حسناً، وفري طاقتك

528
00:26:56,934 --> 00:26:59,135
لأن لا شيء مما ستقولينه

529
00:26:59,170 --> 00:27:04,474
سيوصلك إلى مبتغاك أياً كان

530
00:27:04,509 --> 00:27:08,444
(إيشر) كان والد (أليك)

531
00:27:14,418 --> 00:27:16,219
لم أكن أتوقع ذلك قط

532
00:27:16,253 --> 00:27:19,054
أليك) لا يدري بعد وأنا لست)
أود إخباره

533
00:27:19,089 --> 00:27:21,724
ولكني أخمن أن ترتيبات العمل
الصغيرة التي تجمعكما

534
00:27:21,758 --> 00:27:26,528
ستصير أصعب شيئاً ما عندما يكتشف
أليك) أنك قتلت أباه)

535
00:27:26,663 --> 00:27:28,698
لقد فهمت إلام ترمين

536
00:27:28,732 --> 00:27:29,932
ماذا تريدين؟

537
00:27:29,966 --> 00:27:31,934
أريد ما سوف يحدث على
أية حال

538
00:27:31,968 --> 00:27:35,738
(ابتعد عن (أليك

539
00:27:38,341 --> 00:27:42,510
!أيهما؟

540
00:27:42,545 --> 00:27:44,947
ها نحن ذا

541
00:27:44,981 --> 00:27:48,016
أتريدين حقاً أن تلعبي هذه
اللعبة معي يا (كيرا)؟

542
00:27:48,051 --> 00:27:49,584
كيف اكتشفت الأمر؟

543
00:27:49,619 --> 00:27:51,887
حسناً، لقد أخبرتِني لتوّك

544
00:27:53,656 --> 00:27:55,257
وأنا شخص ذكي
لقد أجريت حساباتي

545
00:27:55,291 --> 00:27:56,658
ماذا تعني بهذا؟

546
00:27:56,692 --> 00:27:58,860
بعض الأمور تصير واضحة عندما
تولينها بعض الإنتباه

547
00:27:58,894 --> 00:28:01,630
وكما تعلمين، فالأمر مرتبط بالسفر
عبر الزمن

548
00:28:05,768 --> 00:28:08,169
ألا يمكننا فسحب تشغيل السارينة
للإفلات من هذا الزحام؟

549
00:28:08,203 --> 00:28:09,604
سوف أصل متأخراً

550
00:28:09,639 --> 00:28:11,038
لا يمكننا القيام بهذا يا سيدي

551
00:28:11,073 --> 00:28:13,708
إلى الوحدة 16، تم الإبلاغ عن حالة"
"سكتة قلبية في محيط تواجدكم

552
00:28:13,743 --> 00:28:15,610
"(عند تقاطع شارعيّ (هاميلتون) و(دافيز"

553
00:28:15,645 --> 00:28:16,811
الوحدة 16 في طريقها

554
00:28:16,845 --> 00:28:18,580
نحن قريبون من موقع البلاغ

555
00:28:18,614 --> 00:28:20,081
أأنتما جادان؟

556
00:28:20,115 --> 00:28:21,815
لا وقت لديّ لهذا يا رفاق

557
00:28:21,849 --> 00:28:23,417
سيدي، سيكون عليّ أن أطلب
منك إلتزام الصمت

558
00:28:23,451 --> 00:28:26,750
لقد تلقينا بلاغ طواريء ونحن
أقرب وحدة دعم متاحة

559
00:28:26,788 --> 00:28:29,055
إنني آمركما بتجاهل ذلك الإتصال

560
00:28:42,604 --> 00:28:43,904
كم سيستغرق هذا الأمر؟

561
00:28:46,907 --> 00:28:48,874
لن يستغرق طويلاً قط

562
00:28:57,814 --> 00:29:00,048
تهانئي على انتصارك

563
00:29:00,082 --> 00:29:02,350
والآن صرنا جميعاً فخورين بك للغاية

564
00:29:02,384 --> 00:29:04,018
ماذا تريدون؟

565
00:29:04,052 --> 00:29:06,486
حسناً، لقد وعدت حملتك بتحقيق
المسئولية

566
00:29:06,521 --> 00:29:09,620
نود التأكد فحسب من حفاظك
على وعدك هذا للناخبين

567
00:29:11,927 --> 00:29:14,929
لقد أعددنا قائمة بمطالبك

568
00:29:16,865 --> 00:29:18,199
مطالبي؟

569
00:29:18,233 --> 00:29:19,834
مطالبنا

570
00:29:19,868 --> 00:29:22,636
ظننت أننا نسعى جميعاً خلف
(غاية واحدة يا (جيم

571
00:29:22,670 --> 00:29:24,738
أن تعيش أنت

572
00:29:28,443 --> 00:29:31,477
ابدأ

573
00:29:31,511 --> 00:29:34,147
إن مصالح المؤسسات في"
"هذه المدينة

574
00:29:34,181 --> 00:29:38,051
قد امتصت وشوهت الديمقراطية"
"في صميمها

575
00:29:38,085 --> 00:29:40,854
وةقد اختارني الناخبون لوضح حد"
"لهذا الفساد

576
00:29:40,888 --> 00:29:44,290
إنه يمتد من مجلس المدينة"
"وحتى إدارة الشرطة

577
00:29:44,325 --> 00:29:47,227
إن أعمدة الأعمال المشروعة ما"
"هي إلا واجهة

578
00:29:47,261 --> 00:29:50,063
"لعمليات السرقة والإبتزاز واسعة النطاق"

579
00:29:50,097 --> 00:29:53,733
ألديكم أية فكرة عن مدى الحماقة
التي نبدو عليها؟

580
00:29:53,767 --> 00:29:55,033
أهذا يُبث بثاً مباشراً؟

581
00:29:55,068 --> 00:29:57,669
إنه يُبث على موقع "التحرير" الإليكتروني
لذا يمكن لأي شخص مشاهدته

582
00:29:57,703 --> 00:29:59,504
(لقد حضر (أليك

583
00:29:59,538 --> 00:30:00,239
مرحباً

584
00:30:00,273 --> 00:30:01,606
مرحباً

585
00:30:08,814 --> 00:30:09,748
ما خطب هذا الفتى؟

586
00:30:09,782 --> 00:30:11,216
أيها المفتش (ديلون) أعرفك إلى
(أليك سادلر)

587
00:30:11,251 --> 00:30:13,151
العبقري التقني خاصتي

588
00:30:13,186 --> 00:30:14,919
لقد طلبت منه المجيء

589
00:30:14,953 --> 00:30:16,420
أنا سعيد بمقابلتك

590
00:30:18,590 --> 00:30:20,258
أعتقد أنه قادر على مساعدتنا
بتحديد موقع العمدة

591
00:30:20,292 --> 00:30:21,525
وكيف سيقوم بهذا؟

592
00:30:21,559 --> 00:30:22,693
أستطيع سماعك بالمناسبة

593
00:30:22,727 --> 00:30:24,661
أجب عن سؤالي إذاً

594
00:30:24,696 --> 00:30:26,830
لست أدري حتى ما نتحدث عنه

595
00:30:31,169 --> 00:30:32,836
أره ما يمكنك القيام به

596
00:30:35,540 --> 00:30:36,707
هل تسمعينني؟

597
00:30:36,741 --> 00:30:38,375
"بلى"

598
00:30:38,410 --> 00:30:41,144
صحيح، لا يمكنك التحدث إليّ"
"أمام "نفسي" الآخر

599
00:30:41,178 --> 00:30:43,113
أحسنت صنعاً بإخراج (أليك) الآخر
من هنا

600
00:30:45,049 --> 00:30:46,650
إنني ألج إلى وحدة ذاكرتك الخليوية

601
00:30:46,684 --> 00:30:48,685
آمل أن أتوصل إلى هوية قاتلك

602
00:30:50,254 --> 00:30:51,588
قد تواجهنا مشكلة ما هنا

603
00:30:51,623 --> 00:30:54,725
يبدو لي أشبه بتداخل مرئي شديد

604
00:30:54,759 --> 00:30:57,961
!اللعنة، هناك إشارتان

605
00:30:57,995 --> 00:30:59,362
أأنت على ما يرام؟

606
00:30:59,397 --> 00:31:01,931
إنه أمر الحمض النووي هذا

607
00:31:01,965 --> 00:31:04,867
تبين لي أنني أدركت الأمر
بشكل عكسي

608
00:31:04,902 --> 00:31:08,538
أيا كان الأمر، فأنا هنا إلى
(جوارك يا (أليك

609
00:31:08,572 --> 00:31:09,939
شكراً لك

610
00:31:09,973 --> 00:31:11,407
اسمعي، أعتقد أنني توصلت إلى
وسيلة للتوصل

611
00:31:11,442 --> 00:31:12,909
إلى هوية من قتل "ذاتك" الأخرى

612
00:31:12,943 --> 00:31:14,444
يبدو أن كلتا (كيرا) كانتا ترسلان
...بثاً مرئياً

613
00:31:14,478 --> 00:31:16,378
لحظة مصرع ذاتك الأخرى

614
00:31:16,413 --> 00:31:17,580
أأستطيع التحدث إليك للحظة؟

615
00:31:17,614 --> 00:31:20,404
قد يستغرق الأمر بعض الوقت ولكني
قد أتمكن من إصلاح البث المعيب

616
00:31:21,117 --> 00:31:23,319
وألقي نظرة عن كثب إلى قاتلك

617
00:31:23,353 --> 00:31:26,721
أهذا (أليك) خاصتك أم (أليك) خاصتنا؟

618
00:31:26,756 --> 00:31:28,223
إلامَ ترمي؟

619
00:31:28,258 --> 00:31:30,881
أنت تدركين جيداً أنني قد تقبلت
فكرة السفر عبر الزمن

620
00:31:30,881 --> 00:31:35,564
والبذلات الخارقة والنسخ المتعددة

621
00:31:35,598 --> 00:31:37,566
أريد معرفة من الذي أتعامل معه

622
00:31:37,600 --> 00:31:40,035
أهذا (أليك) الذي نستطيع"
"الوثوق به؟

623
00:31:40,070 --> 00:31:41,270
حقاً يا (كارلوس)؟

624
00:31:41,304 --> 00:31:45,639
(كل ما أعرفه هو هذا الـ(أليك
...لم يمنحني يوماً أي سبب

625
00:31:45,674 --> 00:31:49,010
يجعلني أشك أنه لن يواجه
الصعاب لأجلنا

626
00:31:49,044 --> 00:31:51,379
كلنا نحاول إصلاح هذا الوضع
(والمضي قدماً يا (كارلوس

627
00:31:51,413 --> 00:31:55,883
لا أحد منا منيع ضد اتخاذ
قرار خاطيء

628
00:31:55,917 --> 00:31:59,354
بغض النظر عن الحقبة الزمنية التي
أتينا منها

629
00:31:59,388 --> 00:32:01,890
هناك بعض عناصر الخلفية هنا
التي قد تساعدني

630
00:32:03,459 --> 00:32:07,362
قد أتمكن من حصر الموقع المنشود"
"بأسلوب حساب الإتجاهات

631
00:32:07,396 --> 00:32:08,963
!حسناً، هذا الفتي يدرك ما يفعله

632
00:32:08,998 --> 00:32:10,730
عظيم، ماذا لديك؟

633
00:32:10,764 --> 00:32:12,165
حسناً، هذا الفيديو مستتر تماماً

634
00:32:12,200 --> 00:32:15,057
إنه ينتقل عبر تريليونات المخدمات
لذا لا يمكنني تعقب مصدره

635
00:32:15,903 --> 00:32:17,204
ولكن هناك بعض الضجيج في الخلفية

636
00:32:17,238 --> 00:32:18,738
وتداخل الفيديو الذي قد يكون
...محدداً لنوع ما

637
00:32:18,772 --> 00:32:21,274
من الإشعاعات الكهرومغناطيسية
في المنطقة

638
00:32:21,309 --> 00:32:22,775
!عليّ الإعتراف بمثابرته

639
00:32:22,810 --> 00:32:24,111
!حسبك

640
00:32:24,145 --> 00:32:24,978
حسبه ماذا؟

641
00:32:25,013 --> 00:32:26,713
ماذا تعنين؟

642
00:32:26,747 --> 00:32:27,614
لقد وجدته

643
00:32:27,648 --> 00:32:28,848
لقد وجدت العمدة

644
00:32:28,883 --> 00:32:30,050
حقاً؟

645
00:32:30,084 --> 00:32:31,151
غير معقول

646
00:32:31,185 --> 00:32:34,120
بلى، الإشارة المباشرة كانت
مستترة للغاية

647
00:32:34,154 --> 00:32:35,588
ولكن قمت بتفعيل فيروساً دودياً
منذ أشهر مضت

648
00:32:35,623 --> 00:32:38,224
منذ قام (لوكاس) بزرع فيروساً
على نظامنا

649
00:32:38,258 --> 00:32:40,527
لقد كانت مدفونة فحسب في
أعماق توقيعه الرقمي

650
00:32:40,561 --> 00:32:43,863
لقد فعّلتها وقمت بتعقبها

651
00:32:43,898 --> 00:32:44,764
عمل موفق

652
00:32:44,798 --> 00:32:46,265
بالتأكيد

653
00:32:46,299 --> 00:32:47,066
أتوصلت إلى عنوان؟

654
00:32:47,100 --> 00:32:48,200
بلى، سأرسله إليك برسالة نصية

655
00:32:48,235 --> 00:32:49,536
عظيم

656
00:32:49,570 --> 00:32:51,303
(أحسنت عملاً يا (بيتي

657
00:32:51,338 --> 00:32:52,204
شكراً لك

658
00:32:52,239 --> 00:32:53,640
شكراً

659
00:32:58,645 --> 00:33:01,346
ها نحن ذا

660
00:33:01,380 --> 00:33:02,915
مستودع مهجور

661
00:33:02,949 --> 00:33:05,150
بالتأكيد، دائماً ما يكون مستودعاً مهجوراً

662
00:33:30,842 --> 00:33:33,278
!(جيم)

663
00:33:33,312 --> 00:33:36,913
ربما يجدر بأحدكم إردائي قتيلاً الآن

664
00:33:55,118 --> 00:33:56,084
ألا زلت في مكانك؟

665
00:33:56,119 --> 00:33:57,085
أجل

666
00:33:57,120 --> 00:33:58,486
إن ذاتك الآخر في طريق
عودته إلى المعمل

667
00:33:58,520 --> 00:34:00,188
لذا ربما يجدر بك مغادرة المكان

668
00:34:00,223 --> 00:34:02,224
حسناً، سأعيد تشغيل الشبكة
على الفور

669
00:34:02,258 --> 00:34:03,524
أستطيع مواصلة فحص تسجيل
وحدة ذاكرتك الخليوية

670
00:34:03,559 --> 00:34:06,094
المتعلق بمقتلك عن بعد

671
00:34:06,129 --> 00:34:10,197
لا تقلقي يا (كيرا)، سنعثر
على قاتلك، أعدك بذلك

672
00:34:10,232 --> 00:34:12,366
(شكراً لك (أليك

673
00:34:12,400 --> 00:34:15,309
سنخرجك الليلة بكفالة ولكن
نظراً لسوابقك

674
00:34:15,309 --> 00:34:16,737
فهناك احتمال لقضائك مدة
عقوبة في السجن

675
00:34:16,772 --> 00:34:19,006
بإمكاني القيام بمهمتي
على أكمل وجه

676
00:34:21,076 --> 00:34:22,509
أسدِ إليّ صنيعاً

677
00:34:22,543 --> 00:34:23,844
أي شيء في حدود المنطق

678
00:34:23,879 --> 00:34:26,147
ضعني في زنزانة واحدة برفقة
هذا الرجل

679
00:34:26,181 --> 00:34:26,947
أنت يا (جيم)؟

680
00:34:26,982 --> 00:34:28,082
!أنت رجل هالك

681
00:34:28,116 --> 00:34:29,316
!أتفهمني؟ أنت هالك لا محالة

682
00:34:29,350 --> 00:34:30,484
إلى أين ستذهب؟

683
00:34:30,518 --> 00:34:31,618
اجلس بحق الجحيم

684
00:34:31,653 --> 00:34:32,919
سأصل إليك فور استطاعتي

685
00:34:32,953 --> 00:34:35,322
وفي الوقت ذاته، أبقِ فمك مغلقاً

686
00:34:35,356 --> 00:34:38,625
لقد فات الأوان على هذا
أيها المحامي

687
00:34:38,660 --> 00:34:42,362
"...ولكن كل هذا الفساد التافه"

688
00:34:42,397 --> 00:34:47,103
لا يعد شيئاً بالمقارنة مع الوعود"
"التي تلقيتها من مؤسسات

689
00:34:47,103 --> 00:34:50,470
(على شاكلة (فيكرنيل) و(صانمانتو"
"(و(فيرميتاس

690
00:34:50,505 --> 00:34:53,006
وحتى (بايرون) ذاتها الذين"
"...طلبوا مني جميعاً

691
00:34:56,843 --> 00:34:58,477
ماذا سنفعل إذاً؟

692
00:34:58,512 --> 00:35:00,279
لا شيء

693
00:35:00,314 --> 00:35:01,647
لا شيء؟

694
00:35:01,682 --> 00:35:04,183
ألن نوجه له اتهامات؟

695
00:35:04,217 --> 00:35:06,952
لا أحد يود وضع هذا الرجل
على منصة الشهود

696
00:35:06,986 --> 00:35:08,754
هناك الكثير على المحك

697
00:35:08,789 --> 00:35:10,656
تباً، جماعة "التحرير" ذاتها ظهرت
بمظهر الأبطال

698
00:35:10,691 --> 00:35:13,826
لقيامهم بخطف هذا الحثالة

699
00:35:13,860 --> 00:35:16,195
لقد انتهى أمره

700
00:35:16,229 --> 00:35:19,931
لقد ارتكب لتوّه انتحاراً سياسياً

701
00:35:19,965 --> 00:35:23,097
إذا كان ذكياً، فلن يجرؤ على الظهور
علانية في المدينة ثانيةً

702
00:35:26,472 --> 00:35:29,273
التحرير" لعبت هذه اللعبة ببراعة"

703
00:35:32,044 --> 00:35:34,746
عاطفياً وعقلانياً

704
00:35:38,551 --> 00:35:39,818
ظننت أننا قد انتهينا

705
00:35:39,852 --> 00:35:42,666
أتدرين؟ لطالما كانت نقطة ضعفي
هي الصهباوات صعبات المراس

706
00:35:42,822 --> 00:35:43,821
يا (آني) اليتيمة

707
00:35:43,856 --> 00:35:45,056
(آني) من (غرين غابلز)

708
00:35:45,090 --> 00:35:46,858
(وقتي لا يسمح بهذا يا (كيلوغ

709
00:35:46,892 --> 00:35:49,693
حسناً الآن وقد صار ذلك العجوز
المستبد خارج الصورة

710
00:35:49,728 --> 00:35:53,831
أراهن أنك تفتشين الآن
عن راعٍ جديد

711
00:35:53,866 --> 00:35:55,132
(لقد تحررت أخيراً من قبضة (إيشر

712
00:35:55,167 --> 00:35:57,735
وأنت تطلب مني الآن العمل لصالحك؟

713
00:35:58,770 --> 00:36:00,704
!رويدك

714
00:36:00,739 --> 00:36:02,606
لم اكن لأفعل هذا لو كنت مكانك

715
00:36:05,543 --> 00:36:08,211
أعتقد حقاً أن هذا يمثل كسباً
لكل منا

716
00:36:08,246 --> 00:36:12,182
ستحظين بالبقاء إلى جوار عاشقك
وأنا سأتستر على أكاذيبك

717
00:36:12,216 --> 00:36:16,319
واسمك الحقيقي وسجل سوابقك
المتخم وأبقيها سراً

718
00:36:16,354 --> 00:36:17,454
حسناً

719
00:36:17,489 --> 00:36:18,622
سأتحدى هراءك

720
00:36:18,656 --> 00:36:20,557
أتود إخباره؟ امضِ قدماً

721
00:36:20,592 --> 00:36:22,926
أعتقد أنني أعرف (أليك) بما
يكفي، سيتجاوز الأمر

722
00:36:22,960 --> 00:36:24,294
أراك لاحقاً

723
00:36:26,364 --> 00:36:27,563
سأزيدك

724
00:36:27,598 --> 00:36:28,965
زد عليّ إذاً

725
00:36:29,000 --> 00:36:30,566
!(إبشر)

726
00:36:35,072 --> 00:36:35,972
هذا هراء

727
00:36:36,007 --> 00:36:38,841
إذا ربطتني بهذا الأمر، سنمضي
معاً إلى التهلكة

728
00:36:38,876 --> 00:36:40,576
كما أن كلينا أراده ميتاً

729
00:36:40,611 --> 00:36:42,612
ما عليك إدراكه هو أنه لا يجدر
بك مطلقاً العبث مع فتاة

730
00:36:42,646 --> 00:36:45,014
تُظهر ميلاً لإستخدام القوة المميتة

731
00:36:45,048 --> 00:36:46,916
هذا صحيح، ولكنه ليس ما كان
يجول بخاطري

732
00:36:46,950 --> 00:36:48,718
(بل كنت أفكر أنك تعرفين (أليك
بالقدر الكافي

733
00:36:48,752 --> 00:36:56,125
لكي توقني أنه لن يغفر لك
قط قتلك لأبيه

734
00:36:59,730 --> 00:37:03,265
...إيشر) كان)

735
00:37:03,300 --> 00:37:05,067
بلى

736
00:37:05,101 --> 00:37:07,570
لقد اكتشفت ذلك تواً

737
00:37:12,842 --> 00:37:16,812
من الممتع حقاً العمل
معك أيتها الصهباء

738
00:37:29,759 --> 00:37:31,693
!يا للروعة

739
00:37:31,727 --> 00:37:33,762
لم أدرك أنك تتابعين أخبار السوق

740
00:37:33,796 --> 00:37:35,997
ولا أنا

741
00:37:36,031 --> 00:37:37,799
لقد كنت في الجوار

742
00:37:37,834 --> 00:37:41,536
"ورأيت لافتة "للإيجار المنتهي بالتملك
وتعرفتها على الفور

743
00:37:41,571 --> 00:37:44,372
هذا هو المنزل الذي ترعرعت فيه

744
00:37:44,406 --> 00:37:48,176
والداي وجداي

745
00:37:48,210 --> 00:37:50,745
كلنا عشنا في هذا المكان

746
00:37:55,985 --> 00:37:59,588
لقد تعلمت بعض الدروس القاسية
للغاية في هذا المكان

747
00:37:59,622 --> 00:38:00,721
ماذا تفعل؟

748
00:38:00,755 --> 00:38:03,891
أتصل بالشرطة المركزية

749
00:38:03,925 --> 00:38:07,462
أجل، توجد أغراض محظورة عديدة هنا

750
00:38:07,496 --> 00:38:10,365
سأحتاج إلى فريق تصنيف جنائي
هنا في المكان

751
00:38:10,399 --> 00:38:12,066
لتفتيش المكان بأسره

752
00:38:12,101 --> 00:38:13,601
كم سيكلفني أمر كهذا؟

753
00:38:13,635 --> 00:38:17,438
صدقيني يا سيدتي، إن التكلفة
هي أقل مخاوفك في الوقت الحالي

754
00:38:17,473 --> 00:38:21,742
مواد إعلامية غير مسجلة
وأخرى مطبوعة ومناظرة

755
00:38:21,776 --> 00:38:26,313
الوسائل الإعلامية المادية
المرئية أو السمعية

756
00:38:26,347 --> 00:38:30,414
تعد سلعاً محظورة وعرضة للمصادرة
طبقاً للمادة 702

757
00:38:30,414 --> 00:38:34,187
من مرسوم مراقبة الإستخبارات المنزلية

758
00:38:34,222 --> 00:38:37,157
لابد أن يتم تسليمها على الفور

759
00:38:37,191 --> 00:38:39,292
هذا ما يقوله القانون

760
00:38:39,327 --> 00:38:42,195
أنت تحفظينه عن ظهر قلب

761
00:38:42,230 --> 00:38:44,697
لقد كنت أعتزم تسليم هذا
الصندوق إليك

762
00:38:44,732 --> 00:38:47,099
لا أريد إدراج هذا في سجلي

763
00:38:47,134 --> 00:38:50,235
إنني أخطط للإنضمام إلى القوات الحربية
والقتال ضد المخربين

764
00:38:50,971 --> 00:38:52,005
حقاً؟

765
00:38:56,443 --> 00:39:00,279
لديّ تصريح بالتجنيد للخدمة العامة

766
00:39:00,313 --> 00:39:06,718
إنه يساوي 1000 وحدة ائتمان
نقدية لي إذا استخدمته

767
00:39:06,753 --> 00:39:09,988
أستطيع نقله إليك عن طريق
رقاقة المواطنة

768
00:39:10,023 --> 00:39:12,427
بدون عملية تفتيش للشرطة؟ -
بلى -

769
00:39:13,693 --> 00:39:17,596
وسأقوم بخصم 10 آلاف وحدة
من ديون أمك

770
00:39:17,630 --> 00:39:20,032
هذا لن يلغي ديونها تماماً
ولكنها ستصير مقاربة إلى الصفر

771
00:39:35,013 --> 00:39:37,414
حسناً

772
00:39:37,449 --> 00:39:41,285
سأعود لاحقاً لأجل بقية
هذه الأغراض لاحقاً

773
00:39:41,319 --> 00:39:43,432
أتدرين يا سيدتي؟ يمكنك تعلم
بضعة أشياء من ابنتك

774
00:39:47,559 --> 00:39:49,093
(أنت لا تفكرين يا (كيرا

775
00:39:49,127 --> 00:39:50,695
لقد ارتبطت لتوّك بالتزام ما

776
00:39:50,729 --> 00:39:53,363
وسيتوقعون منك أن تكرمينه

777
00:39:53,398 --> 00:39:55,865
إنني أنتوي هذا

778
00:39:55,900 --> 00:39:58,735
لا أستطيع تصديقك

779
00:39:58,769 --> 00:40:02,473
أخبريني أنك فعلت هذا لكي
تخرجيني من ورطتي

780
00:40:05,843 --> 00:40:08,645
لم أفعل

781
00:40:08,679 --> 00:40:12,216
أنا مؤمنة بهذه الحرب يا أمي

782
00:40:12,250 --> 00:40:14,951
أريد أن أصنع فارقاً

783
00:40:17,888 --> 00:40:22,225
(سأحاول التهدئة من روع (هانا

784
00:40:44,114 --> 00:40:47,616
أثبت لي أنني قادرة على الوثوق
(بك يا (أليك

785
00:40:47,651 --> 00:40:51,420
أثبت لي أنك الشخص القادر على
إعادتي إلى زمني

786
00:40:52,188 --> 00:40:55,924
لقد اكتفيت من السفر عبر الزمن

787
00:40:55,959 --> 00:40:59,194
أنا منسحب من عمل الأسرة منذ
هذه اللحظة فصاعداً

788
00:41:03,133 --> 00:41:05,433
أريد فقط التأكد من كون
إيميلي) سعيدة)

789
00:41:05,468 --> 00:41:08,369
هذا كل ما يهمني

790
00:41:08,403 --> 00:41:10,104
كلما طال تورطي بكل هذا

791
00:41:10,139 --> 00:41:12,606
كلما ازدادت الأمور سوءاً
بالنسبة إلى كلينا

792
00:41:12,641 --> 00:41:14,842
أعني ذاتي الآخر

793
00:41:14,877 --> 00:41:19,013
ما يهم حقاً هو أنك تحبها

794
00:41:19,048 --> 00:41:21,949
إنها تحبك

795
00:41:21,984 --> 00:41:23,617
طالما أنك لن تخبري ذاتي
الآخر بالحقيقة

796
00:41:23,652 --> 00:41:27,021
سينصلح كل شيء من تلقاء نفسه

797
00:41:27,056 --> 00:41:29,991
وماذا بشأن عودتي إلى أسرتي؟

798
00:41:30,025 --> 00:41:33,094
أهذا سينصلح من تلقاء نفسه كذلك؟

799
00:41:33,128 --> 00:41:35,762
لست أدري

800
00:41:35,797 --> 00:41:37,630
كل ما أعرفه هو أنه لو كانت
هنالك وسيلة لعودتك

801
00:41:37,665 --> 00:41:42,836
فأنا لست الشخص المناسب لمساعدتك
في العثور عليها

802
00:41:42,870 --> 00:41:46,573
مَن إذاً؟

803
00:41:46,607 --> 00:41:48,842
أنت تعلمين من يكون

804
00:41:55,683 --> 00:41:56,416
مرحباً

805
00:41:56,450 --> 00:41:58,550
أهلاً

806
00:41:58,585 --> 00:42:01,120
أتريد بعض المساعدة؟

807
00:42:01,154 --> 00:42:03,589
في الواقع أعتقد أنني أحبذ
البقاء بمفردي الليلة

808
00:42:03,623 --> 00:42:05,091
هلا بدأنا غداً؟

809
00:42:05,125 --> 00:42:06,525
حسناً

810
00:43:07,586 --> 00:43:15,533
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > ** محمد مدحت / كريم عصمت** </font>

