1
00:00:00,117 --> 00:00:01,243
(سابقاً في .. (الذئب المُراهق

2
00:00:01,265 --> 00:00:03,399
ياإلهي
أبدو كشياطن من الجحيم

3
00:00:03,433 --> 00:00:05,768
إنها لا تبدو لي كشيطان
إنها تبدو مثل الثعلب

4
00:00:05,803 --> 00:00:07,603
بارو) كان مختبئاً في معمل الكيمياء)

5
00:00:07,637 --> 00:00:11,507
أحدهم ترك له رسالة على السبورة تخبره بأن يقتل كيرا

6
00:00:11,941 --> 00:00:13,101
لقد أتوا من الظلال

7
00:00:13,543 --> 00:00:15,811
واحدٌ منهم أستطعت أن أرى عينيه
لقد بدت مثل اليرعانة

8
00:00:15,845 --> 00:00:17,279
أبي , هل تعلم ماذا يعني هذا ؟

9
00:00:17,314 --> 00:00:19,115
أعتقد بأنهم يسعون خلفي

10
00:00:36,865 --> 00:00:37,986
عينيه كانت تتوهج

11
00:00:40,536 --> 00:00:42,416
لقد كان هنالك شيء يكاد أن يكون طقوسياً حول هذا الموضوع

12
00:00:42,437 --> 00:00:45,172
كأنه كان يبحث في روحه

13
00:00:45,207 --> 00:00:46,673
ذلك مثل ما حصل بالنسبة إلي

14
00:00:46,708 --> 00:00:47,975
ذلك ما حصل للجميع

15
00:00:48,576 --> 00:00:49,676
ليس الجميع

16
00:00:49,711 --> 00:00:50,644
لقد أتوا فقط للمذؤوبين

17
00:00:50,979 --> 00:00:52,246
(و(ليديا

18
00:00:52,280 --> 00:00:54,181
أي أحد مرتبط بخوارق الطبيعة

19
00:00:54,216 --> 00:00:56,350
ومن ذلك الشخص الذي سعوا خلفه في اليابان ؟

20
00:00:56,384 --> 00:00:58,752
(كوميتشو)
(زعيم (ياكوزا

21
00:00:58,786 --> 00:01:00,286
لقد كانت أول صفقة سلاح إلي

22
00:01:00,321 --> 00:01:02,522
لقد كنت بالثامنة عشر
و كانت من المفترض أنت تكون مجرد عملية تبادل

23
00:01:02,557 --> 00:01:06,393
عدا جيرار كان يتغافل بشأن تفاصيل قاصر للمشترين
(كونه (ياكوزا

24
00:01:06,427 --> 00:01:09,763
لقد أراد أن يرى إذا ما كنت أستطيع التكيف في الوقت الراهن

25
00:01:09,797 --> 00:01:12,532
يختبر قدرتي على الإرتجال

26
00:01:13,000 --> 00:01:14,768
أو قدرتك على النجاة

27
00:01:15,002 --> 00:01:16,336
لحظة غروب الشمس

28
00:01:16,370 --> 00:01:18,838
لقد كانت وكأنهم قد تجسدوا من الظلال

29
00:01:21,408 --> 00:01:23,709
كان لديهم سيوف
(ليست منحنية مثل (كاتانيس

30
00:01:23,744 --> 00:01:27,747
ولكن مستقيمة , سوداء صلبة
مثل سيوف النينجا

31
00:01:27,781 --> 00:01:28,781
ماذا كانوا يريدون ؟

32
00:01:28,949 --> 00:01:31,251
(للوصول للـ(كوميتشو

33
00:02:04,617 --> 00:02:07,552
لقد قتلوا كل شيء حي في طريقهم

34
00:02:10,322 --> 00:02:12,557
هل وضعوا لهم علامات مثلما فعلوا بنا ؟

35
00:02:12,591 --> 00:02:13,658
ليس بالضبط

36
00:02:56,834 --> 00:02:58,101
ماذا كان ؟

37
00:02:58,135 --> 00:03:00,770
لا أعلم , ولكن هنالك شخص ما علم ما يكون

38
00:03:01,169 --> 00:03:03,049
لقد كان هنالك القليل منهم من نجا في تلك الليلة

39
00:03:03,074 --> 00:03:04,607
(واحدٌ منهم كان رجل يدعى .. (كاتاشي

40
00:03:04,808 --> 00:03:07,677
لقد كانوا يسمونه الإصبع الفضي
بسبب إصبعه الإصطناعي الغير عادي

41
00:03:11,648 --> 00:03:14,329
وبدا الأمر وكأنه كان مستعداً لهم بنفسه

42
00:03:25,061 --> 00:03:27,596
لقد علمت لفترة من الوقت لماذا (كاتاشي) كان بالبلدة

43
00:03:27,630 --> 00:03:29,498
لقد أمضيت الأمس بأكلمه لكي أتتبعه

44
00:03:29,532 --> 00:03:31,500
لا يبدو وكأنه يريد أن يُعثر عليه

45
00:03:31,901 --> 00:03:33,369
ليس بالضبط , لا

46
00:03:34,670 --> 00:03:37,706
هل تعتقد بأنه يعرف ماذا يكونون ؟
أو ماذا يريدون ؟

47
00:03:37,740 --> 00:03:38,974
ربما

48
00:03:39,675 --> 00:03:41,076
ماذا لو لم يرد التحدث ؟

49
00:03:41,777 --> 00:03:43,645
ماذا لو لم يستطع أن يتذكرك ؟

50
00:03:45,548 --> 00:03:46,515
سوف يتذكر هذا

51
00:03:51,086 --> 00:03:54,756
أعلم بأنني لم أقتله
لا أعتقد بأنك تستطيع

52
00:03:54,790 --> 00:03:57,158
ولكنني جعلته يتباطأ لفترة تمكننا من الخروج من هناك

53
00:03:57,994 --> 00:03:59,327
مالذي كان بخلف القناع ؟

54
00:04:00,962 --> 00:04:02,830
ظلمة

55
00:04:02,864 --> 00:04:04,665
ظلمة مطلقة

56
00:04:10,154 --> 00:04:21,275
<font color="#40bfff">"(الذئب المراهق) - (الـمـوسـم الثالث)"</font>
<font color="#FFA500">"(( الحلقة الـ 17: بعنوان (( الإصبع الفُضّي"</font>

57
00:04:38,611 --> 00:04:43,766
<font color="#40bfff">ترجمة</font>
<font color="#FFA500">رامي الجهني</font>

58
00:05:22,775 --> 00:05:23,809
هل أنتِ بخير ؟

59
00:05:32,151 --> 00:05:34,920
إذاً , جميع أصدقائك يكونون ...

60
00:05:36,656 --> 00:05:37,489
أجل

61
00:05:40,126 --> 00:05:41,759
... وأنت
أجل

62
00:05:53,239 --> 00:05:54,439
هل يمكنني أن أرى ؟

63
00:05:58,877 --> 00:06:00,344
هل أنتِ متأكدة ؟

64
00:07:51,568 --> 00:07:53,129
أسوف تفعلون هذا كل يوم يا رفاق ؟

65
00:07:53,154 --> 00:07:54,888
كل يوم -
كل ليلة -

66
00:07:56,090 --> 00:07:57,424
هل هذا بخصوص أن تكونوا في جماعتي ؟

67
00:07:57,459 --> 00:07:59,993
ذلك بشأنك هدفاً للنينجا الشيطاني

68
00:08:00,027 --> 00:08:02,095
أنت تعني النينجا الشيطانيين الذين سحبوا سيوفاً من صدورهم

69
00:08:02,130 --> 00:08:03,230
و أوسعونا ضرباً ؟

70
00:08:03,265 --> 00:08:04,732
أجل , أولئك النينجا الشيطانيين

71
00:08:05,933 --> 00:08:08,001
لا أحتاجُ أحداً ليحميني

72
00:08:08,435 --> 00:08:10,475
لقد كانوا ينظرون إليك جيداً عندما أشرقت الشمس

73
00:08:10,704 --> 00:08:13,173
وهم أيضاً إختفوا

74
00:08:13,207 --> 00:08:15,208
أرجنت) يعتقد بأنهم يأتون ليلاً فحسب)

75
00:08:15,243 --> 00:08:17,110
بما أن هذه كانت أولى تجاربنا مع النينجا الشيطاني

76
00:08:17,145 --> 00:08:18,625
أعتقد بأننا يجب أن نلعبها بحرص

77
00:08:19,080 --> 00:08:20,147
كل يوم

78
00:08:21,348 --> 00:08:22,916
وكل ليلة

79
00:08:28,155 --> 00:08:29,656
حسناً , شيءٌ واحدٌ فقط

80
00:08:29,690 --> 00:08:30,923
(أحتاج بأن أتحدث إلى (ستايلز

81
00:08:30,957 --> 00:08:31,991
وأدعه بأن يعلم كل شيء حدث بالليلة الماضية

82
00:08:32,025 --> 00:08:33,125
بدونكما

83
00:08:33,160 --> 00:08:35,295
كلاّ -
أجل -

84
00:08:35,896 --> 00:08:38,665
و لا أريد أن يستمع أحد
لا سمع ذئاب

85
00:08:38,699 --> 00:08:40,199
كيف يمكنك أن تعلم حتى ؟

86
00:08:40,233 --> 00:08:41,667
أنا (ألفا) حقيقي

87
00:08:43,003 --> 00:08:44,369
لا تملك أدنى فكرة عما أستطيع فعله

88
00:08:45,371 --> 00:08:49,275
ومن ثم بدأت الكلام عن الفسفور
والمفتاح قد حصل على مادة كيميائية عليه , صحيح ؟

89
00:08:49,309 --> 00:08:51,143
مما جعلني أن أفكر بمعمل الكيمياء

90
00:08:51,178 --> 00:08:53,179
وحقيقة من سمح لــ(بارو) بالدخول

91
00:08:55,448 --> 00:08:56,615
لقد أختفت

92
00:08:58,050 --> 00:08:59,818
حسناً , لا يهم ذلك

93
00:08:59,852 --> 00:09:01,492
حيث أنني أحمل المفتاح

94
00:09:06,258 --> 00:09:07,693
ماهذا بحق الجحيم ؟

95
00:09:09,261 --> 00:09:10,929
لقد كان لدي

96
00:09:10,963 --> 00:09:12,497
لقد كان هنا

97
00:09:12,532 --> 00:09:14,966
لقد كان هنا هذا الصباح , أقسم لك بذلك
لقد كان لدي بهذا الصباح

98
00:09:15,000 --> 00:09:16,767
المفتاح الذي كنت تتحدث بشأنه الليلة الماضية ؟

99
00:09:17,036 --> 00:09:18,303
أجل
لقد أريته لك , صحيح ؟

100
00:09:18,337 --> 00:09:19,838
ألم أفعل ذلك ؟

101
00:09:19,872 --> 00:09:22,673
لا , لقد كنت تتحدث بشأنه
لم أراه بالواقع

102
00:09:26,411 --> 00:09:29,013
لقد كنت هنا منذ ساعات مضت

103
00:09:29,048 --> 00:09:32,169
والرسالة التي تُركت لـ(بارو) بإسم كيرا قد كانت هنا على اللوح

104
00:09:32,183 --> 00:09:33,183
بخط يديّ

105
00:09:33,218 --> 00:09:34,858
كان لدي مفتاح معمل الكيمياء

106
00:09:35,086 --> 00:09:37,555
إذاً أنت أغلقت معمل الكيمياء

107
00:09:37,589 --> 00:09:40,524
لكي تُخفي (بارو) فيها من رجال الشرطة

108
00:09:40,559 --> 00:09:43,026
ومن ثم كتبت له رسالة تخبره بأن يقتل كيرا ؟

109
00:09:43,061 --> 00:09:44,662
أعلم كيف يبدو ذلك

110
00:09:45,296 --> 00:09:46,964
ولكن أنظر إلى هذا

111
00:09:47,098 --> 00:09:49,399
هذ التقرير الإخباري بخصوص (بارو) عندما أمسكوا به , صحيح ؟

112
00:09:49,433 --> 00:09:50,968
بشأن قنبلة الشظايا الذي أستخدمها

113
00:09:51,002 --> 00:09:55,172
أترى هذا ؟  أترى ما فعل ؟
لقد وضع مفك و براغي و مسامير

114
00:09:55,543 --> 00:09:57,183
ومن ثم أخفى القنبلة والمفجّر

115
00:09:57,208 --> 00:09:59,076
في صندوق قد ختمه كهدية ميلاد

116
00:09:59,110 --> 00:10:00,390
مالذي يعنيه ذلك إليك ؟

117
00:10:01,312 --> 00:10:02,379
المدرب

118
00:10:02,981 --> 00:10:04,280
المزحة الذي فعلناها للمدرب

119
00:10:04,548 --> 00:10:05,749
تلك كانت فكرتي

120
00:10:05,783 --> 00:10:07,016
أتذكر ؟
تلك كانت فكرتي

121
00:10:07,050 --> 00:10:08,685
هذا لا يمكن أن يكون بمحظ الصدفة
لا يمكن ذلك

122
00:10:10,350 --> 00:10:13,031
لا يمكنني أن أقول لك بأنك مخطئ

123
00:10:13,056 --> 00:10:15,176
ولكنني لا أعتقد بأنك تحاول أن تقتل الناس أيضاً

124
00:10:20,964 --> 00:10:23,199
لقد كان هنا
لقد كان هنا بأكمله

125
00:10:24,401 --> 00:10:26,135
يا رفيقي, هل أنت بخير ؟

126
00:10:26,169 --> 00:10:27,290
أنت تبدو متعباً

127
00:10:28,005 --> 00:10:32,808
أجل, أنا بخير
أنا لم أنم حقاً

128
00:10:34,844 --> 00:10:36,245
لما لا تذهب إلى المنزل

129
00:10:36,280 --> 00:10:38,313
تأخذ يوماً مرضياً أو شيء من هذا القبيل

130
00:10:44,554 --> 00:10:46,488
هل أخبرته ؟

131
00:10:46,523 --> 00:10:49,090
كلاّ , أن لديه ما يكفي في
دماغه بالوقت الراهن

132
00:10:49,125 --> 00:10:51,192
إذا كانوا يريدون اللحاق بك في غصون ساعات لفعلوا ذلك

133
00:10:51,227 --> 00:10:52,928
ماذا لو لم أكن أنا ؟

134
00:10:52,962 --> 00:10:54,296
حسناً ؟  ماذا لو لم أكن ما يريدونه ؟

135
00:10:54,330 --> 00:10:55,730
من هنا غيرك ؟

136
00:11:04,654 --> 00:11:07,533
المشكلة بأن (كاتاشي) لا يريد أن يقابل زواراً

137
00:11:07,545 --> 00:11:08,559
على الإطلاق

138
00:11:08,592 --> 00:11:11,993
إنه منعزل بجنون العظمة حيث أنه لا يخرج عن ممتلكاته

139
00:11:12,027 --> 00:11:13,194
إذاً , كيف سوف تصل إليه ؟

140
00:11:13,228 --> 00:11:16,564
إنه يمتلك شيء نادر
أسلحة عتيقة

141
00:11:16,599 --> 00:11:19,100
بالأمس , لقد كان لدي بعض الإتصالات
قد وضع له وعداً

142
00:11:19,134 --> 00:11:21,168
بأنني أريد أن أبيع واحدة من مجموعتي

143
00:11:26,674 --> 00:11:30,544
هذه فلينتلوك فرنسية الصنع منذ عام 1645

144
00:11:31,113 --> 00:11:32,413
أنت لن تذهب وحيداً

145
00:11:32,447 --> 00:11:34,048
إذا كانت سوف تذهب فإني سوف أذهب

146
00:11:34,082 --> 00:11:36,642
لأكون صريحاً
لا أشعر بخير لجلبي واحدٌ منكم

147
00:11:37,252 --> 00:11:39,372
لقد كانوا ينظرون إلى (سكوت) جيداً عندما أشرقت الشمس

148
00:11:39,621 --> 00:11:42,356
حسنٌ , ذلك ليس ضرورياً بأن يسعون خلفه

149
00:11:42,391 --> 00:11:43,223
ولكن إذا كان كذلك ؟

150
00:11:46,160 --> 00:11:47,728
إذا كان كذلك

151
00:11:47,762 --> 00:11:50,802
إذاً سوف يتركنا حتى حلول الظلام من أجل التوصل لوسيلة لحمايته

152
00:11:51,165 --> 00:11:51,965
حسناً

153
00:11:53,668 --> 00:11:57,671
دعونا نذهب لنرى المجنون (ياكوزا) إذا ما يريد مسدساً آخر إلى مجموعته

154
00:11:58,472 --> 00:11:59,972
أجل , أنا ذاهب إليه الآن

155
00:12:01,308 --> 00:12:04,977
ومحاولاً تفادي العدائية
التي يحدق بها الجميع هنا

156
00:12:06,713 --> 00:12:08,448
لا , لا

157
00:12:08,482 --> 00:12:12,485
ربما أسبوع آخر أو إثنين
ومن ثم سأسترد المراجعة الرسمية

158
00:12:13,023 --> 00:12:15,664
هنالك ما يكفي لوضع (ستالينسكي) بعيداً عن عمل الحكومة

159
00:12:15,689 --> 00:12:19,792
لن يكون قادراً على الحصول على وظيفة
عائداً إلى شاحنة جمع القمامة

160
00:12:21,394 --> 00:12:22,394
أجل, بالضبط

161
00:12:25,165 --> 00:12:26,298
سوف أهاتفك لاحقاً

162
00:12:34,804 --> 00:12:36,684
السيد (جاردنر) لن يعود إلى هنا حتى الأسبوع القادم

163
00:12:36,709 --> 00:12:40,279
هل تريد أن تنتظر واحداً من أطباء الرعاية السريعة
.. أو

164
00:12:42,482 --> 00:12:43,482
(ستايلز)

165
00:12:46,352 --> 00:12:47,186
هل أنت بخير ؟

166
00:12:49,188 --> 00:12:50,188
لا أعلم

167
00:12:50,590 --> 00:12:53,124
أعتقد
لا أعتقد حقاً

168
00:12:53,593 --> 00:12:54,693
حسناً يا صغيري

169
00:12:55,595 --> 00:12:56,728
حسناً , تعال معي

170
00:12:56,762 --> 00:12:58,196
كل شيء على ما يرام

171
00:13:02,434 --> 00:13:04,168
ظلمة عاتية

172
00:13:04,203 --> 00:13:05,636
ولكن ليس لمدة طويلة

173
00:13:06,905 --> 00:13:10,174
والمشي وأنا نائم
ذلك ما كنت أفعله وأنا صغير

174
00:13:12,777 --> 00:13:16,380
وأيضاً لدي قلق سيء حقاً

175
00:13:16,415 --> 00:13:18,216
نوبة ذعر ؟
نعم , مرتين

176
00:13:19,585 --> 00:13:22,352
أجل , وفقدان لقدرة القراءة مؤقتاً

177
00:13:22,386 --> 00:13:25,355
ذلك ربما لديه علاقة بالشجرة السحرية العملاقة

178
00:13:25,389 --> 00:13:28,558
وبأمور كل التضحيات البشرية

179
00:13:28,593 --> 00:13:31,895
أذكر شيئاً غامضاً عن ذلك
أجل

180
00:13:33,832 --> 00:13:35,532
كم عدد الساعات التي تنامها ؟

181
00:13:35,566 --> 00:13:36,900
ثمانية

182
00:13:36,935 --> 00:13:38,535
في الليلة ؟
في آخر ثلاثة أيام

183
00:13:50,214 --> 00:13:51,248
أجل , ثمانية بالتأكيد

184
00:13:51,282 --> 00:13:52,715
أتشعر بسيال عصبي ؟

185
00:13:52,750 --> 00:13:53,816
أجل

186
00:13:54,852 --> 00:13:57,553
ربما لأمر القتل

187
00:13:58,288 --> 00:13:59,789
عدم القدرة على التركيز ؟

188
00:13:59,823 --> 00:14:01,590
كلاّ , المنشّط لا يعمل

189
00:14:01,625 --> 00:14:02,692
سلوك متهور ؟

190
00:14:02,726 --> 00:14:04,460
أكثر عن العادة ؟
يصعب القول

191
00:14:04,494 --> 00:14:06,362
أحلام اليقطة أثناء النهار ؟

192
00:14:06,396 --> 00:14:07,764
حسناً , كل ما سبق

193
00:14:08,699 --> 00:14:10,466
هل تعلمي ما هذا ؟

194
00:14:10,500 --> 00:14:11,700
أعتقد هذا

195
00:14:12,669 --> 00:14:13,735
ما ذلك ؟

196
00:14:15,572 --> 00:14:16,738
أتثق بي ؟

197
00:14:16,773 --> 00:14:18,874
عندما لا تحملين أبرة

198
00:14:20,777 --> 00:14:22,378
(إنها (المدازولام

199
00:14:23,280 --> 00:14:24,146
مهدئ

200
00:14:28,250 --> 00:14:29,651
مالدافع لإعطائي مهدئ ؟

201
00:14:29,686 --> 00:14:34,923
(لأنك يا (ستايلز
لم تنعم بنومٍ عميق أيها الشاب

202
00:14:34,957 --> 00:14:37,325
تحتاج إلى الراحة
وأنت سوف تحتاجها الآن

203
00:14:37,560 --> 00:14:38,794
تمدد الآن

204
00:14:39,428 --> 00:14:41,396
حسناً , كم من الوقت سوف تستغرق

205
00:14:41,430 --> 00:14:43,165
ليس طويلاً على الإطلاق

206
00:14:58,780 --> 00:14:59,980
إنعم ببعض الراحة

207
00:15:03,885 --> 00:15:05,319
شكراً يا أمي

208
00:15:25,005 --> 00:15:26,172
ما كان هذا ؟

209
00:15:26,207 --> 00:15:28,308
كاكاشي) لا يريد الشراء من شخص)

210
00:15:28,643 --> 00:15:32,279
ولكنه في عزلة بجنون العظمة
ألا ينبغي أن تكون أقل مفاجأة ؟

211
00:15:32,313 --> 00:15:35,581
(لقد كنت أحاول أن أكون متفائل بأن لن نذهب إلى الخطة (ب

212
00:15:35,816 --> 00:15:37,917
الخطة (ب) ؟ وماهي هذه الخطة ؟

213
00:15:38,485 --> 00:15:39,585
ما مدى طولك ؟

214
00:15:50,930 --> 00:15:53,733
أنا أقدّر حمايتكم لي يا رفاق

215
00:15:54,200 --> 00:15:55,801
ولكن يجب أن أكون لوحدي قليلاً

216
00:16:14,788 --> 00:16:16,021
مالذي ينبغي أن أفعله بهذا ؟

217
00:16:23,362 --> 00:16:25,597
مكتب (كاتاشي) هنا

218
00:16:25,631 --> 00:16:26,665
يا رفاق

219
00:16:27,933 --> 00:16:30,602
لن ينجح هذا
أبدو سخيفاً

220
00:16:32,571 --> 00:16:33,571
.. أعني

221
00:16:35,574 --> 00:16:39,411
أبدو وكأنني قد صعدت للتو من المدرسة الإعداداية الكاثوليكية

222
00:16:39,445 --> 00:16:41,779
ليس هنالك طريقة لكي أكون قادراً على تذكر كل هذا

223
00:16:41,814 --> 00:16:43,447
أعني, مالذي يعنيه هذا حتى ؟

224
00:16:43,481 --> 00:16:45,582
متجدد خلال أسفل فوهة المسدس ؟

225
00:16:47,452 --> 00:16:49,753
كل ما سوف تفعله بأن تجعلهم يتكلمون طويلاً
ما يكفي لكي نصل للداخل

226
00:16:49,788 --> 00:16:51,555
(وإيجاد (كاتاشي

227
00:16:51,589 --> 00:16:53,524
ربما لن يكون هناك لكي يشتري من الشخص ولكن

228
00:16:54,426 --> 00:16:55,726
سيكون بعيداً

229
00:16:55,760 --> 00:16:57,494
تبدو بديعاً
أنا أتعرّق في كل أنحاء المعطف

230
00:16:57,529 --> 00:16:59,763
لم أكن أعلم بأنني يمكن أن أتعرّق بهذه الصورة

231
00:16:59,798 --> 00:17:01,064
أمهلني ثانية

232
00:17:06,738 --> 00:17:08,004
يمكنك فعل هذا

233
00:17:10,742 --> 00:17:15,445
أنت لست بصبي إذا مشيت من هنا
محاولاً أن تتصرف وكأنك رجل

234
00:17:16,580 --> 00:17:17,780
حسناً ؟

235
00:17:17,815 --> 00:17:19,816
إذهب إلى هناك واثقاً

236
00:17:19,851 --> 00:17:23,320
وكل ما سيرونه صبي يبدو كرجل

237
00:17:23,354 --> 00:17:26,156
أو مراهق غبي يتظاهر بكونه رجلاً

238
00:17:26,190 --> 00:17:27,324
أنا سوف أذهب لكي أفجر رأسي

239
00:17:27,358 --> 00:17:29,625
بواسطة حفنة من اليابانيين
عصابات الإصبع

240
00:17:48,845 --> 00:17:49,912
كيف تشعر الآن ؟

241
00:18:04,861 --> 00:18:06,495
يا سادة

242
00:18:07,263 --> 00:18:09,230
أنا أتوقع بأن السيد (كاتاشي) يتوقع بمجيئي

243
00:18:09,999 --> 00:18:11,232
أنا كنت أنتظرك

244
00:18:32,916 --> 00:18:34,383
أيمكنكِ اغلاق الباب -
أجل -

245
00:18:36,286 --> 00:18:37,966
الوقت ينفذ منا

246
00:18:37,988 --> 00:18:41,390
(أعلم , ولكن (أليسون) ووالدها و (أيزيك
يعملون على شيءٍ ما يمكن أن يساعد

247
00:18:45,160 --> 00:18:46,961
لا أريد أن أكون متشائمة أو من هذا القبيل

248
00:18:46,986 --> 00:18:48,553
ولكن أتعتقد بأن هذا سيجعلهم خارجاً ؟

249
00:18:48,588 --> 00:18:51,456
في الواقع , لدينا نوعاً
من الأنظمة الأمنية

250
00:18:51,490 --> 00:18:54,893
حدثت عدة أمور قبل أسابيع مضت
والكثير من الأشياء

251
00:18:54,928 --> 00:18:57,829
ولقد كان لدي رئيسي بالعمل الذي قد ساعدنا
بوضع عدة تغييرات بهذا المنزل

252
00:18:57,863 --> 00:19:00,732
رئيسك ؟ هل تعمل لدى شركة أمنية أو ما شابه ؟

253
00:19:00,766 --> 00:19:02,558
لا, إنه طبيب بيطري

254
00:19:02,568 --> 00:19:03,808
أكان لديك طبيب بيطري وضع إنذار ؟

255
00:19:03,836 --> 00:19:06,471
أجل , نوعاً ما ولكنني لا أستطيع تشغيله
فقط أمي يمكنها

256
00:19:06,505 --> 00:19:07,606
أين هي ؟

257
00:19:07,640 --> 00:19:08,740
لا تقلقِ
سوف تكون هنا

258
00:19:19,918 --> 00:19:20,952
آسف

259
00:19:25,958 --> 00:19:28,292
سوف نكون بخير
أعدك

260
00:19:29,527 --> 00:19:31,262
نحن أم أنا ؟

261
00:19:32,530 --> 00:19:33,497
جميعنا

262
00:19:34,302 --> 00:19:35,542
لم تجلب التوأم إلى هنا

263
00:19:35,567 --> 00:19:37,168
لأنك لم ترغب أن يتأذوا

264
00:19:38,102 --> 00:19:39,570
لا أريد من أي أحد أن يتأذى

265
00:19:39,804 --> 00:19:41,171
إذاً لماذا أتيت بي ؟

266
00:19:43,808 --> 00:19:45,308
كل هؤلاء سوف يأتون خلفك

267
00:19:45,342 --> 00:19:47,677
وأي أحد سوف يدخل
سوف يتعرض للقتل

268
00:19:47,711 --> 00:19:49,646
أليس من المفترض أن تكون بمكان آخر ؟

269
00:19:49,680 --> 00:19:51,714
لن أدعكِ تصابين بأذى

270
00:19:51,749 --> 00:19:54,350
وأنا لا أريدك بأن تصاب بأذى

271
00:19:54,385 --> 00:19:55,652
خاصةً عندما يكون بسببي

272
00:19:56,520 --> 00:19:58,021
يمكن أن يكون كلانا

273
00:19:58,823 --> 00:20:00,190
لا أعتقد هذا

274
00:20:01,292 --> 00:20:02,692
أريد أن أريك شيئاً

275
00:20:12,336 --> 00:20:14,304
هل سمعت عن شيء يُدعى (كيتسوني) ؟

276
00:21:19,601 --> 00:21:21,502
مريضة بالسيال العصبي

277
00:21:21,536 --> 00:21:25,372
شكاوى من أحلام اليقظة
عدم القدرة على التمييز بين الخيال والواقع

278
00:21:26,807 --> 00:21:28,441
الأرق الحاد

279
00:21:34,336 --> 00:21:36,304
<font color="#40bfff">(كلوديا ستالينسكي) </font>

280
00:21:49,463 --> 00:21:54,467
ما ننظر إليه هو ثروة مشروطة
مسدس الدوران الفرنسي فلينتلوك

281
00:21:54,502 --> 00:21:56,068
وضعت في منتصف القرن السابع عشرة

282
00:21:56,103 --> 00:21:59,705
لقد كان هدية من لويس الرابع عشر
لعائلة فرنسية بارزة

283
00:22:00,473 --> 00:22:01,874
لقد أُطلق به لمرة واحدة فحسب

284
00:22:02,075 --> 00:22:04,377
أثناء مبارزة بين الأشقاء

285
00:22:04,411 --> 00:22:06,612
على أرض قصر فرساي

286
00:22:06,880 --> 00:22:09,515
إذا أنت على علّمٍ بذلك

287
00:22:09,849 --> 00:22:11,650
السيد (كاتاشي) يعلم بما يريد

288
00:22:12,852 --> 00:22:14,420
سوف نشتريه

289
00:22:16,689 --> 00:22:18,891
مئة وخمسون ألفاً

290
00:22:21,994 --> 00:22:23,595
سأحتاج إلى أن أعد النقود

291
00:22:23,630 --> 00:22:25,664
حقاً ؟
أجل

292
00:22:45,684 --> 00:22:49,086
ذلك يبدو كما حدث لكِ في محطة الطاقة

293
00:22:49,120 --> 00:22:52,857
عندما تفرك (كاتسوني) ذيولها سوياً
تستطيع أن تخلق ناراً أو إضاءة

294
00:22:52,891 --> 00:22:54,692
ذلك يُدعى نار الثعلب

295
00:22:57,796 --> 00:22:58,729
لا أملك أي ذيول

296
00:22:59,598 --> 00:23:02,132
كيف علمتِ بما أفكر ؟

297
00:23:03,234 --> 00:23:05,702
لأن الـ(كاتسوني) أيضاً وسيطة روحانية

298
00:23:05,736 --> 00:23:06,976
أستطيع أن أستمع إلى جميع أفكارك

299
00:23:09,674 --> 00:23:11,274
أمازحك فقط

300
00:23:18,983 --> 00:23:20,450
الشمس تغرُب

301
00:23:20,885 --> 00:23:22,385
أجل , أعلم

302
00:23:26,023 --> 00:23:27,056
هل أنتِ خائفة ؟

303
00:23:29,593 --> 00:23:30,659
ليس الآن

304
00:23:34,564 --> 00:23:36,299
من المفترض أن أعود قبل العشاء

305
00:23:37,567 --> 00:23:39,234
أخبريهم بأنكِ لا تستطيعين ذلك

306
00:23:40,069 --> 00:23:41,570
مالذي ينبغي أن أقوله ؟

307
00:23:43,272 --> 00:23:46,675
أخبريهم بأنكِ تحظين بميعاد غرامي

308
00:23:50,279 --> 00:23:52,581
أأنت متأكد بأن هذه فكرة جيدة ؟

309
00:23:52,616 --> 00:23:55,250
كما تعلم , الثعالب والذئاب لا تستطيع أن تكون معاً طويلاً

310
00:24:08,964 --> 00:24:12,099
تلك فقط رسومات في كتاب أطفال

311
00:24:23,546 --> 00:24:24,746
لقد عادت أمي

312
00:24:31,086 --> 00:24:32,920
مالذي تفعله هنا ؟

313
00:24:33,721 --> 00:24:35,089
ولماذا ما زلت تحمل مفتاحاً ؟

314
00:24:36,824 --> 00:24:40,027
من المضحك بأنك قد ذكرت كلمة مفتاح
لأن عندما كنت أحمل مفتاحاً لهذا المنزل

315
00:24:40,062 --> 00:24:43,830
لأنني لست متأكداً تماماً بأنك تملك مفتاحاً لمكتبي

316
00:24:54,078 --> 00:24:57,381
أنت لا تعلم القصة الحقيقة بشأن هذا المسدس , أليس كذلك ؟

317
00:24:57,415 --> 00:25:01,618
لم يكن هنالك مبارزة بين الأخوة
ذلك كان غلاف القصة

318
00:25:01,653 --> 00:25:05,489
الأمر الحقيقي هو أنه ألتقى بحيوانات شرسة بالغابة

319
00:25:05,523 --> 00:25:09,492
عضاتهم قد تسبب للرجل شيئاً يمكن أن يغّير من

320
00:25:09,526 --> 00:25:11,527
وحشيته

321
00:25:13,363 --> 00:25:15,665
حسب رمز عائلته

322
00:25:15,700 --> 00:25:18,902
شقيق هذا الرجل
قتله بواسطة هذا السلاح

323
00:25:20,805 --> 00:25:24,006
حسنٌ , ذلك بالتأكيد أفضل من الإصدارات التي سمعتها

324
00:25:24,040 --> 00:25:26,709
سوف أثق بأموالكم يا رفاق

325
00:25:27,411 --> 00:25:30,379
شخصياً , أودّ أن أسمع قصتك

326
00:25:50,200 --> 00:25:51,800
كل ما أريده هو الكلام

327
00:25:51,835 --> 00:25:56,771
إخراج الأمن الخاص بي
لا أستطيع أن أسميه بداية لمحادثة جيدة

328
00:25:57,373 --> 00:25:58,773
أنت لا تذكرني , أليس كذلك ؟

329
00:25:59,709 --> 00:26:01,710
أليسون) , إلتقطي سلاح الرجل)

330
00:26:08,551 --> 00:26:11,286
الآن , أيمكننا الحديث ؟

331
00:26:13,321 --> 00:26:14,188
يا رفاق ؟

332
00:26:16,658 --> 00:26:18,760
إنهم يمتلكون مذؤوب أيضاً

333
00:26:24,133 --> 00:26:25,233
دعني أساعدك للتخلص من هذا

334
00:26:25,667 --> 00:26:28,970
هذا النوع من الشيء عادةً ما يبدأ
... بشيء على غرار

335
00:26:29,004 --> 00:26:31,805
ذلك ليس ما تعتقده
أو .. أستطيع أن أشرح لك

336
00:26:35,209 --> 00:26:38,646
أبي , دعني أساعدك بالخروج
يجب أن ترحل

337
00:26:38,680 --> 00:26:41,282
سأفعل , مع تفسير مرضٍ

338
00:26:41,316 --> 00:26:44,318
أأتني بمذكرة تفتيش , لا أحتاج هذا
أنا والدك

339
00:26:44,352 --> 00:26:48,021
لا , ليس هنالك جينٌ مانحٌ منك
لقد حصلت على لون شعري منك فقط , وهذا كل ما حصلت عليه

340
00:26:48,055 --> 00:26:50,123
لذلك لا أسمح لك بأن تلعب معي بدور الأب صعب المنال

341
00:26:50,158 --> 00:26:52,492
مرحباً , مالذي يحدث ؟

342
00:26:53,861 --> 00:26:55,328
ربما أحدكم يجب أن يفسر

343
00:26:59,466 --> 00:27:00,767
.. (سكوت)

344
00:27:08,609 --> 00:27:10,009
من هذا بحق الجحيم ؟

345
00:27:13,514 --> 00:27:15,014
أبي , لا

346
00:27:16,717 --> 00:27:17,750
إنتظر يا أبي

347
00:27:19,786 --> 00:27:20,920
أبي

348
00:27:41,441 --> 00:27:42,374
الرماد يا أمي

349
00:28:14,573 --> 00:28:16,173
الآن يا أمي
إفعليها الآن

350
00:28:56,213 --> 00:28:59,548
أبدأت تتذكر ؟
لقد كان قبل أربعة وعشرين سنة مضت

351
00:29:04,621 --> 00:29:06,655
أنت تعلم ماذا يكونون , أليس كذلك ؟

352
00:29:06,689 --> 00:29:10,259
(يطلق عليهم (أوني
إنهم شياطين

353
00:29:10,294 --> 00:29:12,128
وهم لا يُمكن إيقافهم

354
00:29:22,528 --> 00:29:24,028
أكلُ  هذه الألواح من خشب الرماد ؟

355
00:29:24,062 --> 00:29:26,263
أجل
لقد كانت فكرة ديتون

356
00:29:26,298 --> 00:29:27,364
ومن أين أتيت بحق الجحيم ؟

357
00:29:27,598 --> 00:29:29,499
لقد كنت أتتبعك

358
00:29:29,534 --> 00:29:30,600
لكم من الوقت ؟

359
00:29:30,635 --> 00:29:31,869
كل يوم

360
00:29:35,207 --> 00:29:37,041
!سكوت) ,  هذا لا يبشر بخير)

361
00:29:39,211 --> 00:29:41,145
نحتاج للإتصال بالدعم

362
00:29:45,115 --> 00:29:46,450
ما مدى سوءه ؟

363
00:29:46,484 --> 00:29:49,118
من طريقة إستدارة ذراعه
وتره يبدو ممزقاً

364
00:29:49,153 --> 00:29:50,654
إنه قد يكون في طريقه لإنهيار رئته

365
00:29:50,688 --> 00:29:54,224
أمي , تلك الأشياء
لن ترحل من هنا حتى شروق الشمس

366
00:29:54,258 --> 00:29:56,192
.. بمعدل نزيفه
إنه لن ينجو حتى ذلك الوقت

367
00:29:56,227 --> 00:29:57,327
يجب أن نوصله إلى المستشفى

368
00:29:57,362 --> 00:29:58,662
أيجب أن نهاتف والد (ستايلز) ؟

369
00:29:58,696 --> 00:30:01,797
لا أعلم
أذلك سوف يصيب المزيد من الناس بالأذى ؟

370
00:30:02,432 --> 00:30:03,499
ربما

371
00:30:04,735 --> 00:30:06,302
لا أعتقد بأن الأسلحة تنفع معهم

372
00:30:06,337 --> 00:30:07,337
إذاً ماذا يفعل ؟

373
00:30:08,939 --> 00:30:11,908
لا شيء على الأقل
لا أحد صنع سلاحاً

374
00:30:13,377 --> 00:30:17,413
الــ(أوني) قوة من الطبيعة
(لا تستطيع محاربة (تسونامي

375
00:30:17,447 --> 00:30:19,214
أنت تتحمّله

376
00:30:19,916 --> 00:30:23,318
على أمل أن لا تتدمر في طريقهم

377
00:30:23,653 --> 00:30:24,653
إذاً , كيف نتحمّلهم ؟

378
00:30:24,654 --> 00:30:26,522
واحدٌ منكم قد فعل ذلك بالفعل

379
00:30:29,125 --> 00:30:31,460
(هذه العلامة اليابانية (كينجي
لشخصيته

380
00:30:31,795 --> 00:30:34,029
وذلك يعني بأنه ما يزال نفسه

381
00:30:36,298 --> 00:30:39,902
الـ(أوني) يبحثون عن شخص لم يعد على ما هو عليه

382
00:30:39,936 --> 00:30:42,137
مالذي تعنيه بلم يعد على ما هو عليه ؟

383
00:30:42,872 --> 00:30:45,640
مستحوّذ بروح الظلام

384
00:30:49,278 --> 00:30:50,211
اسمكِ كيرا ,أليس كذلك ؟

385
00:30:51,747 --> 00:30:53,114
أسوف تخبريننا ماذا تكونين ؟

386
00:30:53,148 --> 00:30:54,783
ماذا ؟  مالذي تعنيه ؟

387
00:30:56,585 --> 00:30:57,619
.. (أيدن)

388
00:30:57,653 --> 00:30:58,887
! راقب ذلك

389
00:31:04,460 --> 00:31:05,326
أترى هذا ؟

390
00:31:07,162 --> 00:31:08,695
لا يمكنها عبور هذا أيضا

391
00:31:08,730 --> 00:31:10,097
إذاً , ماذا تكونين ؟

392
00:31:10,132 --> 00:31:11,565
إنها (كيتسوني) أيها الأحمق

393
00:31:13,435 --> 00:31:14,268
استخدم عينيك

394
00:31:14,869 --> 00:31:16,537
يمكنك رؤيته حولها

395
00:31:16,571 --> 00:31:18,105
الأصغر يعطي هذه الهالة

396
00:31:18,140 --> 00:31:20,474
إنها لم تتعلم كيفية إخفاء هذا حتى الآن

397
00:31:20,508 --> 00:31:23,143
إنها من المحتمل لا تعرف ماهيتة نفسها أيضاً

398
00:31:23,177 --> 00:31:26,212
(هنالك ثلاثة عشر نوعاً من الـ(كيتسوني

399
00:31:26,247 --> 00:31:29,917
السماوية و البرية و المحيط و الرعد

400
00:31:30,618 --> 00:31:32,185
ولكن هنالك واحد

401
00:31:33,588 --> 00:31:35,221
كيتسوني مظلم

402
00:31:36,758 --> 00:31:38,524
يسمّونه الفاسد

403
00:31:39,560 --> 00:31:40,927
(أو (النيغوتسوني

404
00:31:41,429 --> 00:31:42,429
(كوميتشو)

405
00:31:43,530 --> 00:31:46,766
هذا صحيح
(لقد كان مستحوذّ بواسطة (النيغوتسوني

406
00:31:46,800 --> 00:31:50,736
ذلك ما ساعده على الإرتفاع خلال
صفوف أسرة (ياكوزا) لدينا

407
00:31:50,771 --> 00:31:54,941
النيغوتسوني) يستمد قوته من الألم والمأساة)

408
00:31:55,609 --> 00:31:57,276
الفتنة والفوضى

409
00:31:59,245 --> 00:32:01,413
إنها ليست أنتِ
لا يمكن ذلك

410
00:32:01,448 --> 00:32:05,084
ما رأيته بحولك
لا يبدو مثل الشر

411
00:32:05,118 --> 00:32:07,487
ولكن ذلك ليس ما يفعله متغير الأشكال ؟

412
00:32:07,521 --> 00:32:10,289
أليس لذلك السبب يدعى الـ(كيستوني) بالروح المحتال ؟

413
00:32:10,323 --> 00:32:11,890
ذلك من المفترض أن يخدعك

414
00:32:11,924 --> 00:32:15,294
كيف تكون متأكداً ؟
كيف تعلم بأنني لست الشخص السيء ؟

415
00:32:15,996 --> 00:32:19,498
لقد رأيت الأشخاص السيئين
وأنتِ لستِ واحدة منهم

416
00:32:19,866 --> 00:32:21,400
أنا لم أكن أريد إيذئها

417
00:32:22,502 --> 00:32:23,602
ليس بعد

418
00:32:25,305 --> 00:32:28,406
لماذا تعتقد بأننا هنا يا (ديريك) ؟
لأجل مجموعة دراسة ؟

419
00:32:28,440 --> 00:32:30,575
(نحن هنا لحماية (سكوت

420
00:32:30,610 --> 00:32:31,810
نحاول أن نحارب من أجله

421
00:32:32,344 --> 00:32:33,778
أنا متأكدٌ من ذلك

422
00:32:34,847 --> 00:32:36,515
أنا متأكد بأنكم سوف تقتلون من أجله

423
00:32:38,751 --> 00:32:40,719
ولكن أأنتم على إستعداد للموت بالنسبة له ؟

424
00:32:44,656 --> 00:32:46,424
أتعلم لماذا أنا أفقد هذا الإصبع ؟

425
00:32:47,592 --> 00:32:48,792
تكفير عن ذنب

426
00:32:49,395 --> 00:32:51,929
(هنالك طقوس تدعى (يوبيتسومي

427
00:32:52,498 --> 00:32:56,534
إزالة مفاصل من الإصبع الصغير يضعف قبضتك على السيف

428
00:32:56,968 --> 00:32:59,570
(عندما يكون سيف الــ(كاتانا
يجتاح بشكلٍ صحيح

429
00:32:59,604 --> 00:33:01,572
الإصبع الصغير يكون الأقوى

430
00:33:01,606 --> 00:33:02,806
لماذا أخذوا إصبعك ؟

431
00:33:02,841 --> 00:33:04,542
إنهم لم يأخذوه

432
00:33:04,576 --> 00:33:09,780
ياكوزا) يؤدي طقوساً لنفسه)
ويقدمه لرئيسه

433
00:33:09,814 --> 00:33:12,583
كان عليه التكفير عن خطأ

434
00:33:12,617 --> 00:33:13,738
هو لم يكن الوحيد

435
00:33:15,754 --> 00:33:19,722
لا أعلم ماذا كان
حول الطريقة التي نُقل أو وُقفت فيه

436
00:33:19,757 --> 00:33:22,659
ذلك الإقتراح لهم
ذلك الذي أُجري لهم

437
00:33:25,329 --> 00:33:27,197
لأنني كنت بالواقع

438
00:33:28,899 --> 00:33:30,333
كنت أستعد للهروب من حياتي

439
00:33:34,071 --> 00:33:36,505
تلك الطلقة التي أطلقتها

440
00:33:37,074 --> 00:33:40,009
أنقذتني من أن أكون جباناً قبل أن أنجو

441
00:33:40,544 --> 00:33:44,914
لهذا الإذلال , لم أرغب بالتخلي
عن إصبعي

442
00:33:45,415 --> 00:33:47,717
لقد أردت أن أتخلى عن رأسي

443
00:33:58,628 --> 00:34:01,630
أتمنى بأن أعطيك الإجابة التي ترغب بها
(سيد (أرجنت

444
00:34:01,931 --> 00:34:05,234
أنا مدينٌ لك أكثر من حياتي

445
00:34:07,470 --> 00:34:09,370
أنا مدينٌ لك بشرفي

446
00:34:14,477 --> 00:34:16,244
سأخبرك بشيءٍ واحد
مهما يكن

447
00:34:16,278 --> 00:34:19,247
(إذا كان هنالك (نيغوتسوني
..بينكم

448
00:34:20,650 --> 00:34:22,718
إسمح للـ(أوني) بتدميره

449
00:34:25,687 --> 00:34:27,855
حتى لو كانت إبنتك

450
00:34:44,506 --> 00:34:45,572
مالذي يفعلونه ؟

451
00:34:46,541 --> 00:34:47,608
يختبرون نقطة ضعفها

452
00:35:06,628 --> 00:35:07,628
يا رفاق ؟

453
00:35:09,964 --> 00:35:11,097
لدينا مشكلة

454
00:35:24,132 --> 00:35:26,400
(أحتاج التحدث إلى (سكوت

455
00:35:27,436 --> 00:35:28,702
أنت تمازحني , أليس كذلك ؟

456
00:35:29,905 --> 00:35:31,104
.. لا تراعينني

457
00:35:31,139 --> 00:35:32,473
(ميليسا)

458
00:35:34,108 --> 00:35:35,108
... أتعلمين ماذا

459
00:35:36,110 --> 00:35:38,511
تعلمين لماذا عدت إلى هنا , أليس كذلك ؟

460
00:35:39,414 --> 00:35:41,148
وكالعادة توقيتك سيء

461
00:35:41,749 --> 00:35:44,418
أنت لن تتحدث إليه
ليس هكذا

462
00:35:44,452 --> 00:35:47,854
لذلك , إبقى يقظاً

463
00:35:47,888 --> 00:35:50,223
ومن ثم سوف نخرجك من هنا بأسرع ما يمكننا

464
00:35:51,689 --> 00:35:53,569
أليسون), أخبريني أرجوكِ بأن هنالك شيء)

465
00:35:53,594 --> 00:35:55,328
إنهم هنا
إنهم يحاولون الدخول

466
00:35:55,362 --> 00:35:56,463
يبدون وكأنهم قادرين على فعلِ هذا

467
00:35:56,497 --> 00:35:57,797
حسناً , حسناً إستمع

468
00:35:57,832 --> 00:36:00,032
إنهم شياطين يابانية
(إنهم يدعون بالـ(أوني

469
00:36:00,067 --> 00:36:01,200
إنهم يبحثون عن شخصٍ ممسوس

470
00:36:01,234 --> 00:36:03,202
شخصٌ بروح ظلامية

471
00:36:03,236 --> 00:36:04,337
(نيغوستوني)

472
00:36:04,371 --> 00:36:05,939
كيف لك أن تعلم هذا ؟

473
00:36:05,973 --> 00:36:06,973
سكوت) ؟)

474
00:36:07,007 --> 00:36:09,041
أخبريني عن أي شيء آخر فحسب

475
00:36:09,076 --> 00:36:10,343
حسناً , إنهم لن يريدوا أذيتك

476
00:36:10,377 --> 00:36:12,378
إنهم يعلمون بأنّك كيان خارق
ولكن بمجرد أن تفعل هذا الإختبار

477
00:36:12,412 --> 00:36:15,047
مرة واحدة , إنهم يدركون بأنك لا تحمل روحاً ظلامية

478
00:36:15,082 --> 00:36:16,648
إنهم لن يحاولون أذيتك
أعدك بذلك

479
00:36:16,683 --> 00:36:18,384
(كل ما يبحثون عنه هو (نيغوستوني

480
00:36:20,253 --> 00:36:21,354
أنا محقة , أليس كذلك ؟

481
00:36:21,388 --> 00:36:22,621
إنهم يبحثون عني

482
00:36:22,822 --> 00:36:26,158
إنهم يبحثون عن روحٍ ظلامية
وأنا أعلم بأنكِ لستِ كذلك

483
00:36:26,193 --> 00:36:27,873
سكوت) , يجب علينا أن نفعل شيئاً)

484
00:36:37,504 --> 00:36:38,604
لا تفعلوا أي شيء

485
00:36:40,974 --> 00:36:42,107
هل هو جاد ؟

486
00:36:47,413 --> 00:36:48,846
لقد قلت لا تفعلوا شيء

487
00:37:04,029 --> 00:37:04,862
ثقوا بي

488
00:38:29,178 --> 00:38:30,299
سوف تكوني على ما يرام

489
00:38:55,703 --> 00:38:56,970
ميليسا) ؟)

490
00:39:08,116 --> 00:39:10,017
مهلاً , طعنة بأيسر صدره

491
00:39:10,051 --> 00:39:11,384
إنهيار ممكن للرئة

492
00:39:12,020 --> 00:39:13,353
نبض ضعيف

493
00:39:15,456 --> 00:39:16,989
(سوف أجد (ستايلز

494
00:40:38,536 --> 00:40:40,871
ستايلز) ؟ أأنت بخير ؟)

495
00:40:43,742 --> 00:40:45,475
أجل أنا بخير

496
00:40:46,745 --> 00:40:47,811
مالذي يجري ؟

497
00:40:52,714 --> 00:40:57,807
<font color="#40bfff">ترجمة</font>
<font color="#FFA500">رامي الجهني</font>

