1
00:00:00,083 --> 00:00:01,523
(سابقاً في .. (الذئب المُراهق

2
00:00:01,548 --> 00:00:03,082
عندما تفرك الـ(كيتسوني) ذيولها معاً

3
00:00:03,150 --> 00:00:05,105
يمكنها أن تصنع ناراً أو بريقاً

4
00:00:05,119 --> 00:00:06,853
إنها تدعى نار الثعلب

5
00:00:06,921 --> 00:00:08,961
طوال اليوم وأنا أسمع هذا الصوت

6
00:00:09,023 --> 00:00:10,690
لقد كنتِ محقة في كل مرة
شيءٌ كهذا يمكن أن يحدث

7
00:00:10,757 --> 00:00:12,926
لذلك لا تشكّكّي في نفسك

8
00:00:12,993 --> 00:00:14,160
هل أنت بخير ؟

9
00:00:14,228 --> 00:00:15,861
لا أعتقد هذا حقاً

10
00:00:15,929 --> 00:00:17,262
(يطلق عليهم الـ(أوني
إنهم يبحثون عن شخص مستحوذّ

11
00:00:17,331 --> 00:00:18,931
من تعلّقت بهم روح الظلام

12
00:00:40,053 --> 00:00:41,453
مرحباً يا رجل
كيف الحال ؟

13
00:00:44,724 --> 00:00:47,292
ستايلز) ؟)

14
00:00:50,730 --> 00:00:52,364
ستايلز) ؟  أأنت معي ؟)

15
00:00:52,431 --> 00:00:53,798
سكوت) ؟)

16
00:00:56,001 --> 00:00:57,935
أجل , أنا هنا

17
00:00:58,003 --> 00:00:59,871
هل أنت بخير ؟
أتستطيع سماعي ؟

18
00:00:59,938 --> 00:01:03,408
سكوت) , لا أعلم...لا أعلم أين أنا)
لا أعلم كيف وصلت إلى هنا

19
00:01:03,476 --> 00:01:05,376
أظن بأنني مشيت وأنا نائم

20
00:01:05,443 --> 00:01:08,212
حسناً , أيمكنك رؤية شيء ؟

21
00:01:08,280 --> 00:01:09,480
أخبرني بما تراه فحسب

22
00:01:09,547 --> 00:01:12,516
إنه الظلام
من الصعب الرؤية

23
00:01:12,554 --> 00:01:14,194
أعتقد بأن هنالك شيءٌ خاطئٌ بي

24
00:01:22,694 --> 00:01:24,160
مرحباً
ستايلز) ؟)

25
00:01:24,228 --> 00:01:26,389
هذا (ستايلز) وأنت تشتاق إلي
أترك رسالة

26
00:01:28,533 --> 00:01:30,801
هيا

27
00:01:33,170 --> 00:01:35,873
(مرحباً , .. هذا (ستايلز ..

28
00:01:35,940 --> 00:01:37,507
يا إلهي, هيا

29
00:01:38,742 --> 00:01:41,244
هيا

30
00:01:41,312 --> 00:01:44,247
ستايلز) ؟ (سكوت) , لا أعتقد بأنني)
قادراً على الخروج من هنا

31
00:01:44,315 --> 00:01:46,016
لا أستطيع التحرك
أين أنت ؟

32
00:01:46,083 --> 00:01:49,752
لا أعلم , لا أعلم , إنها مظلمة للغاية
لا أستطيع أن أرى الكثير

33
00:01:49,820 --> 00:01:51,587
وهنالك خطبٌ ما في ساقي

34
00:01:51,655 --> 00:01:53,256
إنها عالقة أو ما شابه
وهي ..

35
00:01:53,324 --> 00:01:56,721
أعتقد بأنها تنزف
ما مدى سوءها يا (ستايلز) ؟

36
00:01:58,261 --> 00:02:00,763
ستايلز) , أأنت معي ؟)
أتستطيع سماعي ؟

37
00:02:00,831 --> 00:02:03,365
هنالك نوعاً من الرائحة هنا

38
00:02:03,434 --> 00:02:05,000
شيءٌ ما رائحته فظيعة

39
00:02:05,068 --> 00:02:07,102
إنها سيئة
عيناي تدمع

40
00:02:07,170 --> 00:02:09,672
حسناً , إستمع ,  سوف أتصل على أباك
لا , لا , لا , لا تفعل

41
00:02:09,740 --> 00:02:11,606
.. ولكن أباك -
لا تفعل -

42
00:02:11,674 --> 00:02:15,377
لا تتصل به أرجوك
عدني بأنك لن تفعل

43
00:02:15,445 --> 00:02:17,612
إنه قلق علي كثيراً بالفعل
(أرجوك يا (سكوت

44
00:02:17,680 --> 00:02:19,315
ولكن ماذا لو لم أجدك ؟

45
00:02:19,382 --> 00:02:21,116
ستايلز), لا أستطيع أن أفي)
بوعدٍ كهذا

46
00:02:21,184 --> 00:02:23,452
لا , لا , لا, أرجوك فحسب

47
00:02:23,519 --> 00:02:24,919
أرجوك بأن لا تتصل عليه

48
00:02:24,955 --> 00:02:26,688
تعال وأعثر عليّ
يمكنك فعلها

49
00:02:26,756 --> 00:02:28,636
لا يجب أن يعلم
سكوت) , تستطيع أن تعثر عليّ)

50
00:02:28,658 --> 00:02:30,492
لا أعلم ما إذا كان يمكنني القيام بهذا

51
00:02:30,560 --> 00:02:33,428
سأعاود الإتصال بك
يجب أن أطفى الجوال

52
00:02:33,496 --> 00:02:35,129
ماذا ؟ لا
مهلاً توقف

53
00:02:35,197 --> 00:02:37,165
سوف أعاود الإتصال بك -
(تمهل , إنتظر يا (ستايلز -

54
00:02:37,232 --> 00:02:39,468
تمهل يا رجل

55
00:02:43,138 --> 00:02:45,873
! (أيزيك)
!( أستيقظ يا (أيزيك

56
00:02:45,941 --> 00:02:47,275
! أحتاج مساعدتك

57
00:02:47,343 --> 00:02:49,277
! (أيزيك) -
لماذا ؟ مالخطب ؟ -

58
00:02:50,245 --> 00:02:51,980
(إنه (ستايلز
إرتدي ملابسك

59
00:02:52,047 --> 00:02:53,481
ماخطب (ستايلز) ؟

60
00:02:58,053 --> 00:02:59,354
لا أعلم

61
00:03:05,494 --> 00:03:06,694
قلت إبقى ثابتاً

62
00:03:06,761 --> 00:03:08,428
أيسمح لنا أن نتأخر بهذا القدر ؟

63
00:03:08,497 --> 00:03:11,565
ماذا لو قبضوا علينا الأمن ؟
ليس هنالك أمن

64
00:03:11,633 --> 00:03:13,701
لقد شهدت هذه المدرسة كماً هائلاً من الجرائم

65
00:03:13,768 --> 00:03:16,669
ليس هنالك شخصٌ عاقل سيقبل بالوظيفة الليلية هنا مجدداً

66
00:03:16,737 --> 00:03:17,937
إذاً , أنحن وحدنا ؟

67
00:03:20,908 --> 00:03:22,376
أنك تفقد ثباتك مجدداً

68
00:03:22,443 --> 00:03:24,244
كما تعلمين , عندما قلتِ بأنكِ بحاجة
إلى عارض أزياء لكِ

69
00:03:24,312 --> 00:03:26,513
ذلك ليس ما توقعته بالإعتبار

70
00:03:27,181 --> 00:03:28,482
أوه , حقاً ؟

71
00:03:32,586 --> 00:03:34,120
إذا كنت تتوقع بأنك نموذج عاري

72
00:03:34,187 --> 00:03:35,755
إنه بالعادة بدون سراويل

73
00:03:53,407 --> 00:03:55,341
أتسمع هذا ؟ -
أسمع ماذا ؟ -

74
00:03:55,409 --> 00:03:58,403
أنت لا تسمع هذا ؟  إنني أسمع الموسيقى
مالذي تسمعينه ؟

75
00:03:59,846 --> 00:04:01,080
أصوات

76
00:04:03,350 --> 00:04:05,651
لقد رحل

77
00:04:05,718 --> 00:04:07,653
من فضلك
تعال وأعثر عليّ

78
00:04:11,190 --> 00:04:12,891
أجل يا (ستايلز) ؟

79
00:04:12,959 --> 00:04:14,893
أأتصلت به ؟
أأتصلت بوالدي ؟

80
00:04:14,961 --> 00:04:17,629
كلاّ , (أيزيك) فحسب
نحن قادمون للعثور عليك

81
00:04:17,697 --> 00:04:19,097
أتستطيع أن تستكشف أين تكون ؟

82
00:04:19,165 --> 00:04:20,365
حاول أن تعثر على شيء
وتخبرنا ما هو

83
00:04:20,433 --> 00:04:21,867
إنه قبو

84
00:04:21,935 --> 00:04:25,270
أعتقد...أعتقد بأنني في قبو

85
00:04:25,337 --> 00:04:28,273
في منزل ؟ كلاّ , إنه يبدو أكبر من ذلك
مثل المبنى

86
00:04:28,340 --> 00:04:30,675
أعتقد بأن هنالك فرن
ولكنه بارد

87
00:04:30,742 --> 00:04:33,044
أن المكان متجمّدٌ هنا بالأسفل

88
00:04:33,112 --> 00:04:35,846
أنني سوف ... إنني سوف أطفئ الهاتف
بطاريته سوف تنتهي

89
00:04:35,914 --> 00:04:37,748
إنتظر , إنتظر , إنتظر

90
00:04:37,816 --> 00:04:39,116
ماذا هنالك أيضاً ؟
مالذي تراه ؟

91
00:04:39,184 --> 00:04:40,851
الهاتف سوف ينطفأ
لا أستطيع التحدث

92
00:04:40,919 --> 00:04:42,186
يجب أن أرحل

93
00:04:42,955 --> 00:04:43,921
أرجوك

94
00:04:44,957 --> 00:04:46,724
ستايلز) , لماذا تهمس ؟)

95
00:04:49,728 --> 00:04:52,529
لأنني أعتقد بأن هنالك شخصاً ما معي هنا

96
00:05:03,154 --> 00:05:11,275
<font color="#40bfff">"(الذئب المراهق) - (الـمـوسـم الثالث)"</font>
<font color="#FFA500">"(( الحلقة الـ 18: بعنوان (( اللغز"</font>

97
00:05:27,649 --> 00:05:32,716
<font color="#40bfff">ترجمة</font>
<font color="#FFA500">رامي الجهني</font>

98
00:05:46,482 --> 00:05:48,984
أمي , مصباحي قد تعطّل

99
00:05:49,052 --> 00:05:50,753
ألدينا المزيد من المصابيح ؟

100
00:05:51,988 --> 00:05:53,455
! أمي

101
00:06:08,737 --> 00:06:09,837
مالذي فعليته ؟

102
00:06:09,905 --> 00:06:12,040
لا شيء
لقد كان حادثاً

103
00:06:12,107 --> 00:06:14,107
إن الوقت متأخر
يجب أن تنامي

104
00:06:27,355 --> 00:06:28,790
عودي للنوم

105
00:06:39,234 --> 00:06:40,734
كيف علمتي ؟
هل أتصل بكِ أيضاً ؟

106
00:06:40,802 --> 00:06:42,869
لقد أستمعت له -
لا تسأل -

107
00:06:42,937 --> 00:06:44,838
سوف يكون الأمر مريباً عندما تسأل

108
00:06:44,906 --> 00:06:47,199
حسناً
ليس مثل غرابة هذا

109
00:06:55,850 --> 00:06:57,984
لقد إستخدم الأحمر للقضايا التي لم تحل

110
00:06:58,052 --> 00:07:00,020
ربما يظن بأنه واحداً من القضايا التي لم تحل

111
00:07:00,088 --> 00:07:01,554
أو يكون قضية لم تحل

112
00:07:02,156 --> 00:07:03,356
تمهل

113
00:07:03,424 --> 00:07:04,858
ألا يزال بالخارج ؟

114
00:07:04,926 --> 00:07:06,727
ألا تعلم أين هو ؟

115
00:07:06,794 --> 00:07:08,261
لقد قال بأنه بقبو أحد المباني في مكانٍ ما

116
00:07:08,329 --> 00:07:09,962
لقد جئنا هنا لنحصل على رائحة أفضل

117
00:07:10,030 --> 00:07:11,097
ماذا قال أيضاً ؟

118
00:07:11,164 --> 00:07:12,665
لقد قال بأن هنالك خطبٌ ما في ساقه
إنها تنزف

119
00:07:12,733 --> 00:07:14,100
وهو يتجمد

120
00:07:14,167 --> 00:07:15,201
الليلة هي أبرد ليلة بالسنة

121
00:07:15,269 --> 00:07:16,603
سوف تصبح تحت العشرين

122
00:07:16,670 --> 00:07:17,937
ماذا قال والده ؟

123
00:07:18,004 --> 00:07:21,140
.. نحن نوعاً ما
لم نخبره بعد

124
00:07:21,208 --> 00:07:24,343
ستايلز) ينزف و يتجمد و أنت لم تخبر والده ؟)

125
00:07:24,410 --> 00:07:25,778
جعلني أعده بأن لا أفعل

126
00:07:25,846 --> 00:07:27,713
نستطيع أن نعثر عليه بالرائحة

127
00:07:27,744 --> 00:07:30,025
إذا كان قد مشى وهو نائم
إنه لم يبتعد بعيداً , أليس كذلك ؟

128
00:07:30,050 --> 00:07:32,351
أنت لم تلاحظ بأنه سيارته قد إختفت , أليس كذلك ؟

129
00:07:32,418 --> 00:07:34,754
لقد جعلك تعده بأن لا تخبر والده
ولكنه لم يعدني

130
00:07:34,821 --> 00:07:37,156
إنتظري يا (ليديا) , تمهلي
يمكنني الحصول على مساعدة أكبر من ذلك

131
00:07:37,224 --> 00:07:38,958
..(يمكنني الإتصال ب(ديريك) و (أليسون

132
00:07:39,025 --> 00:07:40,825
الجميع عدا رجال الشرطة
فكرة جيدة

133
00:07:40,893 --> 00:07:42,527
تذكروا بأنها تشعر بهذا الشعور

134
00:07:42,595 --> 00:07:43,956
عندما يقترب الشخص من الموت , صحيح ؟

135
00:07:47,900 --> 00:07:50,001
لا يجب عليكِ مهاتفة والده

136
00:07:50,069 --> 00:07:52,304
إنه يبعد خمس دقائق عن المحطة

137
00:07:52,372 --> 00:07:53,204
سوف نلحق بكم

138
00:07:54,440 --> 00:07:55,674
ماذا ؟ لماذا ؟

139
00:07:55,742 --> 00:07:57,408
هنالك شيئاً ما هنا

140
00:07:57,476 --> 00:07:59,177
أجل

141
00:07:59,245 --> 00:08:00,879
أدلة من أجمالي الجنون

142
00:08:04,006 --> 00:08:06,326
يمكنني أن نتبين ما خطبه بعدما أن نجد طريقة

143
00:08:06,351 --> 00:08:08,019
لننقذه من أن يتجمد حتى الموت -
أنطلق -

144
00:08:08,087 --> 00:08:09,220
سوف نكون خلفكم

145
00:08:38,950 --> 00:08:40,317
من هناك ؟

146
00:08:46,090 --> 00:08:48,257
أعلم بأنك هناك
أستطيع سماعك

147
00:09:23,593 --> 00:09:24,693
من تكون ؟

148
00:10:01,263 --> 00:10:02,453
الذات

149
00:10:28,927 --> 00:10:30,260
هيا

150
00:10:35,100 --> 00:10:36,780
إذا كانت سيارته قد إختفت
من هنا سوف نبدأ البحث

151
00:10:37,468 --> 00:10:38,769
(باريش)

152
00:10:38,837 --> 00:10:42,239
دعنا نعثر على سيارة من نوع جييب
زرقاء اللون , موديل 1980

153
00:10:42,306 --> 00:10:44,574
كوردوفا) , أحتاج لقائمة لأي مبنى)
يحتوي على قبو

154
00:10:44,642 --> 00:10:46,243
أو ممرات من أي مبنى

155
00:10:46,310 --> 00:10:48,211
قد تحرك فيها بينما هو نائم

156
00:10:48,279 --> 00:10:49,946
إنها أبرد ليلة في هذه السنة حتى الآن

157
00:10:50,014 --> 00:10:51,348
لذلك , إذا كان حافي القدمين هناك

158
00:10:51,415 --> 00:10:53,550
بقميص فقط , هو سوف يكون
منخفض الحرارة

159
00:10:53,618 --> 00:10:56,219
دعونا نتحرك بسرعة , دعونا نفكر بسرعة
كلاكما , أتبعوني

160
00:10:59,190 --> 00:11:01,323
حسناً , أهنالك أي شي
بحاجة إلى أن تخبروني بها

161
00:11:01,391 --> 00:11:02,825
تلك التي لا تقال مع أي أحد هنا ؟

162
00:11:02,893 --> 00:11:04,813
ليديا) علمت بأنه قد فُقد)
أتستطيع المساعد بإيجاده ؟

163
00:11:04,862 --> 00:11:06,428
حسنٌ , إنها تعمل على ذلك

164
00:11:06,496 --> 00:11:08,777
أي شيء آخر ؟
لقد هاتفت (ديريك) و(أليسون) للمساعدة

165
00:11:08,832 --> 00:11:11,400
أتستطيعون العثور عليه بالشم ؟

166
00:11:13,170 --> 00:11:15,404
لقد وجدناه يا سيدي
لقد وجدنا السيارة

167
00:11:24,247 --> 00:11:25,481
إنها فارغة البطارية

168
00:11:25,549 --> 00:11:26,882
ربما قد ترك الأضواء مفتوحة

169
00:11:26,949 --> 00:11:28,250
لماذا قد يأتي إلى هنا ؟

170
00:11:28,318 --> 00:11:29,351
دعنا نستكشف ذلك

171
00:11:34,323 --> 00:11:36,624
الأمن يطوق كل الطوابق
لا شيء بعد

172
00:11:36,693 --> 00:11:38,727
ماذا عن القبو ؟ -
أتبعني -

173
00:11:47,970 --> 00:11:50,271
إنه ليس هنا -
ليس بعد الآن -

174
00:11:50,339 --> 00:11:51,472
أتقصد المبنى بأكمله ؟

175
00:11:51,540 --> 00:11:52,773
رحل

176
00:11:54,109 --> 00:11:56,477
(سوف أخبر (ستالينسكي

177
00:11:56,545 --> 00:11:57,785
(وحاول أن تجد (أليسون

178
00:11:57,813 --> 00:11:59,013
إنها لا تجيب على الهاتف

179
00:12:05,787 --> 00:12:07,822
أتلاحظ مدى الرائحة هنا ؟

180
00:12:07,889 --> 00:12:10,157
أسمعت من قبل عن الإشارات الكيميائية ؟

181
00:12:10,225 --> 00:12:12,426
الإشارات الكيميائية التي تنقل المشاعر

182
00:12:12,493 --> 00:12:15,963
تعرّقنا فقط ما يوقف الغضب و الخوف و الإشمئزاز

183
00:12:16,732 --> 00:12:18,498
خذ نفساً عميقاً

184
00:12:18,566 --> 00:12:19,900
وأخبرني بما تشعر

185
00:12:23,904 --> 00:12:26,072
إجهاد
وقلق

186
00:12:26,140 --> 00:12:28,342
مالذي كان يفعله هنا بالأعلى ؟
لا أعلم

187
00:12:28,409 --> 00:12:30,977
ولكن هنالك بالتأكيد
نوعاً من الكفاح

188
00:12:31,479 --> 00:12:32,613
مع من ؟

189
00:12:34,449 --> 00:12:35,616
مع نفسه

190
00:12:46,861 --> 00:12:48,694
أين الجميع ؟

191
00:12:48,763 --> 00:12:51,397
ألدينا مبادر مهووس بسيف ؟

192
00:12:51,465 --> 00:12:56,669
كلاّ , و لكننا وضعنا هذه الملصقات
في جميع أنحاء البلدة لرجلك

193
00:12:56,737 --> 00:12:58,837
ليس بالضبط كما وصفته للرسام

194
00:12:58,905 --> 00:13:01,540
حسنٌ , أنت لست بالضبط الأعلى أولوية
(هذه الليلة أيها العميل (ماكال

195
00:13:01,608 --> 00:13:04,109
ماذا يعني ذلك ؟
الأولوية لمن ؟

196
00:13:11,685 --> 00:13:12,851
ألم ترسمي هذا ؟

197
00:13:14,553 --> 00:13:15,954
ضع ذلك بمكانه

198
00:13:16,022 --> 00:13:17,089
إنها لكِ , أليس كذلك ؟

199
00:13:17,157 --> 00:13:19,224
إنها واحدة منها
أعتقد

200
00:13:19,292 --> 00:13:21,626
إنه معجبٌ بكِ كثيراً , أليس كذلك ؟

201
00:13:21,694 --> 00:13:24,496
ربما هو يحب الرسم كثيراً

202
00:13:25,665 --> 00:13:27,432
(لأجل (ليديا

203
00:13:27,500 --> 00:13:29,267
حسناً

204
00:13:31,737 --> 00:13:33,905
لا شيء بالمشفى
ديريك) قد توجه إلى الثانوية)

205
00:13:33,972 --> 00:13:35,239
(أيزيك) سوف يعثر على (أليسون)

206
00:13:35,308 --> 00:13:37,542
و (سكوت) مع المأمور

207
00:13:37,610 --> 00:13:39,690
ونخن نقف في غرفة نوم
نحدق بالجدران

208
00:13:50,789 --> 00:13:52,857
مالذي فعلته ؟

209
00:13:52,925 --> 00:13:54,391
ألمست واحدة من الخيوط ؟

210
00:13:54,459 --> 00:13:55,359
ربما

211
00:14:14,278 --> 00:14:17,147
ماذا يبدو هذا بالنسبة إليك ؟

212
00:14:17,215 --> 00:14:18,514
إنه مثل شد الخيط

213
00:14:18,582 --> 00:14:20,050
أنت لم تسمع أناساً يهمسون ؟

214
00:14:20,117 --> 00:14:22,052
بالتأكيد لم أسمع أناساً يهمسون

215
00:14:33,865 --> 00:14:35,732
ألم تسمع ذلك ؟

216
00:14:35,799 --> 00:14:38,468
ليديا) , أنا لست واثقاً بأن أحداً)
يمكنه سماع ما تسمعينه

217
00:14:38,535 --> 00:14:39,702
إنهم يهمسون

218
00:14:43,006 --> 00:14:44,240
شيءٌ ما بخصوص منزل

219
00:14:44,307 --> 00:14:45,541
أي منزل ؟

220
00:14:58,621 --> 00:14:59,721
ذلك المنزل

221
00:15:02,558 --> 00:15:04,960
ماذا يعني منزل (أيكين) ؟

222
00:15:05,028 --> 00:15:06,228
مركز الصحة النفسية

223
00:15:08,063 --> 00:15:10,503
حيث (ويليام بارو) مفجر القنبلة
كان متواصلاً هناك

224
00:15:11,066 --> 00:15:12,233
أذلك هو ؟

225
00:15:13,803 --> 00:15:15,236
لقد كان هناك

226
00:15:17,907 --> 00:15:19,240
(ذلك موقع (ستايلز

227
00:15:31,351 --> 00:15:32,918
كلاّ , هيا

228
00:15:49,235 --> 00:15:51,170
من هناك ؟

229
00:15:51,237 --> 00:15:52,837
من تكون ؟

230
00:16:00,547 --> 00:16:02,380
ماذا ؟

231
00:16:11,590 --> 00:16:13,858
لا أفهم

232
00:16:15,561 --> 00:16:18,829
ليس من أنت
(يا (ستايلز

233
00:16:20,699 --> 00:16:21,865
بل من نحن ؟

234
00:16:24,670 --> 00:16:27,338
(إنها تزداد برودة يا (ستايلز

235
00:16:27,406 --> 00:16:29,173
ألاحظت

236
00:16:29,241 --> 00:16:31,342
بأننا قد توقفنا عن الإنتفاض ؟

237
00:16:34,112 --> 00:16:37,881
أتعلم لماذا هذه إشارة سيئة ؟

238
00:16:37,949 --> 00:16:40,184
لأن الجسم يحاول أن يحافظ على الطاقة

239
00:16:40,251 --> 00:16:41,852
لقد كان هذا تقريري في الصف الخامس

240
00:16:41,920 --> 00:16:43,320
حول إنخفاض حرارة الجسم

241
00:16:43,387 --> 00:16:46,190
خطابنا بدأ يتعقد

242
00:16:47,692 --> 00:16:49,526
ومن ثم يأتي التعب

243
00:16:50,561 --> 00:16:53,463
الإرتباك

244
00:16:53,531 --> 00:16:58,735
سوف نموت إذا ما لم نخرج من هنا

245
00:16:58,802 --> 00:17:01,804
توقف عن قول هذا
توقف عن قول نحن

246
00:17:01,872 --> 00:17:05,275
نحن نحاول أن ننقذك من أن تموت متجمداً

247
00:17:05,343 --> 00:17:08,477
(من الأفضل أن تنهض يا (ستايلز

248
00:17:08,545 --> 00:17:11,614
كيف ؟
هنالك فخ مربوط على ساقي

249
00:17:17,454 --> 00:17:19,455
أهو كذلك ؟

250
00:17:21,024 --> 00:17:23,325
ألاحظت شيئاً مختلف ؟

251
00:17:25,027 --> 00:17:28,497
لقد كان على قدمك اليمنى من قبل , أليس كذلك ؟

252
00:17:28,565 --> 00:17:29,931
.. كلاّ

253
00:17:30,967 --> 00:17:32,468
هل أنت متأكد ؟

254
00:17:38,107 --> 00:17:39,508
ما هذا ؟

255
00:17:39,576 --> 00:17:40,776
مالذي تفعله ؟

256
00:17:40,843 --> 00:17:43,945
(نحن نحاول أن ننقذك يا (ستايلز

257
00:17:46,816 --> 00:17:49,717
نحن نحاول أن ننقذ حياتك

258
00:17:55,024 --> 00:17:56,957
(ليديا)

259
00:17:57,025 --> 00:17:59,294
أنا لا أريد أن أقول "هل أنتِ متأكدة من ذلك" ؟
... ولكن

260
00:17:59,361 --> 00:18:03,296
كلاّ , إنه هنا
أقسم لك بأنه هنا

261
00:18:12,174 --> 00:18:15,442
أحتاج إلى تصريح بشأن جميع الغرف في القبو
في هذا المرفق

262
00:18:15,510 --> 00:18:18,279
(مهلاً ,أهذا هو النص الصحيح من محادثة (سكوت
و(ستايلز) الهاتفية ؟

263
00:18:18,346 --> 00:18:19,379
ذلك ما أُعطي لنا

264
00:18:19,447 --> 00:18:21,215
ولكن هذه الكلمات
(التي قالها (ستايلز

265
00:18:21,283 --> 00:18:24,718
شيءٌ ما رائحته فظيعة
عيناي تدمع

266
00:18:24,786 --> 00:18:27,988
(مرحباً , أنا (ميليسا ماكال
(كنت أأمل أن أرى العميل (ماكال

267
00:18:29,990 --> 00:18:31,825
مالذي تفعلينه هنا ؟

268
00:18:31,892 --> 00:18:34,093
إنتهت نوبة عملي
أردت أن أقدم المساعد فحسب

269
00:18:35,396 --> 00:18:36,463
إنه هنا

270
00:18:37,699 --> 00:18:38,998
هنا تماماً

271
00:18:45,807 --> 00:18:47,140
ستايلز) ؟)

272
00:19:05,325 --> 00:19:06,225
ليديا) ؟)

273
00:19:09,663 --> 00:19:11,129
لا أفهم الأمر

274
00:19:11,197 --> 00:19:12,665
يجب أن يكون هنا

275
00:19:15,669 --> 00:19:17,837
إذاً , أين هو ؟

276
00:19:17,904 --> 00:19:19,338
أين هو ؟
أين هو ؟

277
00:19:26,612 --> 00:19:28,046
أنا آسف

278
00:19:28,681 --> 00:19:30,249
لا أفهم

279
00:19:50,536 --> 00:19:52,703
إذاً مالذي تحاول إخباري به ؟

280
00:19:52,771 --> 00:19:54,471
أنا أقول بأن السؤال الحقيقي
يجب أن يكون

281
00:19:54,539 --> 00:19:55,907
كيف لنا أن نعلم بأنه ليس نائماً ؟

282
00:19:55,974 --> 00:19:58,276
أتقول بأنه نائم طوال الوقت ؟

283
00:19:58,343 --> 00:20:00,644
حسنٌ, الأشخاص الذين يمشون وهم نائمين
يفعلون أشياء رهيبة

284
00:20:00,712 --> 00:20:03,915
شخصٌ ما نزل إلى المطبخ و حاول أن يطبخ وجبة كاملة

285
00:20:03,982 --> 00:20:07,118
شخصٌ آخر وُجد على العشب عارياً

286
00:20:07,185 --> 00:20:09,119
مالمهم في ذلك ؟

287
00:20:09,186 --> 00:20:10,888
أتذكرين ذلك المنزل الريفي الذي عشنا فيه ؟

288
00:20:10,955 --> 00:20:13,590
لقد كانت هنالك ليلة
عدت بها للمنزل ثملاً

289
00:20:13,658 --> 00:20:15,292
أوه , ليلة واحدة ؟

290
00:20:16,027 --> 00:20:17,928
دعيني أنهي كلامي

291
00:20:17,995 --> 00:20:20,330
كنت ثملاً , وعدت للفراش

292
00:20:20,398 --> 00:20:22,466
أستيقظت للذهاب إلى الحمام

293
00:20:22,534 --> 00:20:24,701
ومن ثم سمعتكِ فجأة تصرخين
"مالذي تفعله بحق الجحيم ؟"

294
00:20:24,769 --> 00:20:27,209
لأنك كنت على الخزنة تتبول على سلة الغسيل

295
00:20:27,238 --> 00:20:28,538
أجل , أعتقد بأنه الحمام

296
00:20:28,605 --> 00:20:30,373
أوه كلاّ , لقد كنت ثملاً للغاية

297
00:20:30,441 --> 00:20:32,442
أجل , ولكنني كنت واثق بأنه كان الحمام

298
00:20:32,509 --> 00:20:34,444
أجل

299
00:20:34,511 --> 00:20:37,647
لذلك كيف نعلم إذا ما كان (ستايلز) واثقاً بأنه قبو ؟

300
00:20:37,714 --> 00:20:39,115
وإنه ليس هناك فعلاً

301
00:20:42,319 --> 00:20:46,155
(أعتقد بأنه عندما هاتف (سكوت
كان ما يزال نائماً

302
00:20:46,222 --> 00:20:49,291
وهو ما زال نائماً الآن -
إذاً أين هو ؟ -

303
00:20:49,359 --> 00:20:50,960
لديّ فكرة بشأن هذا أيضاً

304
00:20:58,768 --> 00:21:01,870
أنت لا تفهم , أليس كذلك ؟

305
00:21:04,707 --> 00:21:06,442
إنه لغز

306
00:21:09,312 --> 00:21:11,280
أتعرف أي ألغاز يا (ستايلز) ؟

307
00:21:12,449 --> 00:21:13,648
القليل

308
00:21:13,716 --> 00:21:16,985
مالذي يزداد كلما أخذت منه ؟

309
00:21:17,887 --> 00:21:19,621
ثقب

310
00:21:19,689 --> 00:21:24,425
مالذي يزداد رطوبة كلما جف ؟
المنشفة

311
00:21:24,494 --> 00:21:27,696
عندما يكون الباب ليس باباً ؟

312
00:21:30,566 --> 00:21:31,799
عندما يكون مفتوح جزئياً

313
00:21:34,836 --> 00:21:36,837
كل شخص يمتلكه

314
00:21:37,906 --> 00:21:41,009
ولكن لا أحد يستطع أن يفقده

315
00:21:42,644 --> 00:21:44,178
ما هو ؟

316
00:21:45,381 --> 00:21:46,680
.. لا أعلــ

317
00:21:55,891 --> 00:21:58,025
كل شخص يمتلكه

318
00:21:59,293 --> 00:22:02,496
ولكن لا أحد يفقده

319
00:22:03,832 --> 00:22:05,365
ما هو يا (ستايلز) ؟

320
00:22:05,433 --> 00:22:06,266
.. لا أعلــ

321
00:22:07,235 --> 00:22:08,668
لا أعلم

322
00:22:08,736 --> 00:22:10,203
كل شخص يمتلكه

323
00:22:11,305 --> 00:22:13,273
ولكن لا أحد يفقده

324
00:22:24,251 --> 00:22:25,418
لا أعلم

325
00:22:33,027 --> 00:22:35,695
! كلاّ  ! كلاّ

326
00:22:35,763 --> 00:22:38,531
! كلاّ ! كلاّ

327
00:22:38,598 --> 00:22:41,534
كلاّ, ! إنتظر

328
00:22:46,106 --> 00:22:47,306
! إنتظر

329
00:22:48,675 --> 00:22:50,176
! إنتظر

330
00:22:50,243 --> 00:22:53,679
(ستايلز)

331
00:22:53,746 --> 00:22:55,614
إنتظر كلاّ , ! إنتظر -
(ستايلز) -

332
00:22:55,682 --> 00:22:59,184
إنتظر , (ستايلز) , أنت بخير -
! حسناً -

333
00:23:00,252 --> 00:23:01,319
أنت بخير

334
00:23:05,291 --> 00:23:06,491
(أنت بخير يا (ستايلز

335
00:23:19,290 --> 00:23:21,010
مالذي كنتِ تفعلينه بحق الجحيم ؟ -
النوم -

336
00:23:21,035 --> 00:23:22,201
مالذي كنت تفعله بحق الجحيم ؟

337
00:23:22,269 --> 00:23:24,237
ألم تصلكِ أي مكالمة أو رسالة ؟

338
00:23:31,979 --> 00:23:33,880
هاتفي مغلق

339
00:23:33,948 --> 00:23:35,414
أنا لا أغلق هاتفي أبداً

340
00:23:40,086 --> 00:23:42,555
يمشي وهو نائم ؟
أهو بخير ؟

341
00:23:42,623 --> 00:23:44,190
أجل , لقد وجدوه منذ دقائق مضت

342
00:23:44,258 --> 00:23:46,091
لقد نقلوه للمشفى

343
00:23:46,160 --> 00:23:48,628
لا أعلم مالذي حدث
أنا لا أغلقه أبداً

344
00:23:56,770 --> 00:23:58,336
من ذلك ؟

345
00:24:11,214 --> 00:24:14,094
إذاً , أتعتقد بأنه يمشي وهو نائم ؟
أو أن هنالك شيئاً أكثر من ذلك ؟

346
00:24:14,119 --> 00:24:16,421
في هذه البلدة
هنالك دائماً شيئاً آخر

347
00:24:18,090 --> 00:24:19,991
ماذا لو قلت لك بأنني أعلم شيئاً آخر ؟

348
00:24:21,060 --> 00:24:22,694
سمعته بالمصادفة

349
00:24:24,396 --> 00:24:26,864
(حسنٌ , لقد سمعت (ستايلز
(يتحدث لـ(سكوت

350
00:24:26,932 --> 00:24:28,365
حيث إنه من

351
00:24:28,433 --> 00:24:30,193
كتب الرسالة في غرفة الكيمياء

352
00:24:31,403 --> 00:24:33,571
(الرسالة التي تخبر بارو بأن يقتل (كيرا

353
00:24:33,638 --> 00:24:37,975
أتعتقد بأن (ستايلز) ..النحيف و المسالم
(ستايلز)

354
00:24:38,043 --> 00:24:40,211
يكون (نيغتسوني) ؟

355
00:24:40,278 --> 00:24:42,446
الروح المظلمة القوية ؟

356
00:24:42,514 --> 00:24:44,881
أنا لست الوحيد من يعتقد بهذا
أنا فقط الوحيد الذي يقول هذا

357
00:24:44,949 --> 00:24:47,418
ذلك الشيء يريد أن يستحوذ أحداً
ويختار (ستايلز) ؟

358
00:24:47,485 --> 00:24:50,053
لماذا لم يأخذ شخصاً أكبر ؟
أقوى ؟

359
00:24:50,121 --> 00:24:52,323
.. شخصٌ مع القليل من

360
00:24:55,427 --> 00:24:56,694
القوة

361
00:25:05,136 --> 00:25:07,771
إنه نائم الآن

362
00:25:09,040 --> 00:25:10,907
وهو بخير فحسب

363
00:25:10,975 --> 00:25:12,843
إنه لا يتذكر الكثير

364
00:25:12,910 --> 00:25:14,877
إنه هذا مثل الحلم بالنسبة إليه

365
00:25:17,248 --> 00:25:19,115
شكراً لك

366
00:25:19,182 --> 00:25:23,085
لقد كانت تلك المطاردة التي طاردنا فيه الذئب البري
للحفاظ على الحيوانات الأخرى

367
00:25:23,153 --> 00:25:25,121
لم أتمكن من الإقتراب منه
دون أن تدمع عيناي

368
00:25:25,188 --> 00:25:26,723
لقد كان الشيء الوحيد الجيد
الذي ذكره عبر الهاتف

369
00:25:26,790 --> 00:25:29,125
كلاّ, لقد كانت أكثر من ذلك
شكراً لك

370
00:25:29,192 --> 00:25:30,893
لقد كان إتصالاً محظوظ

371
00:25:30,961 --> 00:25:35,297
ماكال), هل يمكنك أن تصمت)
وتقبل خالص إمتناني

372
00:25:39,502 --> 00:25:40,469
قبلت ذلك

373
00:25:41,949 --> 00:25:44,349
حسناً كلاكما , لديكما مدرسة
في أقل من ستة ساعات

374
00:25:44,374 --> 00:25:45,707
إذهبوا للمنزل ,  وإذهبوا للنوم -
حسناً -

375
00:25:53,383 --> 00:25:54,916
لا أعلم مالذي حصل

376
00:25:54,984 --> 00:25:57,118
لقد كنت متأكدة

377
00:25:57,186 --> 00:25:59,788
أجل , لم أكن مفيداً أنا الأخر

378
00:25:59,855 --> 00:26:01,022
لا يهم الأمر
إذا كان بخير

379
00:26:07,163 --> 00:26:08,323
ليديا) , هل تسمعين شيئاً ؟)

380
00:26:10,666 --> 00:26:11,599
كلاّ

381
00:26:12,601 --> 00:26:14,002
لا أسمع شيئاً

382
00:26:37,525 --> 00:26:39,092
سكوت) , .. مرحباً)

383
00:26:50,004 --> 00:26:52,806
إنه مشغول قليلاً

384
00:26:52,873 --> 00:26:54,833
ولكن يمكنني مساعدتك
لماذا ترغب بمساعدتي ؟

385
00:26:54,875 --> 00:26:56,643
لأنني أريدكِ أن تخبريني بكل ما حصل

386
00:26:56,711 --> 00:26:58,445
في محطة الكهرباء
(مع (ويليام بارو

387
00:27:00,013 --> 00:27:02,114
في الواقع
أريد منكِ أن تريني

388
00:27:05,419 --> 00:27:07,186
لقد كان يوماً آخر

389
00:27:07,254 --> 00:27:10,422
سألته بضع أسئلة
.. بعض الأعراض

390
00:27:13,193 --> 00:27:14,293
أجل

391
00:27:15,863 --> 00:27:17,196
كل شيء بخير

392
00:27:19,066 --> 00:27:20,466
.. أعتقد

393
00:27:21,869 --> 00:27:24,370
أعتقد بأنني أعرف ما تحاولين إخباري به

394
00:27:24,437 --> 00:27:27,373
لقد كنت أكتب هذه في الأسبوعين الماضية

395
00:27:37,650 --> 00:27:39,385
أعتقد بأننا يجب أن نجري بعض الإختبارات

396
00:27:46,392 --> 00:27:48,026
أعتقد بأنه كان بالقرب من هنا

397
00:27:48,094 --> 00:27:50,262
ولكن كل شيء كان يبدو مثل الآن

398
00:27:57,469 --> 00:28:00,738
ما ذلك ؟
أهذا مضرب بيسبول ؟

399
00:28:00,806 --> 00:28:02,239
(إنه مضرب (ستايلز

400
00:28:18,656 --> 00:28:19,890
إنه ممغنط

401
00:28:35,072 --> 00:28:36,940
(كيرا)

402
00:28:37,007 --> 00:28:38,742
أحتاجكِ بأن تخبريني بكل ما يخص نار الثعلب

403
00:28:50,889 --> 00:28:52,690
أنتِ محق
إنها اليابانية

404
00:28:52,758 --> 00:28:54,658
من ترك هذه على هاتفكِ ؟
لا أعلم

405
00:28:54,727 --> 00:28:56,761
كل الرسائل مثلها وكلها مجهولة الهوية

406
00:28:56,829 --> 00:28:58,395
أيمكنك ترجمتها ؟ -
تقريباً -

407
00:28:58,463 --> 00:29:00,698
الرجل المتحدث يخبرنا ببعض الإرشادات في الواقع

408
00:29:00,765 --> 00:29:02,165
.. السطر الأول يقول 

409
00:29:02,234 --> 00:29:04,368
جميع الأشخاص الذين تم إجلاؤهم مطلوبين للبقاء

410
00:29:04,436 --> 00:29:06,907
لما يقل لـ10 أقدام عن خارج الأسوار

411
00:29:08,005 --> 00:29:10,474
ماذا يعني ذلك ؟
أيُ أسوار ؟

412
00:29:10,542 --> 00:29:13,410
الأسوار المحيطة اليابانية
معسكر إعتقال خلال الحرب العالمية الثانية

413
00:29:14,713 --> 00:29:16,179
(بعد (بيرل هاربر

414
00:29:16,247 --> 00:29:19,116
اليابانيين و الأمريكان قد وضعوا في معسكرات

415
00:29:19,183 --> 00:29:22,252
هذا الرجل يقرأ التعليمات للسجناء لدى وصولهم

416
00:29:24,088 --> 00:29:26,322
حسنٌ , من أين يأتي شيئاً كهذا ؟

417
00:29:26,390 --> 00:29:27,758
لا أملك أدنى فكرة

418
00:29:27,825 --> 00:29:29,826
لأنها مزيفة

419
00:29:29,894 --> 00:29:32,629
(إنه يذكر اسم معسكر الإعتقال بأنه (أوك كريك

420
00:29:32,696 --> 00:29:35,531
لم يكن هنالك معسكر إعتقال في كاليفورنيا

421
00:29:41,805 --> 00:29:43,139
هل أنتِ بخير ؟

422
00:29:44,141 --> 00:29:45,708
أجل

423
00:29:45,776 --> 00:29:48,043
أنا فقط مفرطة الحساسية للأصوات المرتفعة اليوم

424
00:29:53,216 --> 00:29:57,686
إنهم يجرون إختبارات لـ(ستايلز) بعد ظهر اليوم

425
00:29:57,754 --> 00:30:00,422
لقد ذهبت في تمام الساعة السادسة للزيارة

426
00:30:00,490 --> 00:30:02,424
أتريدين القدوم معي ؟

427
00:30:02,492 --> 00:30:04,093
أعتقد بأنني سوف أذهب للمنزل

428
00:30:09,198 --> 00:30:10,399
هل أنتِ متأكدة أنكِ بخير ؟

429
00:30:12,968 --> 00:30:14,202
أجل

430
00:30:14,270 --> 00:30:15,737
سوف أراسلك لاحقاً

431
00:30:29,618 --> 00:30:31,552
أنا لست متأكداً بأنني أعرف كيف أنطقها

432
00:30:31,620 --> 00:30:33,721
أو إذا لم يكن هنالك خطأ إملائي

433
00:30:33,789 --> 00:30:35,256
أدعوه (ستايلز) فحسب

434
00:30:36,959 --> 00:30:38,092
حسناً

435
00:30:38,160 --> 00:30:40,127
ستايلز) , لأحذرّك فحسب)

436
00:30:40,155 --> 00:30:42,155
سوف تسمع الكثير من الضوضاء
خلال التصوير بالرنين المغناطيسي

437
00:30:42,163 --> 00:30:43,631
إنها تسبب الشعور بالكهرباء

438
00:30:43,699 --> 00:30:46,133
تمر بلفائف معدنية
بداخل الآلة

439
00:30:46,201 --> 00:30:48,936
إذا أردت منا الحصول على سدادات أو سماعات رأس

440
00:30:49,003 --> 00:30:52,440
أوه , لا , لا
لا أحتاجُ شيئاً

441
00:30:52,507 --> 00:30:55,642
نحن فقط من الجانب الآخر من النافذة

442
00:30:55,710 --> 00:30:57,173
حسناً ؟ -
حسناً -

443
00:31:07,588 --> 00:31:09,890
أنت تعلم ما يبحثون عنه , أليس كذلك ؟

444
00:31:13,427 --> 00:31:15,695
إنه يدعى التخريف

445
00:31:18,599 --> 00:31:22,068
مناطق من الدماغ تبدأ بالإنكماش

446
00:31:23,003 --> 00:31:24,404
ذلك ما أصاب أمي

447
00:31:26,940 --> 00:31:31,143
إنه الشكل الوحيد من أشكال التخريف
الذي يصيب المراهقين

448
00:31:33,947 --> 00:31:35,447
وليس هنالك علاج

449
00:31:44,491 --> 00:31:47,726
ستايلز), إذا أصبت بها)
سوف نفعل شيئاً

450
00:31:57,404 --> 00:31:58,437
سوف أفعل شيئاً

451
00:32:34,772 --> 00:32:36,573
لا أعلم إذا ما كنت أريد الدخول

452
00:32:36,641 --> 00:32:38,142
(سوف تخبر (سكوت

453
00:32:38,209 --> 00:32:41,278
بأن (بارو) ربما أستخدم نار الثعلب التي أنشأتها بواسطتي

454
00:32:41,346 --> 00:32:44,415
لكي تقفز قوة النيغتسوني
(بداخل لـ(ستايلز

455
00:32:44,482 --> 00:32:45,782
أجل

456
00:32:45,850 --> 00:32:48,518
بأنني قد ساعدت روحاً مظلمة في الأساس

457
00:32:48,586 --> 00:32:49,987
للسيطرة على أفضل أصدقائه

458
00:32:51,756 --> 00:32:53,323
ربما يجب أن تنتظري هنا

459
00:33:05,169 --> 00:33:08,938
(حسناً , (ستايلز
ذلك ربما سيستغرق من 45 دقيقة إلى ساعة

460
00:33:09,006 --> 00:33:10,706
تذكر الآن , لا تحاول أن تتحرك

461
00:33:12,676 --> 00:33:13,977
حتى ولو قليلاً

462
00:33:16,680 --> 00:33:19,548
ستايلز), سوف تسمع هذه الضوضاء الآن)

463
00:33:19,616 --> 00:33:21,417
سوف يكون الرنين بصوتٍ عالٍ

464
00:33:21,485 --> 00:33:23,519
مثل المطرقة عندما تضرب السندان

465
00:33:49,345 --> 00:33:53,581
أتعلم , تلك الأشياء الذي تكلمت بشأنها حول
الإشارات الكيميائية في وقتٍ سابق ؟

466
00:33:53,649 --> 00:33:55,650
لقد ذكرتني بذلك الوقت الذي علمتني فيه

467
00:33:55,718 --> 00:33:57,284
لإستخدام الغضب للسيطرة على التحول

468
00:33:57,352 --> 00:33:59,854
أعتقد بأنك علمتني المزيد من ذلك

469
00:34:03,325 --> 00:34:04,659
أسوف تعلمني مجدداً ؟

470
00:34:04,727 --> 00:34:08,462
فكر بها وكأنها مشاركة بعض الأسرار المهنية

471
00:34:08,531 --> 00:34:11,132
كما تعلم , لقد أصطحبت كورا
لجنوب أمريكا , صحيح ؟

472
00:34:11,199 --> 00:34:13,634
هنالك أمضت معظم وقتها بعد الحريق

473
00:34:13,701 --> 00:34:16,737
ولكن ذلك ليس السبب الوحيد لمغادرتني

474
00:34:16,804 --> 00:34:18,439
أحتجت للتحدث مع أمي

475
00:34:18,507 --> 00:34:20,007
أمك المتوفاة ؟

476
00:34:20,075 --> 00:34:22,609
لقد علمتني أشياءً يمكن أن تغير من منظوري

477
00:34:23,545 --> 00:34:25,979
في الكثير من الأشياء

478
00:34:26,048 --> 00:34:28,715
(قالت بأن عائلتي لم تقطن فقط في (بيكون هيلز

479
00:34:28,783 --> 00:34:30,250
إنهم يحمونها

480
00:34:30,317 --> 00:34:32,553
هذه البلدة تحتاج شخصاً لحمايتها

481
00:34:32,620 --> 00:34:33,787
شخصٌ مثلك

482
00:34:39,060 --> 00:34:41,628
وشخصٌ مثلك ليعلمني بعض الأسرار المهنية

484
00:34:49,603 --> 00:34:51,904
لقد كان يحاول حمايتنا

485
00:34:51,972 --> 00:34:53,839
ستايلز) كان يحاول حمايتنا)

486
00:34:53,907 --> 00:34:55,942
من نفسه

487
00:34:56,009 --> 00:34:58,078
مالذي نبحث عنه ؟
أنا لست متأكداً

488
00:34:58,145 --> 00:35:00,346
ولكنني أعتقد بأن (ستايلز) لم يكن هنا ليكافح نفسه

489
00:35:00,414 --> 00:35:02,932
أعتقد بأنه كان يكافح بأن لا يفعل شيئاً

490
00:35:47,121 --> 00:35:48,355
أترى هذا ؟

491
00:35:49,890 --> 00:35:51,791
الأنسجة هنا وهناك

492
00:35:53,794 --> 00:35:56,429
كِلا هاتين البقع تُظهر علامات ظمور

493
00:36:01,469 --> 00:36:04,370
ظمور -
أنا آسف -

494
00:36:43,776 --> 00:36:46,845
أحللت اللغز بعد ؟

495
00:36:50,149 --> 00:36:53,017
إذا جاوبت بشكلٍ صحيح

496
00:36:53,085 --> 00:36:57,054
نحن سوف نأخذ بالأعتبار
أن نسمح لهم بالذهاب

497
00:36:57,989 --> 00:36:59,657
نسمح لمن أن يذهب ؟

498
00:37:02,828 --> 00:37:04,329
أصدقاؤك

499
00:37:05,997 --> 00:37:08,065
عائلتك

500
00:37:11,369 --> 00:37:15,505
كل شخص في أي وقتٍ مضى
يعني لك شيئاً

501
00:37:17,342 --> 00:37:21,445
سوف ندمرهم جميعاً
(ستايلز)

502
00:37:23,215 --> 00:37:27,083
واحداً واحداً

503
00:37:28,953 --> 00:37:30,354
لماذا ؟

504
00:37:30,421 --> 00:37:32,456
كل شخص يمتلكه

505
00:37:32,523 --> 00:37:36,627
ولكن لا أحد يفقده

506
00:37:36,694 --> 00:37:38,094
ما هو ؟

507
00:37:39,264 --> 00:37:41,931
لا أعلم -
كل شخص يمتلكه -

508
00:37:41,999 --> 00:37:44,968
ولكن لا أحد يفقده

509
00:37:45,035 --> 00:37:46,870
ما هو ؟ -
اعلم لا -

510
00:37:46,937 --> 00:37:50,706
كل شخص يمتلكه

511
00:37:50,775 --> 00:37:54,110
ولكن لا أحد يفقده

512
00:37:54,812 --> 00:37:57,446
ما هو ؟

513
00:38:01,518 --> 00:38:03,886
ما هو ؟

514
00:38:04,755 --> 00:38:06,255
لا أعلم

515
00:38:13,963 --> 00:38:15,264
الظل

516
00:38:57,105 --> 00:38:58,339
ماذا كان هذا ؟

517
00:38:58,406 --> 00:39:00,174
بدت وكأنها موجة كهرباء

518
00:39:02,377 --> 00:39:03,711
أين إبني ؟

519
00:40:01,968 --> 00:40:03,235
أنت تعرفني

520
00:40:07,340 --> 00:40:09,408
إذاً أنت تعلم بأنني لن أُهزم

521
00:40:09,475 --> 00:40:11,476
بإختيارك للمضيف

522
00:40:11,544 --> 00:40:13,412
حتى لو كان صبياً بريء

523
00:40:15,581 --> 00:40:17,382
هل تهددينا ؟

524
00:40:24,990 --> 00:40:27,325
الآن أنا أهددك

525
00:40:27,393 --> 00:40:29,894
نحن لسنا بخائفين من يراعاتك

526
00:40:36,969 --> 00:40:39,770
إذا لم يستطع الـ(أوني) هزيمتك

527
00:40:39,838 --> 00:40:41,406
أعلم شخصاً يمكنه

528
00:40:58,389 --> 00:40:59,423
يا إلهي

529
00:40:59,446 --> 00:41:03,112
<font color="#40bfff">ترجمة</font>
<font color="#FFA500">رامي الجهني</font>

