1
00:00:00,000 --> 00:00:01,548
(سابقاً في .. (الذئب المُراهق

2
00:00:01,564 --> 00:00:04,133
هل أنت على علم بقدراتك و ما تفعله للآخرين ؟

3
00:00:04,200 --> 00:00:05,735
ذلك كل ما تبقى منها -
(تاليا) -

4
00:00:05,802 --> 00:00:06,923
يجب عليّ سؤالها شيئاً

5
00:00:06,937 --> 00:00:08,738
يمكنك فعل هذا

6
00:00:08,805 --> 00:00:12,574
(النحيل و المسالم (ستايلز
(يكون (نيغتسوني ؟

7
00:00:15,646 --> 00:00:16,979
! يا إلهي

8
00:00:36,920 --> 00:00:38,954
لماذا يجري الأمر طويلاً ؟

9
00:00:39,022 --> 00:00:41,357
الطبيب في طريقه
إنه موصى به للغاية

10
00:00:44,127 --> 00:00:47,062
هل سألتك عن مرجعه المهني ؟

11
00:00:47,130 --> 00:00:49,698
لقد سألت .. لماذا يأخذ وقتاً طويلاً

12
00:00:49,766 --> 00:00:52,400
ذلك سؤال عن الزمن

13
00:00:52,468 --> 00:00:54,269
لا عن نوعية الخدمة

14
00:00:54,337 --> 00:00:57,505
هل تعتقد بأنني سوف أدفع لأحمق ليعتني به ؟

15
00:00:57,573 --> 00:00:59,875
هل لأحد منكم أيها الحمقى يخبرني لماذا

16
00:00:59,943 --> 00:01:01,610
لم يتحرك خلال 12 ساعة ؟

17
00:01:03,011 --> 00:01:05,714
لا ؟  إذاً أين الطبيب بحق الجحيم  ؟

18
00:01:20,562 --> 00:01:21,996
أعتذر إذا لم تكن تستطيع فعل شيء

19
00:01:26,301 --> 00:01:28,736
هل تعاملت من ذئاب من قبل ؟

20
00:01:31,073 --> 00:01:32,106
هنا وهناك

21
00:01:34,877 --> 00:01:37,043
وما هو إسم مريضنا ؟

22
00:01:38,713 --> 00:01:41,948
(يوكي) -
(مرحباً يا (يوكي -

23
00:01:42,016 --> 00:01:47,354
فيماذا أقحمت نفسك يا صديقي ؟

24
00:01:54,495 --> 00:01:57,197
هل كان (يوكي) يتجول بين نباتات غير عادية ؟

25
00:02:00,268 --> 00:02:01,835
شيئاً يشبه الطحالب ؟

26
00:02:04,071 --> 00:02:08,708
سيكون أخضر زاهياً
تقريباً مثل النيون

27
00:02:10,344 --> 00:02:13,179
إنه يدعى بالحزاز
وإنه شديد السمية

28
00:02:13,246 --> 00:02:15,948
أريد أن اعرف إذا كان (يوكي) قد أستهلك أياً منها

29
00:02:17,851 --> 00:02:20,353
إذا كان قد تسمم
عالجه فحسب

30
00:02:20,421 --> 00:02:23,589
أنا آسف
ولكن ليس بدون أنا آعرف نوع السم

31
00:02:24,758 --> 00:02:25,925
أحتاج عينة

32
00:02:34,968 --> 00:02:36,202
إنها في الحديقة

33
00:02:36,269 --> 00:02:38,103
(إصطحبه يا (شيغيكي

34
00:03:00,525 --> 00:03:02,327
خرافات حمقى

35
00:03:34,458 --> 00:03:36,559
أهذا ما تبحث عنه ؟

36
00:04:14,264 --> 00:04:15,831
أحمل هذا من فضلك

37
00:04:21,337 --> 00:04:25,206
أتعتقد حقاً بأن (يوكي) قد أتى إلى هنا وتناول شيئاً من هذه ؟

38
00:04:27,477 --> 00:04:29,177
في الواقع

39
00:04:31,314 --> 00:04:34,182
أعتقد بأن (يوكي) لم يأتي بالقرب من هنا

40
00:04:37,954 --> 00:04:39,587
أشك بأنك لم تسمح له بالدخول

41
00:04:41,457 --> 00:04:45,126
بعض الأجزاء منه على الأرجح
ستستشعر ما حدث هنا

42
00:04:46,528 --> 00:04:51,099
لوالدك و الـ(نيغتسوني) الذي استحوذه

43
00:04:58,073 --> 00:05:02,810
هذه الأشنة مميزة
(تُدعى (لاثاريا فولبينا

44
00:05:04,079 --> 00:05:05,880
أشنة الذئب

45
00:05:05,948 --> 00:05:08,415
لقد استخدموها لتسميم الذئاب والثعالب

46
00:05:08,484 --> 00:05:11,585
كانوا يضعونها مع اللحم و فتات الزجاج

47
00:05:11,652 --> 00:05:14,821
وبعضاً من الأشنة بها

48
00:05:14,889 --> 00:05:19,093
الزجاج يثقب أمعاء الحيوان

49
00:05:19,160 --> 00:05:23,230
وبالتالي فإن حمض الأشنة
سوف تصل إلى الأعضاء بشكل أسرع

50
00:05:23,298 --> 00:05:25,299
مالذي فعلته لذئبي ؟

51
00:05:25,367 --> 00:05:28,468
حسنٌ, لم أسممه بالأشنة

52
00:05:29,704 --> 00:05:32,305
ولكنني أعطيته شيئاً يشله

53
00:05:34,041 --> 00:05:35,408
مثلما وضعت في هذه العلبة

54
00:05:41,000 --> 00:05:41,700
(كانيما)

55
00:05:42,717 --> 00:05:45,518
أعتقد بأن كلانا يعلم بعض الأشياء

56
00:05:57,064 --> 00:06:00,332
(مولود من دم (نيغتسوني

57
00:06:00,400 --> 00:06:03,502
هذه الأشنة مميزة للغاية

58
00:06:07,306 --> 00:06:09,041
أكثرة قوة مما تعلم

59
00:06:09,108 --> 00:06:12,077
فيما ... فيما سوف تستخدمها ؟

60
00:06:16,282 --> 00:06:20,318
هناك ثعلبٌ مختبئ بداخل صبي مراهق

61
00:06:22,522 --> 00:06:24,256
وأنا ذاهبٌ لتسميمه

62
00:06:27,623 --> 00:06:34,000
<font color="#40bfff">"(الذئب المراهق) - (الـمـوسـم الثالث)"</font>
<font color="#FFA500">"(( الحلقة الـ 19: بعنوان (( أشنة الذئب"</font>

63
00:06:54,623 --> 00:07:00,000
<font color="#40bfff">ترجمة</font>
<font color="#FFA500">رامي الجهني</font>

64
00:07:28,486 --> 00:07:30,086
يا إلهي

65
00:07:41,865 --> 00:07:44,466
! ابتعدوا
! أبتعدوا جميعاً

66
00:07:44,534 --> 00:07:45,835
! فليبتعد الجميع

67
00:07:48,238 --> 00:07:49,639
! (أليسون)

68
00:07:50,440 --> 00:07:51,607
! (أيزيك)

69
00:09:11,151 --> 00:09:12,319
أيزيك) ؟)

70
00:09:13,821 --> 00:09:17,123
إنه لا يتنفس
سكوت , إنه لا يتنفس

71
00:09:19,433 --> 00:09:23,436
سكوت , ! إنه لا يتنفس

72
00:09:30,444 --> 00:09:34,414
لقد رأيت ما فعلتيه
ذلك ليس الوقت لكي يشاهده الآخرين

73
00:09:40,320 --> 00:09:43,355
أثنان من الناس قد قالوا بأنهم شاهدوا سيارة (ستايلز) بالمشفى

74
00:09:43,423 --> 00:09:45,124
شخصٌ ما يجب أن يعثر عليه الآن

75
00:09:47,460 --> 00:09:50,095
هل أنا مجنون أو أن هذا مقطوع ؟

76
00:09:50,163 --> 00:09:52,831
أخبر الآخرين بأننا يجب أن نكون
حريصين بشأن علامات هذا التخريب

77
00:09:59,839 --> 00:10:01,473
(يجب أن تخبر (ستالينسكي

78
00:10:01,541 --> 00:10:05,143
يجب أن تخبره بمالذي حدث لـ(ستايلز) حقاً

79
00:10:13,218 --> 00:10:14,885
أيُ أخبار ؟

80
00:10:14,954 --> 00:10:16,854
مازالوا يبحثون عنه

81
00:10:16,922 --> 00:10:19,991
لقد مرت 48 ساعة
ولكن أعتقد إذا كان لشخصٍ ما

82
00:10:20,059 --> 00:10:24,262
أن يكون بعداد المفقودين ليومين
(ومن ثم يظهر فجأة سليماً معافى فإنه سيكون (ستايلز

83
00:10:25,164 --> 00:10:26,297
ماذا بشأن (أيزيك) ؟

84
00:10:29,233 --> 00:10:32,202
ربما يجب أن نذهب إلى المشفى قبل المدرسة

85
00:10:37,000 --> 00:10:39,202
أنا بخير , لا تحاول أن تعثر عليّ
سأعود قريباً

86
00:10:40,411 --> 00:10:42,513
حضرة المأمور ؟ -
أجل -

87
00:10:42,581 --> 00:10:45,382
إنه بحاجة لتوقيعك فحسب

88
00:10:45,450 --> 00:10:47,317
إنها مجرد طابعة و عيار ناري و بعض الحاجيات

89
00:10:47,385 --> 00:10:48,952
بطاريات لأجل العتمة القادمة

90
00:10:49,020 --> 00:10:52,389
ليست فكرة سيئة , نظراً لعدد
المشاكل الكهربائية في هذه البلدة

91
00:10:54,658 --> 00:10:56,526
أعلم بأنك مشغول البال في الوقت الراهن

92
00:10:59,464 --> 00:11:01,297
ماذا هناك ؟

93
00:11:01,365 --> 00:11:04,868
هذا يبدو غريباً
ولكن هل كان لديك أي مشاكل مع (ياكوزا) ؟

94
00:11:04,935 --> 00:11:08,104
المافيا اليابانية ؟
رجلٌ يدعى كاتاشي على وجه التحديد

95
00:11:20,217 --> 00:11:21,683
أكنتِ هنا طوال الليل ؟

96
00:11:23,020 --> 00:11:26,955
أجل , لم يسمحوا لي برؤيته
لأنني لست من أسرته

97
00:11:27,024 --> 00:11:28,824
لقد قلت لهم بأنه ليس لديه أي أسرة

98
00:11:28,892 --> 00:11:29,958
لقد حصل علينا

99
00:11:31,761 --> 00:11:33,562
وأنا أملك المفتاح

100
00:11:38,234 --> 00:11:39,701
كن سريعاً

101
00:12:08,564 --> 00:12:10,097
أعتقدت بأنه سيشفى بحلول الآن

102
00:12:10,165 --> 00:12:11,398
وأنا كذلك

103
00:12:18,607 --> 00:12:20,174
أهو يتألم ؟

104
00:12:49,203 --> 00:12:52,839
هذا لن يشفيه ولكنه سوف يمتص الألم

105
00:12:54,108 --> 00:12:56,342
أفعل (ستايلز) ذلك حقاً ؟

106
00:12:56,410 --> 00:12:58,644
مهما كان من يتحكم به

107
00:12:58,712 --> 00:13:00,580
مهما كان من بداخله

108
00:13:00,647 --> 00:13:03,816
حسنٌ , كيف لنا أن نخرج هذا من داخله بحق الجحيم ؟

109
00:13:03,883 --> 00:13:06,586
أنا أعمل على ذلك

110
00:13:06,653 --> 00:13:10,156
الشيء هو أن كل القصص
تقول بأن الـ(كيتسوني) مخادعين

111
00:13:10,224 --> 00:13:12,985
إنه مؤذيين  إنهم حقاً لا يمكن إمساكهم
سواء بالصواب أو الخطأ

112
00:13:13,026 --> 00:13:14,927
أو حتى فهمهم

113
00:13:14,995 --> 00:13:17,796
مالذي يعنيه ذلك ؟
أهم يفعلون ذلك لأجل هذا ؟

114
00:13:17,864 --> 00:13:20,032
كلاّ, لقد كان هنالك شيء وجدته

115
00:13:20,100 --> 00:13:24,003
(إذا أزعجت بطريقةٍ ما إلى (نيغتسوني
يمكنها أن ترد الفعل بشكل سيء

116
00:13:24,070 --> 00:13:25,871
كيف يمكنك أن تزعجين (نيغتسوني) ؟

117
00:13:25,939 --> 00:13:29,608
لا أعلم
ولكن إذا فعلت شيئاً سيء

118
00:13:29,675 --> 00:13:32,177
شخصٌ ما سوف يزعجها حقاً

119
00:13:34,347 --> 00:13:36,148
! أستمعوا جميعاً

120
00:13:36,215 --> 00:13:38,450
(أي أحد يلمح أدنى لمحة عن (ستالينسكي

121
00:13:38,518 --> 00:13:40,685
عليكم الإتصال بالمعلم الأول المتاح
أفهمتم الأمر ؟

122
00:13:41,420 --> 00:13:43,255
! فهمتم الأمر ؟ -
أجل أيها المدرب -

123
00:13:43,322 --> 00:13:45,690
(هنالك بطاقة على مكتبي لأجل (أيزيك لايهي

124
00:13:45,758 --> 00:13:49,961
وكلكم أيها الحمقى لن تذهبوا للتوقيع له فحسب

125
00:13:50,029 --> 00:13:53,497
بل إنكم سوف تكتبون رسالة له
رسالة معبرة وعميقة جداً

126
00:13:53,565 --> 00:13:57,434
تلك التي ستجعل دموع المدرب تنهمر
من أولاً ؟

127
00:13:57,502 --> 00:13:59,704
داني), تلك هي الطريقة التي ستفعلها يا رفيق)

128
00:13:59,772 --> 00:14:01,105
إجعلها رائعة

129
00:14:01,173 --> 00:14:03,240
(لا (ستايلز
لا نينجا شيطانيون

130
00:14:03,308 --> 00:14:06,577
تزداد الأمور هدوءاً
أجل , أعلم

131
00:14:06,645 --> 00:14:07,844
أجل , ذلك يجعلني متوتراً أيضاً

132
00:14:10,882 --> 00:14:12,816
هل سمعتم ذلك يا رفاق ؟

133
00:14:12,884 --> 00:14:15,553
إنه الباعث
(واحدة من أجهزة (أرجنت

134
00:14:21,258 --> 00:14:22,492
إنها آتية من القبو

135
00:14:37,441 --> 00:14:40,743
أجل , أعلم ما تفكرون به يا رفاق
ولكنني أنا

136
00:14:40,811 --> 00:14:42,545
أقسم لكم بأنني أنا

137
00:14:50,285 --> 00:14:51,086
إنتظر , توقف

138
00:14:52,919 --> 00:14:54,786
! لقد قلت توقف

139
00:15:02,561 --> 00:15:04,930
إنه أنا يا سكوت
أقسم لك بأنه أنا

140
00:15:04,997 --> 00:15:06,397
لا أعلم أين كنت في أخر يومين

141
00:15:06,465 --> 00:15:08,967
أو ماذا كنت أفعل
ولكن هذا أنا , أعدك

142
00:15:09,035 --> 00:15:10,969
هل علمت بما حدث في المشفى ؟

143
00:15:11,037 --> 00:15:12,670
أعلم أكثر من ذلك

144
00:15:17,676 --> 00:15:18,876
أترى هذا ؟

145
00:15:21,146 --> 00:15:23,748
هذه خطة لأسلاك المشفى الكهربائية

146
00:15:23,815 --> 00:15:27,218
أترى هذه العلامات الحمراء ؟
ذلك خط يدي

147
00:15:27,286 --> 00:15:29,519
أعلم أنني فعلت هذا
لقد تسببت في الحادث

148
00:15:31,890 --> 00:15:35,592
وكل شيء في هذه الحقيبة , إنها كل الأشياء التي
من الممكن أن تكون لشيءٍ أكبر

149
00:15:40,265 --> 00:15:42,199
مالذي كنت ستفعله بهذا بحق الجحيم ؟

150
00:15:42,267 --> 00:15:43,400
أعتقد بأنه شيء أسوء

151
00:15:45,203 --> 00:15:46,436
أسوء بكثير

152
00:16:09,293 --> 00:16:10,894
لماذا تحدثتي إليه ؟

153
00:16:10,961 --> 00:16:13,296
لأنه بدأ بالحديث معي
إنه من وزارة الصحة

154
00:16:13,363 --> 00:16:15,665
حقاً ؟
أذلك ما قاله ؟

155
00:16:15,732 --> 00:16:18,501
أجل حقاً , إنهم ينظمون وقتاً لكي
يستمعوا إلى اختبارات الطلاب

156
00:16:18,568 --> 00:16:20,869
إختبارات إستماع ؟
أكان يتحدث بشأن إستماع ؟

157
00:16:20,937 --> 00:16:24,440
أجل , إستماع
أنا أعتقد بأننا يجب أن نسجل في هذا

158
00:16:25,108 --> 00:16:26,875
لقد أعطاني بطاقته

159
00:16:28,445 --> 00:16:31,347
أمي , هذه قطعة ورق

160
00:16:31,415 --> 00:16:33,582
مكتوبٌ عليها رقم هاتف

161
00:16:33,650 --> 00:16:35,784
أعلم , ولكنني حصلت عليها

162
00:16:48,288 --> 00:16:50,608
مالذي كنت تفعله بحق الجحيم ؟
بناء مدمرة ؟

163
00:16:50,633 --> 00:16:51,714
شكراً لأجل هذا

164
00:16:51,734 --> 00:16:52,900
يا رفاق , هذه خريطة

165
00:16:54,337 --> 00:16:56,671
أليس هذا طريق عبور البلدة ؟

166
00:16:56,739 --> 00:17:00,174
(هذه سيارة (تايت
حيث أسرة (ماليا) قد توفت

167
00:17:00,242 --> 00:17:03,244
تقصد هنا حيث وضع والدها الأفخاخ

168
00:18:21,654 --> 00:18:22,988
أفقدت شيئاً ؟

169
00:18:29,595 --> 00:18:31,396
لماذا تقتحم مسكني ؟

170
00:18:31,464 --> 00:18:33,432
لماذا تركت بواعثاً في مخزني ؟

171
00:18:33,499 --> 00:18:35,366
لا أملك أدنى فكرة عن ذلك

172
00:18:41,707 --> 00:18:46,177
(لقد قضيت يومين محاولاً أن أعثر على (ستايلز

173
00:18:46,245 --> 00:18:47,845
أحالفك أي حظ ؟ -
كلاّ -

174
00:18:49,248 --> 00:18:50,514
أنا أيضاً

175
00:18:52,918 --> 00:18:55,486
(حسناً , كلانا يحاول البحث عن (ستايلز

176
00:18:55,554 --> 00:18:57,956
أتمانع أن أسألك فيما سوف تفعله به بعدما أن تجده ؟

177
00:18:58,023 --> 00:19:00,291
حسنٌ , ذلك يعتمد على أي (ستايلز) أعثر عليه

178
00:19:13,137 --> 00:19:15,005
! أيها المدرب

179
00:19:15,073 --> 00:19:18,175
ستالينسكي)... مهلاً) -
استمع جيداً -

180
00:19:24,015 --> 00:19:25,349
مخلوع

181
00:19:30,355 --> 00:19:33,090
ذلك ليس لي
إحذر

182
00:19:50,140 --> 00:19:51,641
كم مقدار هذا المال برأيك ؟

183
00:19:51,709 --> 00:19:54,776
مئة وخمسين ألفاً , ولكن ذلك ليس له معنى
نحن لم نأخذ المال

184
00:19:56,246 --> 00:19:58,381
لمن هذه الأموال ؟

185
00:19:58,448 --> 00:20:01,317
(إنها تنتمي لـ(ياكوزا
أسمه كاتاشي

186
00:20:01,385 --> 00:20:02,485
إن لديه كنية

187
00:20:02,552 --> 00:20:04,053
... تعني شيئاً مثل

188
00:20:06,523 --> 00:20:07,823
الإصبع الفضي ؟

189
00:20:08,625 --> 00:20:09,725
من أين حصلت على هذا ؟

190
00:20:11,160 --> 00:20:12,728
من جثمان كاتاشي

191
00:20:22,405 --> 00:20:23,705
مالذي تفعله بحق الجحيم ؟

192
00:20:23,773 --> 00:20:25,541
لقد اشتقت إليك

193
00:20:40,456 --> 00:20:42,723
يا إلهي
أرأيت مدى سرعة ركضي ؟

194
00:20:42,791 --> 00:20:45,092
شعرت به
ولكننا بحاجة لأن نوقف الآخرين

195
00:20:45,160 --> 00:20:46,492
لماذا ؟ -
! سكوت -

196
00:20:47,828 --> 00:20:50,229
توقف, توقف, توقف
فليتوقف الجميع

197
00:21:18,092 --> 00:21:20,325
(تهانينا يا (ستالينسكي

198
00:21:20,393 --> 00:21:21,727
لقد وجدت سلسلة ممتدة

199
00:21:24,363 --> 00:21:27,800
هل يخبرني أحدكم الآن
مالذي يحدث بحق الجحيم ؟

200
00:21:28,868 --> 00:21:30,168
مهلاً أيها المدرب

201
00:21:35,141 --> 00:21:36,408
سحقاً

202
00:21:52,499 --> 00:21:53,733
في حين إن هذا شيءٌ ذكي
لإحضاري معك

203
00:21:53,801 --> 00:21:55,768
ما زلت أعتقد بأن بقية هذا جنون

204
00:21:55,836 --> 00:21:59,972
حاولت أن أجد (ستايلز) وقدت الجميع لمصحة عقلية

205
00:22:00,039 --> 00:22:02,374
أدعو هذا بالفشل الذريع

206
00:22:02,442 --> 00:22:05,177
أنظري , أحتاج فقط أن أتبين أمر هذا

207
00:22:05,245 --> 00:22:07,279
وهو الوحيد من يعرض المساعدة

208
00:22:07,347 --> 00:22:09,115
بيتر) لا يقدم المساعدة)

209
00:22:09,182 --> 00:22:12,518
أنه يقدم فرصة لكي يتلاعب بإعطائه مايريد

210
00:22:12,586 --> 00:22:14,119
حسنٌ , دعينا نرى ما يريد

211
00:22:21,327 --> 00:22:24,096
الصيادة و المشؤومة

212
00:22:26,398 --> 00:22:27,833
تفضلوا يا سيداتي

213
00:22:30,103 --> 00:22:32,770
أخرجوه مني ,  أخرجوه مني
أخرجوه مني

214
00:22:32,838 --> 00:22:34,705
يا إلهي سوف أموت

215
00:22:34,773 --> 00:22:36,907
! أخرجوه مني
سوف أموت

216
00:22:36,975 --> 00:22:38,243
أيها المدرب , أنت لن تموت

217
00:22:38,310 --> 00:22:39,444
! سوف أموت

218
00:22:39,512 --> 00:22:40,711
سوف يضر أقل
إذا توقفت عن الحركة أيها المدرب

219
00:22:40,779 --> 00:22:41,946
! أخرج ذلك الشيء مني

220
00:22:42,014 --> 00:22:43,181
أبقى ثابتاً أيها المدرب
الأسعاف قادم

221
00:22:43,249 --> 00:22:44,815
! أخرجه
! سأموت

222
00:22:44,883 --> 00:22:48,218
! أبتعدوا ! أبتعدوا ! أمنحوه بعض المساحة
! أبتعدوا

223
00:23:04,469 --> 00:23:05,636
أعتقد بأنها تخرج

224
00:23:09,106 --> 00:23:11,208
كنت سأقتله

225
00:23:11,276 --> 00:23:13,377
كنت سوف أقتله , أليس كذلك ؟
ماذا لو كان رأسه أو عنقه ؟

226
00:23:13,444 --> 00:23:15,245
ولكنه لم يكن

227
00:23:15,313 --> 00:23:16,980
وهو سيكون بخير

228
00:23:17,048 --> 00:23:19,249
أعتقد بأنني أسمع سيارة إسعاف قادمة

229
00:23:20,384 --> 00:23:22,285
وأبي

230
00:23:25,956 --> 00:23:29,192
إذاً, أنا لا أعتقد بأن لديك فكرة

231
00:23:29,259 --> 00:23:31,728
لماذا (ستايلز) يلفق لنا تهمة قتل ؟

232
00:23:31,796 --> 00:23:35,364
لا أعتقد (ستايلز) ذكي بما فيه الكفاية
لكي يلفق لنا تهمة قتل

233
00:23:35,432 --> 00:23:38,634
لأكون صريحاً , أنا لست مقتنعاً تماماً
بأننا هنا لهذا السبب

234
00:23:39,936 --> 00:23:42,071
مالذي تعنيه ؟

235
00:23:42,138 --> 00:23:44,978
ماكال) سوف يأتي إلى هنا في أي لحظة)
وربما للتحدث بشأن المحامين

236
00:23:47,877 --> 00:23:50,580
تقول بأنك وافقت على السماح لي بتمثيلك

237
00:23:52,882 --> 00:23:54,482
لماذا يجب أن أثق بمحاميك ؟

238
00:23:56,019 --> 00:23:58,520
أنني لم أتصل بمحاميّ بعد

239
00:23:58,588 --> 00:24:00,455
أحتاج مزيداً من الوقت

240
00:24:00,523 --> 00:24:01,790
لفعل ماذا ؟

241
00:24:03,593 --> 00:24:05,560
لمعرفة ما نقوم به حقاً هنا

242
00:24:09,298 --> 00:24:10,332
دعيها تذهب

243
00:24:12,167 --> 00:24:15,503
آخر مرة كنا وحدنا سوياً

244
00:24:15,571 --> 00:24:17,572
(نزفت تقريباً في حقل (لاكروس

245
00:24:19,174 --> 00:24:21,142
إنها تبقى

246
00:24:21,210 --> 00:24:24,279
هل كنتِ تعتقدين بالواقع
بأنني كنت أنوي قتلك عندما عضضتك ؟

247
00:24:24,347 --> 00:24:26,513
لقد كنتِ خطتي الإحتياطية
أتذكرين ؟

248
00:24:26,581 --> 00:24:29,483
بدون ذكر العضة التي قد تنشأ قدراتك

249
00:24:29,551 --> 00:24:32,186
أتعتقدين بأن قوة كهذه سوف تخرج من تلقاء نفسها ؟

250
00:24:33,722 --> 00:24:36,991
أنا الشرارة التي أشعلت حياتك يا عزيزتي

251
00:24:37,059 --> 00:24:39,026
أنت هاجمتها وكدت تقتلها

252
00:24:39,094 --> 00:24:41,929
القوة لا تأتي دون قليلاً من الألم و النضال

253
00:24:41,997 --> 00:24:43,764
أنا لم أطلبها

254
00:24:43,831 --> 00:24:46,233
ولكنكِ منطوية بها , أليس كذلك ؟

255
00:24:46,301 --> 00:24:48,235
ماذا بشأن حقيقة أنك غسلت دماغها وأستغليتها

256
00:24:48,303 --> 00:24:49,870
لتعيد نفسك للحياة مجدداً ؟

257
00:24:49,937 --> 00:24:53,907
لذلك السبب أنا هنا اليوم
لكي أساعدكِ على إتقان قدراتك

258
00:24:53,975 --> 00:24:55,735
أليس من المدهش دوران الأشياء ؟

259
00:24:56,944 --> 00:24:59,312
إنه مجنون
نحن راحلون

260
00:25:01,883 --> 00:25:03,049
أتريدين الحقيقة يا (ليديا) ؟

261
00:25:06,420 --> 00:25:08,121
إنها ليست الصرخة ما تمنحكِ القوة

262
00:25:08,189 --> 00:25:11,057
كل الصرخات ساعدتكِ على أن لا تغرقين بالضوضاء

263
00:25:11,125 --> 00:25:14,360
مما يتيح لكِ سماع ما كنتِ حقاً
بحاجة لسماعه

264
00:25:14,428 --> 00:25:17,229
أستطيع مساعدتكِ
ركزي على الإستماع

265
00:25:19,400 --> 00:25:21,033
ولكنك تريد شيئاً في المقابل

266
00:25:21,101 --> 00:25:26,306
كلاّ , أنا أكرس حياتي لمساعدة الفتيات
المراهقات النرجسيات

267
00:25:26,373 --> 00:25:27,813
بالطبع أريد شيئاً في المقابل

268
00:25:49,796 --> 00:25:52,364
سكوت
يستحسن أن تلقي نظرة في هذا

269
00:25:57,794 --> 00:26:00,515
هذا نفس الغلاف الذي استخدمناه في هدية ميلاد المدرب

270
00:26:00,540 --> 00:26:02,441
ألم يكن لـ(وليام بارو) ؟

271
00:26:02,508 --> 00:26:06,010
قنبلة مصنوعة من المسامير و البراغي ملفوفة
كلها في هدية ميلاد ؟

272
00:26:06,078 --> 00:26:07,478
أين لها أن تنفجر ؟

273
00:26:12,985 --> 00:26:14,152
في حافلة مدرسية

274
00:26:14,220 --> 00:26:16,520
! أبتعدوا عن الطريق
! أبتعدوا عن الطريق

275
00:26:16,588 --> 00:26:17,788
! أبتعدوا عن الطريق
! أبتعدوا عن الطريق

276
00:26:17,857 --> 00:26:19,991
! تحركوا ! ليعد الجميع

277
00:26:20,059 --> 00:26:21,826
أبتعدوا عن الحافلة

278
00:26:21,893 --> 00:26:23,293
! عودوا الآن

279
00:26:25,230 --> 00:26:27,732
هيا يا رفاق , ! إذهبوا
أنطلقوا , أنطلقوا , أنطلقوا

280
00:26:27,799 --> 00:26:29,299
هيا تحركوا يا رفاق

281
00:26:39,744 --> 00:26:41,111
لقد أخبروني أن لا أتحرك

282
00:26:44,382 --> 00:26:46,016
أسمك (جاريد) , أليس كذلك ؟

283
00:26:46,084 --> 00:26:48,485
لقد أخبروني أن لا أتحرك

284
00:26:48,552 --> 00:26:52,256
"لقد قالوا  "أبقى كما أنت ولا تحرك عضلة

285
00:26:52,957 --> 00:26:54,258
كل شيء على ما يرام

286
00:26:54,325 --> 00:26:56,826
لا أعلم ماذا كان عندما التقطته

287
00:26:58,295 --> 00:26:59,829
لم أكن أعلم

288
00:26:59,897 --> 00:27:01,330
(كل شيء على ما يرام , (جاريد

289
00:27:03,734 --> 00:27:06,369
سوف ألقي نظرة فحسب , حسناً ؟

290
00:27:19,215 --> 00:27:21,149
أهذه مخالب والدة ديريك ؟

291
00:27:21,217 --> 00:27:25,587
أختي (تاليا) , قبل أن تموت
لقد سرقت ذكرى من ذاكرتي

292
00:27:25,654 --> 00:27:28,823
إنه شيء لا يفعله إلا ألفا قوي

293
00:27:28,891 --> 00:27:31,659
الذكرى مغلقة بداخل هذه المخالب

294
00:27:31,727 --> 00:27:33,862
لماذا تريد أختك أن تحجب ذكرى عنك ؟

295
00:27:33,929 --> 00:27:35,897
حسنٌ , إذا تذكرت هذه الذكرى

296
00:27:35,965 --> 00:27:37,164
سوف أكون قادراً لإخبارك

297
00:27:42,004 --> 00:27:43,337
إذاً ,  مالذي من المفترض أن أفعله ؟

298
00:27:47,209 --> 00:27:49,710
! أخرجهم من هنا
! أعد هؤلاء الصبية من هنا ! تحرك

299
00:27:51,846 --> 00:27:53,614
نحن نتنظر خبراء القنابل

300
00:27:53,681 --> 00:27:56,383
لقد تعلمت ذلك لسنتين في الجيش

301
00:27:57,852 --> 00:27:59,612
يمكنني على الأقل معرفة إذا كان هذا الشيء حقيقية

302
00:28:14,435 --> 00:28:15,968
ركزي
! أنا أركز

303
00:28:16,037 --> 00:28:19,872
لستِ كذلك , أستطيع أن أرى نسيج
بؤبؤ عينيك

304
00:28:19,940 --> 00:28:24,310
لقد وصل سمعكِ إلى حد
لا أحد في الكون يمكنه سماعه

305
00:28:24,378 --> 00:28:26,012
ولكن إلا إذا أستمعتِ

306
00:28:26,680 --> 00:28:28,080
أنا أحاول

307
00:28:28,148 --> 00:28:30,115
! حاولي بقوة

308
00:28:38,559 --> 00:28:40,026
عمتكِ كان لديها واحدة من تلك

309
00:28:41,628 --> 00:28:43,029
عمتكِ كيت -
توقفا -

310
00:28:44,097 --> 00:28:45,431
كلاكما

311
00:28:45,498 --> 00:28:48,067
لم تفعلِ لها شيئاً جيداً مثلما قطعت عنقها , أليس كذلك ؟

312
00:28:48,134 --> 00:28:50,202
... إنها لم تخرس
! توقفوا

313
00:29:07,019 --> 00:29:08,386
ليديا) ؟)

314
00:29:11,290 --> 00:29:13,157
ليديا) , أسمعتِ شيئاً ؟)

315
00:29:16,528 --> 00:29:18,429
ما هي ؟

316
00:29:18,497 --> 00:29:20,498
ماذا يقولون ؟

317
00:29:20,566 --> 00:29:21,732
هل هي الذكرى ؟

318
00:29:24,803 --> 00:29:26,704
مالذي أخذته (تاليا) مني ؟

319
00:29:28,640 --> 00:29:29,807
! أخبريني بالذي تعلمه

320
00:29:41,886 --> 00:29:43,520
أنت لست مجرد عم

321
00:29:53,498 --> 00:29:55,465
يمكنني الخروج من هنا بسهولة , كما تعلم

322
00:29:55,533 --> 00:29:59,702
وأنا كذلك ,  ولكنني لست مهتماً بأن أكون
هارباً من القانون

323
00:29:59,770 --> 00:30:02,405
حسنٌ , أنا لست مهتم بأن أكون ضحية

324
00:30:02,473 --> 00:30:05,708
لفتىً يبلغ الـ17 عاماً , مستوحذ بواسطة
ثعلب مجنون

325
00:30:05,776 --> 00:30:07,016
أمهلني بضعة دقائق فحسب

326
00:30:09,146 --> 00:30:10,513
! ديريك

327
00:30:10,580 --> 00:30:12,515
حسناً إذاً

328
00:30:12,582 --> 00:30:14,150
إذا حدث شيئاً ما لا تتوقع بأنني

329
00:30:14,217 --> 00:30:16,185
سأخاطر بحياتي لكي أنقذك

330
00:30:23,760 --> 00:30:25,227
أوصد الباب

331
00:30:32,602 --> 00:30:34,036
أخبأتهم في كتاب ؟

332
00:30:34,103 --> 00:30:36,104
ألم تجد مكاناً أكثر أماناً ؟

333
00:30:36,173 --> 00:30:39,093
كم عدد المدارس الثانوية التي يقرأ فيها طلابها الكتاب ؟

334
00:30:43,345 --> 00:30:45,147
أنتِ ما تزالين لم تتحدثي إلى (كيرا) , أليس كذلك ؟

335
00:30:45,214 --> 00:30:46,854
بالكاد كلمة منذ المشفى

336
00:30:46,916 --> 00:30:48,383
يجب أن تخبريها

337
00:30:49,251 --> 00:30:50,618
خصوصاً بشأن هذا

338
00:30:53,389 --> 00:30:56,257
أنتِ بالفعل قد ضحيتي بخمسة

339
00:30:56,325 --> 00:30:58,593
ثلاثة من الـ(أوني) قد ماتوا

340
00:30:58,661 --> 00:31:01,329
كم عدد الذيول على استعداد أن تضحي بها ؟

341
00:31:01,397 --> 00:31:02,763
إذا توجب عليّ ؟

342
00:31:03,432 --> 00:31:04,566
جميعهم

343
00:31:32,093 --> 00:31:34,328
هؤلاء الـ(أوني) سيكونون أقوى

344
00:31:34,962 --> 00:31:36,430
أقوى بكثير

345
00:31:40,301 --> 00:31:43,570
جاريد) , سيكون من المفيد أن لا تقاوم بفتح هذا)

346
00:31:43,638 --> 00:31:45,905
على إمكانية العبوة الناسفة

347
00:31:45,973 --> 00:31:47,273
هل يمكنك فعل هذا ؟

348
00:31:47,341 --> 00:31:48,808
أعتقد ذلك

349
00:31:52,012 --> 00:31:54,881
أنت ... أنت تبدو جداً
وسيم ؟

350
00:31:54,949 --> 00:31:56,282
شكراً لك

351
00:31:56,350 --> 00:31:57,510
.. لوهلة أعتقد

352
00:31:57,517 --> 00:31:58,985
بأنك ستقول
بأنني صغير

353
00:31:59,053 --> 00:32:00,720
وأنا سوف أخبرك بتفسيري

354
00:32:00,788 --> 00:32:02,355
عن كيفية بأنني أبلغ الـ24

355
00:32:02,422 --> 00:32:03,622
وبأن أي أحد يبدو شاباً

356
00:32:03,657 --> 00:32:05,190
إذا أكلوا جيداً و مارسوا الرياضة

357
00:32:05,259 --> 00:32:07,393
وأيضاً هي على الأرجح جينات جيدة , أليس كذلك ؟

358
00:32:23,509 --> 00:32:26,344
إنها ليست قنبلة يا سيدي , ولكن هنالك
شيئاً في الصندوق

359
00:32:39,368 --> 00:32:41,888
(المأمور (ستالينسكي

360
00:32:49,368 --> 00:32:50,888
إنها مجرد طابعة و عيار ناري و أشياء

361
00:32:51,904 --> 00:32:53,470
بطاريات لأجل التعتيم المقبل

362
00:32:53,538 --> 00:32:56,240
ليست فكرة سيئة , نظراً لعدد المشاكل
الكهربائية في هذه البلدة

363
00:32:56,308 --> 00:32:57,341
يا إلهي

364
00:32:57,409 --> 00:32:59,210
هنالك قنبلة ولكنها ليست هنا

365
00:33:13,157 --> 00:33:14,491
مالذي يحدث ؟

366
00:33:18,596 --> 00:33:21,298
مالذي يحدث ؟

367
00:33:31,508 --> 00:33:32,843
! أنبطح

368
00:33:57,864 --> 00:34:00,566
أحضر لي سيارة إسعاف هنا
في مركز المأمور

369
00:34:00,633 --> 00:34:03,802
لدينا إنفجار , لدينا عدة ضباط قد أصيبوا
عدة ضباط قد أصيبوا

370
00:34:03,870 --> 00:34:06,805
نحن بحاجة لإسعاف بأسرع ما يمكننا
مزدوجة

371
00:34:08,641 --> 00:34:09,808
سكوت ؟

372
00:34:10,543 --> 00:34:11,577
سكوت ؟

373
00:34:16,182 --> 00:34:17,816
ديريك , ديريك

374
00:34:18,651 --> 00:34:21,286
أنا بخير

375
00:34:25,357 --> 00:34:26,791
لقد أنقذت حياتي

376
00:34:26,858 --> 00:34:28,025
أيمكنك فعل شيء ؟

377
00:34:29,061 --> 00:34:31,896
إمتصاص آلآمه ؟
أي شيء لجعل الأمر سهلاً ؟

378
00:35:17,274 --> 00:35:19,109
الـ(أوني) قادمون

379
00:35:19,176 --> 00:35:21,111
ستايلز) , يجب أن نخرجك من هنا)

380
00:35:22,379 --> 00:35:25,481
لقد قلت بأنني لا أعلم
لا أعلم اسمها

381
00:35:25,549 --> 00:35:28,384
إذا كانت فتاة أم صبي
أو أنها تحولت إلى طفل مذؤوب

382
00:35:29,019 --> 00:35:30,686
أنتِ تكذبين

383
00:35:30,754 --> 00:35:32,522
أخبريني بالذي تعلميه

384
00:35:32,589 --> 00:35:34,323
أخبريني ,  أخبريني

385
00:35:40,164 --> 00:35:41,597
الآن نحن راحلون

386
00:35:48,071 --> 00:35:49,604
! (ليديا)

387
00:35:53,376 --> 00:35:54,943
عيادة حيوانات ؟

388
00:35:55,011 --> 00:35:56,511
أجل , المكان محاط برماد الجبل
تماماً مثل منزلي

389
00:35:56,579 --> 00:35:57,680
ذلك سوف يكسبنا بعض الوقت

390
00:35:57,747 --> 00:35:58,868
ولكنهم سوف يخترقوه

391
00:35:58,915 --> 00:36:00,315
في نهاية المطاف

392
00:36:00,383 --> 00:36:01,816
ألدى أحد فكرة أفضل ؟

393
00:36:03,952 --> 00:36:05,587
حسناً , بالتأكيد
عيادة حيوانات

394
00:36:10,726 --> 00:36:12,760
عثرت على ما تخصني
أوجدتِ ما تخصك ؟

395
00:36:13,729 --> 00:36:14,962
أجل

396
00:36:25,207 --> 00:36:26,473
بيتر) و (ماليا) ؟)

397
00:36:27,642 --> 00:36:29,077
الأب و الإبنة

398
00:36:54,301 --> 00:36:55,335
ستايلز) , أدخل للداخل)

399
00:37:05,613 --> 00:37:07,880
(أدخلي للداخل يا (كيرا
(كيرا)

400
00:38:01,400 --> 00:38:04,302
حسناً , هيا
أدخليه للداخل , أدخليه للداخل

401
00:38:45,343 --> 00:38:46,676
هل أنت بخير ؟

402
00:38:47,578 --> 00:38:48,945
أرجوك لا تفعل
توقف

403
00:38:49,012 --> 00:38:50,046
كل شيء على ما يرام

404
00:39:03,093 --> 00:39:05,594
ألا يؤلم ؟
أنظر إلي

405
00:39:07,097 --> 00:39:09,232
كان يجب أن تنهي قراءتك يا سكوت

406
00:39:11,101 --> 00:39:13,202
أترى , الـ(نيغتسوني) يتغذى على

407
00:39:14,504 --> 00:39:17,940
الفوضى و الصراع و الألم

408
00:39:18,008 --> 00:39:20,041
(هذا الصباح .. أخذته من (أيزيك

409
00:39:21,143 --> 00:39:22,978
ومن ثم أخذته من المدرب

410
00:39:23,045 --> 00:39:25,080
ومن ثم النائب الميت

411
00:39:26,649 --> 00:39:29,117
كل تلك الآلآم التي أخذتها

412
00:39:33,055 --> 00:39:35,624
الآن , أعطني إياها

413
00:39:52,141 --> 00:39:53,541
يجب عليك أن تتعلم يا سكوت

414
00:39:53,609 --> 00:39:55,676
يجب عليك أن تتعلم أن لا تثق في ثعلب

415
00:40:05,654 --> 00:40:07,988
أتعلم لماذا ؟
لأنهم مخادعين

416
00:40:08,056 --> 00:40:10,090
إنهم يخادعونك

417
00:40:10,158 --> 00:40:11,658
إنهم يخادعون الجميع

418
00:40:12,427 --> 00:40:13,760
ليس الجميع

419
00:40:44,224 --> 00:40:45,758
ماذا كان هذا ؟

420
00:40:45,826 --> 00:40:47,593
أكان هذا علاجاً ؟
هل هو بخير ؟

421
00:40:47,661 --> 00:40:50,163
لقد تسمم الثعلب
ولكنه لم يمت

422
00:40:54,534 --> 00:40:55,601
ليس بعد

423
00:40:55,623 --> 00:40:58,482
<font color="#40bfff">ترجمة</font>
<font color="#FFA500">رامي الجهني</font>

