﻿1
00:00:00,169 --> 00:00:01,914
<font color=#FFA500>(سابقاً في (الذئب المراهق</font>

2
00:00:01,948 --> 00:00:06,294
.أحدهم يقف خلفي مباشرة -
.هذه (ميريدث)، إنها غريبة الأطوار قليلاً -

3
00:00:06,319 --> 00:00:09,454
مِن أين جاء الـ"نوجتسوني"؟ -
.لقد كان معسكر إعتقال أثناء الحرب العالمية الثانية -

4
00:00:09,489 --> 00:00:13,925
ماذا حدث للمرأة التي نادت على
الفوضى والنزاع والألم؟

5
00:00:13,959 --> 00:00:15,993
.لم أعد أريد ذلك -
.أنا أريده -

6
00:00:17,730 --> 00:00:18,796
!(أيزاك)

7
00:00:21,166 --> 00:00:24,526
.حاولي ألّا تقتليهم -
.كنت سأحاول البقاء حيّة فحسب -

8
00:00:31,209 --> 00:00:32,209
سكوت)؟)

9
00:00:33,445 --> 00:00:35,246
أين هما؟
!(ليديا)

10
00:00:36,314 --> 00:00:38,249
!(ليديا)
!(ليديا)

11
00:00:40,522 --> 00:00:44,424
.اثبت مكانك
.لا تقاوم

12
00:00:44,459 --> 00:00:45,359
.اثبت مكانك

13
00:00:50,230 --> 00:00:51,964
.قاربت على الإنتهاء

14
00:00:57,871 --> 00:01:01,207
.أيزاك)، أنت التالي) -
أنا مُدرك لهذا، حسناً؟ -

15
00:01:05,512 --> 00:01:06,845
.لا تقاوم

16
00:01:08,347 --> 00:01:10,115
.لا تقاوم

17
00:01:12,819 --> 00:01:14,186
.(ابق ثابتاً يا (أيزاك

18
00:01:16,355 --> 00:01:17,522
.أمسكتها

19
00:01:25,364 --> 00:01:27,599
أهم بخير الآن؟ -
.آمل ذلك -

20
00:01:28,183 --> 00:01:32,604
الجزء الذي يقلقني في هذا الأمر، أن ما حدث كان
.مجرد إلهاء عمّا كان يحدث لـ(ستايلز)، على الأرجح

21
00:01:32,638 --> 00:01:34,972
أهناك اثنين منه الآن فعلاً؟
كيف يُمكن هذا؟

22
00:01:35,007 --> 00:01:39,444
وكيف إستطاع الآخر إختطاف (ليديا)؟ -
.عندما التفتنا حولنا، كانا قد اختفيا مع سيارتها -

23
00:01:39,478 --> 00:01:42,246
إذن، لا أحد رآه وهو يختطفها من المنزل بهذه البساطة؟

24
00:01:42,280 --> 00:01:46,617
مُعظمنا كان تركيزه مُنصبّاً على المنظر العجيب
.للمخلوق الذي يتجسّد من باطن الأرضية

25
00:01:47,452 --> 00:01:50,454
تمهّل، كيف يُمكنكم التفريق بينهما؟

26
00:01:50,989 --> 00:01:52,749
.هذا ما يحاولون معرفته الآن

27
00:02:18,916 --> 00:02:20,283
...حسنٌ

28
00:02:21,652 --> 00:02:25,622
.أنت تبدو بخير، من الناحية الطبية
.أنت شخص حقيقي حتماً

29
00:02:26,590 --> 00:02:29,226
.حسنٌ، أنا شخص حقيقي
ولكن هل هذا أنا فعلاً؟

30
00:02:34,665 --> 00:02:35,865
أهي هنا؟

31
00:02:35,899 --> 00:02:37,767
.أجل -
.حسنٌ، فلنقم بهذا -

32
00:02:41,305 --> 00:02:42,972
.لابد أن نفعل ذلك يا رفاق

33
00:02:47,811 --> 00:02:50,646
أتعرفني؟

34
00:02:52,382 --> 00:02:53,315
.توقفي

35
00:02:54,717 --> 00:02:58,587
.لا بأس، أنا مَن طلب منها القدوم -
.أنت على وشك أن يتم طعنك بالسيوف -

36
00:02:58,822 --> 00:03:01,290
.أمي، لاتفعلي هذا به -
.لقد قُضِيَ الأمر -

37
00:03:22,678 --> 00:03:24,179
.انظري خلف أذنه

38
00:03:28,284 --> 00:03:30,351
.لقد أفلح الأمر -
إذن، هل أنا على حقيقتي؟ -

39
00:03:30,820 --> 00:03:32,353
."أنت إنسان أكثر منك "نوجتسوني

40
00:03:32,754 --> 00:03:36,190
أيستطيع "الأوني" إيجاده؟ -
.ليلة غد، إن الفجر على وشك البزوغ -

41
00:03:38,159 --> 00:03:40,260
أيستطيعون قتله؟ -
.هذا يعتمد على مقدار قوته -

42
00:03:40,295 --> 00:03:41,729
ماذا عن (ليديا)؟
ما الذي يجعله يختطفها؟

43
00:03:41,763 --> 00:03:43,864
.لن يأخذها إلّا بغرض الإستفادة منها

44
00:03:44,399 --> 00:03:46,934
أتعنين مِن قوتها؟ -
."قوة الـ"بانشي -

45
00:04:02,851 --> 00:04:04,451
أيُمكنكِ سماعهم؟

46
00:04:07,788 --> 00:04:09,222
صوتهم أعلى من المعتاد، أليس كذلك؟

47
00:04:10,725 --> 00:04:14,527
.حسنٌ، هذا لأن العديد من الأشياء السيئة حدثت هنا

48
00:04:22,403 --> 00:04:24,303
ما الذي تُخبركِ به الأصوات؟

49
00:04:25,873 --> 00:04:27,706
أيقولون أن (ستايلز) يحتضر؟

50
00:04:32,846 --> 00:04:34,646
.إنه يحتضر، كما تعلمين

51
00:04:37,017 --> 00:04:38,550
.إنه يحتضر

52
00:04:44,023 --> 00:04:47,559
إذن لماذا تحتاجني؟
أتظن أنني بوسعي إخبارك شيئاً؟

53
00:04:52,999 --> 00:04:54,733
.أعلم أنكِ تستطيعين

54
00:04:55,034 --> 00:04:56,702
!لن أخبرك بأيّ شئ

55
00:04:56,736 --> 00:04:58,270
.لن تكوني مُضطرة لإخباري

56
00:05:00,806 --> 00:05:02,707
.لأنكِ ستصرخين

57
00:05:06,933 --> 00:05:15,619
<font color=#40bfff>الذئب المراهق - الموسم الثالث</font>
<font color=#FFA500>الحلقة الثالثة والعشرون</font>

58
00:05:25,533 --> 00:05:33,619
<font color=#40bfff>تـرجـمـة</font>
<font color=#FFA500>مصطفـى رشـدي</font>

59
00:05:40,644 --> 00:05:41,675
تعديل التوقيت
Bloc36

60
00:05:41,676 --> 00:05:44,781
كيف سيتمكنون من إيجاده؟
وماذا يُفترض بنا أن نفعل حتى يجدوه؟

61
00:05:45,177 --> 00:05:48,412
نجلس وننتظر؟ -
.اجلسي وتعلّمي -

62
00:05:54,419 --> 00:05:56,821
أتريدين تعليمي لعبة لوحية؟ الآن؟

63
00:05:57,522 --> 00:06:01,358
(لقد قال (سكوت) أنه رآى (ستايلز
."يلعب لعبة "جو" مع الـ"نوجتسوني

64
00:06:01,392 --> 00:06:03,894
.هذا تفصيل هام، ولعلّه يكون مصيرياً

65
00:06:05,162 --> 00:06:07,197
.تبدأ اللعبة بلوح فارغ

66
00:06:07,598 --> 00:06:09,366
.القطع السوداء توضع أولاً دائماً

67
00:06:10,100 --> 00:06:13,102
.وبعد ذلك القطع البيضاء
.يتم وضع القطع لإنشاء مناطق

68
00:06:13,137 --> 00:06:16,406
و يتم الإستيلاء على قطع الخصم
.عن طريق إحاطتها بالكامل

69
00:06:16,441 --> 00:06:18,274
!هذه مسألة حياة أو موت يا أمي

70
00:06:18,309 --> 00:06:20,176
.إنها ليست لعبة -
.إنها كذلك بالنسبة إليه -

71
00:06:20,211 --> 00:06:21,410
.وهو في طريقه للفوز

72
00:06:22,646 --> 00:06:24,881
أتريدين إنقاذ أصدقائك؟
أتريدين لهم النجاة؟

73
00:06:25,883 --> 00:06:27,851
.تعلّمي اللعب

74
00:06:39,529 --> 00:06:40,996
.عُد لبيتك أيها المأمور

75
00:06:41,030 --> 00:06:43,711
لو طرأ جديد بشأن (ستايلز)، فأنت
.تعلم أنني سأتصل بك في حينها

76
00:06:43,967 --> 00:06:45,100
.لن أذهب لأيّ مكان

77
00:06:45,469 --> 00:06:47,970
حسنٌ، ولا أنا كذلك، بما أن
.ورديتي لاتنتهي حتى بزوغ الفجر

78
00:06:48,271 --> 00:06:49,739
أتريد قهوة؟

79
00:06:50,540 --> 00:06:52,975
.(أنت رجل طيب يا (باريش

80
00:06:53,009 --> 00:06:58,247
.هذا قالوه بشأنك في القسم الذي كنت به سابقاً
.ولا أحد تمكن من إخباري عن سبب رحيلك

81
00:06:58,982 --> 00:07:00,415
.ربما احتجت إلى التغيير

82
00:07:01,550 --> 00:07:05,020
...لا أعلم السبب حقاً، أعتقد أنني
.شعرت بأني مُنجذب لهذا المكان

83
00:07:05,054 --> 00:07:07,923
.وقد علمت بوجود أماكن شاغرة -
أتعلم سبب وجود أماكن شاغرة؟ -

84
00:07:08,925 --> 00:07:11,793
.إن الإحصائيات لا تُقلقني -
.إنها تُقلقني أنا -

85
00:07:11,827 --> 00:07:14,028
حسنٌ، ربما يتوجب عليك
.الحصول على بعض النوم

86
00:07:14,062 --> 00:07:15,162
.عُد لبيتك أيها المأمور

87
00:07:23,472 --> 00:07:25,607
.هذا لو استطعت إيجاد مفاتيحي

88
00:07:26,942 --> 00:07:28,523
.داخل كوب القهوة الخاص بك

89
00:07:29,844 --> 00:07:31,912
.أنت دائماً ما تضعهم في كوبك الفارغ

90
00:07:44,025 --> 00:07:45,459
.مرحباً يا أبي

91
00:07:49,196 --> 00:07:50,663
هل انتهى الأمر؟

92
00:07:53,134 --> 00:07:54,367
.ليس بعد

93
00:07:58,005 --> 00:08:02,148
.كان مُسدسك مُصوباً لرأسي
.كان بوسعك إطلاق النار

94
00:08:03,277 --> 00:08:04,411
لِم لمْ تفعل؟

95
00:08:05,346 --> 00:08:09,282
.(لأنك لم تعد عدوّي يا (ديريك
.وأنا لست عدوّك

96
00:08:10,084 --> 00:08:13,219
الحقيقة هي أننا يجب علينا أن
.نكون بالخارج لنبحث عنه، الآن

97
00:08:13,254 --> 00:08:16,689
.خاصةً إذا كان بوسعه فعل شئ كهذا -
.لست متأكداً بأن هذا سيكون ضرورياً -

98
00:08:16,723 --> 00:08:19,291
لِم لا؟ -
...لأنه إذا كان بوسعه فعل شئ كهذا -

99
00:08:23,196 --> 00:08:25,565
.فهو أقوى من ذي قبل -
.وهذا يعني بأنه سيأتي إلينا -

100
00:08:34,797 --> 00:08:36,517
.(لقد أصدرنا إخطاراً بالبحث عن سيارة (ليديا

101
00:08:36,542 --> 00:08:38,182
.جميع الوحدات التي على الطريق تبحث عنها

102
00:08:38,211 --> 00:08:41,546
ألا يوجد أيّ شئ بإمكاننا فعله؟ -
.في هذه الساعة؟ كلّا -

103
00:08:41,581 --> 00:08:43,082
.لقد اختطفها لسبب ما، يا أبي

104
00:08:43,116 --> 00:08:45,890
،اسمع، لو كان بوسعنا معرفة السبب
.فسيكون بوسعنا معرفة المكان

105
00:08:46,219 --> 00:08:47,552
.حسنٌ

106
00:08:47,787 --> 00:08:50,455
ما الذي قد يُريده "نوجتسوني" من "بانشي"؟

107
00:08:51,290 --> 00:08:53,592
.لا أعلم، إن (ليديا) جيدة جداً في إيجاد الجثث

108
00:08:53,626 --> 00:08:55,093
ربما يحتاج لإيجاد جثة؟

109
00:08:56,095 --> 00:08:58,864
.سكوت)، أنت تعلم عن هذا الأمر أكثر منّا جميعاً) -
أنا؟ -

110
00:08:58,898 --> 00:09:01,199
.(لقد قلت بأنك سمعت القصة بأكملها من (نوشيكو

111
00:09:01,233 --> 00:09:03,869
.أجل، ولكن هذا حدث أثناء الحرب العالمية الثانية
.منذ 70 عاماً

112
00:09:05,404 --> 00:09:06,371
انتظر، ماذا قلت؟

113
00:09:06,405 --> 00:09:08,706
...أخبرتني (نوشيكو) بشأن معسكر الإعتقال -
.كلّا، قبل هذا -

114
00:09:09,508 --> 00:09:11,542
."لقد قلت "القصة بأكملها -
.أجل -

115
00:09:12,311 --> 00:09:13,611
ما الأمر؟

116
00:09:14,213 --> 00:09:17,281
.يتوجب عليّ إخبارهم
.إنهم سيرغبون بمعرفة القصة

117
00:09:17,316 --> 00:09:18,616
.القصة بأكملها

118
00:09:19,351 --> 00:09:22,520
.(هناك فتاة في مصحة "أيكين"، اسمها (ميريدث

119
00:09:23,788 --> 00:09:25,109
.أعتقد أنها بوسعها المساعدة

120
00:09:26,525 --> 00:09:28,358
.(أيها المأمور، اسمها (ميريدث والكر

121
00:09:28,393 --> 00:09:31,028
ألا تزال هناك؟ -
.أجل، ولكنهم نقلوها إلى الوحدة المغلقة -

122
00:09:31,329 --> 00:09:33,263
لماذا؟ -
.قالوا بأن هناك مشاكل تتعلق بسلوكها -

123
00:09:33,297 --> 00:09:34,364
أيّ مشاكل؟

124
00:09:35,534 --> 00:09:36,734
.إنها لا تتوقف عن الصراخ

125
00:09:41,672 --> 00:09:43,306
.إن المكان يبدو هادئاً تماماً الآن

126
00:09:44,409 --> 00:09:46,309
.تحتّم علينا إرسال رجل لتخديرها

127
00:09:46,610 --> 00:09:50,414
صدقني، هذه المخبولة الصغيرة
.لم تتوقف عن الصراخ قط

128
00:09:52,483 --> 00:09:56,152
"ولكن خمس ملليمترات من عقار "هالدول
.يقومون بتخديرها بشكل غير معقول

129
00:10:00,357 --> 00:10:01,958
ما هذا بحق الجحيم؟

130
00:10:06,129 --> 00:10:07,563
.لقد أخذت مفاتيحه

131
00:10:21,840 --> 00:10:24,441
هل وجدت أيّ شئ؟ -
.لا رائحة، لا آثار، لاشئ -

132
00:10:26,411 --> 00:10:27,378
أسمعت هذا؟

133
00:10:27,412 --> 00:10:29,812
...هذا يبدو كصوت -
.رصاصة على وشك الإنطلاق -

134
00:10:40,258 --> 00:10:41,424
."ولفزباين"

135
00:10:42,459 --> 00:10:43,693
."إيدين"

136
00:10:57,674 --> 00:11:00,443
.هذه هي
.(هذه سيارة (ليديا

137
00:11:00,811 --> 00:11:04,280
.توجد رائحة عاطفة قوية -
أهي الخوف؟ -

138
00:11:04,314 --> 00:11:05,447
.الغضب

139
00:11:05,481 --> 00:11:08,050
.يبدو أنها مِن (ليديا)، لنرى ما يُمكننا إيجاده أيضاً

140
00:11:14,324 --> 00:11:16,058
...فقط
،فقط من باب الفضول

141
00:11:16,092 --> 00:11:20,662
أتذكر تلك الليلة؟ -
أتعنين الليلة التي تسبق ليلة البارحة؟ -

142
00:11:20,930 --> 00:11:23,698
.الليلة التي سبقت تغيّرك

143
00:11:26,602 --> 00:11:28,069
.أجل، أذكرها

144
00:11:31,808 --> 00:11:37,745
إذن في هذه الليلة، أكان هذا أنت حقاً، أم لا؟

145
00:11:38,447 --> 00:11:40,714
أتعنين الليلة التي كنّا فيها معاً؟

146
00:11:42,384 --> 00:11:45,987
...أجل، أريد أن أعرف فحسب إذا

147
00:11:46,822 --> 00:11:50,925
.إذا كنت أنت الشخص الذي كان معي حقاً

148
00:11:52,727 --> 00:11:54,829
هل أردت أن يكون معكِ شخص آخر؟

149
00:11:55,363 --> 00:11:57,064
.كلّا، كلّا

150
00:11:57,098 --> 00:11:59,900
.بالطبع لا

151
00:12:01,703 --> 00:12:02,903
.جيد

152
00:12:03,905 --> 00:12:05,673
.لأن هذا كان أنا

153
00:12:08,209 --> 00:12:12,912
.وأنا أتذكرها، أتذكرها حقاً

154
00:12:30,209 --> 00:12:32,912
<font color=#FFA500>.لا تعثروا عليّ</font>

155
00:12:34,502 --> 00:12:36,636
عشرة آلاف دولار؟

156
00:12:37,270 --> 00:12:40,206
.لقد انتزعوا سهماً من معدتي

157
00:12:41,841 --> 00:12:44,610
ما الذي فعلوه؟ هل ملأوا الجرح بالماس؟
.حسنٌ، حسنٌ

158
00:12:44,978 --> 00:12:46,379
...ماذا

159
00:12:47,447 --> 00:12:49,648
.حسنٌ، أرسل لي الفاتورة فحسب
!حسنٌ

160
00:12:51,718 --> 00:12:53,386
.حسنٌ، اسمعوا يا أولاد

161
00:12:53,420 --> 00:12:55,721
...سنأخذ اليوم
أتعلمون؟

162
00:12:55,755 --> 00:12:58,924
.سنناقش اليوم الفساد الموجود بمؤسسة الرعاية الصحية

163
00:12:58,958 --> 00:13:02,628
.أيها المدرب، لدينا ضيف غير مُتوقع

164
00:13:29,388 --> 00:13:31,689
أأنت بخير؟ -
ماذا حدث؟ ما المدة التي غبتها؟ -

165
00:13:31,723 --> 00:13:33,958
.ساعتان فحسب
.يجب عليك أن تجلس

166
00:13:34,662 --> 00:13:36,102
أين أبي؟ -
،"إنه بمصحة "أيكين -

167
00:13:36,127 --> 00:13:39,697
.(إنه يقوم بإستجواب الجميع بحثاً عن (ميريدث
.لقد وعدته بأنني لن أدعك تغيب عن ناظري

168
00:13:39,731 --> 00:13:41,432
حسناً، ماذا عن الآخرين؟

169
00:13:41,466 --> 00:13:43,707
،أليسون) و(أيزاك) والتوأم)
.إنهم يبحثون عن (ليديا) جميعاً

170
00:13:45,327 --> 00:13:47,647
.لقد بدأت أشعر بأننا ننتظر مكالمة لطلب الفِدية

171
00:13:47,672 --> 00:13:48,705
.سوف نجدها

172
00:13:53,578 --> 00:13:54,644
أأنت بخير؟

173
00:13:55,113 --> 00:13:58,682
.أجل، لا أعلم لماذا، ولكنني لا أستطيع الشعور بالدفء

174
00:13:58,716 --> 00:14:00,277
.ربما يجب عليك الجلوس والإسترخاء

175
00:14:01,519 --> 00:14:03,053
.أنت تتألم -
.ليس الأمر بهذا السوء -

176
00:14:03,654 --> 00:14:05,455
.إنه ألم باهت

177
00:14:05,489 --> 00:14:07,523
أين؟ -
.في كل مكان -

178
00:14:10,962 --> 00:14:12,629
.أنت تتجمّد يا صاحبي

179
00:14:17,935 --> 00:14:19,135
.أخبرني بالحقيقة

180
00:14:21,338 --> 00:14:23,038
ما مقدار ألمك حقاً؟

181
00:14:30,880 --> 00:14:32,415
.(إنها (كيرا

182
00:14:32,716 --> 00:14:35,084
مرحباً، ما الجديد؟ -
.إنها هنا، في صف المدرب -

183
00:14:35,119 --> 00:14:37,319
.ويتحتّم عليك القدوم هنا الآن أيضاً، حالاً

184
00:14:38,054 --> 00:14:40,122
.عزيزتي
.عزيزتي

185
00:14:40,590 --> 00:14:42,950
أتريدين إخباري من أيّ مصحة عقلية هربتِ؟

186
00:14:42,993 --> 00:14:46,662
.أيها المدرب، إن  مصطلح "مصحة عقلية" لم يعد لائقاً

187
00:14:47,931 --> 00:14:49,732
...حسناً، عزيزتي، مِن أيّ

188
00:14:50,466 --> 00:14:54,936
مِن أيّ مصحة مجانين هربتِ؟ -
."مصحة "أيكين -

189
00:14:57,706 --> 00:14:59,741
أتريدين إخباري عمّا فعلتيه
حتى الآن منذ أن هربتِ؟

190
00:14:59,775 --> 00:15:01,276
.أنا أحاول المساعدة

191
00:15:02,811 --> 00:15:04,979
.يُمكنني سماعهم، إنهم يصرخون

192
00:15:05,914 --> 00:15:07,982
.لابد أن هذا مُرعب
...ما

193
00:15:08,017 --> 00:15:09,784
لماذا يصرخون؟

194
00:15:11,720 --> 00:15:14,021
إنهم يصرخون عندما يكون
.هناك شخص على وشك الموت

195
00:15:15,057 --> 00:15:18,592
وهل يصرخون الآن؟

196
00:15:20,763 --> 00:15:22,063
كم عدد الصارخين منهم؟

197
00:15:24,700 --> 00:15:26,134
.جميعهم

198
00:15:41,365 --> 00:15:42,531
!اركض

199
00:15:51,975 --> 00:15:53,542
.أيها المدرب، لايُمكنك السماح لهم بإستعادتها

200
00:15:53,674 --> 00:15:57,454
من الصعب أن أشرح هذا، ولكن إذا تركتها
،)تعود فستحدث أشياء سيئة جداً لـ(ليديا

201
00:15:57,581 --> 00:16:00,048
.و (سكوت) و(ستايلز) وربما الجميع، بما فيهم أنت

202
00:16:00,083 --> 00:16:04,153
.لذا أرجوك، أرجوك ألّا تدعهم يأخذونها -
مَن أنتِ؟ -

203
00:16:04,187 --> 00:16:06,188
.(أنا (كيرا

204
00:16:07,123 --> 00:16:08,223
.أنا جديدة هنا

205
00:16:09,259 --> 00:16:11,093
.يا للجحيم

206
00:16:11,661 --> 00:16:15,463
.(فينستوك)
.(المدرب (بوبي فينستوك

207
00:16:15,498 --> 00:16:18,133
.إنها مفاجأة سارة

208
00:16:18,634 --> 00:16:22,470
ماذا يقول المَثَل؟
مَن لايستطيعون أن يفعلوا، فليعلّموا؟

209
00:16:23,238 --> 00:16:25,206
.أجل، هذا طريف

210
00:16:25,240 --> 00:16:28,410
(هل يُنادونك بالبروفيسور (فينستوك
عندما تكون خارج الملعب؟

211
00:16:28,711 --> 00:16:31,413
.(أنا سعيد برؤيتك ناجحاً في شئ يا (بوبي

212
00:16:31,447 --> 00:16:36,450
يُنادونني بالمدرب، كما تعلم
.إن البروفيسور هو أستاذ الجامعة

213
00:16:36,484 --> 00:16:39,586
.حسنٌ، أعلمني عندما يرتفع مستوى تعليمك

214
00:16:40,789 --> 00:16:43,590
والآن أيها المدرب، أين (ميريدث)؟

215
00:16:47,296 --> 00:16:50,231
.إنها بخير، إنها تجلس في مكتبي فحسب

216
00:16:53,335 --> 00:16:54,568
!اعثروا عليها

217
00:17:05,913 --> 00:17:07,474
.كان لديّ شعور بأنكِ ستكونين هنا

218
00:17:11,052 --> 00:17:13,353
.أحتجت لأن أفعل شيئاً
.أنا أكره الإنتظار

219
00:17:14,155 --> 00:17:15,755
.والشعور بأني بلا جدوى

220
00:17:16,423 --> 00:17:19,459
أين (أيزاك)؟ -
.(إنه يحاول مُساعدة (سكوت -

221
00:17:20,194 --> 00:17:21,394
يُحاول أن يكون ذا جدوى؟

222
00:17:30,136 --> 00:17:31,804
.اتركي هذا الآن

223
00:17:33,841 --> 00:17:37,309
.لديّ شئ آخر بوسعكِ فعله

224
00:17:37,745 --> 00:17:39,979
.شئ توجب علينا فعله منذ مدة

225
00:17:49,822 --> 00:17:51,223
.حان الوقت لتتخرّجي

226
00:18:00,867 --> 00:18:04,803
.سيعثرون عليّ
.سيعثر عليّ أصدقائي

227
00:18:11,377 --> 00:18:12,611
أتظنين هذا؟

228
00:18:13,379 --> 00:18:16,614
لقد كنت أتسائل بنفسي عمّا
.يفعلونه في الوقت الراهن

229
00:18:19,318 --> 00:18:21,519
<i>ما الخيط عديم الجدوى الذين يتبعونه؟ </i>

230
00:18:25,424 --> 00:18:31,495
<i>أتسائل إذا كان لدى بعضهم مشاكل
.أكبر ليتعاملوا معها في الوقت الراهن</i>

231
00:18:34,399 --> 00:18:38,702
هل يقضون حقاً كل دقيقة من وقتهم في البحث عنكِ؟

232
00:18:39,370 --> 00:18:40,771
...أم

233
00:18:41,840 --> 00:18:43,441
هل ينتظرون حلول الظلام؟

234
00:18:43,909 --> 00:18:48,611
<i>يصبّون تركيزهم على شئ
.ميئوس منه لإضاعة الوقت</i>

235
00:19:01,826 --> 00:19:05,127
ماذا تريد؟ -
.المزيد -

236
00:19:09,433 --> 00:19:10,733
المزيد من ماذا؟

237
00:19:10,768 --> 00:19:14,637
إن جميع قصص المُخادعين
.(تدور حول الطعام يا (ليديا

238
00:19:16,907 --> 00:19:19,542
.ذئب البراري، الغراب الأسود، الثعلب

239
00:19:20,643 --> 00:19:22,378
.إنهم جميعاً جوعى

240
00:19:27,550 --> 00:19:29,085
.أنا مثلهم

241
00:19:31,321 --> 00:19:32,961
.أنا فقط أشتهي شيئاً مُختلفاً قليلاً

242
00:19:39,696 --> 00:19:41,897
.أنا آكل ما تشعرين به

243
00:19:47,637 --> 00:19:49,270
.وأنا لا أشبع

244
00:20:14,963 --> 00:20:19,299
.يُمكنني سماعكم
.لكن لايُمكنني الفهم

245
00:20:20,602 --> 00:20:24,772
.ارفعوا أصواتكم قليلاً، من فضلكم

246
00:20:58,768 --> 00:20:59,968
.فلنذهب يا عزيزتي

247
00:21:00,170 --> 00:21:05,507
كما تعلمين، أنا لا أبغض استخدام
.الأدوات المُتعلقة بعملي

248
00:21:07,910 --> 00:21:09,411
.حينما أكون مُضطراً

249
00:21:09,445 --> 00:21:15,016
أنا فقط...أحتاج إلى ثانية أخرى، حسناً؟

250
00:21:15,284 --> 00:21:16,818
.إنهم يحاولون إخباري بشئ

251
00:21:16,852 --> 00:21:18,586
.(ميريدث) -
.من فضلك -

252
00:21:18,621 --> 00:21:20,588
.إنهم يحاولون إخباري بشئ

253
00:21:22,191 --> 00:21:25,693
.هذه المدرسة لديها سياسة صارمة بشأن العنف

254
00:21:34,069 --> 00:21:35,569
حسنٌ؟

255
00:21:37,605 --> 00:21:38,639
.اخرجوها من هنا

256
00:21:41,576 --> 00:21:42,810
...أيها الـ

257
00:21:46,214 --> 00:21:47,881
.نحن ننبذ السباب أيضاً

258
00:21:51,853 --> 00:21:53,220
.سأتصل بك

259
00:21:54,789 --> 00:21:55,989
حسناً، أين (ليديا)؟

260
00:21:57,791 --> 00:21:59,325
مَن هي (ليديا)؟

261
00:22:03,664 --> 00:22:05,598
.تذكّري، يُمكنكِ البدأ من جديد

262
00:22:05,867 --> 00:22:07,901
.لقد كنت مُتقناً قليلاً لهذا الشئ

263
00:22:07,935 --> 00:22:11,604
.لطالما أردت أن يكون الخِتم مضبوطاً تماماً

264
00:22:13,940 --> 00:22:17,977
كم عدد الذين صنعتهم؟ -
.ستة، ولكنني استخدمتهم جميعاً -

265
00:22:18,779 --> 00:22:20,613
.ولكن مِن مدي قريب

266
00:22:21,782 --> 00:22:24,950
،بالرغم مما تقوله بعض الأساطير
.فإن الفضة ليست دقيقة في التصويب كالرصاص

267
00:22:27,554 --> 00:22:29,955
.انتظر يا أبي
.أعتقد أنني يجب أن أستخدم قالبي الخاص

268
00:22:30,857 --> 00:22:33,592
لديكِ قالب للرصاصات؟ -
.كلّا، ليس للرصاصات، بل لرءوس الأسهم -

269
00:22:34,995 --> 00:22:37,796
إن القوس هو سلاحي، لذا يجب
.عليّ صنع رأس سهم من الفضة

270
00:22:42,903 --> 00:22:44,036
...أبي

271
00:22:45,105 --> 00:22:46,371
...إذا حدث شئ ما

272
00:22:46,406 --> 00:22:49,007
.لايتعيّن عليكِ القلق بشأني

273
00:22:49,809 --> 00:22:52,176
.أجل، ولكنني لم أتمكن من قول أيّ شئ لوالدتي

274
00:22:52,945 --> 00:22:54,185
.لم تكوني بحاجة لقول أيّ شئ

275
00:22:54,547 --> 00:22:56,581
.وأنا سأكون بجواركِ لمدة طويلة

276
00:22:56,949 --> 00:22:59,217
.أعدكِ بهذا -
.إذن اعتبرها تذكِرة -

277
00:23:00,052 --> 00:23:04,155
،لعلّك لاتحتاج لسماعها
.ولكنني أحتاج أن أعرف أنني قُلتها

278
00:23:06,258 --> 00:23:08,258
.أنا أحبك

279
00:23:08,994 --> 00:23:10,761
.أنا فخورة بك

280
00:23:11,596 --> 00:23:12,997
.أنا فخورة بنا

281
00:23:29,080 --> 00:23:31,849
ما الذي تفعله هنا؟ -
.يُمكنني سؤالك نفس السؤال -

282
00:23:32,283 --> 00:23:34,985
.إنها فترة فراغ
.سنقوم بالإستذكار معاً

283
00:23:36,321 --> 00:23:37,587
مَن هذه؟

284
00:23:39,023 --> 00:23:42,092
.إنها حبيبتي -
.أنت لست نوعي المفضل -

285
00:23:43,094 --> 00:23:44,814
.حسنٌ، من الواضح أننا لدينا الكثير لنتحدث عنه

286
00:23:45,629 --> 00:23:49,032
.ربما يجب علينا أن نُكمل كلامنا بالأعلى -
.إنه نوعي المفضل -

287
00:23:52,336 --> 00:23:53,636
.(حسنٌ، يُمكنك القدوم أيضاً يا (أيزاك

288
00:23:58,008 --> 00:24:01,544
.أبي، سأشرح لك كل هذا فيما بعد -
.لايُهمني أنك لست بالمدرسة -

289
00:24:01,579 --> 00:24:03,646
.أعلم أن درجاتك جيدة
.كل ما أريده هو التحدث

290
00:24:03,681 --> 00:24:07,383
.الآن ليس وقتاً مناسباً حقاً -
.سكوت)، يتحتّم علينا التحدث) -

291
00:24:10,454 --> 00:24:13,456
ليديا)؟ أتعني الفتاة ذات الشعر الأحمر؟)

292
00:24:13,991 --> 00:24:15,358
!أجل! أجل
.جيد

293
00:24:15,392 --> 00:24:18,861
.هذا تقدُّم، والآن كل ما عليكِ فعله هو أن تُخبرينا بمكانها

294
00:24:19,262 --> 00:24:20,229
.حسنٌ، حسنٌ

295
00:24:22,032 --> 00:24:26,067
.هذا إذا أخبرتني -
إذا أخبرتكِ؟ -

296
00:24:28,170 --> 00:24:31,139
أيُمكنكِ سؤالها؟ -
.لقد سألتها بالفعل -

297
00:24:31,173 --> 00:24:33,041
.رائع، رائع
ماذا قالت لكِ؟

298
00:24:34,978 --> 00:24:39,882
.قالت بأنها لا تريد أن يتم العثور عليها

299
00:24:42,151 --> 00:24:43,385
.هذا جيد أيضاً، حسناً

300
00:24:44,387 --> 00:24:49,343
ألا يُمكننا فعل هذا غداً يا أبي؟ -
.في الواقع، هذا ما كنت أقوله منذ مدة طويلة -

301
00:24:49,358 --> 00:24:52,827
.تعال هنا
أترى هذا؟

302
00:24:53,362 --> 00:24:54,662
...هذا الشرخ الذي بالأرضية

303
00:24:58,099 --> 00:25:00,133
.حدث إثر إرتطام رأسك به

304
00:25:00,869 --> 00:25:02,603
...الليلة التي سبقت رحيلي

305
00:25:04,706 --> 00:25:05,946
.حدثت مشاجرة بيني وبين والدتك

306
00:25:08,777 --> 00:25:09,944
.خرجت أنت من غرفتك

307
00:25:09,978 --> 00:25:11,913
.قمت بجذبك من معصمك
.فقمت أنت بالتراجع

308
00:25:13,015 --> 00:25:14,248
.ثم سقطت

309
00:25:15,450 --> 00:25:17,784
.رأيناك تتقلب بعنف على هذه السلالم

310
00:25:19,521 --> 00:25:22,356
.لقد غبت عن الوعي لدة 20 ثانية على الأرجح

311
00:25:22,390 --> 00:25:24,491
.وعندما أفقت، لم تكن تذكر شيئاً

312
00:25:24,526 --> 00:25:28,695
.أخبرتني والدتك بأن أغادر بحلول الصباح

313
00:25:30,565 --> 00:25:32,732
.كانت هذه أخر مرة أشرب فيها الخمر

314
00:25:35,736 --> 00:25:37,303
.هذا هو سبب رحيلي

315
00:25:50,250 --> 00:25:52,818
أين نحن؟ -
.نحن في عرين ذئب بري، ابقيا هادئين -

316
00:25:56,223 --> 00:25:59,192
هل رأيت مَن أطلق النار؟
أتعلم مَن هو؟

317
00:25:59,226 --> 00:26:02,261
.كلّا، لقد كنت مشغولاً قليلاً
مَن الذي أغضبتموه هذه المرة؟

318
00:26:02,296 --> 00:26:04,329
.لقد أغضبنا الجميع

319
00:26:06,066 --> 00:26:08,767
.كانت مسألة وقت قبل أن يجدنا شخص ما

320
00:26:09,102 --> 00:26:10,970
."حسنٌ، كانت الرصاصات تحتوي على الـ"ولفزباين

321
00:26:11,270 --> 00:26:14,940
لذا، إذا لم أخرجكما من هنا في أسرع
.وقت، فسينتشر السم في جسديكما

322
00:26:14,975 --> 00:26:18,077
.ابقيا هادئين
.سأعود سريعاً

323
00:26:23,149 --> 00:26:26,118
.إنه مجرد قول فحسب -
.أيزاك)، نحن لن نقوم بتعذيبها) -

324
00:26:26,152 --> 00:26:28,987
.كنت أعني أن نُخيفها -
.ولن نقوم بتعذيبها نفسياً كذلك -

325
00:26:29,021 --> 00:26:30,355
.حسنٌ

326
00:26:30,389 --> 00:26:34,993
ماذا عن هذا؟
لقد قلت بأنها تسمع أشياءاً، أليس كذلك؟

327
00:26:35,027 --> 00:26:36,228
.أجل

328
00:26:36,262 --> 00:26:39,063
ألا يعني هذا أنها مثل (ليديا)؟
بانشي"؟"

329
00:26:45,840 --> 00:26:47,280
.حسنٌ يا أبي
.دعني أريك شيئاً

330
00:26:47,305 --> 00:26:48,940
.انظر إلى حافة هذا الشباك

331
00:26:48,974 --> 00:26:51,542
،عندما حصلت على أول لوح تزحلق لي
.تعثرت وسقطت عليه، وكسرت عظمة الترقوة

332
00:26:51,576 --> 00:26:55,346
كان هذا زجاجاً في البداية، حتى سقطت عليه أثناء
.(محاولتي لإمساك كرة "لاكروس" من (ستايلز

333
00:26:55,380 --> 00:26:57,047
.لديّ ثلاث غُرز في خدي

334
00:26:57,482 --> 00:27:00,017
.هذا المنزل ملئ بالحوادث
السلالم؟

335
00:27:01,853 --> 00:27:04,021
.لعلّها كانت حادثة، أو لعلّها كانت شيئاً أسوأ

336
00:27:04,922 --> 00:27:06,390
.ولكنني شُفيت

337
00:27:06,424 --> 00:27:08,192
.أنا لا أحتاج لإعتذارك

338
00:27:11,062 --> 00:27:12,228
...لذا

339
00:27:13,264 --> 00:27:14,898
.أراك في حفلة التخرج

340
00:27:16,233 --> 00:27:18,401
.أو في أيّ وقت تُقرر الظهور فيه مُجدداً

341
00:27:23,607 --> 00:27:27,143
.حسنٌ، حاولي أن تركزي على الأصوات من حولكِ
.ركزي على ما تسمعين

342
00:27:27,178 --> 00:27:30,547
.ركزي على الصمت -
.استمعي إلى الصمت -

343
00:27:30,581 --> 00:27:33,115
.التركيز على الصمت -
...الإستماع إلى -

344
00:27:33,150 --> 00:27:35,618
حسنٌ، أيمكنك أن تدعني أتعامل
مع هذا يا (أيزاك)، من فضلك؟

345
00:27:35,653 --> 00:27:38,988
."أنا فقط...لديّ خبرة أكثر منك مع الـ"بانشي

346
00:27:39,022 --> 00:27:40,490
.أجل، والمرضى العقليين

347
00:27:41,792 --> 00:27:45,027
ألن يرد أحدكما على هذا؟ -
على ماذا؟ -

348
00:27:45,062 --> 00:27:46,762
.الهاتف -
أيّ هاتف؟ -

349
00:27:47,263 --> 00:27:48,931
.الهاتف

350
00:27:51,301 --> 00:27:55,204
.الهاتف
.هاتفي؟ أجل

351
00:27:55,572 --> 00:27:56,906
.مرحباً

352
00:27:58,575 --> 00:28:02,177
.أجل، إنها تجلس هنا في الواقع

353
00:28:04,080 --> 00:28:05,280
.إنه من أجلك

354
00:28:12,121 --> 00:28:14,223
."إنهم يقولون "كوب دي فودراه

355
00:28:15,057 --> 00:28:18,126
كوب دي.." ماذا؟"
أهذه كلمة أسبانية؟

356
00:28:19,461 --> 00:28:23,264
.فرنسية، إنها فرنسية

357
00:28:25,868 --> 00:28:27,368
.أنا لا أعلم مكانها

358
00:28:27,921 --> 00:28:30,881
ولكنني أعلم أنها تحاول إبقاءكِ
.خارج هذا الموضوع قدر المستطاع

359
00:28:30,906 --> 00:28:34,108
حسنٌ، كان عليها التفكير بهذا قبل أن تجعلني
.أعيد بناء سيف ساموراي بطريقة سحرية

360
00:28:35,544 --> 00:28:38,045
أعلم أن العديد من هذه الأشياء
.سيكون غريباً جداً عليكِ

361
00:28:38,280 --> 00:28:40,548
.(سيتحتّم عليكِ تعلّم الكثير بسرعة شديدة يا (كيرا

362
00:28:40,582 --> 00:28:42,149
أجل، مثل الألعاب اللوحية؟

363
00:28:45,420 --> 00:28:46,654
."نحن نطلق عليها في كوريا "بادوك

364
00:28:47,723 --> 00:28:49,389
.توجد طُرق مُختلفة لّلعب

365
00:28:49,423 --> 00:28:51,291
.أسلوب عدواني
.أسلوب سلبي

366
00:28:52,326 --> 00:28:53,827
.وأسلوب رشيد

367
00:28:54,528 --> 00:28:57,530
أيمكنك التفريق بينهم؟ -
.أنا أعلم أنكِ صاحبة القطع السوداء -

368
00:28:59,100 --> 00:29:01,135
.اللاعب المبتدئ دائماً يبدأ أولاً

369
00:29:01,469 --> 00:29:03,170
.الـ"نوجتسوني" هو صاحب القطع البيضاء

370
00:29:06,073 --> 00:29:08,341
.ولكن هذه القطع وُضعت بأسلوب والدتكِ

371
00:29:11,279 --> 00:29:12,646
.أسلوب عدواني

372
00:29:13,046 --> 00:29:15,848
."أجل، لكنها وضعتهم هكذا لتمثيل الـ"نوجتسوني

373
00:29:18,452 --> 00:29:20,320
أأنتِ متأكدة من هذا؟

374
00:29:30,363 --> 00:29:31,430
ما الذي ينقصني؟

375
00:29:35,335 --> 00:29:36,869
سكوت)؟) -
<i>.(أعلم مكان (ليديا -</i>

376
00:30:20,486 --> 00:30:24,254
.لقد وجدت هذه على الأرض -
لم تكن هذه (أرايا)، أليس كذلك؟ -

377
00:30:24,289 --> 00:30:28,793
.لا أظن ذلك
.إنها لاتبدو مثل أغلفة رصاصاتها

378
00:30:32,097 --> 00:30:33,764
.هذا ليس مُمكناً

379
00:30:38,637 --> 00:30:40,237
أليسون)؟)

380
00:30:40,271 --> 00:30:42,639
<i>لقد وجدوها، لقد وجدها (سكوت) يا أبي
.لقد وجدوا (ليديا)، أنا في طريقي إليها</i>

381
00:30:42,673 --> 00:30:44,108
.أليسون)، تمهّلي)
.يتعيّن عليكِ الإنتظار

382
00:30:44,142 --> 00:30:46,810
<i>.لايُمكنني يا أبي -</i>
.(انتظريني يا (أليسون -

383
00:30:46,844 --> 00:30:49,413
<i>.لايوجد وقت، لقد حل الظلام بالفعل
.لايوجد وقت يا أبي</i>

384
00:30:49,447 --> 00:30:51,248
!انتظري يا (أليسون)، انتظري

385
00:31:00,625 --> 00:31:04,227
أأنت بخير؟ -
.أجل -

386
00:31:04,562 --> 00:31:06,530
.أجل، لا يجب عليك القلق بشأني

387
00:31:06,564 --> 00:31:09,566
.حسنٌ، سأقولها أنا
.أنت تبدو وكأنك تحتضر

388
00:31:09,600 --> 00:31:12,636
أنت شاحب ونحيف، ويبدو
.أن حالتك تسوء مع الوقت

389
00:31:13,870 --> 00:31:15,390
.ونحن جميعاً جالسين هنا ونفكر بهذا

390
00:31:15,672 --> 00:31:18,433
،عندما نجد شخصك الآخر
هل سيبدو عليه أنه يتحسن؟

391
00:31:18,842 --> 00:31:20,910
ماذا سيحدث إذا أصابه مكروه؟

392
00:31:22,446 --> 00:31:26,416
أتعني إذا مات، هل سأموت أنا؟
.لا أبالي بهذا

393
00:31:28,452 --> 00:31:30,485
.طالما ألّا يموت شخص آخر بسببي

394
00:31:31,588 --> 00:31:36,725
.(أنا أتذكر كل ما فعلته يا (سكوت
.أتذكر طعنك بذلك السيف

395
00:31:36,760 --> 00:31:38,594
.أتذكر أنني قمت بلفّه -
.لم تكن أنت الفاعل -

396
00:31:38,628 --> 00:31:40,195
.أجل، ولكنني أتذكر

397
00:31:40,496 --> 00:31:44,633
.يتحتّم عليكما أن تعداني بشئ يا رفاق
.لا يُمكنكما أن تدعا شخصاً آخر يتأذّى بسببي

398
00:31:54,610 --> 00:31:56,878
أنت متوتر، أليس كذلك؟

399
00:31:57,646 --> 00:31:59,548
.أنت تعلم أنهم قادمين

400
00:32:01,350 --> 00:32:03,517
.أنت تعلم أنهم سيقتلونك

401
00:32:07,222 --> 00:32:10,792
حسنٌ، ولهذا السبب بالتحديد
.فأنا أبقيكِ قريبة جداً منّي

402
00:32:39,587 --> 00:32:40,988
.لقد قُمنا بهذا من قبل يا رفاق

403
00:32:42,724 --> 00:32:45,291
منذ أسبوعين، كنّا نقف مع بعضنا بهذه الطريقة

404
00:32:45,760 --> 00:32:47,928
وأنقذنا (ماليا)، أتذكرون؟

405
00:32:50,698 --> 00:32:52,099
.لقد كانت غريبة عنّا تماماً

406
00:32:54,635 --> 00:32:56,102
.(هذه (ليديا

407
00:32:57,871 --> 00:33:00,740
.أنا هنا لأنقذ أعزّ صديقاتي -
.وأنا هنا لأنقذ أعزّ صديق لديّ -

408
00:33:01,942 --> 00:33:04,110
أنا لم أشعر بالرغبة في عمل
.واجبي المدرسي فحسب

409
00:33:17,290 --> 00:33:20,660
.كيرا)، استديري وعودي إلى المنزل)

410
00:33:21,294 --> 00:33:24,329
.خذي أصدقائكِ معكِ -
،لايُمكنني، عندما نظرت إلى اللعبة -

411
00:33:24,364 --> 00:33:28,534
.أدركت مَن كنت ألاعب حقاً
.كنت ألاعبكِ أنتِ

412
00:33:37,743 --> 00:33:40,145
.إنها هنا. من هذا الطريق

413
00:33:45,751 --> 00:33:47,318
.اصرفيهم

414
00:33:47,787 --> 00:33:51,790
أتظنون أن بإمكانكم الحصول عليه حياً؟
أتظنون أن بوسعكم إنقاذه؟

415
00:33:51,824 --> 00:33:53,257
ماذا لو أننا نستطيع؟

416
00:33:53,292 --> 00:33:56,460
.لقد جرّبت شيئاً مثل هذا منذ 70 عاماً
.لقد ذهب صديقكم

417
00:33:56,495 --> 00:33:59,597
أأنتِ واثقة؟
،أم لو أن (ستايلز) لايجب عليه أن يموت

418
00:33:59,631 --> 00:34:01,071
ربما لم يكن على (ريس) أن يموت أيضاً؟

419
00:34:05,537 --> 00:34:07,672
.(أنا أرى أنني لم أعد الثعلب بعد الآن يا (كيرا

420
00:34:08,006 --> 00:34:12,810
"أنتِ الثعلب، ولكن لايزال هذا الـ"نوجتسوني
.شيطاني الذي يجب عليّ دفنه

421
00:34:19,884 --> 00:34:21,351
.إنهم هنا

422
00:34:21,652 --> 00:34:24,788
.و لا يجب عليّ الصراخ لأعلم أنهم سيقتلونك

423
00:34:25,323 --> 00:34:27,958
.جيد، لهذا السبب بالتحديد أحضرتكِ هنا

424
00:34:28,693 --> 00:34:30,694
.احتجت لأن أعلم متى سيكونون قريبين بما يكفي

425
00:34:31,262 --> 00:34:33,330
.متى سيكون موتي وشيكاً

426
00:34:43,374 --> 00:34:45,375
،لأنهم عندما يكونون قريبين فقط
.يُمكنني أن أفعل هذا

427
00:34:57,821 --> 00:34:58,855
أمي؟ -
ما هذا؟ -

428
00:34:59,522 --> 00:35:00,723
ماذا يعني هذا؟ -

429
00:35:00,758 --> 00:35:02,798
.هذا يعني أنه حدث تغيير في حقوق المِلكية

430
00:35:06,929 --> 00:35:08,397
.إنهم ينتمون إليّ الآن

431
00:35:45,563 --> 00:35:47,298
ليديا)؟)
أأنتِ بخير؟

432
00:35:47,332 --> 00:35:50,701
.لا، لا، لا، لا
لماذا أنتما هنا؟

433
00:35:50,735 --> 00:35:52,102
.(نحن هنا من أجلكِ يا (ليديا

434
00:35:52,136 --> 00:35:55,038
.لم يكن من المفترض بكم أن تكونوا هنا
ألم تتلقوا رسالتي؟

435
00:35:55,874 --> 00:35:57,207
ما الذي يحدث يا (ليديا)؟

436
00:35:57,241 --> 00:36:01,478
مَن هنا غيركم؟ مَن الذي جاء معكم؟
مَن هنا غيركم؟

437
00:36:27,805 --> 00:36:30,807
كيف يُمكننا إيقافهم؟ -
!لا يُمكنكم -

438
00:36:35,846 --> 00:36:39,014
...(ليديا)
...ليديا)، لا أستطيع)

439
00:36:39,049 --> 00:36:40,515
...لا أستطيع

440
00:37:39,173 --> 00:37:40,908
!(أليسون)

441
00:38:18,378 --> 00:38:19,912
.(أليسون)

442
00:38:21,381 --> 00:38:22,881
هل وجدتموها؟

443
00:38:22,916 --> 00:38:24,683
أهي بخير؟
هل (ليديا) بخير؟

444
00:38:26,153 --> 00:38:28,287
.إنها بخير
.أجل

445
00:38:36,896 --> 00:38:38,263
.لا أستطيع

446
00:38:40,266 --> 00:38:41,800
.لا أستطيع سحب ألمك

447
00:38:43,736 --> 00:38:45,303
.هذا لأنها لا تؤلمني

448
00:38:49,008 --> 00:38:50,442
.لا

449
00:38:54,846 --> 00:38:56,047
.لا بأس

450
00:38:56,082 --> 00:38:57,382
.(أليسون)

451
00:38:59,218 --> 00:39:02,320
.لا بأس
.لا بأس

452
00:39:03,122 --> 00:39:04,489
.لا بأس

453
00:39:05,057 --> 00:39:06,290
.إنه شئ رائع

454
00:39:08,259 --> 00:39:10,962
.أنا بين ذراعيّ حبي الأول

455
00:39:13,098 --> 00:39:17,068
.أول شخص أحبه على الإطلاق
.الشخص الذي سأحبه دائماً

456
00:39:19,104 --> 00:39:20,404
.أنا أحبك

457
00:39:21,840 --> 00:39:25,342
.(يا (سكوت)، (سكوت ماكال

458
00:39:27,245 --> 00:39:29,079
.كلّا، أرجوكِ، لا

459
00:39:30,248 --> 00:39:31,515
.لا يا (أليسون)، أرجوكِ

460
00:39:33,017 --> 00:39:34,784
.عليك أن تُخبر أبي

461
00:39:35,286 --> 00:39:38,054
.وعليك أن تخبر أبي
.أخبره

462
00:39:45,129 --> 00:39:46,362
!لا

463
00:40:48,184 --> 00:40:57,264
<font color=#40bfff>تـرجـمـة</font>
<font color=#FFA500>مصطفـى رشـدي</font>

464
00:41:00,289 --> 00:41:04,489
تعديل التوقيت
Bloc36