1
00:00:00,044 --> 00:00:01,545
<font color=#FFA500>(سابقاً في (الذئب المراهق</font>

2
00:00:01,570 --> 00:00:03,803
.لقد قمتم بفتح باب في عقولكم

3
00:00:06,373 --> 00:00:08,975
.إنه "نوجتسوني" الآن
.إنه فارغ

4
00:00:09,009 --> 00:00:12,244
سيحاول (سكوت) إرشاده
.ليخرج من أعماق عقله الباطن

5
00:00:18,648 --> 00:00:20,128
كيف يُعقل أن يكون هناك اثنان منه؟

6
00:00:20,153 --> 00:00:22,655
.لا يوجد
.هناك شيطان يرتدي وجهه

7
00:00:22,689 --> 00:00:25,857
.لقد حدث تغيير في حقوق المِلكية
.إنهم ينتمون إليّ الآن

8
00:00:31,531 --> 00:00:32,598
.(أليسون)

9
00:01:00,456 --> 00:01:04,058
<i>.انظر إليّ يا سكوت، انظر إليّ</i>

10
00:01:05,260 --> 00:01:07,327
.(انظر إليّ يا (سكوت

11
00:01:07,362 --> 00:01:08,962
.عليك أن تتذكر

12
00:01:10,232 --> 00:01:11,531
لقد اتصلت بي أولاً، اتفقنا؟

13
00:01:11,566 --> 00:01:13,934
.قُلها
.لقد اتصلت بي أولاً

14
00:01:14,469 --> 00:01:16,270
...لقد

15
00:01:17,272 --> 00:01:18,538
...لقد اتصلت بك -
."لا تقل "بك -

16
00:01:18,573 --> 00:01:20,841
."قُل "السيد (أرجينت)" أو "والدها

17
00:01:20,909 --> 00:01:23,042
.لقد اتصلت بوالدها أولاً -
وماذا أيضاً؟ -

18
00:01:23,077 --> 00:01:24,645
ماذا حدث؟

19
00:01:25,546 --> 00:01:27,281
.كان هناك اثنين منهم

20
00:01:28,449 --> 00:01:30,317
.لقد حاولوا سرقة سيارتنا

21
00:01:30,351 --> 00:01:33,119
.كانوا يرتدون أقنعة، وأحدهم كان يحمل سكيناً

22
00:01:33,154 --> 00:01:36,122
.أنت تظن هذا
.(لا تكن دقيقاً في التفاصيل يا (سكوت

23
00:01:36,157 --> 00:01:40,359
،لقد رأيت شيئاً معدنياً حاداً
.وأنت تظن أنه كان سكيناً

24
00:01:40,394 --> 00:01:41,861
ماذا ستقول بعدها؟

25
00:01:41,896 --> 00:01:44,297
،إذا أصابك الإرتباك
فما الكلام الذي ستردده دوماً؟

26
00:01:44,965 --> 00:01:47,466
.لقد حدث هذا بسرعة كبيرة -
.هذا صحيح -

27
00:01:47,935 --> 00:01:49,635
!(قُل هذا مُجدداً يا (سكوت

28
00:01:51,138 --> 00:01:52,605
.قُلها مُجدداً

29
00:01:54,474 --> 00:01:56,508
كيف تفعل هذا؟

30
00:02:02,248 --> 00:02:03,949
.هذا ما نفعله دوماً

31
00:02:07,954 --> 00:02:09,822
.هذا ما نفعله دوماً

32
00:02:15,061 --> 00:02:16,662
أتتذكر أيّ شئ أخر؟

33
00:02:20,233 --> 00:02:21,433
أيّ شئ أخر؟

34
00:02:24,103 --> 00:02:24,937
أيزاك)؟)

35
00:02:26,505 --> 00:02:28,239
.أرجو المعذرة

36
00:02:31,977 --> 00:02:33,345
.لقد حدث هذا بسرعة كبيرة

37
00:02:44,622 --> 00:02:47,925
.تفضّل، سوف يقوم بتهدئتك -
ما هذا؟ -

38
00:02:48,693 --> 00:02:51,428
.شاي -
.ماذا؟ أهو شاي سحري؟ -

39
00:02:52,264 --> 00:02:54,431
.كلّا، إنه شاي الكاموميل
.اشربه

40
00:02:57,169 --> 00:03:00,571
.إنه ليس بأمان هنا -
.إنه ليس بأمان في أيّ مكان -

41
00:03:00,605 --> 00:03:02,506
.ولكن (أليسون) قتلت واحداً منهم

42
00:03:02,540 --> 00:03:04,575
ألا يعني هذا شيئاً؟
."لقد قتلت "أوني

43
00:03:04,609 --> 00:03:06,477
أهذا مُمكن أصلاً؟

44
00:03:06,511 --> 00:03:08,544
.لا أعلم كيف -
.ولكنها فعلتها -

45
00:03:08,980 --> 00:03:11,882
.لقد قتلت واحداً منهم -
.أجل، ثم قاموا بقتلها -

46
00:03:14,352 --> 00:03:15,719
.إن (أليسون) ميتة

47
00:03:18,277 --> 00:03:21,791
والآن، أظن أن الشئ الجيد الوحيد
.هو أنني أبدو وكأنني أحتضر أيضاً

48
00:03:26,530 --> 00:03:29,165
.لقد قام بحركة قوية عندما قام بفصلكما

49
00:03:32,503 --> 00:03:36,639
ما هي حركتنا إذن؟ -
."عند هذه النقطة، فأنت تحتاج إلى "حركة فارِقة -

50
00:03:36,673 --> 00:03:38,073
وما هذا؟

51
00:03:38,742 --> 00:03:43,780
تعريفها في لعبة "جو" هي الحركة المُلهَمة
.أو الحركة الغير تقليدية

52
00:03:44,281 --> 00:03:47,550
.إن الـ"نوجتسوني" لديه الأفضلية حتى هذه النقطة

53
00:03:47,584 --> 00:03:51,686
ما تحتاجه هو حركة فارقة حتى
.تقلب موازين اللعبة لصالحك

54
00:03:51,721 --> 00:03:54,290
حسنٌ، أهناك شخص منكم يشعر بالإلهام؟

55
00:03:54,324 --> 00:03:57,026
أمي، لقد قلتي أنكِ حبستيه
في وعاء زجاجي، صحيح؟

56
00:03:57,060 --> 00:04:00,762
.لم يكن الوعاء هو المسئول عن حبسه
.لقد كان المكان الذي دفنته فيه

57
00:04:01,697 --> 00:04:03,332
."الـ"نيميتون

58
00:04:03,366 --> 00:04:06,035
.لا أعلم الكثير عن هذا المكان -
مَن يعلم؟ -

59
00:04:06,469 --> 00:04:07,836
.(ديتون)

60
00:04:08,438 --> 00:04:09,738
.ديتون) يعلم)

61
00:04:31,760 --> 00:04:33,962
.أقدّر إهتمامك، ولكنك لست مُضطراً للبقاء

62
00:04:36,665 --> 00:04:37,966
.سأكون بخير

63
00:04:41,369 --> 00:04:43,136
.لقد تعاملت مع هذا الموقف قبلاً

64
00:04:46,541 --> 00:04:48,308
...لدي القابلية و

65
00:04:49,878 --> 00:04:52,480
.القدرة على تجزئة مشاعري

66
00:04:56,184 --> 00:04:57,917
.ليس لديّ هذه القدرة

67
00:05:19,849 --> 00:05:22,050
.يجب علينا أن نحاول تهدئة الأمور قدر المُستطاع

68
00:05:22,075 --> 00:05:24,944
،بمجرد أن تعلم الصحافة بما حدث
.فسيحيطون بهؤلاء الأولاد

69
00:05:24,979 --> 00:05:29,515
أتريد سيارة دورية أمام منزلك؟ -
.أجل، لعلّها تكون فكرة جيدة الليلة -

70
00:05:41,014 --> 00:05:43,315
"مطلوبون للعدالة"
"بتهمة السرقة والإعتداء وحيازة أسلحة مميتة"

71
00:05:44,614 --> 00:06:00,515
<font color=#40bfff>الذئب المراهق - الموسم الثالث</font>
<font color=#FFA500>الحلقة الأخيرة</font>

72
00:06:02,880 --> 00:06:19,066
<font color=#40bfff>تـرجـمـة</font>
<font color=#FFA500>مصطفـى رشـدي</font>

73
00:06:29,074 --> 00:06:30,808
.ستكون بخير في غضون ساعتين

74
00:06:30,842 --> 00:06:33,110
إلّا إذا وجدك الشخص الذي
.أطلق عليك النار مُجدداً

75
00:06:35,213 --> 00:06:37,481
.(إن (ليديا) مع (سكوت
.يجب أن نذهب

76
00:06:37,515 --> 00:06:39,716
أستحاول إقناعها بأن تذهب معك؟

77
00:06:40,751 --> 00:06:44,730
.سأحاول إقناعها بأن تهرب وتختبئ
.أن تفعل ما سيفعله أيّ شخص عاقل

78
00:06:44,755 --> 00:06:48,258
و (داني)؟ -
.(لقد ماتت (أليسون -

79
00:06:48,293 --> 00:06:50,294
.و (ستايلز) يحتضر
ما رأيك؟

80
00:06:50,328 --> 00:06:54,631
.أعتقد أن (داني) لن يُصدقك
.ولن تهرب (ليديا) أبداً

81
00:06:54,865 --> 00:06:57,366
بسبب (ستايلز)؟ -
.(بسبب (سكوت -

82
00:06:59,169 --> 00:07:01,404
لقد كنتما تحاولان إيجاد طريقة
.للإنضمام إلى جماعته

83
00:07:01,639 --> 00:07:03,740
،تحاولان كسب ثقته
.وتحاولان القتال من أجله

84
00:07:04,008 --> 00:07:05,441
.ولكنكما كنتما مُخطئين طوال الوقت

85
00:07:05,476 --> 00:07:08,977
،ليس من الصواب أن تقاتل من أجل القائد
.بل الصواب أن تقاتل من أجل قضيّته

86
00:07:09,246 --> 00:07:10,179
أيّ قضية؟

87
00:07:11,948 --> 00:07:15,884
،لطالما كان (سكوت) مُهتمّاً بأمر واحد
.ألا وهو إنقاذ أصدقائه

88
00:07:16,353 --> 00:07:19,822
سيفعل كل شئ وأيّ شئ لإنقاذ
.الأشخاص الذي يهتم لأمرهم

89
00:07:20,424 --> 00:07:23,292
وعندما لا تكون هناك فرصة
.للفوز، فإنه يواصل القتال

90
00:07:23,793 --> 00:07:26,061
،وعندما يذهب الأمل بلا رجعة
.فإنه يجد طريقة أخرى

91
00:07:26,096 --> 00:07:28,931
.وعندما يسقط على الأرض، فإنه يقف مُجدداً

92
00:07:29,866 --> 00:07:31,800
أتريدان الفوز بمكان في جماعته؟

93
00:07:31,835 --> 00:07:33,068
أتريدان التكّفير عن أخطائكما؟

94
00:07:33,103 --> 00:07:36,005
.اعثرا على طريقة أخرى للوقوف والقتال

95
00:07:40,810 --> 00:07:43,911
"لقد قال (ستايلز) و (كيرا) أن الـ"نيميتون
.هو ما قام بإبقائه محبوساً

96
00:07:43,946 --> 00:07:46,748
.المشكلة هي أنك لاتقاتل إنساناً

97
00:07:46,782 --> 00:07:48,883
.إنه يبدو كإنسان فحسب

98
00:07:48,917 --> 00:07:52,687
.إنها روح تتخذ شكل إنسان -
.تتخذ شكل أعز أصدقائي -

99
00:07:52,721 --> 00:07:55,257
.لقد أمسك به شخص ما سابقاً
فبوسع شخص ما أن يُمسكه مُجدداً، أليس كذلك؟

100
00:07:56,025 --> 00:08:00,862
لا أعلم، لقد كان هذا الشئ محبوساً منذ مدة طويلة
."قبل أن يتم قطع شجرة الـ"نيميتون

101
00:08:00,896 --> 00:08:04,098
.إن الشجرة لم تعد تملك نفس قوتها -
أيوجد أيّ شئ لديه ذلك القدر من القوة؟ -

102
00:08:04,499 --> 00:08:05,933
.من المُحتمل

103
00:08:06,234 --> 00:08:10,772
عندما كانت الشجرة كاملة، كان خشبها
.يُستخدم لإحتواء الأشياء القوية

104
00:08:10,806 --> 00:08:12,874
.ولكن هذه الأشياء نادرة للغاية

105
00:08:12,908 --> 00:08:14,808
.انتظر لحظة
أشياء قوية؟

106
00:08:16,478 --> 00:08:19,112
مثل مخالب الألفا؟ -
أيّ ألفا؟ -

107
00:08:20,114 --> 00:08:20,881
.(تاليا هيل)

108
00:08:22,350 --> 00:08:25,186
(إنهم محفوظون في صندوق خشبي لدى (بيتر
.ومحفور على غطائه رمز لولبي ثلاثي

109
00:08:25,820 --> 00:08:28,555
ماذا لو أن هذا الصندوق
مصنوع من الـ(نيميتون)؟

110
00:08:29,090 --> 00:08:30,657
.إنه كذلك

111
00:08:31,159 --> 00:08:32,592
كيف تعلم ذلك؟

112
00:08:33,527 --> 00:08:34,961
.لأنني صنعته

113
00:08:44,072 --> 00:08:45,172
.مرحباً

114
00:08:47,908 --> 00:08:50,243
(أيُمكنك أن تنادي على (ميليسا ماكال
من أجلي، من فضلك؟

115
00:09:07,393 --> 00:09:09,361
.حسنٌ، أعتقد أنني سأجدها بنفسي

116
00:10:47,886 --> 00:10:48,719
!أيها المأمور

117
00:11:08,874 --> 00:11:10,942
أعتقد فقط بأن الأمر سيكون
.أفضل إذا سمع هذا الكلام منكِ

118
00:11:11,910 --> 00:11:15,179
إذن فعليّ أن أخبر (سكوت) بأن
،"والده عاد إلى "سان فرانسيسكو

119
00:11:15,213 --> 00:11:18,048
ويُخبرك بأنه آسف لأنه لم يكن لديه وقت لتوديعك؟

120
00:11:18,483 --> 00:11:21,085
.حسنٌ، سأرسل إليه بريداً إلكترونياً بعدها

121
00:11:22,053 --> 00:11:23,153
.أنت أحمق

122
00:11:23,855 --> 00:11:24,821
وما المشكلة في هذا؟

123
00:11:26,157 --> 00:11:27,224
حقاً؟

124
00:11:31,796 --> 00:11:36,800
،راف)، إذا أردت توثيق علاقتك بابنك)
.فلا يُمكنك الإستسلام بعد جولة واحدة

125
00:11:37,134 --> 00:11:39,035
.إنه يكرهني -
.إنه لا يكرهك -

126
00:11:39,069 --> 00:11:41,705
.إنه يُريدك أن تحاول أكثر ليس إلّا

127
00:11:44,775 --> 00:11:46,209
ماذا يحدث؟ -
.لا أعلم -

128
00:11:50,914 --> 00:11:51,947
!تراجعي

129
00:12:06,162 --> 00:12:07,229
.احذر

130
00:12:08,164 --> 00:12:10,232
.هذا السلاح يتطلب بعض التدريب

131
00:12:12,936 --> 00:12:16,972
عندما كانت (أليسون) تتعلّم، توجّب عليها
.تضميد أناملها لأنها تشققت للغاية

132
00:12:17,007 --> 00:12:19,107
.لكنها لم تستسلم على الرغم من ذلك

133
00:12:21,577 --> 00:12:23,311
.كانت تحاول أن تقول شيئاً

134
00:12:24,013 --> 00:12:25,147
ماذا؟

135
00:12:25,481 --> 00:12:27,416
.(كانت تحاول قول شئ لـ(سكوت

136
00:12:27,883 --> 00:12:30,452
."لقد قالت "عليك أن تخبره

137
00:12:31,554 --> 00:12:33,021
"...عليك أن تخبر والدي"

138
00:12:33,456 --> 00:12:36,925
لم تسنح لها الفرصة بتكملة كلامها، ولكنني
.متأكد أنها أرادت إخبارك بأنها تحبك

139
00:12:39,227 --> 00:12:40,261
.لا بأس

140
00:12:41,396 --> 00:12:45,801
.لا بأس
.لقد أخبرتني بشئ من هذا القبيل قبلها

141
00:12:45,834 --> 00:12:48,402
قبلها؟ -
.لدينا تقليد خاص بنا -

142
00:12:49,137 --> 00:12:50,972
.الرصاصة الفضية

143
00:12:52,107 --> 00:12:54,241
.لقد كانت تصنع رأس سهم فضي

144
00:12:59,448 --> 00:13:00,514
أين هو؟

145
00:13:02,817 --> 00:13:04,118
رأس السهم؟

146
00:13:06,321 --> 00:13:07,688
.بالأسفل

147
00:13:11,025 --> 00:13:12,525
.أحتاج لرؤيته

148
00:13:14,128 --> 00:13:15,195
لماذا؟

149
00:13:17,732 --> 00:13:19,700
.لأنني ينتابني شعور بأنه ليس موجوداً

150
00:13:23,337 --> 00:13:25,405
ما هذا بحق الجحيم؟

151
00:13:25,439 --> 00:13:27,873
.أظن أنها مسمومة
.إنها تؤلمني بشدة

152
00:13:30,144 --> 00:13:31,844
.كُن حذراً

153
00:13:37,985 --> 00:13:40,052
.سوف أخرجكِ من هنا -
.حسنٌ -

154
00:13:49,562 --> 00:13:51,530
.ستحتاج إلى سلاح أكبر

155
00:14:03,576 --> 00:14:04,576
!لا

156
00:14:16,512 --> 00:14:19,432
.ديريك) بحوزته الصندوق ذو الرمز الثلاثي)
.سوف يُقابلنا

157
00:14:23,262 --> 00:14:25,196
ما الأمر؟ -
.شئ ما يحدث -

158
00:14:26,231 --> 00:14:30,535
.لقد انتابني هذا الشعور العنيف، وكأن الوقت يُداهمنا

159
00:14:30,569 --> 00:14:31,803
.أجل

160
00:14:35,440 --> 00:14:37,408
.أجل، إن هذا الشعور ينتابني أيضاً نوعاً ما

161
00:14:44,793 --> 00:14:48,463
لِمَ قد تصنع أربعة فقط؟ -
.لم تفعل، لقد صنعت خمسة -

162
00:14:48,498 --> 00:14:50,698
.لقد صنعت أول واحد، ثم اكتشفت الأمر برمته

163
00:14:52,701 --> 00:14:54,002
ما الذي ينقصني؟

164
00:14:54,036 --> 00:14:57,171
لقد استخدمت أول رأس سهم
."فضّي لقتل واحد من الـ"أوني

165
00:14:57,205 --> 00:14:58,106
.لقد رأيناها تفعل ذلك

166
00:15:04,713 --> 00:15:07,081
.بنفس الطريقة التي كدت أن تقتله أنت بها

167
00:15:07,116 --> 00:15:10,217
أتذكر عندما أخبرتنا عن واحدة من أول
صفقات الأسلحة التي عقدتها مع الـ"ياكوزا"؟

168
00:15:12,558 --> 00:15:17,424
،لم تكن واحدة من أول صفقاتي
.لقد كانت أول صفقة لي بالفعل

169
00:15:26,718 --> 00:15:28,678
الرصاصة التي استخدمتها
."لإطلاق النار على الـ"أوني

170
00:15:28,703 --> 00:15:31,304
أكانت رصاصة فضّية؟ -
.أجل -

171
00:15:34,375 --> 00:15:37,277
.ولكنها لم تقتله، لقد حطّمت قناعه فحسب

172
00:15:37,311 --> 00:15:38,511
.لأنها عبرت خلاله على الأجح

173
00:15:38,546 --> 00:15:41,047
ماذا لو أن الفضة بمثابة سم إليهم؟

174
00:15:42,849 --> 00:15:44,609
ماذا لو أنها يجب أن تبقى بداخل الجسم؟

175
00:15:48,322 --> 00:15:50,557
ماذا لو أن هذا ما كانت تحاول قوله لـ(سكوت)؟

176
00:15:51,458 --> 00:15:54,378
ماذا لو أن هذا ما كانت تحاول إخبارك به؟
.أنها اكتشفت الأمر برمته

177
00:15:54,461 --> 00:15:57,629
لابد أن هؤلاء الأربعة كانوا في طور
.(التجهيز عندما ذهبت لمقابلة (سكوت

178
00:15:58,498 --> 00:15:59,832
.يُمكننا إيقافهم

179
00:16:00,801 --> 00:16:04,336
.كلّا، يُمكننا قتلهم

180
00:16:18,585 --> 00:16:21,086
ماذا حدث بحق الجحيم؟ -
.لقد غادروا -

181
00:16:23,856 --> 00:16:25,857
.لقد... لقد غادروا فحسب

182
00:16:29,795 --> 00:16:31,495
لماذا تركونا أحياء؟

183
00:16:34,767 --> 00:16:36,667
.لست واثقاً بأنهم فعلوا

184
00:16:50,982 --> 00:16:52,350
.(انتظر يا (سكوت

185
00:16:52,917 --> 00:16:56,354
.أعلم ما تفكرون به جميعاً
.لو أفلح هذا الأمر، فمن المحتمل أن أموت أيضاً

186
00:16:57,522 --> 00:17:00,324
،ولكن حتى لو أن هذا ما سيحدث
.فيجب عليكم فعلها

187
00:17:01,793 --> 00:17:05,595
التزموا بالخطة، اتفقنا؟ -
.إن الخطة هي إنقاذك -

188
00:17:07,465 --> 00:17:09,432
.وهذه هي الخطة التي أعتزم الإلتزام بها

189
00:17:39,930 --> 00:17:42,031
.ليس هذا جزءاً من الخطة حتماً

190
00:17:43,357 --> 00:17:45,277
.هذا أنا مُجدداً
.لم يصلني شئ من قوات الدعم

191
00:17:45,302 --> 00:17:47,603
.لايوجد أحد على الخط
.(عاود الإتصال بي يا (ستلينسكي

192
00:17:48,005 --> 00:17:49,245
.اتصل بي حين تتلقى هذه الرسالة

193
00:17:53,009 --> 00:17:55,277
.(اتصل بـ(سكوت
.(يتحتّم عليك الإتصال بـ(سكوت

194
00:17:55,312 --> 00:17:57,446
.ستكونين بخير -
.ليس هذا ما أعنيه -

195
00:17:57,480 --> 00:18:00,482
.ميليسا)، أنا أحتاج لأن أخرجكِ من هنا)
سأساعدكِ لتقفي على قدميكِ، حسنٌ؟

196
00:18:00,517 --> 00:18:02,718
.(استمع إليّ يا (راف -
.ستكونين بخير -

197
00:18:02,752 --> 00:18:05,281
إذا حدث شئ ما، فيتحتّم عليك أن
.(تتجاوز خلافاتك مع (سكوت

198
00:18:05,288 --> 00:18:07,923
...(ميليسا) -
.عليك أن تحاول مُجدداً فحسب -

199
00:18:07,957 --> 00:18:09,757
.لقد حاولت أن أعتذر

200
00:18:10,026 --> 00:18:13,661
.إنه فتى مراهق
.إنه لا يهتم بالإعتذارات

201
00:18:13,696 --> 00:18:17,065
.يُريدك أن تفعل ما هو أفضل
.ويُريدك أن تُعاني قليلاً على الأرجح

202
00:18:17,800 --> 00:18:20,568
.عِدني بأنك ستنجح في هذا الأمر

203
00:18:22,872 --> 00:18:23,839
.حسنٌ

204
00:18:23,873 --> 00:18:24,906
.حسنٌ

205
00:18:43,524 --> 00:18:45,492
هل أحضرت لنا هدية؟

206
00:18:52,700 --> 00:18:54,268
.أحضرت إثنتان

207
00:18:56,338 --> 00:19:00,173
،)لقد سمعت عن جماعة الألفا يا (ديريك
.ولكنني لم أسمع عن جماعة من الألفا السابقين

208
00:19:01,476 --> 00:19:02,976
هذا مُحزنٌ قليلاً، أليس كذلك؟

209
00:19:03,378 --> 00:19:05,545
...لعلّي لم أعد ألفا

210
00:19:07,682 --> 00:19:09,349
.ولكن لايزال بوسعي القتال مثله

211
00:19:38,879 --> 00:19:42,114
.(كما وعدتك يا (ستايلز

212
00:19:43,383 --> 00:19:47,420
.سنقوم بقتلهم جميعاً

213
00:19:48,754 --> 00:19:53,158
.واحداً تلو الآخر

214
00:20:03,986 --> 00:20:05,554
ما هذا بحق الجحيم؟
أين نحن؟

215
00:20:06,722 --> 00:20:10,291
.بين الحياة والموت

216
00:20:11,193 --> 00:20:12,260
."باردو"

217
00:20:12,294 --> 00:20:16,831
.(ولكن لاتوجد آلهة سلمية هنا يا (ليديا

218
00:20:18,968 --> 00:20:21,069
.(أنت تحتضر يا (ستايلز

219
00:20:22,404 --> 00:20:27,074
والآن، كل شخص تهتم لأمره
.على وشك أن يموت أيضاً

220
00:20:29,210 --> 00:20:30,878
ماذا؟ ماذا تعني؟

221
00:20:31,346 --> 00:20:35,716
لقد سيطرت على جميع المناطق
.(الموجودة على الرقعة يا (ستايلز

222
00:20:37,418 --> 00:20:39,086
.المُستشفى

223
00:20:40,121 --> 00:20:42,155
.مركز المأمور

224
00:20:43,056 --> 00:20:47,493
.والآن، العيادة البيطرية

225
00:21:15,722 --> 00:21:19,357
أتعرف طقس "سيبوكو" يا (ستايلز)؟

226
00:21:20,759 --> 00:21:22,660
.كلّا، ولا أريد أن أعرفه

227
00:21:22,694 --> 00:21:31,736
عندما يقوم الساموراي بطعن أحشائه
،بسيفه الخاص حفاظاً على شرفه

228
00:21:32,304 --> 00:21:34,405
.لا يكون الجرح مسئولاً عن قتله

229
00:21:35,340 --> 00:21:40,244
،"يأتي الموت على يد الـ"كايشاكونين

230
00:21:41,146 --> 00:21:46,483
وهو المُساعد الذي يقوم بقطع رأس
.الساموراي بسيف الـ"كاتانا" الخاص به

231
00:21:49,287 --> 00:21:54,124
...(سكوت)
.إن (سكوت) هو الـ"كايشاكونين" الخاص بك

232
00:21:55,860 --> 00:22:00,797
.(سأقوم بإجبار أعز أصدقائك على قتلك يا (ستايلز

233
00:22:01,299 --> 00:22:03,300
.وأنت ستسمح له بقتلك

234
00:22:04,436 --> 00:22:08,438
.لأنهم على وشك الموت مثلك تماماً

235
00:22:09,506 --> 00:22:13,242
.كل شخص لمسه سيف الـ"أوني" سيموت

236
00:22:14,411 --> 00:22:19,015
.إلّا إذا قام (سكوت) بقتلك أولاً

237
00:22:21,351 --> 00:22:24,687
لماذا؟ لماذا تفعل ذلك؟

238
00:22:27,023 --> 00:22:29,325
.حتى أفوز باللعبة

239
00:22:38,202 --> 00:22:40,469
.(ابق عيناك مفتوحتان يا (باريش

240
00:22:42,005 --> 00:22:42,771
!أيها النائب

241
00:22:45,809 --> 00:22:47,476
ما هذا؟
أهو سم؟

242
00:22:48,979 --> 00:22:51,780
.أياً كانت ماهيّته، فإن مفعوله سريع

243
00:22:57,853 --> 00:22:59,187
.لا تتركه مُجدداً

244
00:23:00,556 --> 00:23:02,124
أتعدني؟

245
00:23:03,092 --> 00:23:06,828
.لقد طلبتِ منّي الرحيل -
.لقد طلبت من رجل مخمور أن يغادر المنزل -

246
00:23:07,930 --> 00:23:11,233
.ولكنني لم أطلب من والده أن يخرج من حياته

247
00:23:13,301 --> 00:23:15,236
لقد عدت حتى تعوّضه عمّا بدر منك، صحيح؟

248
00:23:16,138 --> 00:23:18,472
.لقد عدت حتى أعوّضكما أنتما الإثنان

249
00:23:34,319 --> 00:23:36,199
كيف يحدث هذا؟
كيف جئنا لهذا المكان؟

250
00:23:36,224 --> 00:23:38,664
أتسألني أنا؟
.منذ شهر مضى، لم أكن قد لمست سيف حتى

251
00:23:52,206 --> 00:23:53,273
أين هم بحق الجحيم؟

252
00:23:55,209 --> 00:23:56,889
.سيارة "الجيب" هنا
.لابد أنهم بمكان ما

253
00:23:57,244 --> 00:23:58,278
!في المدرسة

254
00:24:11,992 --> 00:24:14,860
.لا يُمكن أن يكون هذا حقيقياً -
.أجل، فلتخبريهم بذلك -

255
00:24:22,368 --> 00:24:25,104
.عليك أن تُمسك بالصندوق
!فليُمسك أحدكما بالصندوق

256
00:24:29,910 --> 00:24:30,810
.أنا أكره النينجا

257
00:24:58,704 --> 00:25:02,207
.توجد دماء على شفتيها
ماذا يعني هذا؟

258
00:25:02,241 --> 00:25:04,242
.توجد دماء
ماذا يعني هذا؟

259
00:25:19,781 --> 00:25:21,282
!(لا يا (ستايلز

260
00:25:24,487 --> 00:25:25,553
.(ستايلز)

261
00:25:25,738 --> 00:25:27,698
ماذا لو أن هذا من شأنه إنقاذكم؟
ماذا لو أن من شأنه إنقاذكم جميعاً؟

262
00:25:27,723 --> 00:25:31,125
ماذا لو أنها مجرد خدعة أخرى؟ -
.(لا مزيد من الخدع يا (ليديا -

263
00:25:31,893 --> 00:25:33,828
.(فلتُنهي الأمر يا (سكوت

264
00:25:33,862 --> 00:25:36,463
.فلتدع صديقك يموت بسيفه

265
00:25:36,498 --> 00:25:40,134
.افعل من أجله ما لا يستطيع هو فعله

266
00:25:41,269 --> 00:25:45,939
.(افعلها يا (سكوت
.كُن الـ"كايشاكونين" الخاص به

267
00:25:46,441 --> 00:25:48,408
.فلتتخلّى عن اللعبة

268
00:26:08,629 --> 00:26:11,464
.لم يتبقى بحوزتك أيّة حركات

269
00:26:18,438 --> 00:26:19,338
.بل يوجد

270
00:26:24,611 --> 00:26:26,078
.حركة فارقة

271
00:26:33,619 --> 00:26:36,021
.لايُمكننا القيام بذلك
.لا يُمكننا هزيمتهم

272
00:26:36,690 --> 00:26:38,323
.خُذ الصندوق، وسنقوم بإبعادهم عنك

273
00:26:59,612 --> 00:27:00,545
ماذا كان هذا؟

274
00:27:01,581 --> 00:27:02,414
.فضة

275
00:27:03,949 --> 00:27:05,250
.(الصندوق يا (أيزاك

276
00:27:05,284 --> 00:27:06,784
.(قُم بإعطاء الصندوق لـ(سكوت

277
00:27:09,621 --> 00:27:11,823
.توقفا عن قتالهم، إنه وهم

278
00:27:12,390 --> 00:27:13,725
.يجب عليكما أن تتوقفا عن قتالهم

279
00:27:14,026 --> 00:27:17,561
الأمر يبدو حقيقياً، وتشعرون بأنه حقيقي، ولكن
.يجب عليك أن تثق بي يا (سكوت)، إنه وهم

280
00:28:19,421 --> 00:28:20,288
.نحن بخير

281
00:28:21,590 --> 00:28:22,623
...نحن

282
00:28:28,898 --> 00:28:31,099
.لقد كانت هذه لعبتي

283
00:28:32,467 --> 00:28:34,568
أتظنون أنكم بوسعكم هزيمتي في لعبتي؟

284
00:28:46,047 --> 00:28:47,748
.احضر السهم
.إنه السهم الأخير

285
00:29:04,132 --> 00:29:05,165
!(إيدين)

286
00:29:11,038 --> 00:29:12,038
.حركة فارِقة

287
00:29:12,740 --> 00:29:15,508
.حركة فارقة
أتظن أن لديك أيّ حركات على الإطلاق؟

288
00:29:15,810 --> 00:29:17,377
."يُمكنكم قتل الـ"أوني
ولكن أنا؟

289
00:29:17,411 --> 00:29:20,747
.أنا؟ أنا عمري ألف سنة
!لا يُمكنكم قتلي

290
00:29:20,781 --> 00:29:22,349
.ولكن بوسعنا تغييرك

291
00:29:24,684 --> 00:29:27,720
ماذا؟ -
.لقد نسيت أمر اللفافة -

292
00:29:27,921 --> 00:29:29,188
."لفافة الـ"شوجيندو

293
00:29:33,793 --> 00:29:36,829
.تغيير المُضيف -
.لا يُمكنك أن تكون ثعلباً وذئباً في آن واحد -

294
00:31:27,755 --> 00:31:29,789
يا إلهي، لقد غبت عن الوعي، أليس كذلك؟

295
00:31:33,694 --> 00:31:37,264
.نحن أحياء
أنحن جميعاً أحياء؟

296
00:31:40,768 --> 00:31:43,102
.أجل، نحن بخير

297
00:32:10,663 --> 00:32:13,365
أتؤلمك بقدر ما تؤلمني؟

298
00:32:15,334 --> 00:32:17,035
.أجل

299
00:32:26,112 --> 00:32:27,779
.لا بأس

300
00:32:31,183 --> 00:32:33,918
لم تكن (ليديا) تُصدِّق أبداً بأنني
.واحد من الأخيار على أية حال

301
00:32:37,990 --> 00:32:39,324
.ستصدّقني أنا

302
00:32:46,197 --> 00:32:47,665
.صه

303
00:32:50,936 --> 00:32:52,970
.صه

304
00:34:26,795 --> 00:34:28,830
<i>.أتمنى لو أنني أستطيع قول شئ له</i>

305
00:34:31,600 --> 00:34:33,767
<i>.أتمنى لو أنني أستطيع أن أقول شيئاً لهم جميعاً</i>

306
00:34:38,406 --> 00:34:41,167
ولكنني لا أعلم قدر المساحة أو الوقت
.الذي يُفترض أن أعطيهم إياه

307
00:34:41,943 --> 00:34:44,245
وأعلم أنني لا أزال الفتاة الجديدة
.بالمدرسة بالنسبة إليهم

308
00:34:44,579 --> 00:34:47,580
لم تقومي بالجري من قبل؟
.أعني، أنتِ لديكِ عضلات مُمتازة

309
00:34:48,382 --> 00:34:49,516
.ليس لمدة طويلة

310
00:34:50,051 --> 00:34:52,052
لقد كنت أجري في بعض الأحيان هرباً
.من الأسود التي تحاول إفتراسي

311
00:34:52,086 --> 00:34:55,055
.كانت لديّ نفس المُشكلة
.لذا اسمعي، سنبدأ ببطء

312
00:34:55,089 --> 00:34:56,957
.كما تعلمين، عدة دروس هنا وهناك

313
00:34:58,225 --> 00:34:59,993
.لا تقلقي، ستتعلّمين بسرعة

314
00:35:00,594 --> 00:35:01,695
.أنا أنوي ذلك

315
00:35:12,706 --> 00:35:14,407
.لا بأس
.لا تفكري بالموضوع أكثر من اللازم

316
00:35:14,441 --> 00:35:16,909
.حاولي أن تدعي الأمر يحدث فحسب

317
00:35:24,017 --> 00:35:26,652
.أنا آسفة للغاية -
.هذا... أجل -

318
00:35:29,455 --> 00:35:30,489
.أنا آسف

319
00:35:32,392 --> 00:35:33,993
.لكنني لا أظن أن بوسعي البقاء

320
00:35:35,162 --> 00:35:36,461
.في الواقع، لا بأس

321
00:35:38,531 --> 00:35:40,031
هل تقوم بالإنفصال عني؟

322
00:35:40,066 --> 00:35:42,634
.أنا...أنا أحبك

323
00:35:43,269 --> 00:35:44,303
.كثيراً

324
00:35:45,071 --> 00:35:47,839
.أنت وسيم بشكل غير معقول

325
00:35:49,509 --> 00:35:52,010
...وذكي ولطيف و

326
00:35:55,647 --> 00:35:57,215
...أنا

327
00:35:57,249 --> 00:36:00,518
.أنا فقط لا أظن أنني بوسعي القيام بهذا -
القيام بمواعدتي؟ -

328
00:36:02,287 --> 00:36:03,688
.مواعدة مذئوب

329
00:36:10,061 --> 00:36:10,928
كنت تعلم؟

330
00:36:11,463 --> 00:36:13,163
.إنها "بيكون هيلز" يا صاحبي

331
00:36:50,067 --> 00:36:51,167
ماذا تفعل؟

332
00:36:55,473 --> 00:36:56,740
.أقوم بتصفية رأسي فحسب

333
00:37:17,560 --> 00:37:21,830
هل سمعت من قبل عبارة
الإنحدار إلى الوسط"؟"

334
00:37:22,365 --> 00:37:23,499
.كلّا

335
00:37:23,533 --> 00:37:28,537
إنها طريقة فنّية نوعاً ما للقول بأن
.الأمور ستعود لمجراها دائماً

336
00:37:29,005 --> 00:37:33,074
أي أن الأمور من شأنها أن تتحسن دائماً؟ -
.أي أن الأمور لا يُمكن أن تكون سيئة دوماً -

337
00:37:34,243 --> 00:37:37,745
...إذن، مهما كانت الأمور سيئة -
.أو جيدة -

338
00:37:39,448 --> 00:37:40,848
.فإنها ستعود دائماً إلى الوسط

339
00:37:41,383 --> 00:37:42,684
.الإنحدار إلى الوسط

340
00:37:43,419 --> 00:37:45,720
.لا أظن أن هذا الكلام ينطبق على بلدة كهذه

341
00:37:46,488 --> 00:37:47,289
.أجل

342
00:37:49,224 --> 00:37:50,257
.من الممكن أن تكون مُحقّاً

343
00:37:52,194 --> 00:37:53,260
.لقد كان حلماً

344
00:37:55,163 --> 00:37:57,231
...في الواقع
.لقد كان أقرب لكابوس

345
00:37:58,334 --> 00:38:00,034
حسنٌ، ماذا حدث؟

346
00:38:02,170 --> 00:38:05,139
لقد بدأ الأمر بهؤلاء الصيّادين الذين أمسكوا
.(بي و بـ(بيتر) بعد أن تركنا (كورا

347
00:38:05,406 --> 00:38:07,641
.(كانوا عائلة يقودهم رجل اسمه (سيفيرو

348
00:38:10,111 --> 00:38:11,778
.قاموا بإقتحام مخزني

349
00:38:20,288 --> 00:38:23,590
."والآن يا صديقي، سوف تُخبرنا عن "الذئبة

350
00:38:26,060 --> 00:38:27,594
أين هي الذئبة؟

351
00:38:31,466 --> 00:38:33,433
.يتوجّب عليك قتلى فحسب

352
00:38:34,669 --> 00:38:36,436
.لأنك لن تجد (كورا) أبداً

353
00:38:37,638 --> 00:38:38,637
كورا)؟)

354
00:38:41,242 --> 00:38:42,742
مَن هي (كورا) بحق الجحيم؟

355
00:38:54,755 --> 00:38:56,255
أين هم؟

356
00:39:07,768 --> 00:39:09,368
!أطلقوا النار عليهم

357
00:39:28,654 --> 00:39:29,554
مَن كان هذا؟

358
00:39:30,122 --> 00:39:34,325
يوجد العديد من الأساطير حول كيفية
.تحوّل الناس إلى مذئوبين

359
00:39:34,359 --> 00:39:35,727
.عادةً ما تكون عضة

360
00:39:36,462 --> 00:39:38,262
.وهناك أسطورة حول مياه المطر

361
00:39:38,297 --> 00:39:41,399
.شرب مياه المطر من أثار أقدام مذئوب على الطين

362
00:39:42,234 --> 00:39:43,802
.هناك أسطورة أخري

363
00:39:43,836 --> 00:39:45,236
<i>أيُمكنك التحوّل عن طريق الخدش؟</i>

364
00:39:46,704 --> 00:39:49,240
.إذا كانت المخالب عميقة بما فيه الكفاية

365
00:39:49,674 --> 00:39:50,707
.ربما

366
00:39:56,714 --> 00:39:59,450
،ديريك)، لو أن كل هذا مجرد حلم)
فلِمَ تبدو قلقاً للغاية هكذا؟

367
00:40:01,886 --> 00:40:03,487
.لأنني لا أتذكر أنني استيقظت

368
00:40:04,322 --> 00:40:06,323
لذا أخبرني، كيف تعلم؟

369
00:40:06,825 --> 00:40:08,426
كيف يُمكنك الجزم بأنك لاتزال تحلم؟

370
00:40:09,327 --> 00:40:11,168
.أصابعك، في الحلم يكون لديك أصابع إضافية

371
00:40:25,476 --> 00:40:26,609
.هذا حقيقي

372
00:40:32,416 --> 00:40:33,883
.أنتِ حقيقية

373
00:40:37,621 --> 00:40:39,288
.(هذا صحيح يا (ديريك

374
00:40:39,322 --> 00:40:42,758
.وإذا كانت رؤيتك لي تُمثل مفاجأة، فشاهد هذا

375
00:40:42,776 --> 00:40:47,431
<font color=#40bfff>تـرجـمـة</font>
<font color=#FFA500>مصطفـى رشـدي</font>

