1
00:00:00,044 --> 00:00:01,545
(سابقاً من ..(المراهق الذئب

2
00:00:01,570 --> 00:00:04,803
أنت فتحت باباً في عقلك

3
00:00:06,373 --> 00:00:08,975
إنه (نيجتسوني) الآن ، إنه فاسد

4
00:00:09,009 --> 00:00:14,244
سكوت) يحاول أن يرشده ليخرج)
من أعماق عقله الباطن

5
00:00:18,648 --> 00:00:22,655
كيف يمكن أن يكون هناك أثنان منه ؟
لا يمكن ذلك، هنالك شيطان يتمثّل بوجهه

6
00:00:22,689 --> 00:00:25,857
،هنالك تغيير بالملكية
الآن هم ينتمون إليّ

7
00:00:31,531 --> 00:00:32,598
(أليسون)

8
00:01:03,978 --> 00:01:10,849
سكوت) أنظر إلي ، أنظر إلي)
سكوت) ، أنظر إلي)

9
00:01:10,884 --> 00:01:15,053
عليك أن تتذكر .. بأنك هاتفتني أولاً ، حسنٌ ؟

10
00:01:15,088 --> 00:01:16,422
قل ذلك

11
00:01:16,456 --> 00:01:17,456
لقد اتصلت علي أولاً

12
00:01:20,794 --> 00:01:22,060
.. هاتفتك
لا تقل أنت

13
00:01:22,095 --> 00:01:24,363
(قل السيد (أرجنت) أو والد (أليسون

14
00:01:24,431 --> 00:01:26,564
هاتفت والد (أليسون) أولاً -
ماذا أيضاً ؟ -

15
00:01:26,599 --> 00:01:28,167
مالذي حدث ؟

16
00:01:29,068 --> 00:01:30,803
كان هنالك إثنان منهم

17
00:01:31,971 --> 00:01:33,839
حاولوا سرقة سيارتنا

18
00:01:33,873 --> 00:01:36,641
كانوا يرتدون الأقنعة
واحدٌ منهم كان يملك سكيناً

19
00:01:36,676 --> 00:01:37,976
أنت تفكر

20
00:01:38,011 --> 00:01:39,644
(لا تحدد معلومة ، (سكوت

21
00:01:39,679 --> 00:01:42,347
رأيت شيئاً حاد و معدني

22
00:01:42,381 --> 00:01:43,881
تعتقد بأنه سكين

23
00:01:43,916 --> 00:01:46,518
ماذا ستقول بعد ذلك ؟
إذا ارتبكت

24
00:01:46,552 --> 00:01:47,819
ماالذي ستقوله مراراً ؟

25
00:01:48,487 --> 00:01:50,988
لقد حدث الأمر سريعاً -
هذا صحيح -

26
00:01:51,457 --> 00:01:56,127
(قلها مجدداً ، (سكوت
قلها مجدداً

27
00:01:57,996 --> 00:01:59,330
كيف يمكنك فعل هذا ؟

28
00:02:05,770 --> 00:02:07,171
هذا ما نفعله

29
00:02:11,476 --> 00:02:13,344
هذا ما نقوم به

30
00:02:18,583 --> 00:02:20,184
أيمكنك أن تتذكر شيئاً آخر ؟

31
00:02:23,755 --> 00:02:24,955
أي شيء آخر ؟

32
00:02:27,625 --> 00:02:28,459
أيزيك) ؟)

33
00:02:30,027 --> 00:02:36,867
أنا آسف ، ولكن الأمر حدث سريعاً

34
00:02:48,144 --> 00:02:50,112
هاك ، ذلك سيهدّئك

35
00:02:50,146 --> 00:02:51,447
ما هذا ؟

36
00:02:52,215 --> 00:02:53,483
شاي

37
00:02:53,517 --> 00:02:54,950
مثل الشاي السحري ؟

38
00:02:55,786 --> 00:02:57,953
،كلاّ ، شاي بالبابونج
أشربه

39
00:03:00,691 --> 00:03:01,824
إنه ليس بأمآن هنا

40
00:03:02,726 --> 00:03:04,093
إنه ليس بأمآن بأي مكان

41
00:03:04,127 --> 00:03:06,028
ولكن (أليسون) قتلت واحداً منهم

42
00:03:06,062 --> 00:03:08,097
ألا يعني ذلك شيئاً ؟
(قتلت واحداً من الـ(أوني

43
00:03:08,131 --> 00:03:09,999
هل هذا ممكنٌ حتى ؟

44
00:03:10,033 --> 00:03:11,666
لست متأكدة كيف -
ولكنها فعلتها -

45
00:03:12,502 --> 00:03:15,404
قتلت واحدٌ منهم -
أجل ، ومن ثم قتلوها -

46
00:03:17,874 --> 00:03:19,241
أليسون) ماتت)

47
00:03:21,799 --> 00:03:27,313
الآن أعتقد أن الشيء الجيد الوحيد هو
بأنني أبدو وكأنني أموت أيضاً

48
00:03:30,052 --> 00:03:32,687
قام بخطوة قوية بتقسيمكم لإثنين

49
00:03:36,025 --> 00:03:37,458
إذاً ، ماهي خطوتنا ؟

50
00:03:37,492 --> 00:03:38,826
في هذه النقطة

51
00:03:38,860 --> 00:03:40,161
تحتاجين إلى الخطوة التكهّنية

52
00:03:40,195 --> 00:03:41,595
ما هي هذه ؟

53
00:03:42,264 --> 00:03:45,666
"في لعبة الـ"جو
نسميها بالمٌلهمة

54
00:03:45,700 --> 00:03:47,302
أو خارجاً من مربع الحركة

55
00:03:47,803 --> 00:03:51,072
الـ(نيجتسوني) لديه ميزة ، حتى هذه النقطة

56
00:03:51,106 --> 00:03:53,041
ما نحتاجه هو الخطوة التكهنية

57
00:03:53,075 --> 00:03:55,208
من أجل تحويل رتم اللعبة

58
00:03:55,243 --> 00:03:57,812
حسنٌ ، ألدى أحدكم حساً تكهني ؟

59
00:03:57,846 --> 00:04:00,548
أمي ، قلتِ بأنكِ حبستيه في وعاء زجاجي
أليس كذلك ؟

60
00:04:00,582 --> 00:04:04,284
،لم يكن الوعاء الذي حبسته فيه
لقد كان المكان الذي دفنته فيه

61
00:04:05,219 --> 00:04:06,854
(الـ(نيماتون

62
00:04:06,888 --> 00:04:08,622
مكانٌ لا أعلم عنه الكثير

63
00:04:08,657 --> 00:04:09,557
من يعلم عنه ؟

64
00:04:09,991 --> 00:04:11,358
(ديتون)

65
00:04:11,960 --> 00:04:13,260
(ديتون) يعلم عن الـ(نيماتون)

66
00:04:35,282 --> 00:04:37,484
،أنا أُقدّر اهتمامك
ولكنك لست مضطراً للبقاء

67
00:04:40,187 --> 00:04:41,488
سأكون بخير

68
00:04:44,891 --> 00:04:46,658
تعاملتُ مع هذا من قبل

69
00:04:50,063 --> 00:04:56,002
لديّ القدرة والإستطاعة على فصل مشاعري

70
00:04:59,706 --> 00:05:00,739
ولكنّي لا أملكها

71
00:05:22,128 --> 00:05:23,361
مرحباً

72
00:05:23,371 --> 00:05:25,572
يجب أن نحاول أن نحافظ على الأمر بهدوء
طالما يمكننا ذلك

73
00:05:25,597 --> 00:05:26,997
من الصحافة ، قبل أن يُكتشف الأمر

74
00:05:26,999 --> 00:05:28,466
سيكون هنالك الكثير من الصبية

75
00:05:28,501 --> 00:05:30,101
أتريد سيارة بفريق خارج منزلك ؟

76
00:05:30,136 --> 00:05:33,037
أجل ، ربما
فكرة جيدة الليلة

77
00:05:45,402 --> 00:05:46,588
<font color="#FFA500">مطلوب</font>

78
00:05:54,402 --> 00:06:01,588
<font color="#40bfff">"(الذئب المراهق) - (الـمـوسـم الثالث)"</font>
<font color="#FFA500">"((الحلقة الـ24 والأخيرة))"</font>
<font color="#40bfff">"بعنوان : الحركة التكهّنية"</font>

79
00:06:10,402 --> 00:06:22,588
<font color="#40bfff">ترجــمة</font>
<font color="#FFA500">رامي الجهني</font>

80
00:06:32,596 --> 00:06:34,330
ينبغي أن تكون بخير لعدة ساعات

81
00:06:34,364 --> 00:06:36,632
إلا إذا من أطلق عليك النار
وجدك مرة أخرى

82
00:06:38,735 --> 00:06:41,003
ليديا) مع (سكوت) ، يجب أن نذهب)

83
00:06:41,037 --> 00:06:43,238
أسوف تقنعها لتذهب معك ؟

84
00:06:44,273 --> 00:06:46,775
سأحاول إقناعها بالهرب و الإختباء

85
00:06:47,052 --> 00:06:49,344
مثل ما يفعل أي شخص عاقل -
و داني ؟ -

86
00:06:49,378 --> 00:06:51,780
أليسون) ميتة)

87
00:06:51,815 --> 00:06:53,816
ستايلز) يحتضر)
ماذا تعتقد ؟

88
00:06:53,850 --> 00:06:55,783
أعتقد بأن داني لن يصدقك

89
00:06:56,085 --> 00:06:58,153
و (ليديا) لن تهرب أو تختبئ

90
00:06:58,387 --> 00:06:59,821
بسبب (ستايلز) ؟

91
00:06:59,855 --> 00:07:00,888
(بسبب (سكوت

92
00:07:02,691 --> 00:07:04,926
كنتم تحاولون أن تجدوا طريقة
كي تنضمون لجماعته

93
00:07:05,161 --> 00:07:07,262
محاولين كسب ثقته
محاولين القتال لأجله

94
00:07:07,530 --> 00:07:08,963
فهمتم الأمر خاطئاً طوال الوقت

95
00:07:08,998 --> 00:07:10,632
أنتم لا تحاربون لقائد

96
00:07:10,666 --> 00:07:12,299
أنتم تقاتلون لقائد لسبب

97
00:07:12,768 --> 00:07:13,701
لأي سبب ؟

98
00:07:15,470 --> 00:07:17,772
سكوت) يكترث بشيء واحد فقط)

99
00:07:18,240 --> 00:07:19,406
حماية أصدقائه

100
00:07:19,875 --> 00:07:23,344
سيفعل أي شيء وكل شيء
لينقذ من يهتم بهم

101
00:07:23,946 --> 00:07:26,814
،عندما لا يكون هنالك فرصة للفوز
يتابع القتال

102
00:07:27,315 --> 00:07:29,583
،عندما ينقطع الأمل
يجد طريقة أخرى

103
00:07:29,618 --> 00:07:32,453
و عندما يسقط يواصل الوقوف

104
00:07:33,388 --> 00:07:36,590
أتريدون مكاناً في جماعته ؟
أتريدون الخلاص ؟

105
00:07:36,625 --> 00:07:39,527
جدوا وسيلة أخرى للوقوف و القتال

106
00:07:43,332 --> 00:07:47,433
(ستايلز) و (كيرا) قالو بأن الـ(نيماتون)
من أبقاه محاصراً

107
00:07:47,468 --> 00:07:52,405
المشكلة هي أهو شخص حقاً للقتال
إنه يبدو كشخص

108
00:07:52,439 --> 00:07:54,841
إنه روح متشكلة بشكل إنسان

109
00:07:54,876 --> 00:07:57,377
شكل أفضل أصدقائي -
أحدهم أمسكه مرة -

110
00:07:57,411 --> 00:07:58,779
يمكن لشخص أن يفعل ذلك مجدداً ، أليس كذلك ؟

111
00:07:59,547 --> 00:08:02,782
لا أعلم ، ذلك الشيء كان محاصراً
منذ مدة طويلة

112
00:08:02,816 --> 00:08:05,938
،قبل أن تُقطع الـ(نيماتون)
ليس له نفس القوة بعد الآن

113
00:08:05,952 --> 00:08:07,620
أيمكن لأي شيء أن يفعل ذلك ؟

114
00:08:08,021 --> 00:08:09,055
من الممكن

115
00:08:09,756 --> 00:08:11,023
عندما كانت الشجرة كاملة

116
00:08:11,058 --> 00:08:14,294
أخشابها كانت تستخدم أحياناً
لإحتواء الأجسام القوية

117
00:08:14,328 --> 00:08:16,396
ولكن هذه الأجسام نادرة جداً

118
00:08:16,430 --> 00:08:18,330
انتظر لحظة
أجسام قوية ؟

119
00:08:20,000 --> 00:08:21,533
مثل مخالب (الألفا) ؟

120
00:08:21,568 --> 00:08:22,634
أيُ (ألفا) ؟

121
00:08:23,636 --> 00:08:24,403
(تاليا هايل)

122
00:08:25,872 --> 00:08:28,708
بيتر) كان يمتلكهم في صندوق خشبي)
مع علامة ثلاثية منحوتة على الغطاء

123
00:08:29,342 --> 00:08:31,677
ماذا لو كانت مصنوعة من أخشاب الـ(نيماتون) ؟

124
00:08:32,612 --> 00:08:33,579
إنها كذلك

125
00:08:34,681 --> 00:08:35,714
كيف تعلم ذلك ؟

126
00:08:37,049 --> 00:08:39,483
لأنني أنا من صنعتها

127
00:08:47,594 --> 00:08:48,694
مرحباً يا أنت

128
00:08:51,430 --> 00:08:53,765
أيمكنك أن تنادي (ميليسا ماكال) إليّ، من فضلك ؟

129
00:09:09,915 --> 00:09:12,883
أعتقدُ بأنني سأجدها بنفسي

130
00:10:53,124 --> 00:10:53,957
! أيها المأمور

131
00:11:14,112 --> 00:11:16,180
أعتقد بأنه سيكون من الأفضل
أن يكون صادراً منكِ

132
00:11:17,148 --> 00:11:20,417
إذاً ، سأقول لـ(سكوت) بأن أباه عاد
من سان فرانسيسكو

133
00:11:20,451 --> 00:11:23,286
اقول بأنه آسف ، ولكن ليس لديه الوقت
ليقول وداعاً ؟

134
00:11:23,721 --> 00:11:26,323
صحيح ، ثم سأرسل متابعة
أو بريداً أو ما شابه

135
00:11:27,291 --> 00:11:28,391
أنت أحمق

136
00:11:29,093 --> 00:11:30,059
مالأمر بهذا ؟

137
00:11:31,395 --> 00:11:32,462
جدياً ؟

138
00:11:37,034 --> 00:11:39,535
راف) ، قلت بأنك تريد أن)
تبني علاقة مع أبنك

139
00:11:39,937 --> 00:11:42,038
لا يمكنك إنقاذ هذا بعد معركة واحدة

140
00:11:42,372 --> 00:11:44,273
إنه يكرهني -
إنه لا يكرهك -

141
00:11:44,307 --> 00:11:46,943
يريدك أن تحاول أكثر فحسب

142
00:11:50,013 --> 00:11:51,447
مالذي يجري ؟
لا أعلم

143
00:11:56,152 --> 00:11:57,185
! تراجعي

144
00:12:11,400 --> 00:12:12,467
حذارِ

145
00:12:13,402 --> 00:12:15,470
هذه ستحتاج بعض الممارسة

146
00:12:18,174 --> 00:12:19,340
عندما كانت (أليسون) تتعلم

147
00:12:19,375 --> 00:12:22,210
اضطرت إلى تضميد أصابعها
لأنها حصلت على جرح

148
00:12:22,245 --> 00:12:28,549
هي لم تستسلم ، على الرغم من ذلك -
كانت تحاول قول شيء ما -

149
00:12:29,251 --> 00:12:30,385
ما هو ذلك ؟

150
00:12:30,719 --> 00:12:32,654
(كانت تحاول قول شيء لـ(سكوت

151
00:12:33,121 --> 00:12:35,690
"يجب أن تخبره"
.. قالت

152
00:12:36,792 --> 00:12:38,259
"يجب أن تخبر أبي"

153
00:12:38,694 --> 00:12:40,595
،لم تسنح لها الفرصة لأكمال كلامها
ولكنني متأكد بأنها

154
00:12:40,629 --> 00:12:42,163
قالت أحبك

155
00:12:44,465 --> 00:12:45,499
لا بأس

156
00:12:46,634 --> 00:12:49,736
لا بأس ، قامت بإخباري في وقت سابق

157
00:12:51,072 --> 00:12:52,039
في وقت سابق ؟

158
00:12:52,073 --> 00:12:53,640
لدينا تقليد

159
00:12:54,375 --> 00:12:55,910
الرصاصة الفضية

160
00:12:57,345 --> 00:12:59,479
كانت تصنع رأس سهم فضيّ

161
00:13:04,686 --> 00:13:05,752
أين هو ؟

162
00:13:08,055 --> 00:13:09,356
رأس السهم ؟

163
00:13:11,559 --> 00:13:12,926
بالأسفل

164
00:13:16,263 --> 00:13:17,063
يجب أن أراه

165
00:13:19,366 --> 00:13:20,433
لماذا ؟

166
00:13:22,970 --> 00:13:24,938
لأن لديّ شعور بأنه ليس هناك

167
00:13:28,575 --> 00:13:30,643
ماهذا بحق الجحيم ؟

168
00:13:30,677 --> 00:13:33,111
،أعتقد بأنه سام
إنه يؤلم مثل الجحيم

169
00:13:35,382 --> 00:13:37,082
كن حذراً

170
00:13:43,223 --> 00:13:45,290
سأخرجكِ من هنا -
حسناً -

171
00:13:54,800 --> 00:13:56,768
ستحتاج لسلاح أكبر

172
00:14:08,814 --> 00:14:09,814
! كلاّ

173
00:14:21,750 --> 00:14:23,670
،ديريك) لديه الصندوق الخشبي)
سوف سيقابلنا

174
00:14:28,500 --> 00:14:29,500
مالمشكلة ؟

175
00:14:29,534 --> 00:14:30,434
شيءٌ ما يحدث

176
00:14:31,469 --> 00:14:33,304
،شعرت بشعور مفاجئ
شعور سريع

177
00:14:34,206 --> 00:14:35,773
وكأن الوقت ينفذ منّا

178
00:14:35,807 --> 00:14:37,041
أجل

179
00:14:40,678 --> 00:14:42,646
أجل ، شعرت بهذا الشعور أيضاً

180
00:14:50,031 --> 00:14:52,433
لم رغبت بصنع أربعة من هذه ؟

181
00:14:52,468 --> 00:14:53,701
لقد صنعت خمسة

182
00:14:53,736 --> 00:14:55,936
،صنعت أول واحد
ومن ثم اكتشفت الأمر

183
00:14:57,939 --> 00:14:59,240
مالذي ينقصني ؟

184
00:14:59,274 --> 00:15:02,409
استخدمت رأس السهم الأول
(لقتل واحد من الـ(أوني

185
00:15:02,443 --> 00:15:03,344
رأيناها تفعل هذا

186
00:15:09,951 --> 00:15:12,319
مثلما فعلت تماماً

187
00:15:12,354 --> 00:15:15,455
أتتذكر عندما قلت لنا بشأن
صفقة السلاح و الـ(ياكوزا) ؟

188
00:15:21,796 --> 00:15:22,662
كانت صفقتي الأولى

189
00:15:31,956 --> 00:15:33,916
(الرصاصة التي أرديت بها الـ(أوني

190
00:15:33,941 --> 00:15:35,375
أكانت رصاصة من الفضة ؟

191
00:15:35,575 --> 00:15:36,542
أجل

192
00:15:39,613 --> 00:15:42,515
،ولكنني لم أقتله
كسرت قناعه فحسب

193
00:15:42,549 --> 00:15:43,749
ربما قد توجهت خلاله

194
00:15:43,784 --> 00:15:46,285
ماذا لو كانت الفضة كالسم بالنسبة لهم ؟

195
00:15:48,087 --> 00:15:49,847
ماذا لو كانت يجب أن تُغرس بالجسد ؟

196
00:15:53,560 --> 00:15:55,795
ماذا لو كان هذا ما حاولت (أليسون) قوله لـ(سكوت) ؟

197
00:15:56,696 --> 00:15:59,616
ماذا لو هذا ما كانت تحاول قوله لك ؟
بأنها قد اكتشفت الأمر

198
00:15:59,699 --> 00:16:01,366
هذه الأربعة .. كانت موجودة

199
00:16:01,401 --> 00:16:02,867
(عندما حاولت مقابلة (سكوت

200
00:16:03,736 --> 00:16:05,070
يمكننا إيقافهم

201
00:16:06,039 --> 00:16:09,574
كلاّ ، يمكننا قتلهم

202
00:16:23,823 --> 00:16:25,457
مالذي حدث بحق الجحيم ؟

203
00:16:25,491 --> 00:16:26,324
لقد غادروا

204
00:16:29,094 --> 00:16:31,095
غادروا فحسب

205
00:16:35,033 --> 00:16:36,733
لماذا يتركوننا أحياء ؟

206
00:16:40,005 --> 00:16:41,905
لستُ متأكد من ذلك

207
00:16:56,220 --> 00:16:57,588
سكوت) ، تمهل)

208
00:16:58,155 --> 00:16:59,857
أعلم ما تفكرون به

209
00:16:59,891 --> 00:17:01,592
،إذا نجح ذلك
سوف يقتلني أيضاً

210
00:17:02,760 --> 00:17:05,562
،لكن حتى لو حدث
سوف تتماشى مع الأمر

211
00:17:07,031 --> 00:17:08,965
ابقى مع الخطة ، حسنٌ ؟

212
00:17:09,700 --> 00:17:10,833
الخطة هي أن ننقذك

213
00:17:12,703 --> 00:17:14,670
هذا الخطة التي سأتماشى معها

214
00:17:45,168 --> 00:17:47,269
هذا بالتأكيد ليس جزءاً من الخطة

215
00:17:48,595 --> 00:17:50,515
،إنه أنا مجدداً
لا أتلقى شيئاً من الإرسال

216
00:17:50,540 --> 00:17:52,841
لا أحد على الخط
(اتصل بي مجدداً ، (ستالينسكي

217
00:17:53,243 --> 00:17:54,483
اتصل بي بأسرع ما يمكنك عندما تتلقى هذا

218
00:17:58,247 --> 00:18:00,515
،اتصل بـ(سكوت)
(يجب أن تتصل بـ(سكوت

219
00:18:00,550 --> 00:18:01,590
سوف تكونين بخير

220
00:18:01,617 --> 00:18:02,684
ذلك ليس ما أعنيه

221
00:18:02,718 --> 00:18:04,519
ميليسا) ، يجب أن أخرجكِ من هنا)

222
00:18:04,554 --> 00:18:05,720
سوف أساعد قدميكِ ، حسنٌ ؟

223
00:18:05,755 --> 00:18:06,888
راف) ، استمع إلي)

224
00:18:06,923 --> 00:18:07,956
سوف تكونين بخير

225
00:18:07,990 --> 00:18:09,123
إذا حدث شيئاً ما

226
00:18:09,158 --> 00:18:10,519
(يجب أن تحسنّ علاقتك مع (سكوت

227
00:18:10,526 --> 00:18:13,161
.. (ميليسا) -
يجب أن تحاول مجدداً -

228
00:18:13,195 --> 00:18:14,995
حاولت الإعتذار

229
00:18:15,264 --> 00:18:16,464
إنه فتىً مراهق

230
00:18:16,498 --> 00:18:18,899
لا يهتم بالإعتذار

231
00:18:18,934 --> 00:18:20,501
يريدك أن تكون أفضل

232
00:18:20,536 --> 00:18:22,303
وربما يريدك أن تعانيّ قليلاً

233
00:18:23,038 --> 00:18:25,806
عدني بأنك ستحسن علاقتك معه

234
00:18:28,110 --> 00:18:29,077
حسنٌ

235
00:18:29,111 --> 00:18:30,144
حسنٌ

236
00:18:48,762 --> 00:18:50,730
أأتيت لنا بهدية ؟

237
00:18:57,938 --> 00:18:59,506
أحضرت أثنين

238
00:19:01,576 --> 00:19:03,477
(لقد سمعت عن جماعة ألفا يا (ديريك

239
00:19:03,511 --> 00:19:05,411
لكن ليس مثل جماعة ألفا سابقة

240
00:19:06,714 --> 00:19:08,114
هذا مُحزن قليلاً ، أليس كذلك ؟

241
00:19:08,616 --> 00:19:10,783
ربما لا أكون ألفا بعد الآن

242
00:19:12,920 --> 00:19:14,587
ولكن يمكنني القتال مثل واحد منهم

243
00:19:44,117 --> 00:19:47,352
(مثلما وعدتك يا (ستايلز

244
00:19:48,621 --> 00:19:52,658
سوف نقتلهم جميعاً

245
00:19:53,992 --> 00:19:58,396
واحداً تلو الآخر

246
00:20:11,032 --> 00:20:12,600
ما هذا بحق الجحيم ؟
أين نحن ؟

247
00:20:13,768 --> 00:20:17,337
بين الحياة و الموت

248
00:20:18,239 --> 00:20:19,306
(باردو)

249
00:20:19,340 --> 00:20:23,877
(ولكن لا يوجد آلهة سلمية هنا يا (ليديا

250
00:20:26,014 --> 00:20:28,115
(أنت تحتضر يا (ستايلز

251
00:20:29,450 --> 00:20:34,120
والآن كل واحد تكترث لأمره
سيحتضر أيضاً

252
00:20:36,256 --> 00:20:37,924
ماذا ؟ ماذا تقصد ؟

253
00:20:38,392 --> 00:20:42,762
لقد استوليت تقريباً
(على جميع أراضي اللوح يا (ستايلز

254
00:20:44,464 --> 00:20:46,132
المستشفى

255
00:20:47,167 --> 00:20:49,201
مركز المأمور

256
00:20:50,102 --> 00:20:54,539
والآن عيادة الحيوانات

257
00:21:22,768 --> 00:21:26,403
هل تعرف طقوس الـ(سيبوكو) يا (ستايلز) ؟

258
00:21:27,805 --> 00:21:29,706
كلاّ ، ولا أريد معرفتها

259
00:21:29,740 --> 00:21:33,477
عندما ينزع الساموراي أحشاءه

260
00:21:34,412 --> 00:21:38,782
بسيفه الخاص لأجل الحفاظ على شرفه

261
00:21:39,350 --> 00:21:41,451
ولكن هذا ليس القطع الذي يقتله

262
00:21:42,386 --> 00:21:47,290
"الضربة القاتل صُنعت بواسطة "كايشاكوني

263
00:21:48,192 --> 00:21:50,694
حيث يقوم بقطع رأس الساموراي

264
00:21:51,495 --> 00:21:53,529
"بسيفه "الكاتانا

265
00:21:56,333 --> 00:22:01,170
.. (سكوت)
سكوت) يكون الـ"كايشاكوني" خاصتك)

266
00:22:02,906 --> 00:22:07,843
(سأجعل أعز أصدقائك يقتلك يا (ستايلز

267
00:22:08,345 --> 00:22:10,346
و أنت سوف تسمح له

268
00:22:11,482 --> 00:22:13,348
لأن واحدٌ مثلك

269
00:22:13,382 --> 00:22:15,484
جميعهم سوف يموتون

270
00:22:16,552 --> 00:22:20,288
(جميع من مستهم سيوف الـ(أوني

271
00:22:21,457 --> 00:22:26,061
إلا إذا قتلك (سكوت) أولاً

272
00:22:28,397 --> 00:22:31,733
لماذا ؟ لماذا تفعل هذا ؟

273
00:22:34,069 --> 00:22:36,371
لكي أربح اللعبة

274
00:22:45,248 --> 00:22:47,515
باريش ، ابقى عينيك مفتوحة

275
00:22:49,051 --> 00:22:49,817
! أيها النائب

276
00:22:52,855 --> 00:22:54,522
ما هذا ؟ أهذا سم ؟

277
00:22:56,025 --> 00:22:58,826
،أياً كان
إنه يعمل بسرعة

278
00:23:04,899 --> 00:23:06,233
لا تتركه مجدداً

279
00:23:07,602 --> 00:23:09,170
عدني بذلك

280
00:23:10,138 --> 00:23:11,505
أخبرتيني بالرحيل

281
00:23:11,540 --> 00:23:13,874
قلت لثمل بأن يخرج من المنزل

282
00:23:14,976 --> 00:23:18,279
لم أخبره والده كي يخرج من حياته

283
00:23:20,347 --> 00:23:25,518
عدت لكي تصلح الأمور معه ، أليس كذلك ؟ -
عدت لأصلح الأمور معكما الإثنين -

284
00:23:41,365 --> 00:23:43,245
كيف يحدث هذا ؟
كيف نحن هنا ؟

285
00:23:43,270 --> 00:23:45,710
أتسألني ؟ منذ شهر مضى
لم أكن لأمسّ سيفاً

286
00:23:59,252 --> 00:24:00,319
أين هم بحق الجحيم ؟

287
00:24:02,255 --> 00:24:03,935
الـ"جييب" هنا
يجب أن يكونوا هنا بمكانٍ ما

288
00:24:04,290 --> 00:24:05,324
! في المدرسة

289
00:24:19,038 --> 00:24:20,239
لا يمكن أن يكون حقيقة

290
00:24:20,607 --> 00:24:21,906
أجل ، أخبريهم بهذا

291
00:24:29,414 --> 00:24:32,150
يجب أن تصل إلى الصندوق
أحدكم يجب أن يحصل على الصندوق

292
00:24:36,956 --> 00:24:37,856
أكره النينجا

293
00:25:02,480 --> 00:25:03,513
مهلاً

294
00:25:05,750 --> 00:25:07,350
مهلاً ، مهلاً
هنالك دماء على شفتيها

295
00:25:07,385 --> 00:25:09,253
ماذا يعنيه ذلك ؟

296
00:25:09,287 --> 00:25:11,288
هنالك دماء
مالذي يعنيه هذا ؟

297
00:25:29,288 --> 00:25:30,789
ستايلز) ، كلاّ)

298
00:25:33,994 --> 00:25:35,060
(ستايلز)

299
00:25:35,245 --> 00:25:37,205
ماذا لو نجحت الطريقة و أنقذتك ؟
ماذا لو أنقذت الجميع ؟

300
00:25:37,230 --> 00:25:38,330
ماذا لو كانت مجرد خدعة أخرى ؟

301
00:25:38,364 --> 00:25:40,632
(لا مزيد من الخدع يا (ليديا

302
00:25:41,400 --> 00:25:43,335
(أنهي الأمر يا (سكوت

303
00:25:43,369 --> 00:25:45,970
دع صديقك يرشق سيفه

304
00:25:46,005 --> 00:25:49,641
افعل لأجله ما لا يمكنه فعلها لنفسه

305
00:25:50,776 --> 00:25:52,310
افعلها يا (سكوت)

306
00:25:52,745 --> 00:25:55,446
كن الـ"كايشاكوني" خاصته

307
00:25:55,948 --> 00:25:57,915
تخلى عن اللعبة

308
00:26:18,136 --> 00:26:20,971
ليس لديك أي حركات متبقية

309
00:26:27,945 --> 00:26:28,845
لدي واحدة

310
00:26:34,118 --> 00:26:35,585
الخطوة التكهّنية

311
00:26:43,126 --> 00:26:45,528
لا يمكننا فعل هذا
لا يمكننا هزيمتهم

312
00:26:46,197 --> 00:26:47,830
التقط الصندوق
سوف نجبرهم على الفرار

313
00:27:09,119 --> 00:27:10,052
ما كان هذا ؟

314
00:27:11,088 --> 00:27:11,921
الفضة

315
00:27:13,456 --> 00:27:14,757
أيزيك) ، الصندوق)

316
00:27:14,791 --> 00:27:16,291
دع (سكوت) يحصل على الصندوق

317
00:27:19,128 --> 00:27:21,330
توقفوا عن قتالهم
إنه مجرد وهم

318
00:27:21,897 --> 00:27:23,232
يجب أن نتوقف عن قتالهم

319
00:27:23,533 --> 00:27:25,100
يبدون حقيقيين
و شعورهم حقيقي

320
00:27:25,134 --> 00:27:27,068
ولكن يا (سكوت) يجب أن تثق بي
بأنه مجرد وهم

321
00:28:28,928 --> 00:28:29,795
نحن بخير

322
00:28:31,097 --> 00:28:32,130
.. نحن

323
00:28:38,405 --> 00:28:40,606
هذه كانت لعبتي

324
00:28:41,974 --> 00:28:44,075
أتظن بأنك تستطيع هزيمتي في لعبتي ؟

325
00:28:55,554 --> 00:28:57,255
التقط السهم .. إنه الأخير

326
00:29:13,639 --> 00:29:14,672
! (أيدن)

327
00:29:20,545 --> 00:29:21,545
الخطوة التكهنية

328
00:29:22,247 --> 00:29:25,015
الخطوة التكهنية
أتعتقد بأن لديك أي خطوة على الإطلاق ؟

329
00:29:25,317 --> 00:29:26,884
يمكنك قتل الـ(أوني) ، ولكن أنا ؟

330
00:29:26,918 --> 00:29:30,254
أنا ؟ أنا بعمر ألف سنة
لا يمكنكم قتليّ

331
00:29:30,288 --> 00:29:31,856
لكن يمكننا تغييرك

332
00:29:34,191 --> 00:29:35,225
ماذا ؟

333
00:29:35,460 --> 00:29:37,227
لقد نسيت أمر اللفيفة

334
00:29:37,428 --> 00:29:38,695
"لفيفة "شوشيجاندو

335
00:29:43,300 --> 00:29:44,634
تغيير المضيف

336
00:29:44,669 --> 00:29:46,336
لا يمكنك أن تكون ذئباً و ثعلباً

337
00:31:38,567 --> 00:31:40,001
يا إلهي ، أُغميّ عليّ ، أليس كذلك ؟

338
00:31:44,506 --> 00:31:48,076
نحن أحياء
جميعنا أحياء ؟

339
00:31:51,580 --> 00:31:53,914
أجل ، نحن بخير

340
00:32:21,475 --> 00:32:24,177
أتؤلمك مثل ما تؤلمني ؟

341
00:32:26,146 --> 00:32:27,847
أجل

342
00:32:36,924 --> 00:32:38,591
لا بأس

343
00:32:41,995 --> 00:32:44,730
ليديا) لن تصدق)
بأنني من الأخيار على أي حال

344
00:32:48,802 --> 00:32:50,136
سوف تصدقني

345
00:32:57,009 --> 00:32:58,477
صه

346
00:33:01,748 --> 00:33:03,782
صه

347
00:34:37,607 --> 00:34:39,642
أتمنى أن أقول شيئاً إليه

348
00:34:42,412 --> 00:34:44,579
أتمنى أن أقول شيئاً إليهم جميعاً

349
00:34:49,218 --> 00:34:51,979
ولكن لا أعلم كم من مهلة أو مساحة
من المفترض أن أمهلهم

350
00:34:52,755 --> 00:34:55,057
و أنا أعلم فحسب بأنني
الفتاة الجديدة بالمدرسة

351
00:34:55,391 --> 00:34:58,392
أسبق لكِ أن أتبعتي مسار ؟
أعني ، لديكِ تعريف جيد للعضلات

352
00:34:59,194 --> 00:35:00,328
ليس لوقتٍ طويل

353
00:35:00,863 --> 00:35:02,864
أهرب أحياناً من الأسود
محاولةً أكلي

354
00:35:02,898 --> 00:35:05,867
كان لديّ نفس المشكلة ، لذلك إستمعي
سوف نبدأ الأمر ببطء

355
00:35:05,901 --> 00:35:07,769
كما تعلمين ، بعض الصفوف هنا وهناك

356
00:35:09,037 --> 00:35:10,805
لا تقلقي ، ستتعلمين بسرعة

357
00:35:11,406 --> 00:35:12,507
أنوي ذلك

358
00:35:23,518 --> 00:35:25,219
لا بأس ، لا تفكري به كثيراً

359
00:35:25,253 --> 00:35:27,321
حاولي أن تدعيه يحدث فحسب

360
00:35:33,828 --> 00:35:34,795
! عجباً

361
00:35:34,829 --> 00:35:35,863
أنا آسفة للغاية

362
00:35:35,897 --> 00:35:37,464
كان هذا .. أجل

363
00:35:40,267 --> 00:35:41,301
أنا آسف

364
00:35:43,204 --> 00:35:44,805
لا أعتقد بأنني أستطيع البقاء

365
00:35:45,974 --> 00:35:47,273
في الواقع ، لا بأس

366
00:35:49,343 --> 00:35:50,843
أتريد الإنفصال عنيّ ؟

367
00:35:50,878 --> 00:35:53,446
أنا معجبٌ بك

368
00:35:54,081 --> 00:35:55,115
كثيراً

369
00:35:55,883 --> 00:35:58,651
تبدو حسن المظهر بشكل لا يصدق

370
00:36:00,321 --> 00:36:02,822
وذكي وجميل
.. و

371
00:36:08,061 --> 00:36:09,495
لا أعتقد بإمكاني فعل هذا

372
00:36:10,296 --> 00:36:11,330
مواعدتي ؟

373
00:36:13,099 --> 00:36:14,500
مواعدة مذؤوب

374
00:36:20,873 --> 00:36:21,740
أعلمت ؟

375
00:36:22,275 --> 00:36:23,975
(يا رفيقي ، إنها (بيكون هيلز

376
00:36:58,177 --> 00:36:59,343
مرحباً

377
00:37:00,879 --> 00:37:01,979
مالذي تفعله ؟

378
00:37:06,285 --> 00:37:07,552
أصفيّ ذهني فحسب

379
00:37:28,372 --> 00:37:32,642
هل سمعت عن مصطلح يُدعى
"الإنحدار إلى الوسط ؟"

380
00:37:33,177 --> 00:37:34,311
كلاّ

381
00:37:34,345 --> 00:37:36,313
.. إنها تشابه القول

382
00:37:37,448 --> 00:37:39,349
الأمور ستكون خارجة عن النطاق دوماً

383
00:37:39,817 --> 00:37:41,551
مثل الأمور التي ستصبح أفضل ؟

384
00:37:41,586 --> 00:37:43,886
أشبه بأشياء لا يمكن أن تكون سيئة دائماً

385
00:37:45,055 --> 00:37:48,557
لذلك ، لا يهم مدى الأشياء السيئة -
أو الجيدة -

386
00:37:50,260 --> 00:37:51,660
ستكون دائماً في المنتصف

387
00:37:52,195 --> 00:37:53,496
منحدرة للوسط

388
00:37:54,231 --> 00:37:56,532
لست متأكداً بأن هذا ينطبق
على بلدة كهذه

389
00:37:57,300 --> 00:37:58,101
أجل

390
00:38:00,036 --> 00:38:01,069
ربما تكون محقاً

391
00:38:03,006 --> 00:38:04,072
كان مجرد حلم

392
00:38:05,975 --> 00:38:08,043
.. كان بالواقع
كان أشبه بكابوس

393
00:38:09,146 --> 00:38:10,846
حسنٌ ، ماذا حدث ؟

394
00:38:12,982 --> 00:38:15,951
بدأ الأمر مع هؤلاء الصيادين الذين أمسكوا
(بيتر) و أنا بعدما تركنا (كورا)

395
00:38:16,218 --> 00:38:18,453
كانوا عائلة منهم بقيادة
(شخص يدعى (سيفيرو

396
00:38:20,923 --> 00:38:22,190
لقد انهاروا داخل مهجعي

397
00:38:31,100 --> 00:38:34,402
الآن يا صديقي ، سوف تخبرنا
(عن الـ(لالوبا

398
00:38:36,872 --> 00:38:38,406
أين هي الذئبة ؟

399
00:38:42,278 --> 00:38:44,245
يجدر بك المضيّ قدماً و قتلي

400
00:38:45,481 --> 00:38:47,248
لأنك لن تجد (كورا) أبداً

401
00:38:48,450 --> 00:38:49,449
كورا) ؟)

402
00:38:52,054 --> 00:38:53,554
من هي (كورا) بحق الجحيم ؟

403
00:39:05,567 --> 00:39:07,067
أين هم ؟

404
00:39:18,580 --> 00:39:20,180
أطلقوا عليهم النار

405
00:39:39,466 --> 00:39:40,366
ما كان ذلك ؟

406
00:39:40,934 --> 00:39:42,501
هنالك الكثير من الخرافات

407
00:39:42,536 --> 00:39:45,137
بخصوص الناس الذين يتحولون لمذؤوبين

408
00:39:45,171 --> 00:39:46,539
عادةً بواسطة عضة

409
00:39:47,274 --> 00:39:49,074
هنالك شيء بخصوص مياه المطر

410
00:39:49,109 --> 00:39:52,211
شرب مياه المطر من بركة
ذئب طُبع فيها

411
00:39:53,046 --> 00:39:54,614
هنالك أمر آخر

412
00:39:54,648 --> 00:39:56,048
أيمكن التحول بواسطة الخدش ؟

413
00:39:57,516 --> 00:40:00,052
إذا كانت المخالب عميقة كفاية

414
00:40:00,486 --> 00:40:01,519
ربما

415
00:40:07,526 --> 00:40:10,262
ديريك) ، إذا كان كل هذا مجرد حلم)
لماذا تبدو قلقاً لهذه الدرجة ؟

416
00:40:12,698 --> 00:40:14,299
لأنني لا أتذكر بأنني استيقظت

417
00:40:15,134 --> 00:40:17,135
.. لذلك أخبرني
كيف تعلم ؟

418
00:40:17,637 --> 00:40:19,238
كيف تعلم بأنك ما زلت تحلم ؟

419
00:40:20,139 --> 00:40:21,980
،أصابعك بالأحلام
لديك إصبع إضافي

420
00:40:36,288 --> 00:40:37,421
هذا حقيقي

421
00:40:43,228 --> 00:40:44,695
أنتِ حقيقية

422
00:40:48,433 --> 00:40:50,100
(هذا صحيح يا (ديريك

423
00:40:50,134 --> 00:40:53,570
.. وإذا كان رؤيتك لي مفآجأة
فشاهد هذا

424
00:40:53,588 --> 00:40:58,243
<font color="#40bfff">ترجــمة</font>
<font color="#FFA500">رامي الجهني</font>