1
00:00:01,000 --> 00:00:02,752
سابقاً في روز ويل

2
00:00:02,877 --> 00:00:06,507
جمعت بعض الخلايا من مرسمتك
الخلايا لم تكن طبيعيه

3
00:00:06,632 --> 00:00:10,178
...لست فضائياً ، اعني -
"استحسن مصطلح " لست من هذه الارض -

4
00:00:10,303 --> 00:00:12,264
اصمتي اذن -
اكرهك       - نفس الشيء -

5
00:00:14,892 --> 00:00:16,269
من هو (التشكسلوفاكي)؟

6
00:00:16,352 --> 00:00:17,687
مرحبا -
مرحبا -

7
00:00:17,729 --> 00:00:19,439
اذن من يكون (التشكسلوفاكي)؟

8
00:00:19,523 --> 00:00:21,150
الرجل من متجر مواد البناء -
الفتى الجديد -

9
00:00:21,233 --> 00:00:23,861
ما الذي نتحدث عنه؟ -
لا شيء مهم حقاً -

10
00:00:23,903 --> 00:00:25,739
لعبة " لا شيء " مجدداً

11
00:00:25,822 --> 00:00:28,993
لا يمكننا التظاهر بأن مانفعله ليس مهماً
وانه ليس ملاحظ

12
00:00:29,076 --> 00:00:31,079
لعلنا نتخذ الطريق الخاطيء ايها المأمور

13
00:00:31,162 --> 00:00:36,043
من المضحك ان الكل يتفق على اتخاذه
الطريق الخاطئ ، عندما تظهر حقيقه امرهم

14
00:00:36,127 --> 00:00:38,379
...اعلم بأننا تفاهمنا على عدم

15
00:00:38,463 --> 00:00:41,425
الاحساس ببعضنا بطريقة خاصة

16
00:00:50,477 --> 00:00:52,522
ما الامر؟ -
قد خرجت -

17
00:00:52,605 --> 00:00:54,524
من؟ -
الانسه الشجاعة ، انها غائبه -

18
00:00:54,608 --> 00:00:59,947
رشح معوي
وبما ان كلانا لديه فسحة فنملك قرابة الساعتين

19
00:00:59,989 --> 00:01:03,869
عملياً الحصة الرابعة ليست فراغاً
لمجرد ان الانسه الجسور غائبة

20
00:01:03,952 --> 00:01:07,248
هناك امر اود اطلاعك عليه -
حسناً هيا بنا -

21
00:01:14,924 --> 00:01:18,429
ياللروعه -
انه الطريق السريع قديماً -

22
00:01:18,512 --> 00:01:21,516
"اعتاد ابي سلوكه عندما كنا نقود الى مدينة "الباكركي

23
00:01:21,641 --> 00:01:24,770
لم اكن اعلم حتى بوجود هذا المكان

24
00:01:24,811 --> 00:01:28,149
فكرت فقط ان نقوم بأمر ما

25
00:01:28,191 --> 00:01:30,360
امر طبيعي لمرة على الاقل

26
00:01:30,443 --> 00:01:32,696
...فالامور كانت قد اصبحت -
بلى اعلم -

27
00:01:33,948 --> 00:01:37,160
جنونيه

28
00:01:37,243 --> 00:01:40,289
يا إلهي انا مغرمة بهذه الاغنية -
انا كذلك -

29
00:01:40,372 --> 00:01:45,545
هل شعرت يوماً بتلك اللحظة عندما تكونين
برفقة الشخص الوحيد الذي تتمنين صحبته في هذه الدنيا

30
00:01:45,629 --> 00:01:47,631
والرياح تهب صوب شعرك

31
00:01:47,714 --> 00:01:50,968
وان الاغنية التي تصف دقائق روحكِ
صدفَ انها تعزف

32
00:01:51,052 --> 00:01:53,513
وان الشخص الذي حدث انك اردت ان تكوني معه

33
00:01:53,638 --> 00:01:55,599
صادف انه يحب الاغنية ذاتها

34
00:01:55,683 --> 00:01:58,811
وفجأة تدركين بأنكما تصغيان اليها سويةً

35
00:01:58,853 --> 00:02:01,565
وبدون الاهتمام لما اصبحت عليه حياتك من جنون

36
00:02:01,648 --> 00:02:05,695
...تظهر هنالك تلك اللمحة
...اللمحة المثالية

37
00:02:05,778 --> 00:02:08,198
حيث بوسعك ان تقولي
...لا يهم ماقد يحدث

38
00:02:08,281 --> 00:02:11,994
فلاشيء يمكنه ان يغتصب هذه اللمحة مني

39
00:02:12,036 --> 00:02:14,664
وعندها امرٌ ما يقوم بذلك

40
00:02:45,661 --> 00:02:48,623
ماكس)؟)
(ماكس)

41
00:02:50,667 --> 00:02:52,836
يا إلهي

42
00:02:53,392 --> 00:02:59,599
روز ويل
ترجمة الحلقة الـ8 من الموسم 1
Blood Brother - الشقيق

43
00:02:59,755 --> 00:03:39,533
تمت الترجمة بواسطة
Saboor Mughal - صبري مغل

44
00:03:46,152 --> 00:03:48,697
ضغط الدم
مئة واربعة وعشرون على اربعة وثمانون

45
00:03:48,780 --> 00:03:50,741
كيف تشعرين؟
اثمة رنين او طنين؟

46
00:03:50,824 --> 00:03:53,661
لا ، انا بخير
هل سيكون بخير؟

47
00:03:53,744 --> 00:03:56,456
لا يمكننا المعرفة على وجه الدقه
ولكن اشاراته الحيوية جيده

48
00:04:11,600 --> 00:04:13,936
اهلاً -
اهلاً -

49
00:04:18,692 --> 00:04:20,694
الافضل ان تذهبي
فسوف اتأخر عن الحصة

50
00:04:20,778 --> 00:04:23,364
انك تتجنبني -
كلا ، لا اتجنبك -

51
00:04:23,448 --> 00:04:27,286
(انها العلامات القديمة ذاتها (مايكل
عدم النظر بعيناي والدوافع الكاذبه

52
00:04:27,369 --> 00:04:30,999
حسناً فلو ان ذلك يجعلك تصمتين ، فنعم حينها
شاهديني استمر على هذه الفكره

53
00:04:31,082 --> 00:04:32,918
محال

54
00:04:36,046 --> 00:04:38,091
ابقى

55
00:04:38,216 --> 00:04:40,468
امي لقد اخبرتك ان تتوقفي عن مهاتفتي

56
00:04:40,552 --> 00:04:43,305
كلا ، هذه انا -
ليز)؟ ، سأعاود الاتصال بك عزيزتي) -

57
00:04:43,389 --> 00:04:46,017
(كلا اسمعيني ، فقد وقعت حادثة لنا أنا و (ماكس

58
00:04:46,059 --> 00:04:48,395
انت و (ماكس) اصابتكما حادثه؟

59
00:04:48,478 --> 00:04:50,481
ما الذي يحدث؟

60
00:04:50,564 --> 00:04:52,483
ما الحالة التي لدينا؟

61
00:04:52,567 --> 00:04:56,029
ذكر في الـ16 ضحية لحادث بالسياره
مصاب بأذى في الرأس مع فقدان للوعي

62
00:04:56,113 --> 00:04:58,365
حالة الغيبوبة 234
ضغط الدم 124 على 84

63
00:04:58,407 --> 00:05:00,869
النبض 90 ، معدل التنفس 16 -
ادخلوه على الغرفة رقم واحد -

64
00:05:00,910 --> 00:05:02,871
اكنت بصحبته ؟ -
نعم -

65
00:05:02,913 --> 00:05:05,541
متى فقد الوعي ؟ -
تماما بعد الحادثه -

66
00:05:05,583 --> 00:05:07,752
ماصلتك به؟ -
انه صديقي -

67
00:05:07,835 --> 00:05:09,796
هل تم التعرف به؟ -
نعم سيدي -

68
00:05:09,880 --> 00:05:12,341
تواصلوا مع والديه
وقوموا بإيصاله بالشاشه ، كما نريد فحصاً لدمه

69
00:05:12,424 --> 00:05:17,139
قوموا بفحص كامل للدم مع فحص الوظائف الباطنية
واسحبوا عينة دماء لأجل رقيقة الغيبوبه

70
00:05:29,529 --> 00:05:31,531
(انسه (توبولسكي

71
00:05:31,615 --> 00:05:33,951
تم اعلامنا بأن لدينا طالبين في المشفى

72
00:05:34,034 --> 00:05:35,995
اصيبا في حادثة سياره -
من؟ -

73
00:05:36,079 --> 00:05:38,874
(ماكس ايفنز) و (ليز باركر)
"تم اخذهما الى مشفى "روز ويل ميموريال

74
00:05:38,957 --> 00:05:40,876
سأقوم بإعلامك بمجرد ان يردني الجديد

75
00:05:40,960 --> 00:05:42,962
لم لم ترى اعلامي اولوية ملحة؟

76
00:05:43,087 --> 00:05:45,465
فأنا اعرف هذان الصغيران
واريد ان احرص ان كل شيء على مايرام

77
00:05:45,507 --> 00:05:47,593
(شكراً جزيلاً انسه (توبولسكي

78
00:05:51,347 --> 00:05:53,976
مركز العمليات -
الى المشفى فوراً -

79
00:05:54,059 --> 00:05:55,978
قد تكون الفرصة سانحة امامنا

80
00:06:15,419 --> 00:06:17,713
(يا إلهي (ماكس

81
00:06:17,796 --> 00:06:20,550
(ماكس)
ماذا حدث؟

82
00:06:20,633 --> 00:06:23,095
كنا نقود على الطريق السريع القديم
...وكان هنالك ذلك الحصان

83
00:06:23,178 --> 00:06:25,848
ولكن (ماكس) انحرف ليتفاداه وعندها اصطدمنا

84
00:06:25,931 --> 00:06:28,351
(ماكس) -
الكثير من الناس هنا -

85
00:06:28,393 --> 00:06:31,689
انا شقيقته -
لا يفترض تواجد احد هنا -

86
00:06:38,280 --> 00:06:40,324
ادرك محاولتك للقيام بأداء عملك

87
00:06:40,408 --> 00:06:42,535
ولكن جميعنا مصدومين الان

88
00:06:42,619 --> 00:06:44,579
انا حقاً اسف

89
00:06:46,790 --> 00:06:48,751
اخفضوا الاصوات فحسب

90
00:06:48,793 --> 00:06:51,505
شكراً لك -
على الرحب -

91
00:06:51,546 --> 00:06:54,175
(سوزان)

92
00:07:01,684 --> 00:07:03,686
سوف احصل على الدماء

93
00:07:11,115 --> 00:07:13,195
"لموظفي المشفى فقط"

94
00:07:16,953 --> 00:07:18,872
لا يمكنهم الحصول على هذه الدماء

95
00:07:20,248 --> 00:07:24,462
لا يمكنني الاستيعاب
فماذا كنتم تصنعون من قبل؟

96
00:07:24,587 --> 00:07:26,840
لا شيء من هذا القبيل حدث مطلقاً

97
00:07:28,717 --> 00:07:30,845
وماذا عندما تصابون بالمرض؟

98
00:07:30,928 --> 00:07:33,264
نحن لا نمرض

99
00:07:35,225 --> 00:07:37,394
نحتاج للدماء

100
00:07:40,440 --> 00:07:42,943
(سنأخذ من دمائك ونستبدلها بدماء (ماكس

101
00:07:43,026 --> 00:07:47,448
،كلا، ليس دمي
بوسعهم معرفة دماء الذكر عن الانثى

102
00:07:49,326 --> 00:07:51,954
اذن علينا ان نعثر على رجل ما

103
00:07:52,037 --> 00:07:54,624
...اعني ان قصدي انه لا يوجد

104
00:07:54,707 --> 00:07:57,419
"منظر لفرقة موسيقى صاخبة هنا في "روز ويل

105
00:07:57,544 --> 00:08:00,047
والذي قد يصنع فرصة عبقرية

106
00:08:00,131 --> 00:08:03,468
يمكننا ان نحل مشهداً موسيقياً كاملاً

107
00:08:04,678 --> 00:08:06,639
اظنني عديم الذوق بالموسيقى

108
00:08:06,680 --> 00:08:10,643
(إنك كذلك (ليستر
لهذا كنت افكر بمهمة قرع الطبل لأجلك

109
00:08:10,685 --> 00:08:13,147
نحتاج لمعونتك -
مهلا انا استوضح فكرة هنا -

110
00:08:13,188 --> 00:08:16,943
والفكرة هيا ، ان الموسيقار ينال السيدات

111
00:08:18,069 --> 00:08:19,696
الان

112
00:09:16,349 --> 00:09:18,268
ياللهول

113
00:09:23,233 --> 00:09:26,195
اليكس) اريد منك معروفاً ضخماً)

114
00:09:26,236 --> 00:09:28,281
اكيد ، اي شيء

115
00:09:30,784 --> 00:09:32,703
احتاج لدمك

116
00:09:39,544 --> 00:09:41,672
ما الذي تفعله هنا ايها المتدرب؟

117
00:09:43,883 --> 00:09:45,886
المعذره

118
00:10:02,114 --> 00:10:06,286
لدي الكثير من الشكوك في هذه اللحظة تحديداً

119
00:10:06,411 --> 00:10:08,413
(لا بأس (أليكس
فقد تطوعت خيرياً هنا في الصيف الماضي

120
00:10:08,538 --> 00:10:10,541
شاهدتهم يفعلون هذا  لألاف المرات

121
00:10:10,624 --> 00:10:14,087
يا إلهي ما الامر الذي تخفونه؟

122
00:10:14,170 --> 00:10:16,131
سأخبرك بكل شيء لاحقاً

123
00:10:20,303 --> 00:10:24,099
اسمعي اعلم ان الاصدقاء المقربين
يجب ان يثقوا ببعضهم في كل امر

124
00:10:24,141 --> 00:10:26,352
يمكنني القيام بذلك -
احدهم قادم -

125
00:10:26,435 --> 00:10:27,896
(اليك (ليز

126
00:10:30,315 --> 00:10:32,276
سأعمل افضل إن لم تنظر

127
00:10:33,986 --> 00:10:37,032
(شكراً (اليكس -
هيابنا -

128
00:10:37,115 --> 00:10:40,119
سيقرصك قليلاً

129
00:10:54,512 --> 00:10:56,139
(سوزان)

130
00:10:57,724 --> 00:11:00,477
هل يمكنني مساعدتك؟ -
اردت التحدث اليك بمفردنا -

131
00:11:08,070 --> 00:11:11,449
اتسائل لو ان بوسعك الخروج معي
في موعد باي وقت ممكن

132
00:11:11,532 --> 00:11:13,827
تبدو شاباً صغيراً

133
00:11:15,371 --> 00:11:17,540
العمر ليس مهماً بالنسبة لي

134
00:11:19,542 --> 00:11:22,963
اضافة الى انني كنت دائماً اكثر
نضجاً من الناس الذين حولي

135
00:11:23,047 --> 00:11:27,218
فدائماً ما وجدت انه من الاسهل الترابط مع أمرأة

136
00:11:27,302 --> 00:11:29,972
فلدينا الكثير من العوامل المشتركة

137
00:11:32,225 --> 00:11:36,188
الفتيات من عمري لا يرتبطن بي لأجل شخصيتي

138
00:11:36,230 --> 00:11:39,358
فلا استطيع الترابط معهن

139
00:11:39,400 --> 00:11:41,486
ولكن على الجانب الاخر ، فإمرأة مثلك

140
00:11:41,569 --> 00:11:45,157
ثمة امرٍ غير صحيح -
حقاً؟ -

141
00:11:49,454 --> 00:11:51,749
أثمن الفكره ، حقاً

142
00:11:51,874 --> 00:11:55,336
ولكن لا أستطيع ذلك

143
00:11:55,420 --> 00:11:57,005
انا متفهم

144
00:12:01,803 --> 00:12:03,763
مهلاً

145
00:12:03,805 --> 00:12:05,891
اتصل بي عندما تبلغ الـ18

146
00:12:05,974 --> 00:12:08,060
سوف أفعل

147
00:12:42,186 --> 00:12:44,188
(أليكس)

148
00:12:46,107 --> 00:12:48,026
ربما ينبغي بك العودة الى المنزل

149
00:12:51,697 --> 00:12:55,285
ليز) مافعلته انا قد يتسبب بإعتقالي)

150
00:12:55,410 --> 00:12:58,873
وهذا كل ما لديك لتقوليه؟

151
00:12:58,998 --> 00:13:01,543
اي واحد منكم؟

152
00:13:01,626 --> 00:13:04,129
(أليكس)

153
00:13:04,254 --> 00:13:05,840
لقد قالت بأن تذهب للمنزل

154
00:13:08,176 --> 00:13:10,262
...حسناً

155
00:13:11,305 --> 00:13:13,307
(اصدقاء جدد رائعين تعرفتِ عليهم (ليز

156
00:13:17,187 --> 00:13:19,523
انتظر

157
00:13:19,565 --> 00:13:22,986
لن تقوم بإخباره
امنحها فرصة فحسب

158
00:13:23,069 --> 00:13:25,364
(انتظر (اليكس -
(لقد كنت انتظر (ليز -

159
00:13:25,405 --> 00:13:27,575
ومن الواضح انني لن احصل على تفسير

160
00:13:30,203 --> 00:13:34,834
الامر معقد اتفهم؟ -
(لا ليس امراً جيداً ، اياً من ذلك ليس جيداً (ليز -

161
00:13:34,917 --> 00:13:39,172
أليكس) عليك ان تثق بي)

162
00:13:39,214 --> 00:13:41,717
ما الأمر ، مخدرات؟
أهذا هو الموضوع؟

163
00:13:41,759 --> 00:13:44,178
انت و (ماكس) تخرجان في جولة بالسياره

164
00:13:44,220 --> 00:13:46,181
ويضيع رشده ، لقد كدتما ان تُقتلا

165
00:13:46,223 --> 00:13:48,225
اهذا ما احميه انا ، اليس كذلك؟

166
00:13:49,894 --> 00:13:53,315
(أليكس) -
ولا يمكنك الحصول على دماء (مايكل) لأنه مثله -

167
00:13:53,398 --> 00:13:55,734
اذن فبمن سوف تتصلين؟
(ستتصلين بصديقك (أليكس

168
00:13:55,776 --> 00:13:58,196
أليكس) الغبي و النزيه)
والذي يفعل اي شيء تقولينه

169
00:13:58,237 --> 00:14:00,156
لأنه صديق مخلص حقاً

170
00:14:00,240 --> 00:14:03,494
الذي تكذبين عليه
والذي تستخدمينه متى ما تريدين

171
00:14:06,414 --> 00:14:08,375
ليس صحيحاً

172
00:14:10,002 --> 00:14:12,213
(لتخبريني بالحقيقة (ليز

173
00:14:12,296 --> 00:14:14,257
لمرة على الاقل

174
00:14:18,763 --> 00:14:20,682
انت محق

175
00:14:23,727 --> 00:14:25,730
انها المخدرات

176
00:14:43,793 --> 00:14:45,796
لقد افاق

177
00:14:55,141 --> 00:14:58,228
ماكس) لا فكرة لديك)
كم جعلتني افزع

178
00:14:58,311 --> 00:15:01,440
متأسف امي -
هناك القليل من التحسن -

179
00:15:01,482 --> 00:15:04,861
اظنني محظوظاً -
لم تبدو محظوظاً منذ ساعتين -

180
00:15:04,944 --> 00:15:07,114
هل واثق انك بخير؟

181
00:15:07,155 --> 00:15:10,034
الا تشعر بدوار ؟ أو صداع؟

182
00:15:10,117 --> 00:15:12,120
جيد

183
00:15:15,749 --> 00:15:17,794
ابنك على مايرام -
شكراً للرب -

184
00:15:17,919 --> 00:15:19,879
مازالت توصيتي ان نبقيه الليلة هنا

185
00:15:20,005 --> 00:15:23,008
وبإمكاني جدولة فحص بالرنين المغناطيسي لأجله بالصباح -
اجل بالطبع -

186
00:15:23,133 --> 00:15:25,929
حسناً -
امي انا بخير ولا اريد فحوصات اخرى -

187
00:15:26,012 --> 00:15:28,473
عزيزي سنترك الامر بيدي الطبيب حسناً؟

188
00:15:28,557 --> 00:15:31,477
ارجوك ، ينتظرني طن من واجبات المدرسة

189
00:15:31,519 --> 00:15:33,479
حقاً اشعر اني بخير

190
00:15:33,521 --> 00:15:37,651
امي ، فقط لا اريد ان ابقى هنا

191
00:15:38,652 --> 00:15:40,613
حسناً

192
00:15:41,865 --> 00:15:44,076
اجعليه يهون على نفسه في الايام القليلة القادمه

193
00:15:44,159 --> 00:15:47,538
فلو شعرت بأي دوار
او شيء غير طبيعي تواصل معي على الفور

194
00:15:47,622 --> 00:15:49,749
نعم -
حسناً -

195
00:15:49,833 --> 00:15:52,211
اشكرك ايها الطبيب
شكراً لك

196
00:15:55,215 --> 00:15:57,634
نعم يارفاق يمكنكم الدخول الان

197
00:15:57,718 --> 00:16:00,221
أمي

198
00:16:00,304 --> 00:16:02,390
اهلاً عزيزتي

199
00:16:02,473 --> 00:16:04,518
سيكون بخير

200
00:16:04,601 --> 00:16:07,271
(سمعت بنجاتك سيد (ايد

201
00:16:07,354 --> 00:16:09,065
نعم

202
00:16:10,275 --> 00:16:12,235
هل انت بخير؟

203
00:16:12,277 --> 00:16:14,655
مرحباً

204
00:16:16,073 --> 00:16:18,535
(امي هذه (ليز

205
00:16:18,577 --> 00:16:23,249
سررت بلقائك -
سرتني مقابلتك -

206
00:16:29,632 --> 00:16:31,885
كنت خائفة جداً

207
00:16:31,926 --> 00:16:33,970
انا بخير

208
00:16:34,054 --> 00:16:36,807
لنذهب امي تنتظر بالسياره

209
00:16:36,891 --> 00:16:40,771
مفاتيحي في محفظتي على الطاوله
(في غرفة (ماكس

210
00:16:40,812 --> 00:16:44,609
نحن في وسط أزمة أتتذكر؟

211
00:16:44,650 --> 00:16:47,529
سأحضرها خذوه الى السياره

212
00:17:08,596 --> 00:17:11,016
لقد نسيت محفظتها

213
00:17:14,771 --> 00:17:16,940
اؤكد بأنه نفس الشخص

214
00:17:16,982 --> 00:17:18,984
نفس الذي لحقني الى المطعم تلك الليلة

215
00:17:19,026 --> 00:17:20,987
كان يبحث بين القمامة

216
00:17:21,028 --> 00:17:25,033
والاخر الذي رأيته يبحث عن الدماء
(كان ينظر الرسوم التخطيطية الخاصة بـ (ماكس

217
00:17:25,117 --> 00:17:27,953
حسنٌ لا يوجد شيء ليعثروا عليه

218
00:17:27,995 --> 00:17:30,915
لهذه المره
ولكنها كانت موشكه

219
00:17:30,999 --> 00:17:33,627
انا اسف

220
00:17:33,711 --> 00:17:36,172
(لم يكن خطؤك (ماكس -
لم اقصد هذا -

221
00:17:36,214 --> 00:17:38,300
ولكن احدهم اوشك على الاقتراب منا
عدا ان نفعل امراً ما

222
00:17:38,383 --> 00:17:41,720
الامر الوحيد الذي نستطيعه هو الهرب -
هذا ليس صحيحاً -

223
00:17:41,804 --> 00:17:43,681
يمكننا معرفتهم قبل ان يعرفونا

224
00:17:43,723 --> 00:17:46,977
الوضع خارج عن السيطره من قبل
وانت تريده ان يزداد سوء

225
00:17:47,060 --> 00:17:49,897
اريد معرفة اعدائي
وهذه الفرصة الوحيدة التي سنحصل عليها

226
00:18:06,334 --> 00:18:11,298
ياله من يوم مثير ، كيف كان؟ -
كان هناك فحص للدماء -

227
00:18:11,382 --> 00:18:13,509
وجائت النتيجة طبيعيه

228
00:18:13,551 --> 00:18:16,054
اعتقد ان امراً ما قد حدث

229
00:18:16,096 --> 00:18:18,432
ماذا تعني؟ -
حسنا كان يوجد خمسة منهم -

230
00:18:18,516 --> 00:18:20,768
وكانوا يدخلون ويخرجون بكثرة من غرفته

231
00:18:20,852 --> 00:18:23,021
لأجل ماذا؟ -
لست متأكداً -

232
00:18:23,063 --> 00:18:26,233
ولكنهم اتوا بفتى اخر
طويل ونحيل

233
00:18:26,317 --> 00:18:29,863
(أليكس) -
اظنهم استبدلو عينات الدم

234
00:18:37,581 --> 00:18:41,085
اهلاً -
انظر هناك جاسوس -

235
00:18:41,210 --> 00:18:43,964
لا وانما اتناول فحسب

236
00:18:44,047 --> 00:18:50,221
صحيح، قد ارسلتك (ليز) لمعرفة سواء
اخبرت ام لم اخبر احداً

237
00:18:50,263 --> 00:18:54,101
...لا ، فقط لم يكن هناك من اتناول معه و

238
00:18:54,143 --> 00:18:56,938
مهلاً ، اخبرت احداً ماذا؟

239
00:18:57,021 --> 00:19:00,067
!اتعلم ما اكثر الامور التي تجرح
بأنها قامت بإرسال الفريق الاحتياطي

240
00:19:00,108 --> 00:19:02,445
اعني انت! ، ليس (ماريا) حتى

241
00:19:02,528 --> 00:19:04,447
(سأخبرك بامر (أليكس

242
00:19:04,489 --> 00:19:07,284
سأرسلك برساله الى مقرك الرئيسي

243
00:19:07,409 --> 00:19:11,372
بإمكانك اخبار (ليز) بأنني سئمت كذبها عليّ
وانها ليست الفتاة التي ظننتها

244
00:19:11,456 --> 00:19:14,710
...وانها تحولت الى -
اجنبيه؟ -

245
00:19:14,793 --> 00:19:18,172
انت جيد ، كل هذا النهج اللطيف

246
00:19:18,256 --> 00:19:21,927
اسف ولكن هذه السمكة لم تلتقط الطعم

247
00:19:22,010 --> 00:19:25,974
اتعتقد حقاً انني ساصدق
بأن (ليز) لم تطلعك على سرها الصغير؟

248
00:19:27,058 --> 00:19:29,061
لستُ بهذا الغباء

249
00:19:43,662 --> 00:19:46,040
فقط انظري للنافذة كأنك تتسوقين

250
00:19:47,792 --> 00:19:51,213
حسناً انه هناك
اضحكي الان وكأني قلت شيئاً مضحكاً

251
00:19:54,050 --> 00:19:56,511
(ماكس) -
لا يمكننا ان نجعله يظن بأننا رأيناه -

252
00:19:56,595 --> 00:19:58,806
هل حقاً تظن بأن هذا سينجح؟

253
00:19:58,889 --> 00:20:02,769
ثمة طريقة وحيدة لمعرفة ان كان يلاحقنا

254
00:20:28,050 --> 00:20:30,469
الاطباق الطائرة حقيقية

255
00:20:30,553 --> 00:20:36,143
توجد اربعة استنتاجات رئيسة بعد 37
وتقريباً 38 سنة من الدراسة

256
00:20:38,104 --> 00:20:42,443
الاول الدليل الدامغ على ان الارض تمت زيارتها

257
00:20:42,526 --> 00:20:46,531
بطبق طائر تحت تحكم عاقل

258
00:20:46,614 --> 00:20:49,034
او بعبارة اخرى جسم طائر مجهول

259
00:20:49,117 --> 00:20:51,036
هيا بنا

260
00:20:51,120 --> 00:20:53,998
بنظري ان الحقيقة في مكان ما
لا اعلم اين

261
00:20:54,082 --> 00:20:57,544
واظن بأن هذا الوضع سيكون سارياً

262
00:20:57,586 --> 00:20:59,922
حتى تخبر حكومتنا الفدرالية

263
00:20:59,964 --> 00:21:03,135
اسمعوا ، ها نحن نعترف
اليكم الذي حصل حقاً

264
00:21:03,218 --> 00:21:06,931
هنا حيث ذهبت المواد
وهذه هي النتائج التي توصلنا لها

265
00:21:08,767 --> 00:21:10,727
لقد اتممنا جزءنا

266
00:21:13,814 --> 00:21:15,900
هاهو

267
00:21:15,942 --> 00:21:19,029
هو؟ -
ماذا ، اتظنين اني مخطئ؟ -

268
00:21:19,113 --> 00:21:22,116
لا ، بل يمكن تفاديه بسهوله فحسب

269
00:21:27,957 --> 00:21:30,502
لو اننا لا نحتاج لسيارتك

270
00:21:32,129 --> 00:21:35,174
مامن احد بقرب مسافة منطقتين سكنيتين
اظننا بمأمن

271
00:21:35,257 --> 00:21:37,218
مأمن ، ليست الكلمة التي قد اختارها

272
00:21:37,302 --> 00:21:40,389
بمأمن لكي نتبعه

273
00:21:41,974 --> 00:21:44,102
ولكن ليس على مقربه

274
00:21:44,185 --> 00:21:47,940
اهدءا فإنكما تتصرفان
وكأنني لم اتبع احداً من قبل

275
00:21:53,154 --> 00:21:55,658
ياللمهاره ، لن يلحظ تتبعنا له ابداً

276
00:22:01,081 --> 00:22:04,502
كم ستطول فترة انتظارنا على هذا النحو؟

277
00:22:05,503 --> 00:22:07,839
لماذا هل انت على موعد؟ -
ربما -

278
00:22:09,967 --> 00:22:12,178
يا إلهي ، لتعلما

279
00:22:12,261 --> 00:22:15,557
انا التي ينبغي لها ان تشتكي
لأنني علقت معكما انتما الاثنان

280
00:22:16,558 --> 00:22:18,978
لن يغادر الغرفة ابداً

281
00:22:27,447 --> 00:22:29,449
أبداً؟

282
00:22:44,968 --> 00:22:48,514
لقد تأخرت كثيراً على حصة الانجليزي
(ويجب ان اغطي لأجل (ماريا

283
00:22:48,556 --> 00:22:50,558
...لدي حصة في المثلثات لذا

284
00:22:50,642 --> 00:22:54,021
لذا اظنني سأقابلك بعد المدرسة في المطعم

285
00:22:57,025 --> 00:22:59,361
انتظر

286
00:22:59,444 --> 00:23:02,531
ربما بإمكانك البقاء حتى العشاء

287
00:23:02,657 --> 00:23:06,703
فشطيرة القمر الازرق وحلقات المريخ
ومخفوق حليب عطارد بـ 3.99 دولار

288
00:23:06,828 --> 00:23:09,248
يبدو مغرياً

289
00:23:09,290 --> 00:23:11,376
ولكن ربما ينبغي لي المضي الى المنزل

290
00:23:11,501 --> 00:23:13,420
فأمي تظن بأني في مرحلة النقاهة

291
00:23:15,673 --> 00:23:18,718
عندما رأيتك في السيارة ، ظننتك

292
00:23:21,096 --> 00:23:24,308
اصبح الامر وكأني لا استطيع التنفس

293
00:23:24,392 --> 00:23:27,687
لم تسنح لي الفرصة لأشكرك
على ما فعلتيه بالمشفى

294
00:23:27,771 --> 00:23:30,566
كان (أليكس) من فعل

295
00:23:30,608 --> 00:23:32,944
فكما تعلم فقد شق على نفسه

296
00:23:33,027 --> 00:23:35,447
فدائماً مايفعل

297
00:23:37,199 --> 00:23:41,079
(ماكس) -
لا يمكننا اخباره -

298
00:23:41,120 --> 00:23:43,081
اعلم

299
00:23:43,123 --> 00:23:46,752
ولكن علينا ان نخبره بشيء ما -
تعني ان نكذب -

300
00:23:48,671 --> 00:23:51,008
رأته (ايزابل) يتحدث الى (كايل ) اليوم

301
00:23:51,091 --> 00:23:53,970
(لقد انقذ حياتك (ماكس

302
00:23:55,597 --> 00:23:58,767
اسمعي اعلم انه امر شاق ولكن
ارجوك

303
00:23:58,809 --> 00:24:00,937
لقد اخبرته ان السبب هو المخدرات

304
00:24:01,020 --> 00:24:04,232
عندما كنا بالمشفى

305
00:24:04,316 --> 00:24:07,987
وهل صدقك؟ -
اظن هذا -

306
00:24:11,491 --> 00:24:14,245
(ليز)

307
00:24:16,497 --> 00:24:18,708
انا اسف جداً

308
00:24:19,876 --> 00:24:22,630
...اظن انها الامور التي تفعلها عندما

309
00:24:23,798 --> 00:24:26,092
تشعر بشيء محدد تجاه احدهم

310
00:24:27,845 --> 00:24:29,805
اظن هذا

311
00:24:43,906 --> 00:24:47,661
لا زلت لا افهم لم عليّ ان افعل ذلك -
اخبرتك بأني بحاجة لمراقبه -

312
00:24:47,702 --> 00:24:49,705
اليس هذا ماتفعله (ايزابل)؟

313
00:24:50,873 --> 00:24:53,126
اذا فأنا بحاجة الى مراقبتين

314
00:24:59,717 --> 00:25:01,553
انت لا تثق بي
انه الامر اليس كذلك؟

315
00:25:01,636 --> 00:25:04,556
...انت لا تق بي ، لقد اعطيت (ايزبل) مهمة حقيقية لأنني

316
00:25:07,226 --> 00:25:09,354
ستتسببين بالقبض علينا أليس كذلك؟

317
00:25:09,396 --> 00:25:11,774
والان راقبي واصمتي

318
00:25:11,857 --> 00:25:14,902
هذه المرة الثانية التي تأتي بي الى نزل رخيص

319
00:25:15,028 --> 00:25:17,406
صحيح لا تنشري الخبر
فسوف تفسدين سمعتي

320
00:25:17,531 --> 00:25:19,325
ما الذي تبحث عنه بالتحديد؟

321
00:25:19,408 --> 00:25:22,620
ربما بطاقة هوية
اي شيء يدلنا على ذلك الرجل

322
00:25:22,704 --> 00:25:24,998
لصاقات الامتعة

323
00:25:33,509 --> 00:25:35,511
لا وجود لأية لصاقات

324
00:25:40,309 --> 00:25:42,687
الادوات الموجودة بالحمام تكشف الكثير عن خبايا الرجل

325
00:25:42,770 --> 00:25:45,106
والتي بالمناسبة عليك ان تأخذها بعين الاعتبار

326
00:25:45,190 --> 00:25:47,901
ولكني اظنك ستتوفق بجوار الهاتف

327
00:25:47,943 --> 00:25:50,446
فكما تعلم اوراق ملاحظة ، رسائل وامور مثلها

328
00:25:54,451 --> 00:25:56,412
راقبي خارج النافذة فحسب ، حسناً؟

329
00:25:59,624 --> 00:26:02,211
اصغ

330
00:26:02,294 --> 00:26:08,885
اية مربية تقدر عملها ستبحث في سلة
المهملاتفهي دائماً ماتكشف الحقيقه

331
00:26:17,062 --> 00:26:19,357
(يدعى (ماس

332
00:26:19,440 --> 00:26:22,778
الاسم الاول ام الاخير؟ -
لا ادري -

333
00:26:22,819 --> 00:26:24,822
(تابع البحث (شيرلوك

334
00:26:29,369 --> 00:26:32,164
ما هذا؟ -
يبدو انه رقم هاتف -

335
00:26:34,959 --> 00:26:36,628
محلي

336
00:26:39,506 --> 00:26:41,467
ما الذي تفعلينه؟

337
00:26:41,509 --> 00:26:44,679
تريد معرفة من بالطرف الاخر صح؟

338
00:26:49,018 --> 00:26:52,731
توبولسكي) مرحباً)

339
00:26:52,814 --> 00:26:55,985
كانت هذه الانسه (توبولسكي) التي بالمدرسه

340
00:26:56,068 --> 00:26:58,113
إما انها تأخذ عملها بنحو جدي تماماً

341
00:26:58,196 --> 00:27:00,073
أو انها ليست مرشدة طلابيه

342
00:27:02,535 --> 00:27:05,997
كنت انزع طبقة الحلوى الخارجية حتى اصل الى لبها

343
00:27:06,039 --> 00:27:08,292
هل يمكنني ان انضم اليك؟

344
00:27:08,375 --> 00:27:10,503
نعم بالطبع تفضلي

345
00:27:17,178 --> 00:27:19,180
مسرورة لأني توقفت عندك

346
00:27:19,264 --> 00:27:23,227
اتذكر دروس الاحصاء التي تكلمنا عنها
في لغات الحاسب للترم القادم؟

347
00:27:23,269 --> 00:27:25,730
تم قبولك فيها

348
00:27:25,855 --> 00:27:28,233
...حقاً

349
00:27:28,358 --> 00:27:30,235
شكراً جزيلاً لكِ

350
00:27:30,361 --> 00:27:32,572
لا أصدق انك انجزتِ ذلك لأجلي

351
00:27:33,948 --> 00:27:35,951
نخب ذلك -
نخب ذلك -

352
00:27:38,829 --> 00:27:43,043
(الامور الحميده تحدث للناس الطيبين (أليكس
(فقد سمعت بالذي فعلته لأجل (ماكس

353
00:27:43,085 --> 00:27:45,796
هل علمتِ؟

354
00:27:45,880 --> 00:27:50,051
أن تصل الى المشفى فوراً بعد حادثته

355
00:27:50,093 --> 00:27:52,346
علمت بذهاب مجموعة منكم

356
00:27:53,597 --> 00:27:55,517
...أنى لكِ

357
00:27:55,600 --> 00:27:59,021
المدرسة تستمر بإخباري اموراً كهذه

358
00:27:59,104 --> 00:28:01,023
في حالة لو اراد احدكم التحدث عنها بعد ذلك

359
00:28:01,107 --> 00:28:03,193
...نعم اجل

360
00:28:03,276 --> 00:28:06,864
اردنا أن نعرف كيف كان يبلي

361
00:28:06,947 --> 00:28:10,034
فما من امر مهم

362
00:28:12,412 --> 00:28:14,582
(لا تبخس نفسك حقها (أليكس

363
00:28:14,665 --> 00:28:16,960
فهنا تعلم من هم اصدقاءك حقاً

364
00:28:17,043 --> 00:28:19,463
الذين يظهرون في مواقف كهذه

365
00:28:19,546 --> 00:28:23,426
(اعترف بأنه لدي مبرراتي تجاه (ماكس
...ولكن لو كان صديقاً لك

366
00:28:23,468 --> 00:28:25,971
هل تتحدثين عن (ماكس)؟

367
00:28:26,054 --> 00:28:28,891
فـ(ماكس) بخير

368
00:28:28,974 --> 00:28:31,603
في الواقع فقد عاد الى المدرسة

369
00:28:31,644 --> 00:28:33,647
فليس هنالك مايدعو للقلق ، اليس كذلك؟

370
00:28:33,647 --> 00:28:35,774
صحيح

371
00:28:35,858 --> 00:28:39,487
علمت انكِ عانيت من صدمة ، هل الامور على مايرام؟

372
00:28:39,612 --> 00:28:41,573
تماماً

373
00:28:43,492 --> 00:28:46,830
لم لا تأتي الى مكتبي لاحقاً
فسنتحدث في المزيد

374
00:28:46,913 --> 00:28:48,457
حسنا -
حسنا -

375
00:28:48,540 --> 00:28:50,501
شكراً مجدداً

376
00:28:53,838 --> 00:28:57,259
(أرجوك (أليكس

377
00:28:57,343 --> 00:29:02,974
لو كان لدي طبيب لقال ان التحدث
 إليك يضر بصحتي النفسية

378
00:29:03,016 --> 00:29:05,436
متأسفة (أليكس) لكل شيء

379
00:29:05,519 --> 00:29:07,271
هل ارتحتِ الان؟

380
00:29:08,732 --> 00:29:10,817
...اسمعني (أليكس) فأنا

381
00:29:10,901 --> 00:29:14,739
اريد التأكد بأنك لم تخبر احداً بشأن المشفى

382
00:29:14,822 --> 00:29:18,535
حول موضوع المخدرات ذلك

383
00:29:18,619 --> 00:29:21,163
هل جميعنا نحمي (ماكس)" الان؟

384
00:29:21,205 --> 00:29:24,000
اهذ هو الوضع الان؟
(اعني انا و (كايل

385
00:29:24,084 --> 00:29:26,921
كايل)؟)
(!مهلاً (أليكس)، (كايل

386
00:29:27,004 --> 00:29:28,840
حسناً فهو ايضاً يعلم اليس كذلك؟

387
00:29:28,881 --> 00:29:31,885
كم من المدة تظنين انه بوسعك اخفاء سرٍكهذا؟

388
00:29:31,968 --> 00:29:35,348
..قبل ان يلوح امام ناظريك وعندها

389
00:29:35,389 --> 00:29:37,392
يا إلهي

390
00:29:37,392 --> 00:29:41,188
أليكس) هل انت بخير؟)
دعني أساعدك

391
00:29:41,271 --> 00:29:45,068
كلا (ليز) لستُ بحاجة الى مساعدتك
بوسعي ان اعتني بنفسي

392
00:29:51,451 --> 00:29:53,453
ألعبت مباراة صاخبه في رمي الكرات (وايت مان)؟

393
00:29:54,454 --> 00:29:56,415
اجل وما المانع؟

394
00:30:05,218 --> 00:30:07,220
يالك من فاشل

395
00:30:38,550 --> 00:30:42,305
لقد تحققت من علبة المهملات
لأنها افضل مكان للبحث عن معلومات

396
00:30:43,807 --> 00:30:46,101
على كل حال ظل الولد الفضائي يبحث 
بين ادوات الحلاقة للرجل

397
00:30:46,226 --> 00:30:49,647
لذا اخبرته ان ينظر بداخل القمامه
لأنها المكان الذي تعثرين فيه على افضلها

398
00:30:49,772 --> 00:30:51,733
وما الذي عثرنا عليه؟

399
00:30:51,817 --> 00:30:55,237
...رقم هاتف ، لذا استجمعت الفكره وتوصلت

400
00:30:55,321 --> 00:30:58,033
ان افضل طريقة لمعرفة من بالطرف الاخر
هي الاتصال به

401
00:30:58,116 --> 00:31:00,118
كنا سنظل في مككاننا لو اني لم ارفع السماعة واتصل

402
00:31:00,160 --> 00:31:03,289
وطبعاً فقد إستغل الفرصة ليميل نحوي بأقرب ما أمكنه

403
00:31:03,372 --> 00:31:06,376
وبالكاد سمعت لأنها كانت تحاول
التعلق بي لتتمكن من السماع

404
00:31:06,460 --> 00:31:08,379
ولم يكن امراً مستحيلاً ان اتعرف على ذلك الصوت

405
00:31:08,462 --> 00:31:11,549
واضحاً تماماً -
(توبولسكي) -

406
00:31:11,633 --> 00:31:13,552
(صحيح انسه (توبولسكي

407
00:31:13,635 --> 00:31:16,639
المرشدة الطلابية لجميعنا ، والاكثر كذباً

408
00:31:16,722 --> 00:31:19,851
أياك والثقة بشقراء -
هل انت متأكد؟ -

409
00:31:19,934 --> 00:31:21,937
جداً ، فقد شككت بها من اليوم الاول

410
00:31:22,020 --> 00:31:24,357
ماريا) ذلك أمر سيء جداً)

411
00:31:24,398 --> 00:31:26,359
!من يعرف مقدار معرفتها بنا

412
00:31:26,401 --> 00:31:29,738
أو من أين علمت -
أو من ستقوم بإخباره -

413
00:31:29,822 --> 00:31:31,782
كان (أليكس) بصحبتها

414
00:31:31,866 --> 00:31:33,827
(سمعتهما يتكلمان عن (ماكس

415
00:31:33,868 --> 00:31:37,706
انه ليس بواشٍ ، كما انه لا يعلم شيئاً

416
00:31:37,748 --> 00:31:39,709
هل يعلم؟

417
00:31:39,750 --> 00:31:44,006
أخبرته (ليز) بأننا نتعاطى المخدرات
لتوقفه عن طرح الاسئله

418
00:31:44,047 --> 00:31:47,385
عظيم سيكون هذا اسهل لتفسيره لأمي وأبي

419
00:31:47,468 --> 00:31:49,554
لن يتفوه بأي شيء

420
00:31:50,764 --> 00:31:54,227
لن يتفوه بأي شيء -
صحيح -

421
00:31:54,352 --> 00:31:56,730
لقد هلكنا
(انتهى أمرنا (ماكس ويل

422
00:32:01,861 --> 00:32:03,822
هل اردتِ رؤيتي؟

423
00:32:03,905 --> 00:32:05,866
(أغلق الباب (أليكس

424
00:32:08,369 --> 00:32:12,708
اجلس -
لدي حصة دينية بعد دقائق -

425
00:32:12,749 --> 00:32:14,752
(أعلم (أليكس

426
00:32:14,835 --> 00:32:16,754
أعلم كل شيء

427
00:32:27,434 --> 00:32:29,353
وما هو كل شيء؟

428
00:32:30,438 --> 00:32:34,401
عن المشفى ، فحص الدماء

429
00:32:34,484 --> 00:32:38,072
الذي فعلته لأجل (ماكس) والسبب

430
00:32:38,156 --> 00:32:41,034
ليس عليّ تذكيرك بمدى خطورة ذلك

431
00:32:41,118 --> 00:32:45,707
(لكن يمكنني مساعدتك فلدي أصدقاء (أليكس

432
00:32:45,790 --> 00:32:47,709
يمكنهم ان يصبحوا أصدقاءك أيضاً

433
00:32:47,792 --> 00:32:49,795
أي نوع من الاصدقاء؟

434
00:32:49,878 --> 00:32:53,049
المأمور لن يكون منوطاً بالأمر لو أن هذا مايقلقك

435
00:32:53,132 --> 00:32:56,094
ولن يُسجل اي شيء على سجلك

436
00:32:56,178 --> 00:33:00,057
أريدك أن تكون آمناً -
تظنين أنني لست بمأمن؟ -

437
00:33:00,099 --> 00:33:03,812
هل يمكن لأي منا أن يكون بأمان وحوله (ماكس ايفنز)؟

438
00:33:07,483 --> 00:33:09,611
لم لا تكتب كل شيء؟

439
00:33:09,653 --> 00:33:12,364
كل ماتعرفه ومن ثم وقعّ بذلك

440
00:33:17,162 --> 00:33:19,123
خذ وقتك (أليكس) فانا هنا

441
00:33:22,502 --> 00:33:25,505
فكر بمن تقوم بحمايته

442
00:33:25,589 --> 00:33:28,217
أي صديق يضعك في وضع كهذا؟

443
00:33:30,887 --> 00:33:33,307
ماذا عن أصدقاءك؟

444
00:33:33,348 --> 00:33:35,351
من هم؟

445
00:33:35,351 --> 00:33:37,478
أناس بوسك الثقة بهم

446
00:33:37,604 --> 00:33:39,606
مثلي أنا

447
00:33:52,539 --> 00:33:54,458
هل أنت بخير؟

448
00:33:57,044 --> 00:33:59,047
ليس تماماً

449
00:34:00,131 --> 00:34:04,011
اظن أننا بحاجة للتحدث -
حول ماذا؟ -

450
00:34:04,053 --> 00:34:06,014
بشأن الذي فعلته لي بالمشفى

451
00:34:06,097 --> 00:34:09,643
ماكان ذلك أريد أن اعرف

452
00:34:09,726 --> 00:34:12,355
لقد انقذت حياتي

453
00:34:15,192 --> 00:34:19,864
اجل ودمرت حياتي انا -
لم أقصد ذلك -

454
00:34:19,906 --> 00:34:22,367
اتيت لتهددني أليس كذلك؟

455
00:34:22,409 --> 00:34:25,621
تحاول اخافتي لأسكت

456
00:34:25,704 --> 00:34:28,708
بشأن تزييف مسألة العينة

457
00:34:28,750 --> 00:34:32,421
لقد تأخرت (ماكس) فهي تعلم ذلك

458
00:34:32,504 --> 00:34:34,507
من التي تعلم؟

459
00:34:36,593 --> 00:34:38,595
(توبولسكي)

460
00:34:40,639 --> 00:34:43,768
أنت اخبرت (توبولسكي)؟ -
بل هي التي اخبرتني -

461
00:34:43,893 --> 00:34:47,064
وارادتني ان اوقع على اعتراف ما

462
00:34:47,147 --> 00:34:49,108
وهل وقعتّ؟

463
00:34:57,410 --> 00:35:00,122
(الان تعرف كيف هو الوضع ان تكون دون درايه (ماكس

464
00:35:00,205 --> 00:35:02,124
أليكس) أحاول حمايتك)

465
00:35:03,626 --> 00:35:05,754
لآ اعرف اناس يكترثون لذلك

466
00:35:11,552 --> 00:35:13,555
لحظات

467
00:35:13,638 --> 00:35:17,602
مدهش كيف ان الواحد بوسعه تغير الامور جوهرياً

468
00:35:17,727 --> 00:35:19,729
كيف لحصان بري ان يقرر اعتراض الطريق

469
00:35:19,813 --> 00:35:23,359
(يمكن ان يصبح مسؤولاً عن افتضاح امر (ماكس

470
00:35:23,442 --> 00:35:25,695
احتاج الى لحظة تأمل اخرى الان

471
00:35:25,778 --> 00:35:28,949
فرصة اخرى لتغير المسار

472
00:35:28,991 --> 00:35:31,869
لإيقاف أمر سيء بدأ يتغير الى امر أسوء

473
00:35:48,181 --> 00:35:51,310
شكراً لحضورك

474
00:35:51,393 --> 00:35:54,146
...قابلتكِ هنا الاف المرات، ولكن

475
00:35:54,230 --> 00:35:56,942
ليست كسابقتها

476
00:35:57,025 --> 00:35:58,944
بلى اعلم

477
00:36:03,241 --> 00:36:05,369
(أليكس)

478
00:36:06,996 --> 00:36:09,916
أنت صديقي منذ فصل الانسه (إلمر) بالصف الخامس

479
00:36:09,999 --> 00:36:12,586
لا ، لا ، لا فقد تقابلنا في الصف الرابع

480
00:36:12,669 --> 00:36:15,339
ولكنكِ لم تلحظيني حتى الصف الخامس -
اجل -

481
00:36:18,468 --> 00:36:21,764
وأصدرت إليك بكل مشكلة لاحت لي

482
00:36:23,683 --> 00:36:26,186
حتى هذا الوقت -
كلا ، بل الان ايضاً -

483
00:36:26,269 --> 00:36:29,523
(الذي حصل بالمشفى مع (ماكس

484
00:36:29,607 --> 00:36:34,571
كان اهم أمر حدث لي في حياتي

485
00:36:34,613 --> 00:36:36,574
وقد استدعيتك

486
00:36:38,201 --> 00:36:41,788
أليكس) ذلك كان اصعب طلبٍ طلبته من أحد يوماً)

487
00:36:43,916 --> 00:36:46,044
أريدك الان

488
00:36:46,085 --> 00:36:50,215
اريدك ان تثق بي
...مع انه لايمكنني

489
00:36:50,257 --> 00:36:52,552
ان اخبرك بما تريد معرفته

490
00:36:55,263 --> 00:36:58,392
(بسبب (ماكس -
(كلا لتنسى امر (ماكس -

491
00:36:58,476 --> 00:37:00,353
أليكس) فهذا أمر بيننا)

492
00:37:03,982 --> 00:37:08,655
أخبرتك من قبل بأنه امر معقد

493
00:37:08,738 --> 00:37:10,657
لعله ليس كذلك

494
00:37:12,618 --> 00:37:15,955
فهناك جانب صحيح واخر خاطئ

495
00:37:17,874 --> 00:37:20,836
(فلو اخترت الجانب الخاطئ الان (أليكس

496
00:37:20,920 --> 00:37:22,839
فثمة أمر فظيع جداً سيحدث

497
00:37:24,049 --> 00:37:27,011
لكلنا

498
00:37:27,094 --> 00:37:30,265
أتوسل أليك (أليكس) بخمسة سنواتٍ من الصداقة

499
00:37:30,390 --> 00:37:33,978
لو كانت عنت شيئاً لك ، أرجوك أن تثق بي

500
00:37:38,149 --> 00:37:41,195
أقسم لك بأني على الجانب الصحيح

501
00:38:04,724 --> 00:38:07,560
فكرت في كلامك

502
00:38:07,686 --> 00:38:10,147
وانا لست قلقاً بشأني الان

503
00:38:10,230 --> 00:38:12,191
(بل (ليز

504
00:38:13,818 --> 00:38:16,572
اسمعي

505
00:38:16,655 --> 00:38:20,326
لو اعطيتكِ ماتريدينه

506
00:38:20,410 --> 00:38:22,370
ما الذي سيحدث لها؟

507
00:38:22,412 --> 00:38:25,165
اعني ما الذي سيفعله اصدقاءك؟

508
00:38:27,001 --> 00:38:30,255
سيتم استجوابها
ومحتمل ان تكون هناك فحوصات طبية

509
00:38:30,338 --> 00:38:32,299
للحرص على انها لم تمس بسوء

510
00:38:32,383 --> 00:38:36,137
ولكن لن تتدخل الشرطة صح؟

511
00:38:36,221 --> 00:38:39,016
لا

512
00:38:40,351 --> 00:38:43,521
...ولكن لو ان الامر به مخدرات عندها

513
00:38:47,610 --> 00:38:50,196
انها المخدرات أليست كذلك؟

514
00:38:54,577 --> 00:38:58,206
اكتب فحسب كل ماحصل بالمشفى
وسنتولى الامر من تلك اللحظة

515
00:39:03,087 --> 00:39:05,256
أثمة خطب (ليز)؟

516
00:39:05,340 --> 00:39:07,301
هل يمكنني رؤيتك لبرهه؟

517
00:39:07,384 --> 00:39:10,388
بمفردنا فالامر مهم جداً

518
00:39:12,140 --> 00:39:14,601
سأعود حالاً

519
00:39:14,685 --> 00:39:18,356
يمكنك أن تباشر المشروع الذي تحدثنا فيه

520
00:39:21,944 --> 00:39:24,697
حسناً ماهو الامر الطارئ؟

521
00:39:24,780 --> 00:39:26,866
(لا أدري ماذا يخبرك به (أليكس

522
00:39:26,950 --> 00:39:29,787
ولكن هناك أمر عليك أن تعرفيه

523
00:39:29,828 --> 00:39:31,831
أنا مصغية

524
00:39:35,794 --> 00:39:39,215
...(الامر وما فيه أن (أليكس

525
00:39:39,298 --> 00:39:41,593
تغير على نحو مباغت

526
00:39:41,634 --> 00:39:44,638
لا أدري وكأنه مصاب بمرض الشك

527
00:39:46,140 --> 00:39:48,309
ولعلمك فنحن صديقين منذ الطفوله

528
00:39:48,434 --> 00:39:50,687
وهذا العام صاحبت اصدقاء جدد

529
00:39:50,771 --> 00:39:55,652
وانا أشعر انه نوعاً ما يتألم

530
00:39:57,821 --> 00:40:00,574
هل قال لك اي شيء حول هذا الموضوع؟

531
00:40:06,749 --> 00:40:09,919
ليز) تعلمين أنني لا أستطيع ان)
اناقش جلساتي الاستشاريه مع طلابٍ اخرين

532
00:40:10,003 --> 00:40:14,675
فهذا ليس امراً صحيحاً -
نعم اعلم وأفهم الامر -

533
00:40:14,758 --> 00:40:16,970
انما اخشى انه قد يقول أمراً

534
00:40:17,053 --> 00:40:21,016
لك والذي قد يسبب ألماً لشخص اخر

535
00:40:21,100 --> 00:40:25,855
كلانا يعلم (أليكس) ويمكننا الثقة
بأنه سيفعل الصواب صح؟

536
00:40:36,869 --> 00:40:39,664
ولكنكِ لا تفهمين حالة عقله في الوقت الحالي

537
00:40:39,748 --> 00:40:42,000
لندع (أليكس) يتكلم عن نفسه حسناً؟

538
00:40:54,391 --> 00:40:56,602
تباً

539
00:40:56,685 --> 00:40:58,604
يجدر بي ان اعود إليه

540
00:40:58,687 --> 00:41:00,732
(مهلاً إنتظري أنسه (توبولسكي

541
00:41:00,815 --> 00:41:03,360
ألايمكننا التحدث عن الامر أكثر؟

542
00:41:23,996 --> 00:41:27,772
وزارة العدل
مكتب التحقيقات الفدرالي

543
00:41:35,274 --> 00:41:38,361
لو تعتقدون بأنكم انقذتم انفسكم فأنتم مخطئون

544
00:41:45,996 --> 00:41:48,123
تلعبان بأمر خطير جداً

545
00:41:50,376 --> 00:41:52,796
ما الذي تفعله المباحث الفدراليه في غربي "روز ويل"؟

546
00:41:52,837 --> 00:41:56,509
لن ينتهي الامر لمجرد انكما تعرفان من أنا

547
00:41:59,971 --> 00:42:02,766
كنت في صفك

548
00:42:02,808 --> 00:42:07,439
(اتمنى فحسب ألا يقع صديقكِ (ماكس
في ايادٍ خاطئة دون أن اكون موجوده

549
00:42:27,588 --> 00:42:30,008
حسناً ، لا بأس

550
00:42:30,091 --> 00:42:33,304
ستخبريني بالذي يحدث بالضبط

551
00:42:33,345 --> 00:42:35,974
مع (ماكس) و (توبولسكي) والمباحث الفدراليه

552
00:42:36,057 --> 00:42:39,186
والا اقسم (ليز) انها ستكون نهاية كوننا صديقين

553
00:42:39,311 --> 00:42:43,191
لا ، (أليكس) لا تتفوه بأمور -
ماذا ؟ ، أمور لن أفعلها؟ -

554
00:42:43,233 --> 00:42:45,986
ليز) انا لا أمزح)

555
00:42:46,028 --> 00:42:49,532
الان إما أن تخبريني بالحقيقه

556
00:42:49,615 --> 00:42:51,534
أو أن ارحل

557
00:42:57,375 --> 00:42:59,836
(لا أستطيع (أليكس

558
00:43:09,689 --> 00:43:49,026
تمت الترجمة بواسطة
Saboor Mughal - صبري مغل
ارجو ان تكونوا قد استمتعتم بالحلقه

