﻿1
00:00:00,026 --> 00:00:01,201
 <font color=#00FF00>..."سابقاً في مسلسل " الأزمة </font> 

2
00:00:01,251 --> 00:00:03,815
"تذكري مكاتب شركاتنا في "نيويورك
إذا كنتِ بحاجة لأي شيء

3
00:00:03,927 --> 00:00:07,088
إننا نعمل مع (هومز) من أجل الجنس البشري
"لبناء منازل في "نيويورك

4
00:00:07,192 --> 00:00:09,069
 (أنا والدتكِ (أمبر
 أصاب بالقلق

5
00:00:09,157 --> 00:00:10,532
لقد رتبتُ أموري أن أكون مُشرفاً على هذه الرحلة  

6
00:00:10,611 --> 00:00:11,585
أنهم يعتمدون عليّ

7
00:00:11,662 --> 00:00:12,382
اصعد إلى الحافلة

8
00:00:12,458 --> 00:00:14,569
و لا تتكلم معي ، أو تنظر إليّ
(إنه العميل (فينلي

9
00:00:14,604 --> 00:00:16,071
وهذا أول يوم له في العمل الميداني

10
00:00:16,105 --> 00:00:17,339
سوف تتلقى رصاصة 
بدلاً مني ، أليس كذلك ؟

11
00:00:17,373 --> 00:00:18,540
تم تدريبي للحفاظ على حياتك

12
00:00:18,574 --> 00:00:20,542
لم أكن لأكون هنا إن لم أفعل

13
00:00:20,576 --> 00:00:22,177
إننا نعلن من أنتم

14
00:00:22,211 --> 00:00:23,645
لقد تحدثنا للعملاء الآخرين 
في السيارة التي سبقتكم

15
00:00:23,679 --> 00:00:24,679
!هناك حركة

16
00:00:24,714 --> 00:00:26,214
هيرست) ؟)

17
00:00:26,249 --> 00:00:28,350
خلال 15 ثانية ، سوف تتوقف شاحنة

18
00:00:28,384 --> 00:00:31,286
ستترجلون من هذه الحافلة و تركبون الشاحنة

19
00:00:31,320 --> 00:00:34,055
بعض آبائكم قاموا بوضع أجهزة تعقب

20
00:00:34,090 --> 00:00:36,258
تم زرعها تحت الجلد 
أو في  ... أسنانكم

21
00:00:36,292 --> 00:00:39,161
قمنا بإزالة هذه الأجهزة

22
00:00:39,195 --> 00:00:41,396
من الطريقة التى تم أخذكم بها 

23
00:00:41,431 --> 00:00:42,631
ستعلمون بأننا محترفون

24
00:00:42,665 --> 00:00:44,199
نحن على دراية بما نقوم به

25
00:00:44,233 --> 00:00:46,168
وسنقوم بإستخدام القوة

26
00:00:46,202 --> 00:00:47,769
لا أريد لعواطفكِ أن تتدخل فى هذا العمل 

27
00:00:47,804 --> 00:00:49,070
وأن تقومي ببذل جهدكِ

28
00:00:49,105 --> 00:00:51,173
لأن إبنة شقيقتكِ على متن هذه الحافلة

29
00:00:51,207 --> 00:00:53,775
ونريد من شقيقتكِ ....أن تمنحنا تصريح دخول
نحن لا نتحدث ، سيدي

30
00:00:53,810 --> 00:00:56,078
الآن أنتم ستفعلون 
وأنتِ فقط تريدين رؤية ابنتكِ

31
00:00:56,112 --> 00:00:58,013
اعلم بأنني قلت 
أنني لن اطلب ذلك

32
00:00:58,047 --> 00:01:00,449
كن الآن ... أنا بحاجة لذلك

33
00:01:00,483 --> 00:01:02,150
عليكِ أن تسألي نفسكِ الآن

34
00:01:02,185 --> 00:01:04,953
إلى أي مدى ستذهبين ؟

35
00:01:04,987 --> 00:01:06,455
ماذا ستفعلين لأجل طفلتكِ ؟

36
00:01:07,757 --> 00:01:09,357
11مليون يتم جلبها

37
00:01:09,392 --> 00:01:11,393
من كازينو في مدينة (أتلاتك)

38
00:01:11,427 --> 00:01:14,062
6.5مليون من المحلات الكبرى

39
00:01:14,097 --> 00:01:15,964
و مليون وثلاثة أرباع من قروضكِ الشخصية

40
00:01:15,998 --> 00:01:17,199
 لمجلس الإدارة

41
00:01:17,233 --> 00:01:18,333
هل تعلمين كم من الصعب

42
00:01:18,367 --> 00:01:19,468
الحصول على هذه الكمية من الأموال 

43
00:01:19,502 --> 00:01:21,069
خلال ثماني ساعات فقط ؟

44
00:01:21,103 --> 00:01:22,504
(ميغ)

45
00:01:22,538 --> 00:01:24,339
إنها ليست فكرة جيدة

46
00:01:24,373 --> 00:01:26,241
بإعتباري مستشاركِ القانوني
اقترح عليكِ

47
00:01:26,275 --> 00:01:28,243
أن تتصلي بـ الوحدات الفيدرالية

48
00:01:28,277 --> 00:01:30,212
.... هؤلاء الأشخاص الذين اختطفوا ( آمبر)

49
00:01:30,246 --> 00:01:33,582
قاموا بإختطاف ابن الرئيس أيضاً

50
00:01:33,616 --> 00:01:36,618
لديهم مساعدة على حسب اعتقادي

51
00:01:36,652 --> 00:01:39,254
من أهم مصادر هذه البلاد

52
00:01:39,288 --> 00:01:43,158
ماذا تظن بأن الوحدات الفيدرالية قادرة على فعله ؟

53
00:01:43,192 --> 00:01:45,660
إنهم يريدون 20مليون غير قابلة للتتبع

54
00:01:45,695 --> 00:01:48,263
سوف أعطيهم إياها

55
00:01:48,297 --> 00:01:51,166
إذا كان ذلك سيرجع ابنتي (آمبر) ليّ

56
00:01:51,167 --> 00:01:53,106


57
00:01:53,336 --> 00:01:54,803


58
00:01:57,540 --> 00:01:59,007
هذا فقط ؟

59
00:01:59,042 --> 00:02:00,942
فقط هي ؟
هذا هو الأمر ؟

60
00:02:08,451 --> 00:02:10,419
ثم (فينلي) أنقذ حياتي

61
00:02:10,453 --> 00:02:13,188
هذا كان بعد أن أصيب (فينلي) ؟

62
00:02:13,222 --> 00:02:15,023
وهل رأيت من أطلق النار عليه ؟

63
00:02:15,057 --> 00:02:17,025
لقد أطلق النار عليّ من قبل العميل (هيرست)

64
00:02:17,059 --> 00:02:18,360
شريكك

65
00:02:18,394 --> 00:02:20,195
هذا كان بالأمس

66
00:02:20,229 --> 00:02:22,430
لم أعرفه من قبل
فقط سمعت بأنه 

67
00:02:22,465 --> 00:02:24,166
أسطورة في وحدات الخدمة السرية

68
00:02:24,200 --> 00:02:26,201
الرجل المختص بتعليم الرئيس

69
00:02:26,235 --> 00:02:27,669
دروس الإطلاق و الإصابة في الأكاديمية

70
00:02:27,703 --> 00:02:29,638
أطلق عليك من مسافة قريبة

71
00:02:29,672 --> 00:02:32,240
لذا سؤالي لك أيها العميل (فينلي)

72
00:02:32,275 --> 00:02:34,376
كيف لم تمت ؟

73
00:02:34,410 --> 00:02:38,747
لقد كنت أسأل نفسي هذا السؤال 

74
00:02:38,781 --> 00:02:40,982
أحياناً عندما تكون خائفاً فعلاً

75
00:02:41,017 --> 00:02:42,617
هذا ليس صحيحاً
ما هو ؟

76
00:02:42,652 --> 00:02:44,219
ما الذي هو غير صحيح ؟

77
00:02:44,253 --> 00:02:46,588
أن الخوف يشوش سلامة الذاكرة

78
00:02:46,622 --> 00:02:49,224
في الواقع إن نظام عمل الغدة الكظرية

79
00:02:49,258 --> 00:02:51,092
يسبب فرط اليقظة

80
00:02:51,127 --> 00:02:52,661
هذا ما حدث

81
00:02:52,695 --> 00:02:54,329
(فينلي) أنقذني

82
00:02:54,363 --> 00:02:56,765
لقد قتل الرجل الذي أراد إختطافي

83
00:02:56,799 --> 00:02:58,733
العميل الذي أخذت مكانه ؟

84
00:02:58,768 --> 00:03:00,936
(فالينس)
قال (هارست) بأنه أصيب بالزكام

85
00:03:00,970 --> 00:03:02,604
العميل (فالينس) مفقود 
لم نستطع إيجاده بأي مكان

86
00:03:02,638 --> 00:03:04,372
لم تعرف أي شيء حول هذا ، أليس كذلك ؟

87
00:03:04,407 --> 00:03:06,208
قال (هرست) بأنه أصيب بالزكام

88
00:03:06,242 --> 00:03:08,610
الصوت في جهاز اللاسلكي
الرجل الذي تحدثت إليه

89
00:03:08,644 --> 00:03:10,512
لم يكن (هرست) ؟
لا

90
00:03:10,546 --> 00:03:13,215
هل سمعته من قبل ؟
لا ، إذاً متى سأستعيد شارتي

91
00:03:13,249 --> 00:03:15,150
و سلاحي ؟
أريد الخروج من هنا

92
00:03:15,184 --> 00:03:17,118
لا ، لقد فقدت الأطفال أيها العميل (فينلي)

93
00:03:17,153 --> 00:03:18,320
لذلك أنت خارج الخدمة

94
00:03:18,354 --> 00:03:21,022
طوال حياتي كل ما رغبت به 

95
00:03:21,057 --> 00:03:22,390
أن أكون عميل بالخدمة السرية

96
00:03:22,425 --> 00:03:24,259
حسناً ، أتمنى أن تكون استمتعت
 بالخدمة طوال يوم واحد 

97
00:03:24,293 --> 00:03:25,527
تحقق حلمك بأن تصبح واحد من العملاء

98
00:03:25,561 --> 00:03:26,728
استجوابك التالي سيكون هنا

99
00:03:26,762 --> 00:03:28,530
هل قاموا بتقديم أية مطالب ؟

100
00:03:35,505 --> 00:03:37,606


101
00:03:40,610 --> 00:03:43,145
لنقم بالإتصال الثاني

102
00:03:43,679 --> 00:03:46,225


103
00:03:46,260 --> 00:03:48,273
أنا واثق بأن أخاك سيكون هنا قريباً

104
00:03:49,018 --> 00:03:51,653
إنه فقط في رحلة مع بعض أصدقائه

105
00:03:54,223 --> 00:03:56,558


106
00:04:01,597 --> 00:04:04,099


107
00:04:09,072 --> 00:04:10,205
مرحباً ؟

108
00:04:10,239 --> 00:04:12,107
سيدي السفير

109
00:04:12,141 --> 00:04:13,675
من هذا ؟

110
00:04:13,709 --> 00:04:17,345
أريدك أن تسأل نفسك 
ماذا ستفعل من أجل ابنك ؟

111
00:04:17,380 --> 00:04:19,448
إلى أي مدى ستذهب ؟

112
00:04:20,134 --> 00:04:24,435
<font color=#00FFFF>"الحلقة الثانية من مسلسل "الأزمة </font>
<font color=#00WF00>بعنوان :( إذا كنت تشاهد هذا فأنا ميت)</font> 
<font color=#00FC00>Translated By : Ahmad Mahmoud Al-Ajami</font> 

113
00:04:27,656 --> 00:04:29,824
<font color=#00FF00>"ثانوية"بالارد 
تمت التغطية

114
00:04:29,859 --> 00:04:31,793


115
00:04:32,862 --> 00:04:35,964


116
00:04:38,300 --> 00:04:40,301


117
00:04:40,336 --> 00:04:43,004
أجهزة التعقب الخاصة بالأولاد لا تستجيب

118
00:04:52,615 --> 00:04:54,315
!هناك حركة 

119
00:04:55,317 --> 00:04:57,385
(هيرست) ؟

120
00:04:57,420 --> 00:05:00,455
أسوء يوم لبدء العمل على الإطلاق
أليس كذلك أيها الحقير؟

121
00:05:02,258 --> 00:05:04,259


122
00:05:07,930 --> 00:05:10,298
أمسك القلم

123
00:05:12,735 --> 00:05:14,769
قلت أمسك بالقلم

124
00:05:14,804 --> 00:05:17,238
أريد منك أن تقوم بنسخ هذا

125
00:05:17,273 --> 00:05:19,340
ماذا تريد ؟

126
00:05:19,375 --> 00:05:21,643
أريدها أن تكون مكتوبة بخط يدك

127
00:05:21,677 --> 00:05:23,745
حتى يبدو الأمر بأنني من فعل كل هذا ؟

128
00:05:23,779 --> 00:05:27,248
لابد من أنك معجباً بعملي 
 أيها العميل (هيرست) من حيث كل شيء

129
00:05:27,283 --> 00:05:30,452
التخطيط الدقيق والرؤية الفذة

130
00:05:32,288 --> 00:05:34,489
لكن الآن لديك الكثير من العمل لتقوم به

131
00:05:34,523 --> 00:05:36,724
لذا عليك أن تبدء

132
00:05:40,830 --> 00:05:42,831
أبدأ هنا

133
00:05:45,634 --> 00:05:47,902
اتصل زوجي منذ يومين

134
00:05:47,937 --> 00:05:50,271
قال بأنه سيأخذ

135
00:05:50,306 --> 00:05:52,474
ابنتنا (توري) و أن لا أخبر أحداً

136
00:05:52,508 --> 00:05:55,043
أو سيصيبها مكروه

137
00:05:55,077 --> 00:05:57,312
اعتقد بأنني لم اعرف حقيقته

138
00:05:59,882 --> 00:06:01,783
هل هذا هو الرجل الذي أطلق زوجي النار عليه ؟

139
00:06:01,817 --> 00:06:03,384
عذراً

140
00:06:03,419 --> 00:06:04,686
ماذا تظن نفسك فاعلاً

141
00:06:04,720 --> 00:06:05,754
بقدومك إلى هنا ، أيها العميل ؟

142
00:06:05,788 --> 00:06:07,489
هنا مكان عمل الوحدات الفيدرالية

143
00:06:07,523 --> 00:06:09,290
أيها العميل (فينلي) اعتقد بأنني كنت واضحة

144
00:06:09,325 --> 00:06:10,458
بأنك لن تعمل بهذه القضية

145
00:06:10,493 --> 00:06:12,293
أجل أيتها العميلة (دان) 

146
00:06:12,328 --> 00:06:14,963
هذا طابق سري مؤمن ، كيف دخلت إلى هنا

147
00:06:14,997 --> 00:06:15,997
أنا قمت بدعوته

148
00:06:18,968 --> 00:06:22,370
أليس لديكم عمل لتقوموا به ؟

149
00:06:22,404 --> 00:06:24,572
قبل أن تقولي أي كلمة ، أريدكِ أن تصغي لي

150
00:06:24,607 --> 00:06:26,274
العميل (فينلي) هو الشخص الوحيد

151
00:06:26,308 --> 00:06:27,942
الذي رأى وجوه المختطفين

152
00:06:27,977 --> 00:06:30,512
و الشخص الوحيد الذي سمع صوتهم الحقيقي

153
00:06:30,546 --> 00:06:32,380
الشخص الوحيد الذي قتل أحدهم

154
00:06:32,414 --> 00:06:34,015
إذا كنت تحسب هذا

155
00:06:34,049 --> 00:06:35,784
أنت تتحدث عندما اسمح لك

156
00:06:35,818 --> 00:06:36,785
لذلك هو معك ؟

157
00:06:36,819 --> 00:06:39,387
...معي 
إلى متى ؟

158
00:06:39,422 --> 00:06:40,688
إلى أن أقول عكس لك

159
00:06:40,723 --> 00:06:42,257
سيدي ، معي كعميل فيدرالي

160
00:06:42,291 --> 00:06:43,324
أو كعميل خدمة سرية ؟

161
00:06:43,359 --> 00:06:44,759
معك بإعتباره دليلنا الوحيد

162
00:06:44,794 --> 00:06:46,661
لليوم الذي اختطف به 

163
00:06:46,695 --> 00:06:47,829
ابن الرئيس الأمريكي

164
00:06:47,863 --> 00:06:50,632
حاضر سيدي

165
00:06:50,666 --> 00:06:51,900
أيها المدير (أولسن)

166
00:06:51,934 --> 00:06:53,268
لدينا دليل على سيارة العميل (هيرست)

167
00:06:53,302 --> 00:06:54,636
اذهبا

168
00:06:54,670 --> 00:06:57,572
كلاكما ... الآن

169
00:06:59,173 --> 00:07:00,979
شكراً لكِ

170
00:07:04,246 --> 00:07:05,580
مرحباً

171
00:07:10,886 --> 00:07:12,887
عليكِ أن تتكلمي (بيث آن)

172
00:07:12,922 --> 00:07:16,624
عليكِ أن تقولي شيئاً

173
00:07:16,659 --> 00:07:18,626
أتعلمين بماذا كنت أفكر ؟

174
00:07:18,661 --> 00:07:20,628
بالكلام الذي قلتيه لي في الحافلة

175
00:07:20,663 --> 00:07:24,332
"بأنك ستهربين عندما نصل إلى "نيويورك

176
00:07:24,367 --> 00:07:25,600
كنت تريدين هذا ، أليس كذلك ؟

177
00:07:25,635 --> 00:07:28,470
لم تكوني تمزحين

178
00:07:28,504 --> 00:07:31,840
سأكون في حال سيئة إذا هربت بعيداً

179
00:07:31,874 --> 00:07:34,242
وانتهى الأمر بكِ مخطوفة

180
00:07:34,276 --> 00:07:37,912
هذا ما أنا عليه 
حال سيئة

181
00:07:40,516 --> 00:07:43,251
قاموا بإستخدام السكين عليه ، (إيان)

182
00:07:43,286 --> 00:07:45,320
وجعلونا نشاهد هذا

183
00:07:46,922 --> 00:07:48,923
اعلم

184
00:07:58,467 --> 00:08:00,502
هل قالوا أي شيء عن (هيرست)؟

185
00:08:00,536 --> 00:08:02,404
هل ترين أي شيء عنه ؟
هنا

186
00:08:02,438 --> 00:08:03,805
مشاركة غير مؤكدة

187
00:08:03,839 --> 00:08:05,573
عن التفاصيل الوقائية لـ (كايل)

188
00:08:05,608 --> 00:08:07,275
 هناك أي شيء حول لماذا (هيرست) فعل هذا ؟

189
00:08:07,309 --> 00:08:08,710
لا ، لكنهم قاموا بإعتقال والد (أنطون)

190
00:08:08,744 --> 00:08:10,412
ماذا ؟
انظر هنا

191
00:08:10,446 --> 00:08:12,614
يقولون بأنهم اعتقلوا والد (أنطون)

192
00:08:12,648 --> 00:08:14,215
لكنهم لا يقولون السبب

193
00:08:14,250 --> 00:08:15,583
هل هناك أي أحد يعرف والد (أنطون) ؟

194
00:08:15,618 --> 00:08:16,718
البلد بأكملها تبحث عنا

195
00:08:16,752 --> 00:08:18,253
كيف لا يستطيعون إيجادنا ؟

196
00:08:18,287 --> 00:08:20,488
لقد قاموا بإسقاط طائرة التعقب

197
00:08:20,523 --> 00:08:21,690
في مدينة "ماريلاند" البارحة

198
00:08:21,724 --> 00:08:23,224
و التي كانت تبحث عن أطفال

199
00:08:23,259 --> 00:08:25,360
أكثر الآباء أهمية في العالم

200
00:08:25,394 --> 00:08:28,229
هذا يعني بأنهم لا يبحثون عنكِ وعني

201
00:08:28,264 --> 00:08:29,664
وماذا عن المطالب ؟

202
00:08:29,699 --> 00:08:31,499
هل عرف أحدكم إذا كان
 المختطفين قد قدموا أية مطالب ؟

203
00:08:31,534 --> 00:08:33,368
لا يقولون هنا
بأنه لم تعلن أي مجموعة مسؤوليتها عن ذلك 

204
00:08:33,402 --> 00:08:35,003
ولم يقدموا أية مطالب

205
00:08:35,037 --> 00:08:36,371
إننا نعلم بأن هذا ليس صحيحاً

206
00:08:36,405 --> 00:08:37,639
وكيف نعلم هذا ؟

207
00:08:37,673 --> 00:08:39,641
بسبب هذه الصحيفة

208
00:08:39,675 --> 00:08:41,376
ولأنهم قاموا بأخذ صورة لـ(آمبر)
تثبت بأنها مازالت على قيد الحياة

209
00:08:41,410 --> 00:08:42,510
إنهم يتفاوضون مع أهلها

210
00:08:42,545 --> 00:08:44,379
الآن
إنه محق

211
00:08:44,413 --> 00:08:46,715
إذا قاموا بأخذ تلك الصورة
فهذا يعني بأنهم يتفاوضون

212
00:08:46,749 --> 00:08:48,450
مع والديكِ (آمبر)
لكن لماذا هي فقط ؟

213
00:08:48,484 --> 00:08:49,517
لأن والدتها

214
00:08:49,552 --> 00:08:51,807
تملك المال الوفير
هل ستدفع لهم ؟

215
00:08:52,855 --> 00:08:54,456
إذاً ستخرجين من هنا

216
00:08:54,490 --> 00:08:57,592
ستعودين إلى منزلكِ

217
00:08:57,626 --> 00:08:59,394
لن أكون الناجية الوحيدة 

218
00:08:59,428 --> 00:09:02,297
اعثروا على ما يناسبكم من هذه الثياب
....الآن

219
00:09:04,233 --> 00:09:07,469
ولمن يحتاج إلى دوائه الخاص فهو داخل هذا الصندوق

220
00:09:08,938 --> 00:09:10,238
!تحركوا

221
00:09:11,240 --> 00:09:12,574
أين والدي ؟

222
00:09:12,608 --> 00:09:14,576
لماذا لا تسمحون له بالخروج ؟

223
00:09:14,610 --> 00:09:15,844
! أجبني

224
00:09:15,878 --> 00:09:17,712
هل هو بخير ؟

225
00:09:17,747 --> 00:09:21,216
الشخص الذي كان يتكلم معي سألني

226
00:09:21,250 --> 00:09:24,886
ماذا ستفعل من أجل طفلك ؟

227
00:09:24,920 --> 00:09:27,555
هل سنقتل ؟

228
00:09:27,590 --> 00:09:29,958
هل سنقوم بإزهاق حياة شخص ما ؟

229
00:09:31,861 --> 00:09:34,896
لذلك هذا ما يجب علينا فعله الآن

230
00:09:45,835 --> 00:09:48,303
لقد طلبت منه أن يقوم بإشراكك
 بهذه العملية ، أليس كذلك ؟

231
00:09:48,338 --> 00:09:49,738
لقد أخبرته بما رأيت

232
00:09:49,772 --> 00:09:52,141
و اقترحت عليه بأنني قد أكون مفيد لهذه العملية

233
00:09:52,175 --> 00:09:54,309
الرجل الذي قتلته ، هل حصلتم على هويته ؟


234
00:09:54,344 --> 00:09:56,345
لا ، لم نعثر على تطابق أي من 
البصمات أو الأسنان أو الحمض النووي   

235
00:09:56,379 --> 00:09:57,779
الرجل كالشبح

236
00:09:57,814 --> 00:10:00,782
اعتقد بأنه كان بالقوات الخاصة لأنه كان قوي 

237
00:10:00,817 --> 00:10:02,785
لكنك كنت أقوى

238
00:10:02,819 --> 00:10:05,087
أجل سيدتي ، في تلك اللحظة كنت كذلك

239
00:10:05,121 --> 00:10:06,422
قوي و مفيد

240
00:10:06,456 --> 00:10:08,757
وبالرغم من هذا 26 طفل اختطفوا تحت رقابتك

241
00:10:08,791 --> 00:10:11,160
أنتِ ماتزالين تعتقدين بأنني متورط بهذا

242
00:10:11,194 --> 00:10:12,861
لا ، لا اعتقد هذا 

243
00:10:12,896 --> 00:10:15,631
اعتقد بأنك سيء في تأدية واجبك

244
00:10:15,665 --> 00:10:18,433
أيها العميل (فينلي)

245
00:10:18,468 --> 00:10:20,836


246
00:10:20,870 --> 00:10:22,704
عليكِ بسلك الطريق اليمنى
جميعهم سيتقدمون بطريق مستقيم

247
00:10:22,739 --> 00:10:24,373
صحيح لكنهم سيعلقون بزحمة الجسر

248
00:10:24,407 --> 00:10:26,408
عليكِ بالذهاب من اليمين

249
00:10:28,278 --> 00:10:30,312


250
00:10:39,155 --> 00:10:40,856


251
00:10:47,364 --> 00:10:48,698
(ميغ)

252
00:10:48,732 --> 00:10:50,105
(نوح)

253
00:10:50,184 --> 00:10:52,508
لم يكن هناك إشارة حتى عدنا للطريق الرئيسي

254
00:10:53,003 --> 00:10:54,771
هل الأمر صحيح ؟

255
00:10:54,805 --> 00:10:56,472
هل كانت (آمبر) على تلك الحافلة ؟

256
00:10:56,507 --> 00:10:58,975
نعم شخصٌ ما قام بإختطافها

257
00:10:59,009 --> 00:11:00,877
يا إلهي

258
00:11:00,911 --> 00:11:02,478
من ؟

259
00:11:02,513 --> 00:11:03,880
من يحتجزها ؟
لا نعلم ذلك

260
00:11:03,914 --> 00:11:05,081
إذاً هي فقط في مكان ما

261
00:11:05,115 --> 00:11:06,482
هل يعلم أحد أي شيء

262
00:11:06,517 --> 00:11:07,850
هل تكلمتِ مع شقيقتكِ ؟

263
00:11:07,885 --> 00:11:10,553
نعم
قالت عليكِ بالهدوء 

264
00:11:10,588 --> 00:11:12,722
واتركي العملاء الفيدراليون يقومون بعملهم

265
00:11:12,756 --> 00:11:14,524
الأمر متعلق بـ ابن الرئيس ، أليس كذلك ؟

266
00:11:14,558 --> 00:11:16,125
و عندما ينتهون من الأمر

267
00:11:16,160 --> 00:11:18,761
سيدعون (آمبر) و البقية سلام ، أليس كذلك ؟

268
00:11:18,796 --> 00:11:20,263
ألا تعتقدين هذا (ميغ) ؟

269
00:11:20,297 --> 00:11:22,198
هل أنتِ بخير ؟

270
00:11:22,233 --> 00:11:25,668
أنا... أنا لا اعلم إذا كنت بخير أم لا

271
00:11:25,703 --> 00:11:27,070
يبدو الأمر وكأنه حلم سيء

272
00:11:27,104 --> 00:11:29,105
أعني لقد كانت هنا منذ فترة

273
00:11:39,550 --> 00:11:41,818
هناك طائرة بإنتظارك

274
00:11:41,852 --> 00:11:44,120
اصعد على متنها وارجع إلى المنزل 

275
00:11:44,154 --> 00:11:46,189
حسناً

276
00:11:54,832 --> 00:11:56,633
ست لحظات موسيقية

277
00:11:56,667 --> 00:11:59,235
الأولى خطوة بسيطة 

278
00:11:59,270 --> 00:12:00,670
وامتداد بمقدار 113

279
00:12:00,704 --> 00:12:02,105
(شارلين) أنتِ بخير ؟

280
00:12:02,139 --> 00:12:03,840
الخطوة التالية

281
00:12:03,874 --> 00:12:05,475
تحرك بخفة بـ ...

282
00:12:05,509 --> 00:12:07,677
مقدار131 

283
00:12:07,711 --> 00:12:09,245
هل تستطيعين إسكات صديقتكِ ؟

284
00:12:09,280 --> 00:12:10,914
لطيف للغاية (لوك)

285
00:12:10,948 --> 00:12:12,749
عليّ تحقيق ذلك بالوقت المناسب

286
00:12:12,783 --> 00:12:14,050
ثلاث دقائق ونصف

287
00:12:14,084 --> 00:12:15,852
(شار) ، انظري إليّ

288
00:12:15,886 --> 00:12:18,221
(شار) ، انظري إليّ

289
00:12:18,255 --> 00:12:19,889
يجب عليّ الخروج من هنا

290
00:12:19,924 --> 00:12:21,257
الآن ، عليّ أن اذهب

291
00:12:21,292 --> 00:12:24,227
"لدي تجربة أداء في (جوليار) بمدينة "نيويورك

292
00:12:24,261 --> 00:12:26,996
لعشر سنوات ، خمس ساعات كل يوم

293
00:12:27,031 --> 00:12:28,164
لا استطيع البقاء هنا، لا استطيع ذلك

294
00:12:28,199 --> 00:12:29,566
سوف يؤخرون فقرتكِ

295
00:12:29,600 --> 00:12:30,667
أعدكِ بذلك

296
00:12:30,701 --> 00:12:33,002
أريدهم أن يقوموا بأخذ صورة ليّ

297
00:12:33,037 --> 00:12:35,939
أريدهم أن يقوموا بأخذ صورة ليّ مثلكِ
حتى استطيع الخروج من هنا

298
00:12:35,973 --> 00:12:37,640
أنت

299
00:12:37,675 --> 00:12:39,576
... لا
هل ستقوم بأخذ صورة ليّ ؟

300
00:12:41,912 --> 00:12:44,013
أنت ... ابن السفير

301
00:12:44,048 --> 00:12:45,915
تعال معي
لماذا هو ؟

302
00:12:45,950 --> 00:12:47,083
لا ... لا
لماذا لست أنا ؟... لماذا هو ؟

303
00:12:47,117 --> 00:12:48,251
لا ، لا ، لا

304
00:12:48,285 --> 00:12:49,652
لا ! لا

305
00:12:49,687 --> 00:12:50,987
إنه لا يحمل كاميرا

306
00:12:51,021 --> 00:12:53,690
أرجوك  ... أرجوك  ...لا

307
00:12:53,724 --> 00:12:55,525
الأمر مختلف

308
00:12:55,559 --> 00:12:57,527
عميل محترف بالخدمة السرية

309
00:12:57,561 --> 00:12:59,495
و والد محب يقوم بإختطاف ابنته

310
00:12:59,530 --> 00:13:02,465
ثم اختطف ابن الرئيس
هل يبدو الأمر لكِ سليم (دان) 

311
00:13:02,499 --> 00:13:04,167
إنه العميلة (دان)
ولقد قام بإطلاق النار عليك

312
00:13:04,201 --> 00:13:05,768
لقد رأيته يطلق النار عليك 

313
00:13:05,803 --> 00:13:07,871
صحيح ، لكن كما قلتِ 
لماذا لم يقتلني ؟

314
00:13:07,905 --> 00:13:10,673
أنا اعمل لإكتشاف هذا

315
00:13:10,708 --> 00:13:12,675
هل تريدين إنتظار الدعم ، عميلة (دان) ؟

316
00:13:12,710 --> 00:13:14,978
لا اعتقد هذا ، أنت ؟

317
00:13:15,012 --> 00:13:16,513


318
00:13:17,648 --> 00:13:19,649
(أولسن) أعاده ليّ

319
00:13:27,725 --> 00:13:29,726
الوحدة الفيدرالية
الخدمة السرية

320
00:13:39,536 --> 00:13:41,070
إنه (فالينس) ، شريك (هيرست)

321
00:13:51,659 --> 00:13:52,859
لايزال على قيد الحياة

322
00:13:54,094 --> 00:13:55,829
 لماذا وضعوا الفراش هكذا ؟

323
00:13:55,830 --> 00:13:58,565
لإخفاء الصوت

324
00:13:58,599 --> 00:14:01,735
هيرست) قال بأن (فالينس) مصاب بالزكام)

325
00:14:03,271 --> 00:14:04,404
سأبلغ عن هذا

326
00:14:04,438 --> 00:14:05,739
اتصل بالفيدرالية و ليس الخدمات السرية

327
00:14:05,773 --> 00:14:06,940
أننا نتعامل مع هذا أولاً

328
00:14:06,974 --> 00:14:08,441
سأتصل بالإسعاف أولاً

329
00:14:11,212 --> 00:14:12,445
!وحدة الخدمة السرية

330
00:14:12,480 --> 00:14:14,614
أجل ، أنا أيضاً

331
00:14:14,649 --> 00:14:16,583
إذاً لما لا تقوم بإبعاد سكينك ؟

332
00:14:16,617 --> 00:14:19,486
أنا لا اعرفك ، ولا اعرفكِ أنتِ أيضاً
أن من الوحدات الفيدرالية

333
00:14:19,520 --> 00:14:21,354
حقاً منذ متى الوحدة الفيدرالية والخدمات السرية

334
00:14:21,389 --> 00:14:23,557
يعملون معاً ؟
ابتعد عنها

335
00:14:23,591 --> 00:14:25,425
و سنتحدث عن هذا
أين (هيرست) ؟

336
00:14:25,459 --> 00:14:27,227
هذا ما نحاول إيجاده

337
00:14:27,261 --> 00:14:29,362
ابتعد عنها وساعدنا
أين (هيرست) بحق الجحيم ؟

338
00:14:29,397 --> 00:14:31,531
يبدو بأنه قد قام بربطك وتركك هنا

339
00:14:31,566 --> 00:14:33,266
وثم قام بإختطاف ابن الرئيس

340
00:14:33,301 --> 00:14:34,401
هذا جنون

341
00:14:34,435 --> 00:14:36,670
أنت أخبرني ما الذي يحدث الآن

342
00:14:37,972 --> 00:14:39,973
سأقوم بتشغيل التلفاز

343
00:14:43,210 --> 00:14:44,911
جميع المطارات و الحدود ماتزال

344
00:14:44,945 --> 00:14:47,814
مغلقة بسبب حادثة اختطاف الأمس

345
00:14:47,848 --> 00:14:49,549


346
00:14:49,583 --> 00:14:52,519
أول مرة في التاريخ ، ابن الرئيس

347
00:14:52,553 --> 00:14:53,853
يتم اختطافه

348
00:14:53,888 --> 00:14:55,021
لا يتحدث أي مصدر رسمي عن هذا بعد

349
00:14:55,055 --> 00:14:57,056
(كايل) ؟

350
00:14:57,091 --> 00:15:01,027
الآن .. أعد ليّ سكيني 

351
00:15:01,061 --> 00:15:03,196
أو سأصنع فجوة في جسدك

352
00:15:11,172 --> 00:15:13,673
أين (عزيز) ؟

353
00:15:13,707 --> 00:15:15,742
ماذا فعلتم له ؟

354
00:15:15,776 --> 00:15:17,510
و أين والد (بيث آن) ؟

355
00:15:17,545 --> 00:15:19,112
يجب .. عليك

356
00:15:19,146 --> 00:15:20,947
الملابس

357
00:15:24,084 --> 00:15:25,485
لماذا قاموا بأخذ صورة ليّ

358
00:15:25,519 --> 00:15:26,920
و لم يفعلوا المثل لـ (عزيز) ؟

359
00:15:26,954 --> 00:15:28,721
بما سيفعلون ذلك في مكان آخر

360
00:15:28,756 --> 00:15:30,223
لا يبدو بأنهم سيأخذون صورة له

361
00:15:30,257 --> 00:15:32,492
ألا يزال أحدكم يسمع صوته ؟

362
00:15:32,526 --> 00:15:34,894
لا ، ليس الآن

363
00:15:34,929 --> 00:15:37,931
أنتِ تقفين على قميصي

364
00:15:37,965 --> 00:15:39,566
أنتِ ، أيتها الزومبي

365
00:15:39,600 --> 00:15:41,501
أنتِ تقفين على قميصي
آسفة

366
00:15:41,535 --> 00:15:43,102


367
00:15:43,137 --> 00:15:45,605
انظري إلى ما فعلتِ
قلتُ بأنني آسفة

368
00:15:45,639 --> 00:15:47,173
قد قمتِ بتمزيق قميصي
خذ الأمور بروية (لوك)

369
00:15:47,208 --> 00:15:48,775
إنه مجرد قميص
لقد قالت بأنها آسفة

370
00:15:48,809 --> 00:15:50,710
أتعلم كم يكلف مثل هذا القميص ؟

371
00:15:50,744 --> 00:15:51,845
اعتقد بأنك تبالغ 
ربما الأمر ليس له علاقة بالقميص

372
00:15:51,879 --> 00:15:53,813
لا تخبرني بأنني أبالغ بتصرفاتي

373
00:15:53,848 --> 00:15:55,114
هذا القميص يكلف أكثر

374
00:15:55,149 --> 00:15:56,883
من ما يتقاضاه والدك في أسبوع

375
00:15:56,917 --> 00:15:58,117
ما مشكلتك بحق الجحيم ؟

376
00:15:58,152 --> 00:15:59,118
لماذ اعليك أن تكون حقير ؟

377
00:15:59,153 --> 00:16:00,753
 لا تتدخلي أيتها البدينة

378
00:16:00,788 --> 00:16:02,489
(لوك) هذا يكفي

379
00:16:03,891 --> 00:16:05,792
أنهي هذا ، أنهي الأمر الآن (لوك)

380
00:16:05,826 --> 00:16:08,061
أحسنت (كايل)

381
00:16:09,797 --> 00:16:10,964
احتفظ به

382
00:16:10,998 --> 00:16:12,198
إنه بالي على كل حال

383
00:16:16,570 --> 00:16:17,971
آسف

384
00:16:18,005 --> 00:16:19,572
إنه يتصرف بحماقة أحياناً

385
00:16:19,607 --> 00:16:21,074
إنه وغد دائماً

386
00:16:21,108 --> 00:16:23,710
واستطيع الإعتناء بنفسي ، شكراً

387
00:16:23,744 --> 00:16:26,646
الجميع على الأرض ! الآن

388
00:16:26,680 --> 00:16:28,648
أنبطحوا على الأرض ... الآن

389
00:16:28,682 --> 00:16:31,184
! لا أحد يتكلم

390
00:16:31,218 --> 00:16:32,785
! هدوء

391
00:16:34,822 --> 00:16:36,823


392
00:16:38,158 --> 00:16:39,826
طائرة بدون طيارة

393
00:16:39,860 --> 00:16:42,061
إنها طائرة بدون طيارة

394
00:16:46,467 --> 00:16:49,602
حديقة (ستانتون) ، المقعد الأول

395
00:16:49,637 --> 00:16:51,571
الزاوية الشمالية

396
00:16:51,605 --> 00:16:54,474
لقد تركت طرد لك

397
00:16:54,508 --> 00:16:56,509
قم بأخذه إلى السفارة

398
00:16:56,544 --> 00:16:59,612
ولا تفتحه

399
00:16:59,647 --> 00:17:01,614
هل هذا المكان الصحيح ؟

400
00:17:01,649 --> 00:17:03,650
الشخص الذي كلمني قال هذا

401
00:17:10,825 --> 00:17:12,525
يجب علينا الذهاب إلى الوحدات الفيدرالية

402
00:17:12,560 --> 00:17:13,793
لقد تأخرنا لفعل هذا

403
00:17:21,235 --> 00:17:23,870
عندما تعود ، تنفذون نفس الأوامر

404
00:17:23,904 --> 00:17:27,106
انبطحوا على الأرض وأغلقوا أفواهكم

405
00:17:36,116 --> 00:17:37,750
لقد كانت طائرة بدون طيار تبحث عنا

406
00:17:38,085 --> 00:17:39,886
لابد بأنهم قد حصنوا هذا المكان

407
00:17:39,920 --> 00:17:43,456
لكي لا تستطيع تصويره ، ولكننا إذا أحدثنا ضجة
فقد تستطيع الطائرة سماعنا

408
00:17:43,490 --> 00:17:45,191
إذاً ما الذي علينا فعله إذا عادت ؟

409
00:17:45,225 --> 00:17:46,993
إذا كانت تستطيع سماعنا 
لا يجب علينا البقاء صامتين ، صحيح ؟

410
00:17:47,027 --> 00:17:48,728
إذا قمنا بإحداث ضجة

411
00:17:48,762 --> 00:17:50,796
سوف يحدث لنا مثل ما حدث لـ (عزيز) و والد (بيث آن)

412
00:17:50,831 --> 00:17:53,366
ولكنها إذا مرت ثانيةً ولم تجد شيئاً

413
00:17:53,400 --> 00:17:54,901
فإنهم سيقومون بتجاوز هذا المكان من البحث 

414
00:17:54,935 --> 00:17:56,502
لن نفعل شيء

415
00:17:56,537 --> 00:17:58,504
سنبقى صامتين

416
00:17:58,539 --> 00:18:00,106
لقد قاموا بأخذ صورتكِ (آمبر)

417
00:18:00,140 --> 00:18:01,774
إنهم يتفاوضون مع والديكِ

418
00:18:01,808 --> 00:18:03,109
إذا خرجتِ من هنا ستقومين بإخبارهم

419
00:18:03,143 --> 00:18:04,343
كيف يبدو هذا المكان

420
00:18:04,378 --> 00:18:06,012
من المهم أن تقومي

421
00:18:06,046 --> 00:18:07,814
بتذكر كل ما تستطيعين حفظه

422
00:18:07,848 --> 00:18:10,049
لا تقلق بخصوص ذلك سيد (ناش)

423
00:18:11,552 --> 00:18:13,085
حسناً ، إذاً إننا متفقون

424
00:18:13,120 --> 00:18:15,922
إذا عادت سنستلقي على الأرض

425
00:18:15,956 --> 00:18:17,223
و نبقى صامتين

426
00:18:20,260 --> 00:18:22,428
آخر شيء أتذكره

427
00:18:22,462 --> 00:18:25,631
كنت في السيارة أتناول القهوة مع (هيرست)

428
00:18:25,665 --> 00:18:26,699
ثم شعرت بالنعاس

429
00:18:26,733 --> 00:18:28,601
استيقظت في تلك الغرفة

430
00:18:28,635 --> 00:18:30,569
وأنتِ تنظرين إليّ

431
00:18:30,604 --> 00:18:33,572
آسف على ذلك
لم أكن اعلم من أنتِ

432
00:18:33,607 --> 00:18:35,508
كيف حال الحنجرة ؟
من أين أحضرت القهوة ؟

433
00:18:35,542 --> 00:18:36,516
(هيرست) أحضرها ليّ

434
00:18:36,543 --> 00:18:37,443
(هيرست) قام بإزاحتك من طريقه

435
00:18:37,541 --> 00:18:39,893
و وضع مبتدئ في الحماية ،لتسهيل عمل المختطفين

436
00:18:39,976 --> 00:18:41,301
وحتى لا يضطر لإطلاق النار على صديقه

437
00:18:41,386 --> 00:18:43,783
مستحيل ( هيرست) ليس له علاقة بعملية الإختطاف

438
00:18:43,817 --> 00:18:47,486
أنا اعرفه طوال حياتي
إنه على استعداد لتلقي رصاصة في سبيل عمله

439
00:18:47,521 --> 00:18:49,789
ربما يجب عليّ أن أريك الفجوة 
التي صنعها في جسد العميل (فينلي)

440
00:18:49,823 --> 00:18:52,258
أين أصابك ؟
في الجانب الخفي للدرع

441
00:18:52,292 --> 00:18:54,059
إصابة مثالية
أجل ، الخدمة السرية لديها

442
00:18:54,194 --> 00:18:55,628
سجل ممتاز لذلك الرجل

443
00:18:55,663 --> 00:18:57,030
أيها العميل (فالينس) في الفترة

444
00:18:57,064 --> 00:18:58,464
التي أحضر لك العميل (هيرست) فيها القهوة

445
00:18:58,499 --> 00:18:59,933
وخلال فقدانك لوعيك

446
00:18:59,967 --> 00:19:03,770
هل لاحظت أي تصرف غريب في سلوكه ؟

447
00:19:03,804 --> 00:19:06,472
في ذلك اليوم كنا نقوم بالأمور الروتينية للخدمة

448
00:19:06,507 --> 00:19:09,075
نتفحص الطرقات
فقط نحن الإثنين

449
00:19:09,109 --> 00:19:12,672
ولقد أخذ 60 دقيقة لقضاء أمور شخصية 

450
00:19:12,707 --> 00:19:13,509
إلى أين ذهب ؟

451
00:19:13,544 --> 00:19:14,647
لا اعلم
أين كنت ؟

452
00:19:14,682 --> 00:19:16,861
انتظر في السيارة
لم تسأله إلى أين ذهب ؟

453
00:19:16,896 --> 00:19:19,152
إنه رجل
وطلب بعض الوقت الخاص

454
00:19:19,186 --> 00:19:20,553
ما الذي أريد معرفته ؟

455
00:19:20,588 --> 00:19:22,055
وأين كنت بالضبط

456
00:19:22,089 --> 00:19:24,691
عندما أخذ العميل (هيرست ) وقته الخاص

457
00:19:25,025 --> 00:19:27,426
أريد رؤية ابنتي

458
00:19:27,461 --> 00:19:28,961
وأنا أريد رؤية ابنتي أيضاً

459
00:19:28,996 --> 00:19:31,898
ابنتك في الغرفة المجاورة

460
00:19:31,932 --> 00:19:34,834
أجل ، لكنها لن تسمح ليّ برؤيتها

461
00:19:34,868 --> 00:19:36,903
ليس مشاهدتها

462
00:19:36,937 --> 00:19:40,072
أنت والد
و تتفهم

463
00:19:40,107 --> 00:19:42,275
بنتك سمعت أشياء

464
00:19:42,309 --> 00:19:46,145
وشاهدت أشياء أخرى ، ثم قامت بإغلاق قلبها

465
00:19:46,180 --> 00:19:47,780
هكذا ينتهي كتابك إذاً ؟

466
00:19:47,815 --> 00:19:49,382
عائلة واحدة سعيدة ؟

467
00:19:49,416 --> 00:19:52,084
ابنتك تهديك كوب قهوة مكتوب عليه
"أفضل والد لهذا العام"

468
00:19:52,119 --> 00:19:54,387
اعتقد بأنه الوقت المناسب لك أيها العميل (هيرست)

469
00:19:54,421 --> 00:19:55,988
للذهاب إلى الحفرة

470
00:19:57,491 --> 00:19:59,825
قلت بأنني استطيع رؤية ابنتي

471
00:20:03,163 --> 00:20:05,498
هانحن ذا

472
00:20:05,532 --> 00:20:09,569
أين المال الآن ؟
إنه يتحرك

473
00:20:11,271 --> 00:20:12,438


474
00:20:12,773 --> 00:20:14,440
مرحباً ؟

475
00:20:14,474 --> 00:20:16,442
انظري من النافذة

476
00:20:16,476 --> 00:20:18,110
هل تعلمين أين أنتِ ؟

477
00:20:18,145 --> 00:20:20,346
أن بالمكان الذي أخبرتني عنه

478
00:20:20,380 --> 00:20:22,448
هل سبق لكِ أن كنتِ هنا ؟

479
00:20:23,984 --> 00:20:25,351
لا ، لا اعتقد هذا

480
00:20:25,386 --> 00:20:27,186
لا اعتقد هذا أيضاً
هذا المكان حيث

481
00:20:27,221 --> 00:20:29,422
الناس الذين يعملون لصالح الناس
 الذين يعملون لكِ يعيشون

482
00:20:29,456 --> 00:20:30,923
هل هذا المكان حيث تعيش ؟

483
00:20:30,958 --> 00:20:32,825
هل تريدين أن تعرفي عني ؟

484
00:20:32,860 --> 00:20:35,228
هذا ما أنتِ بحاجة لمعرفته

485
00:20:35,262 --> 00:20:39,065
أنا الرجل الذي بحوزته سلاح موجه إلى ابنتكِ

486
00:20:39,099 --> 00:20:41,034
أرجوك لا تقم بإيذائها

487
00:20:43,070 --> 00:20:44,404
لقد أحضرت المال الذي طلبته مني

488
00:20:44,438 --> 00:20:45,938
ما الذي تريد مني فعله ؟

489
00:20:45,973 --> 00:20:48,007
في إحدى مقابلات الصحف

490
00:20:48,042 --> 00:20:49,742
لقد قلت مرة ، أن تكون والد

491
00:20:49,777 --> 00:20:51,844
هو أصعب عمل بالعالم

492
00:20:51,879 --> 00:20:53,279
هل فعلاً تعتقدين هذا ؟

493
00:20:53,313 --> 00:20:54,881
أجل

494
00:20:54,915 --> 00:20:56,449
أنت قلتِ (آمبر)

495
00:20:56,483 --> 00:20:58,951
هي من جعلت حياتكِ سعيدة

496
00:20:58,986 --> 00:21:00,353
هل تصدقين ذلك ؟

497
00:21:00,387 --> 00:21:01,954
أجل

498
00:21:01,989 --> 00:21:04,090
إذاً انعطفي نحو اليسار واذهبي نحو النفق

499
00:21:04,124 --> 00:21:06,159
وأثبتِ هذا

500
00:21:29,383 --> 00:21:32,018


501
00:21:33,187 --> 00:21:34,787
أخرجي من السيراة سيدة (فيتش)

502
00:21:34,822 --> 00:21:36,356
أتركي المفاتيح

503
00:21:41,862 --> 00:21:43,763
إلى هناك حيث الصندوق

504
00:21:47,768 --> 00:21:50,103


505
00:21:56,443 --> 00:21:58,945


506
00:22:22,970 --> 00:22:25,271
(سوزي)

507
00:22:25,305 --> 00:22:27,807
إنها أنا (ميغ)

508
00:22:27,841 --> 00:22:29,475
لقد أخفقت

509
00:22:29,510 --> 00:22:31,177
بشدة

510
00:22:31,211 --> 00:22:33,012
أحتاج مساعدتكِ

511
00:22:36,754 --> 00:22:38,855
تم إرسال هاتف ليّ

512
00:22:38,889 --> 00:22:40,690
ثم تلقيت اتصال

513
00:22:40,725 --> 00:22:43,493
صوت مخفي أخبرني

514
00:22:43,528 --> 00:22:46,096
إذا كنت أريد رؤية (آمبر) ثانيةً

515
00:22:46,130 --> 00:22:48,498
يجب عليّ أن أحضر المبلغ 
 المطلوب إلى المكان المحدد

516
00:22:48,532 --> 00:22:50,600
كنت سأعطيهم أي شيء

517
00:22:50,635 --> 00:22:52,469
تابعي ، ما الذي حدث بعد ذلك ؟

518
00:22:52,503 --> 00:22:55,405
رجل يبدو كالمشرد

519
00:22:55,439 --> 00:22:57,807
أخذ المال وكل ما 

520
00:22:57,842 --> 00:23:00,176
تركوه ليّ هو هذا

521
00:23:09,053 --> 00:23:11,421
ألم تعتقدي بأنه يجب عليكِ
 إبلاغ  الوحدات الفيدرالية ؟

522
00:23:11,455 --> 00:23:15,191
إذاً لماذا تثقين بي و تخبريني بهذا

523
00:23:15,226 --> 00:23:18,061
من بين 10 آلاف عميل 
يعملون على هذه القضية اليوم ؟

524
00:23:18,095 --> 00:23:21,998
....اعتقدت
اعتقدت بأنه يمكنني إعادتها

525
00:23:22,333 --> 00:23:25,034
اعتقدت بأنني إذا فعلت هذا

526
00:23:25,069 --> 00:23:28,271
أنها ... ستكون
بين ذراعي الآن

527
00:23:30,307 --> 00:23:32,175
أنا آسفة

528
00:23:32,209 --> 00:23:33,776
آسفة لأنكِ فعلت هذا 

529
00:23:33,811 --> 00:23:35,712
أم آسفة لأن الأمور لم تنجح
 بالطريقة التي تريدينها 

530
00:23:35,746 --> 00:23:36,946
الآن هذا يكفي

531
00:23:36,981 --> 00:23:39,215
لقد فعلت ما اعتقدت أنه الأفضل لـ (آمبر)

532
00:23:39,250 --> 00:23:41,084
هذه فكرتكِ دائماً ، أليس كذلك ؟

533
00:23:41,118 --> 00:23:43,052
دائماً ما تعتقدينه هو الأفضل

534
00:23:43,087 --> 00:23:45,855
حسناً ، لماذا لا افعل ما اعتقد أنه الأفضل ؟
ما مشكلة ذلك ؟

535
00:23:45,890 --> 00:23:48,191
هناك أناس آخرين في العالم إلى جانبك 

536
00:23:48,225 --> 00:23:50,226
أجل ، ابنتي واحدة منهم

537
00:23:54,732 --> 00:23:57,033
هل ستقومين بإعتقالي الآن ؟

538
00:23:57,067 --> 00:23:59,736
لا يعتبر أمراً مخالفاً للقانون
أن تقومي بدفع فدية

539
00:23:59,770 --> 00:24:01,304
ولكن الكذب على عميل فدرالي كذلك

540
00:24:01,338 --> 00:24:02,839
لقد أخبرتكِ كل شيء

541
00:24:02,873 --> 00:24:04,173
الهاتف الذي اتصلوا بكِ منه ؟

542
00:24:04,208 --> 00:24:05,808
الرجل أخذه مع المال ؟

543
00:24:05,843 --> 00:24:07,343
صورة (آمبر) هي كل ما حصلتِ عليه ؟

544
00:24:07,378 --> 00:24:09,078
أجل

545
00:24:10,281 --> 00:24:12,248
(سوزي) أولادنا 

546
00:24:12,283 --> 00:24:14,951
يساوون أكثر من 25 مليون

547
00:24:14,985 --> 00:24:17,020
لقد أرادوا مالاً مني

548
00:24:17,054 --> 00:24:20,356
المال للخطوة الحالية

549
00:24:20,391 --> 00:24:23,827
لقد دفعت لما يريدون أن يفعلوه لاحقاً

550
00:24:31,202 --> 00:24:32,869
حسناً

551
00:24:32,903 --> 00:24:34,137
حسناً ماذا ؟

552
00:24:34,171 --> 00:24:35,438
صحيح ، (لوك) وغد

553
00:24:35,472 --> 00:24:36,906
دائماً

554
00:24:36,941 --> 00:24:39,676
إذاً كيف أصبح صديقك ؟

555
00:24:39,710 --> 00:24:41,878
لا اعلم

556
00:24:41,912 --> 00:24:44,447
بطريقة ما ، دائماً كان كذلك

557
00:24:44,481 --> 00:24:46,983
إذاً هذه هي طريقة حياتك ؟

558
00:24:47,017 --> 00:24:49,252
الأمر كما هو عليه 

559
00:24:49,286 --> 00:24:50,787
لابد من أن الأمر لطيف

560
00:24:50,821 --> 00:24:53,122
حسناً فهمت

561
00:24:53,157 --> 00:24:55,325
فهمت ماذا ؟
أنتِ أحد الأشخاص الذين يعتقدون

562
00:24:55,359 --> 00:24:56,759
بأنهم يعرفوني لأنهم يعلمون أين أعيش

563
00:24:56,794 --> 00:24:58,695
هذ رائع

564
00:24:58,729 --> 00:25:02,065
فقط أردت أن أقول أنني آسف و أتفقد حالكِ

565
00:25:02,099 --> 00:25:03,466
لكن مهما كان

566
00:25:03,501 --> 00:25:05,835
أيها الفتى الخارق

567
00:25:05,870 --> 00:25:08,104
...الأمر ليس له علاقة بطريقة حياتي ولكن

568
00:25:08,138 --> 00:25:11,140
لديكِ مشكلة مع والدكِ و (لوك) قام بإستفزازكِ

569
00:25:16,046 --> 00:25:17,714
حول ماذا كان ذلك ؟

570
00:25:17,748 --> 00:25:20,083
لست متأكدة

571
00:25:22,453 --> 00:25:25,889
(بيث آن) لن يقوم أحد بدفع فدية لنا

572
00:25:25,923 --> 00:25:27,490
عندما تعود تلك الطائرة

573
00:25:27,525 --> 00:25:29,225
أنا اعلم

574
00:25:29,260 --> 00:25:31,961
ربما تكون فرصتنا الوحيدة

575
00:25:31,996 --> 00:25:33,830


576
00:25:34,164 --> 00:25:35,998
كيف لاتزال هنا ؟

577
00:25:36,033 --> 00:25:38,401
أنا عمل على هذه القضية ؟
كيف لاتزال أنت هنا ؟

578
00:25:38,435 --> 00:25:40,069
أمي تتحدث إلى محامي أبي

579
00:25:40,104 --> 00:25:41,604
هل قمت بتخييط الجرح ؟

580
00:25:41,638 --> 00:25:43,172
أجل 

581
00:25:43,207 --> 00:25:44,507
هل اكتشفت لماذا قام 
شريكك بإطلاق النار عليك ؟

582
00:25:44,541 --> 00:25:46,142
الحديث بيننا ، اعتقد بأن أحدهم أجبره على ذلك

583
00:25:46,176 --> 00:25:47,643
لكنه مجرد حدث

584
00:25:47,678 --> 00:25:50,179
تمتلك المعدة خلايا عصبية أكثر من النخاع الشكوي

585
00:25:50,214 --> 00:25:52,381
هذا الأساس العلمي للشعور بالإحساس

586
00:25:52,416 --> 00:25:54,016
ما الأمر مع الخريطة ؟

587
00:25:54,051 --> 00:25:56,452
الرجل الذي أصابني 
قضى ساعة هنا 

588
00:25:56,487 --> 00:25:58,721
في ذلك اليوم دون أن 
يخبر شريكه ماذا كان يفعل

589
00:25:58,756 --> 00:26:01,591
هل استطيع أن اسألك سؤالاً ؟

590
00:26:01,625 --> 00:26:05,194
على ذلك الطريق ، كيف اخترتني ؟

591
00:26:06,396 --> 00:26:08,231
لماذا كنت أنا الشخص الذي أنقذته ؟

592
00:26:08,265 --> 00:26:11,300
أنت كنت الشخص الوحيد 
الذي استطيع الوصول إليه (أنطون)

593
00:26:11,335 --> 00:26:12,502
....لكن ، انظر

594
00:26:12,536 --> 00:26:14,103
لا تشعر بالسوء

595
00:26:14,138 --> 00:26:16,639
أنا عادةً لا اختار أشيائي أيضاً

596
00:26:19,643 --> 00:26:23,079
(أنطون) السفير الباكستاني لديه طفل 
في تلك الحافلة أيضاً ، صحيح ؟

597
00:26:23,113 --> 00:26:24,480
أجل ...(عزيز)

598
00:26:24,515 --> 00:26:26,349
لماذا ؟

599
00:26:26,350 --> 00:26:28,576


600
00:26:31,021 --> 00:26:32,989
يجب عليكِ الذهاب الآن

601
00:26:33,023 --> 00:26:34,323
لا أريد تركك وحيداً

602
00:26:34,358 --> 00:26:36,092
لا تستطيعين البقاء هنا عندما يحدث الأمر

603
00:26:36,126 --> 00:26:37,293
لا يجب عليكِ التواجد بالقرب من هنا

604
00:26:37,327 --> 00:26:39,695
عودي عندما ينتهي الأمر

605
00:26:39,730 --> 00:26:42,732
ابننا سيحتاجك عندما ينتهي الأمر

606
00:26:46,603 --> 00:26:49,172
ذلك الشيء الذي قلته عن والدي

607
00:26:49,206 --> 00:26:50,673
مشكلتي

608
00:26:50,707 --> 00:26:52,341
لماذا قلت ذلك ؟

609
00:26:52,376 --> 00:26:54,544
لم تتحدثي إليه عندما كان هنا

610
00:26:54,578 --> 00:26:56,245
هذا قاسي جداً

611
00:26:56,280 --> 00:26:58,314
بإعتبار هذه الظروف

612
00:26:58,348 --> 00:27:00,316
واعلم بأنكِ تظنين بأنني فتى ذهبي

613
00:27:00,350 --> 00:27:02,585
لكن لدي علاقة مضطربة مع والدي أيضاً

614
00:27:02,619 --> 00:27:03,753
فتى خارق

615
00:27:05,422 --> 00:27:08,191
قلت بأنك فتى خارق
و ليس فتى ذهبي

616
00:27:10,494 --> 00:27:13,029
جميعكم إلى هنا وانبطحوا 

617
00:27:13,063 --> 00:27:14,330
!الآن

618
00:27:26,710 --> 00:27:28,778
ما الذي أرادته أختكِ ؟
لقد أرادت شيئاً غبياً

619
00:27:28,812 --> 00:27:31,080
لقد كلفت أحد العملاء بالتعامل مع هذا الأمر

620
00:27:31,115 --> 00:27:32,682
هل تريدين إخباري عن الأمر ؟
لا

621
00:27:32,716 --> 00:27:34,951
أريد إكتشاف لماذا (هيرست) أخذ وقته الخاص

622
00:27:34,985 --> 00:27:37,320
بالقرب من السفارة الباكستانية

623
00:27:37,321 --> 00:27:39,786


624
00:27:43,174 --> 00:27:45,008
في الساعة 4:15
وحدة إسعاف

625
00:27:45,042 --> 00:27:46,810
ستدخل إلى السفارة 

626
00:27:46,844 --> 00:27:49,079
يجب عليك أن تكون أتممت
 القسم الثاني من مهمتك

627
00:27:49,113 --> 00:27:51,014
وأريد إبلاغك

628
00:27:51,048 --> 00:27:54,017
ولدك يفتقدك بشدة

629
00:27:56,821 --> 00:27:57,921
العملاء الفيدراليون يريدون سؤالك بخصوص (عزيز)

630
00:27:57,955 --> 00:27:59,789
ما الذي تتحدث عنه ؟

631
00:27:59,824 --> 00:28:01,591
هناك عميلين في غرفة الإنتظار

632
00:28:03,094 --> 00:28:04,628
سيدي السفير

633
00:28:04,662 --> 00:28:05,662
هل نستطيع التحدث إليك ؟

634
00:28:05,696 --> 00:28:08,665
بالطبع ، أرجوكم تفضلوا

635
00:28:12,469 --> 00:28:13,937
هل كل شيء بخير ؟

636
00:28:13,971 --> 00:28:15,505
لقد كان وقتاً عصيباً

637
00:28:15,539 --> 00:28:19,075
سيدي السفير وفقاً لسجلاتكم الأمنية

638
00:28:19,109 --> 00:28:21,611
عميل للخدمة السرية (هيرست) قدم لرؤيتك 

639
00:28:21,645 --> 00:28:25,148
أجل جاء ليتحدث معي عن رحلة الحافلة

640
00:28:25,182 --> 00:28:27,250
هذا شيء كان من المفترض
 أن يتحدث به مع طاقمك الأمني

641
00:28:27,284 --> 00:28:28,885
وليس هناك ضرورة لرؤيتك شخصياً

642
00:28:28,919 --> 00:28:30,386
اعتقد بأن تصرفه غريب

643
00:28:30,421 --> 00:28:31,988
هل أنت متأكد بأنك لا تريد الجلوس ؟

644
00:28:32,022 --> 00:28:33,289
أنت لا تبدو على مايرام

645
00:28:36,427 --> 00:28:38,861
سيدي السفير 

646
00:28:38,896 --> 00:28:40,229
بعد أن قام العميل (هيرست) بزيارتك

647
00:28:40,264 --> 00:28:42,265
هل وجدت هاتف نقال في مكتبك ؟

648
00:28:42,299 --> 00:28:44,867
هاتف لن يسمح طاقمك الأمني بعبوره

649
00:28:44,902 --> 00:28:47,136
بأي طريقة أخرى ؟
عليكم بالذهاب الآن

650
00:28:47,171 --> 00:28:49,405
هاتف لتتلقى منه تعليمات خاصة بمهمة ما ؟

651
00:28:49,440 --> 00:28:52,875
أرى بأن لديك تعابير على 
وجهك لم أشاهدها من قبل

652
00:28:52,910 --> 00:28:55,211
تعابير والد مجبر على فعل شيء ما

653
00:28:55,245 --> 00:28:56,446
من أجل مصلحة ابنه

654
00:28:57,481 --> 00:29:00,283
هذه أرض ذات سيادة

655
00:29:00,317 --> 00:29:02,418
تابعة لجمهورية الباكستان 
ليس لديكِ أي سلطة هنا

656
00:29:02,453 --> 00:29:03,953
عليكم بالذهاب الآن

657
00:29:03,988 --> 00:29:05,822
أراضِ أجنبية في وسط العاصمة

658
00:29:05,856 --> 00:29:07,323
إذا أردت إخفاء شيء عن السلطات الأمريكية

659
00:29:07,358 --> 00:29:08,858
هذا يبدو بأنه المكان المناسب

660
00:29:08,893 --> 00:29:11,060
(فينلي) ، أقفل الباب

661
00:29:13,497 --> 00:29:17,066
سيدي السفير ، تريد منا الرحيل
لكنك لم تطلب الأمن

662
00:29:17,101 --> 00:29:19,002
لماذا ؟

663
00:29:19,036 --> 00:29:21,004
... أرجوكم

664
00:29:21,038 --> 00:29:23,072
عليكم مساعدتي

665
00:29:23,107 --> 00:29:24,474
مساعدتك لفعل ماذا ؟

666
00:29:28,946 --> 00:29:31,281
مساعدتي لأقتل هذا الرجل

667
00:29:36,053 --> 00:29:38,388


668
00:29:41,625 --> 00:29:43,426
! النجدة .. النجدة
ساعدونا

669
00:29:43,460 --> 00:29:44,961
هل تستطيعون مساعدتنا ؟

670
00:29:44,995 --> 00:29:46,963
أرجوكم ساعدونا

671
00:29:46,997 --> 00:29:50,099


672
00:29:50,134 --> 00:29:51,668


673
00:29:55,205 --> 00:29:57,173
أنتما الإثنان

674
00:29:57,208 --> 00:30:00,043
قفوا بمواجهة الحائط

675
00:30:00,077 --> 00:30:01,544
أنت تبحث 

676
00:30:01,579 --> 00:30:03,079
عن مسببين المشاكل
هاهم هناك

677
00:30:06,417 --> 00:30:08,918
هل سنستمر بالخطة كما هي ؟

678
00:30:08,953 --> 00:30:11,287
أجل سنفعل

679
00:30:28,105 --> 00:30:30,473


680
00:30:44,989 --> 00:30:47,257


681
00:30:50,227 --> 00:30:52,562
أين هو السفير ؟

682
00:30:56,200 --> 00:30:58,334
أين هو السفير ؟

683
00:30:58,369 --> 00:31:01,471
في مكتبه

684
00:31:01,505 --> 00:31:03,473
قومي بتشغيل الجهاز الأول

685
00:31:03,507 --> 00:31:05,675


686
00:31:07,411 --> 00:31:09,512
سيدي لدينا جهاز متتبع يعمل

687
00:31:09,547 --> 00:31:11,147
من هو ؟

688
00:31:11,181 --> 00:31:12,448
إنه مدير الإستخبارات هنا

689
00:31:12,483 --> 00:31:14,350
وماذا سيحدث عندما تقتله ؟

690
00:31:14,385 --> 00:31:17,353
أخذ البطاقة التي يضعها حول عنفه

691
00:31:17,388 --> 00:31:18,888
وأقوم بفتح الباب

692
00:31:18,923 --> 00:31:20,990
ماذا يوجد خلف ذلك الباب ؟

693
00:31:21,025 --> 00:31:23,359
لا اعلم

694
00:31:23,394 --> 00:31:25,328
إنه لا يعمل تحت خدمتي
إنه مسؤول عن جواسيسنا هنا

695
00:31:27,364 --> 00:31:29,165


696
00:31:29,200 --> 00:31:30,400
العميلة (دان)

697
00:31:30,434 --> 00:31:33,136
جهاز التتبع الخاص بـ (كايل) عاد للعمل ثانيةً

698
00:31:33,170 --> 00:31:35,204
لقد تتبعنا أثره إلى السفارة الباكستانية

699
00:31:35,239 --> 00:31:38,208
ابن الرئيس قد يكون في ذلك المبنى

700
00:31:38,242 --> 00:31:40,109
فرق التدخل السريع وصلت إلى هناك

701
00:31:40,144 --> 00:31:41,978



702
00:31:43,647 --> 00:31:45,215


703
00:31:49,520 --> 00:31:52,422
هل سمعت ما قاله (أولسن) ؟ 
أجل سيدتي ، فعلت

704
00:31:52,456 --> 00:31:54,224
سيستغرق الأمر دقائق لتخترق
 وحدات التدخل السريع الأمن

705
00:31:54,258 --> 00:31:55,425
هل تريد إنتظار الدعم ؟

706
00:31:55,459 --> 00:31:56,659
ليس على وجه الخصوص ، لا

707
00:31:59,897 --> 00:32:01,130
اطلبه إلى هنا
اطلبه الآن

708
00:32:01,165 --> 00:32:03,399
إذا كنتم تريدون بطاقة الدخول

709
00:32:03,434 --> 00:32:05,068
عليكم بأن تقتلوه

710
00:32:05,102 --> 00:32:06,169
قم بالإتصال

711
00:32:17,147 --> 00:32:18,414


712
00:32:20,351 --> 00:32:21,351
أين ذلك الباب ؟

713
00:32:47,311 --> 00:32:49,345
إذا كنت تعلم ماذا يوجد خلف هذا الباب

714
00:32:49,380 --> 00:32:51,848
الآن سيكون الوقت المناسب لإخبارنا

715
00:32:51,882 --> 00:32:54,017
لا اعلم
ولا أريد أن اعلم

716
00:32:57,922 --> 00:32:58,955


717
00:33:14,572 --> 00:33:16,573
(دان) ، هل تشاهدين هذا ؟

718
00:33:21,278 --> 00:33:22,912
جوالون

719
00:33:22,947 --> 00:33:24,314
إنهم أمريكيون

720
00:33:24,348 --> 00:33:26,416
ما الذي يحدث هنا ؟

721
00:33:32,189 --> 00:33:33,523


722
00:33:39,129 --> 00:33:44,067
C-0-2-9-3

723
00:33:44,101 --> 00:33:46,436
كلمة السر

724
00:33:46,904 --> 00:33:51,341
C-0-2-9-3
كلمة السر

725
00:33:54,515 --> 00:33:56,845
الوحدات الفيدرالية تقوم بسح الجنود الآن

726
00:33:58,017 --> 00:34:00,518
تم الإبلاغ عنهم بأنهم مفقودين
 أثناء تأدية الواجب

727
00:34:00,552 --> 00:34:01,519
لم يبحث عنهم أي أحد 
لكنك جعلت الوحدات الفيدرالية

728
00:34:01,553 --> 00:34:02,921
تخترق سفارة أجنبية

729
00:34:02,955 --> 00:34:04,689
وأن تستخرج الجنود من ذلك القبو

730
00:34:04,723 --> 00:34:06,891
لقد فعلتها

731
00:34:06,925 --> 00:34:09,527
ليس بعد ، تقريباً

732
00:34:09,561 --> 00:34:10,929
لندع الوحدات الفيدرالية

733
00:34:10,963 --> 00:34:13,231
لقي نظرة جيدة على أولئك الجنود

734
00:34:13,265 --> 00:34:15,033
ثم ننهي هذا

735
00:34:22,229 --> 00:34:23,841
العميلة (دان)
أخبريني ما الذي شاهدته

736
00:34:23,876 --> 00:34:26,428
رجلان في منتصف العشرينات 
كلاهما فاقد الوعي

737
00:34:26,463 --> 00:34:28,095
(دان) ، هل هم أمريكيون ؟

738
00:34:28,130 --> 00:34:29,080
لقد كانوا يمرون بشيء ما

739
00:34:29,114 --> 00:34:31,482
ملامحهم خشنة ، لكن أجل يبدو 
بأنهم أمريكيون سيدي 

740
00:34:31,817 --> 00:34:33,451
ما الذي كانوا يفعلونه هناك بحق الجحيم ؟

741
00:34:33,485 --> 00:34:34,885
لا اعلم

742
00:34:34,920 --> 00:34:36,220
وجهاز التعقب الخاص بـ (كايل)

743
00:34:36,255 --> 00:34:39,390
كان في صندوق على مكتب السفير

744
00:34:39,424 --> 00:34:40,324


745
00:34:40,359 --> 00:34:41,526

746
00:34:41,560 --> 00:34:43,494


747
00:34:43,529 --> 00:34:44,929
ألفا ، ماهو وضعكم ؟

748
00:34:44,963 --> 00:34:48,132
هذا يكفي ، هل نحن جاهزون للإستخلاص ؟

749
00:34:48,166 --> 00:34:50,535
المساعدون في أماكنهم

750
00:34:50,569 --> 00:34:52,503
إذاً دعنا نأخذ هؤلاء الجنود

751
00:34:52,538 --> 00:34:55,239
قومي بإغلاق نظام الإتصالات الخاص بالفيدرالية

752
00:34:55,274 --> 00:34:57,575
أريدهم أن يكونوا عميان و خرسان الآن

753
00:34:57,609 --> 00:34:59,343
وقومي بتشغيل جهاز التعقب الثاني

754
00:34:59,378 --> 00:35:04,515
جهاز التعقب الثاني سيعمل خلال 
1 ، 2 ، 3 

755
00:35:04,549 --> 00:35:09,424
سيدي جهاز تعقب تابع 
لضحية أخرى عاد للعمل ، لكن

756
00:35:09,455 --> 00:35:10,856
لكن ماذا ؟

757
00:35:10,890 --> 00:35:12,557
لكن هذا لا يمكن أن يكون صحيح ؟
أين يوجد الجهاز الثاني ؟

758
00:35:12,592 --> 00:35:14,726
إنه هنا ، تتبعت أثره إلى هذا البناء سيدي 

759
00:35:14,760 --> 00:35:17,729


760
00:35:17,763 --> 00:35:19,097
(دان) ؟

761
00:35:19,131 --> 00:35:21,233
(دان) هل تسمعيني ؟

762
00:35:21,267 --> 00:35:24,169
سيدي ؟ سيدي ؟

763
00:35:24,203 --> 00:35:26,171
جميع خطوط اتصالاتنا قد أغلقت

764
00:35:26,205 --> 00:35:27,606
تتبع الجهاز إلى هنا أغلق البروتوكول 

765
00:35:27,640 --> 00:35:29,407
الأمني الداخلي للوحدات الفيدرالية

766
00:35:29,442 --> 00:35:31,543
لقد قطع الإتصال

767
00:35:33,145 --> 00:35:35,514
فقدنا اتصالات الشبكة

768
00:35:35,548 --> 00:35:37,516


769
00:35:37,550 --> 00:35:40,252
هذا لا يبدو جيداً
لا يبدو جيداً أبداً

770
00:35:40,286 --> 00:35:41,720
الخاطفون قاموا بإستخدام السفير 

771
00:35:41,754 --> 00:35:44,256
لفتح ذلك القبو ، والوحدات الفيدرالية

772
00:35:44,290 --> 00:35:47,801
لإخراج أولئك الجنود إلى الشارع

773
00:35:50,663 --> 00:35:53,698
إذاً ما الذي سيفعلونه بعد ذلك ؟

774
00:35:53,733 --> 00:35:55,333
كيف هي حالهم ؟

775
00:35:55,368 --> 00:35:57,402
العلامات الحيوية منخفضة
النبض ، التنفس

776
00:35:57,436 --> 00:35:58,737
ضغط الدم أقل من المعتاد

777
00:35:59,071 --> 00:36:00,471
ما الذي سيحدث لهم ؟

778
00:36:00,506 --> 00:36:02,407
سنكتشف ذلك 

779
00:36:02,741 --> 00:36:04,709
سنقوم بنقلهم الآن

780
00:36:04,743 --> 00:36:06,310
إلى أي مشفى ستقومون بنقلهم ؟

781
00:36:06,345 --> 00:36:07,979
مشفى (كولينز) العامة

782
00:36:08,013 --> 00:36:09,781
سنرافقكم إلى هناك

783
00:36:09,815 --> 00:36:10,982
ليس هناك مشكلة

784
00:36:11,016 --> 00:36:12,283
نستطيع أخذكم معنا إذا أردتم ذلك

785
00:36:19,358 --> 00:36:21,859
أسوء يوم لبدء العمل على الإطلاق
أليس كذلك أيها الحقير؟

786
00:36:32,738 --> 00:36:35,106


787
00:36:38,878 --> 00:36:40,946
(فينلي) ؟

788
00:36:40,980 --> 00:36:43,015
أجل لقد قابلت ذلك الرجل من قبل

789
00:36:43,049 --> 00:36:45,083
لقد كان هناك عندما قاموا بإختطاف الأولاد

790
00:36:45,118 --> 00:36:47,152
قلت بأنهم كانوا جميعهم يضعون الأقنعة

791
00:36:47,187 --> 00:36:49,988
بعض الأشياء التي يقولها لكِ الآخرين لا تنسينها أبداً

792
00:36:50,023 --> 00:36:52,224
حسناً

793
00:36:52,258 --> 00:36:54,960
ربما لست سيء في تأدية عملك

794
00:36:57,163 --> 00:36:58,931
لقد حصل إطلاق نار ومات الرجلان

795
00:36:58,965 --> 00:37:00,766
أين هم الجنود ؟
بحوزة الوحدات الفيدرالية

796
00:37:00,800 --> 00:37:02,968
رجالنا قد ماتوا
الوحدات الفيدرالية تحمي الجنود

797
00:37:03,002 --> 00:37:04,436


798
00:37:04,471 --> 00:37:06,238
اقتل الفتى

799
00:37:10,043 --> 00:37:12,010
إنه في طريقه ، سأقوم بإجراء المكالمة

800
00:37:13,246 --> 00:37:16,415
انتظر

801
00:37:16,449 --> 00:37:18,183
انتظر

802
00:37:18,218 --> 00:37:20,052
والده قام بفعل ما طلبته منه

803
00:37:20,086 --> 00:37:21,720
وصلنا إلى تلك الغرفة 

804
00:37:21,754 --> 00:37:25,224
لقد فعل ما طلبته منه

805
00:37:25,258 --> 00:37:27,059
نحن فشلنا وليس هو

806
00:37:27,493 --> 00:37:30,061
ماذا الآن ؟

807
00:37:30,096 --> 00:37:34,466
الآن سنتصل بالوالدين التاليين ثم التاليين وهكذا

808
00:37:34,500 --> 00:37:36,101
حتى أجعل الرئيس يرتجف وهو

809
00:37:36,135 --> 00:37:38,069
جالس في حديقة أزهاره ويقوم بشكري

810
00:37:38,104 --> 00:37:39,538
على الخدمات التي قدمتها لهذه البلد

811
00:37:39,572 --> 00:37:42,707
لكنهم أبقوا هؤلاء الجنود على قيد الحياة

812
00:37:42,742 --> 00:37:45,110
هذا يعني بأن مشروع (لينوكس) مازال مستمراً

813
00:37:45,144 --> 00:37:47,245
هناك دلائل ماتزال موجودة بالخارج

814
00:37:47,280 --> 00:37:50,081
قومي بفتح اتصال مشفر 

815
00:37:50,116 --> 00:37:52,450
تعامل مع مسببي الشغب

816
00:38:02,728 --> 00:38:05,263
ما الذي يعنيه " لا تتحدثوا" ؟

817
00:38:05,298 --> 00:38:07,632
لا كلام
لا كلام

818
00:38:28,221 --> 00:38:32,057
C-0-2-9-3.

819
00:38:32,091 --> 00:38:33,325
كلمة السر

820
00:38:33,359 --> 00:38:36,094
هذه رسالة من وكالة المخابرات المركزية

821
00:38:36,129 --> 00:38:39,197
ضابط الإستخبارات العسكرية الباكستانية
كان يقوم بالإتصال مع وكالة الإستخبارات المركزية

822
00:38:39,232 --> 00:38:40,799
إنه موقع أسود

823
00:38:40,833 --> 00:38:43,835
موقع أسود لوكاة الإستخبارات المركزية
في وسط العاصمة داخل السفارة الباكستانية

824
00:38:43,870 --> 00:38:46,104
لماذا تقوم وكالة الإستخبارات
 بإحتجاز الجنود الأميريكان هناك ؟

825
00:38:46,138 --> 00:38:47,606
لماذا يريدهم المختطفون ؟

826
00:38:47,640 --> 00:38:50,075


827
00:38:50,109 --> 00:38:52,477


828
00:38:56,249 --> 00:38:58,250


829
00:39:02,522 --> 00:39:04,856


830
00:39:19,639 --> 00:39:21,606
جهاز تعقب

831
00:39:21,641 --> 00:39:23,642
هذا هو المصدر

832
00:39:34,522 --> 00:39:38,958
♪ sometimes I feel like
a motherless child ♪

833
00:39:38,992 --> 00:39:45,064
♪ sometimes I feel
like a motherless child ♪

834
00:39:45,098 --> 00:39:50,102
♪ sometimes I feel like
a motherless child ♪

835
00:39:50,136 --> 00:39:52,538
♪ just a long way
from my home... ♪

836
00:39:52,572 --> 00:39:55,040


837
00:39:57,911 --> 00:39:59,578
الفتى الذي تركته يذهب

838
00:39:59,613 --> 00:40:01,981
هل فعل والديه ما طلبته منهم ؟

839
00:40:02,015 --> 00:40:03,315
أجل

840
00:40:03,350 --> 00:40:04,817
أنا فعلت ما طلبته مني

841
00:40:04,851 --> 00:40:06,585
لقد أعطيتك المال الذي طلبته

842
00:40:06,620 --> 00:40:08,220
وأوصلت الصورة إلى داخل المبنى الفيدرالي

843
00:40:08,255 --> 00:40:11,690
الآن عليك أن تقوم بإعادة ابنتي ليّ وعلى الفور 

844
00:40:11,725 --> 00:40:13,492
♪ sometimes I feel
like a motherless child... ♪

845
00:40:13,527 --> 00:40:15,060
أنتِ لستِ مثل الآخرين

846
00:40:15,095 --> 00:40:17,496
أنتِ و أنا
لقد بدأنا للتو

847
00:40:17,531 --> 00:40:19,632


848
00:40:19,666 --> 00:40:22,173
ما الذي فعلته (ميغ) ؟

849
00:40:24,271 --> 00:40:29,074
♪ oh, true believer... ♪

850
00:40:29,109 --> 00:40:32,623
كذبت على أختي

851
00:40:34,366 --> 00:40:35,600


852
00:40:36,295 --> 00:40:38,416
♪ oh, true believer... ♪

853
00:40:38,451 --> 00:40:39,951
ولم استطع إعادة (آمبر) بالرغم من ذلك

854
00:40:41,887 --> 00:40:47,826
♪ just a long way
from my home... ♪

855
00:40:57,036 --> 00:40:59,003
أين ابنتي ؟

856
00:40:59,038 --> 00:41:01,840
في الطابق العلوي

857
00:41:01,874 --> 00:41:07,946
♪ sometimes I feel
like a motherless child ♪

858
00:41:07,980 --> 00:41:12,751
♪ sometimes I feel like
a motherless child ♪

859
00:41:12,785 --> 00:41:18,757
♪ just a long way
from my home ♪

860
00:41:20,826 --> 00:41:26,765
♪ oh, sometimes I feel
like I'm almost gone... ♪

861
00:41:29,869 --> 00:41:31,703
(جانيس) افتحي الباب

862
00:41:31,737 --> 00:41:33,371
أريد الدخول إلى منزلي الآن

863
00:41:33,406 --> 00:41:35,440
(جانيس)

864
00:41:35,474 --> 00:41:37,042
أمي قامت بتغيير الأقفال

865
00:41:37,076 --> 00:41:38,810
حسناً ، لكنكِ تستطيعين فتح الباب

866
00:41:38,844 --> 00:41:40,679
أليس كذلك ؟ ستسمحين لوالدكِ بالدخول
أمي قالت بأنني لا استطيع ذلك

867
00:41:40,713 --> 00:41:42,885
لأننا بحاجة إلى وقت لوحدنا من دونك

868
00:41:42,982 --> 00:41:44,816
(بيث آن) عزيزتي ، افتحي الباب

869
00:41:44,851 --> 00:41:47,986
فقط افتحيه ، ودعيني أرى وجهكِ

870
00:41:48,021 --> 00:41:49,588
سأذهب إلى غرفتي الآن يا أبي

871
00:41:49,622 --> 00:41:51,356
وسأقوم بوضع سماعات الآذان

872
00:41:51,391 --> 00:41:55,260
!(بيث آن) !(بيث آن)

873
00:41:55,295 --> 00:41:57,362
!(بيث آن)

874
00:41:57,397 --> 00:42:03,168
♪ oh, true believer ♪

875
00:42:03,203 --> 00:42:09,274
♪ just a long way
from my home ♪

876
00:42:19,049 --> 00:42:21,743
<font color=#00FF00>Translated By : Ahmad Mahmoud Al-Ajami</font> 

