1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
الموســ 25 ـــم الحلقـــ 13 ـــة
(بعنوان: (شتاء سعادته

2
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
((عائلة سيمبسون))

3
00:00:05,710 --> 00:00:07,090
مرحبا بكم في مصنع (سبرينغفيلد) للطاقة النووية

4
00:00:09,450 --> 00:00:11,080
الروح النبيلة تعظّم أصغر الرجال

5
00:00:15,250 --> 00:00:18,340
(أبي قد شَرِب بالفعل من أجل القديس (باتريك

6
00:00:22,020 --> 00:00:26,100
ثلاثة أيام دون حوادث

7
00:01:01,670 --> 00:01:08,310
ترجمة
zamoha

8
00:01:12,650 --> 00:01:13,950
!مذهل -
ما هذا...؟ -

9
00:01:20,020 --> 00:01:21,150
رسالة

10
00:01:21,190 --> 00:01:22,960
"بلاغ مستعجل"

11
00:01:22,990 --> 00:01:24,990
،إن لم يكن آخر إنذار
من يأبه؟

12
00:01:28,160 --> 00:01:29,300
غبي

13
00:01:42,110 --> 00:01:43,840
إذا كان الأمر هامّا، سوف يعيدون الاتصال

14
00:01:45,210 --> 00:01:46,750
أمّي، أبي

15
00:01:46,780 --> 00:01:50,180
دار العجزة خسرت رخصتها
!ولم يعد هناك مكان للجدّ

16
00:01:52,050 --> 00:01:55,720
ذلك الرجل لا يذكر أيّ
شيء ما عدا رقم هاتفنا

17
00:01:59,330 --> 00:02:01,360
أُدلف للسيارة يا أبي

18
00:02:01,390 --> 00:02:03,360
أنظروا من هنا
!الدمية الكبيرة

19
00:02:03,400 --> 00:02:05,500
عليك أن تعلم أنّي طبيب الآن

20
00:02:05,530 --> 00:02:08,100
(صحيح. (دمية رفيعة

21
00:02:08,130 --> 00:02:09,770
ما الذي حدث يا جدّ؟

22
00:02:09,800 --> 00:02:11,700
هذا المكان لا يمكن تحمّل العيش فيه

23
00:02:11,740 --> 00:02:15,670
عقدي تعهّد بوضوح
"ملائم بالكاد للعيش"

24
00:02:15,710 --> 00:02:19,850
(أجل، حسنا نحن نغلق (كودغر ستايديوم
حتّى يصلحوا انتهاكاتهم

25
00:02:19,880 --> 00:02:21,680
وهناك الكثير منها

26
00:02:27,090 --> 00:02:28,820
ممرضات على شكل دمى

27
00:02:33,190 --> 00:02:35,860
كما قلت، الكثير من الانتهاكات

28
00:02:35,900 --> 00:02:39,330
أظنّ أن الجدّ سيعود للبيت معنا

29
00:02:39,370 --> 00:02:40,830
...إلا إذا

30
00:02:40,870 --> 00:02:43,700
ماذا عن بيت الكلب الخشبي الجميل ذاك؟

31
00:02:43,740 --> 00:02:45,040
،ذلك البيت الجميل فعلا

32
00:02:45,070 --> 00:02:46,870
حيث الجميع لديه شريكه الخاصّ

33
00:02:46,910 --> 00:02:48,840
لا شرذمة كلاب -
أنت محقّة -

34
00:02:48,880 --> 00:02:50,210
فكرة سيّئة، فكرة سيّة

35
00:02:50,240 --> 00:02:54,210
ألا يجب، تعلمون، أن نأخذ جولة
وحسب ونلقي نظرة على المكان...؟

36
00:02:55,250 --> 00:02:56,920
فكرة سيّئة. فعلا سيّئة

37
00:03:01,050 --> 00:03:03,760
متى ستحضر عائلاتكم؟

38
00:03:03,790 --> 00:03:06,860
أبوسعي أن أكون صريحا معكِ؟
إنهم غير موجودين

39
00:03:06,890 --> 00:03:09,190
نحن وحيدان كلّيا في هذا العالم

40
00:03:09,230 --> 00:03:12,560
كلّ ما بقي هو رسالة
صوتية من زوجتي الراحلة

41
00:03:12,600 --> 00:03:16,370
أجب الهاتف أيّها الأبله
أعلم أنّك هناك

42
00:03:18,240 --> 00:03:20,870
ستأتيان معنا إلى البيت

43
00:03:20,910 --> 00:03:21,910
أتعنين هذا؟

44
00:03:23,040 --> 00:03:26,880
دعيني أودّع خليلتي وحسب

45
00:03:26,910 --> 00:03:28,950
لا تصبحِ بدينة

46
00:03:30,980 --> 00:03:37,690
يا عزيزتي، الجدّ هو أقرب شيء لديّ
لأبّ، وأنا أحبّه، لكن ثلاث ثمانيين؟

47
00:03:37,720 --> 00:03:40,460
هومي، عزيزي، سنصبح كلّنا عجزة يوما ما

48
00:03:40,490 --> 00:03:41,930
تحدّثِ عن نفسك

49
00:03:49,070 --> 00:03:51,900
نمط حياتي هو خطّة تقاعدي

50
00:03:55,680 --> 00:03:57,310
ولا تنسى خمرتي

51
00:03:57,340 --> 00:03:58,910
أنت لن تأخذ خمرتك

52
00:03:58,950 --> 00:04:00,980
بدون الخمر لم أكن أبدا لأحصل عليك

53
00:04:01,010 --> 00:04:02,280
الخمر هو والدك الحقيقي

54
00:04:05,690 --> 00:04:08,290
ستكون القرفصاء هنا جيّدة يا أخت

55
00:04:08,320 --> 00:04:10,290
إذًأ، أين يفترض أن نضع حبوبنا؟

56
00:04:10,320 --> 00:04:11,660
أيّ حبوب؟

57
00:04:21,100 --> 00:04:23,440
لا تقلقِ يا (مارج)، إنّها محمية ضدّ الأطفال

58
00:04:30,310 --> 00:04:33,180
إلى أين وصلنا مع الأسِرّة يا (هومر)؟

59
00:04:33,210 --> 00:04:35,250
هيّا يا فتى

60
00:04:35,280 --> 00:04:37,080
وظيفتك أن توجّهني

61
00:04:37,120 --> 00:04:39,690
حسنٌ، أظنّ فعلا أنّه يجب عليك مراقبة مزاجكِ

62
00:04:39,720 --> 00:04:41,850
أقصد إلى أسفل السلّم أيّها الطفل الغبيّ

63
00:04:41,890 --> 00:04:45,320
طفل غبيّ؟ أتظنّ حقّا أنها الطريقة
المثلى التي يجب أن نتحدّث بها؟

64
00:04:45,360 --> 00:04:47,590
أنت ترغب وحسب في رؤية
والدك العجوز يتعثّر ويسقط

65
00:04:47,630 --> 00:04:50,630
...حسنٌ، آسف لتخييب ظنّك يا فتى لكن

66
00:04:50,660 --> 00:04:53,100
ماذا...؟

67
00:04:53,130 --> 00:04:55,330
ليس ما كنت آمله لكنّه كافٍ

68
00:04:58,670 --> 00:05:00,110
حسنا يا أولاد استحمّوا

69
00:05:00,140 --> 00:05:02,140
والأفضل أن أسمع مناشفكم تطقطق

70
00:05:03,740 --> 00:05:05,280
ما خطبك يا (مانتز)؟

71
00:05:05,310 --> 00:05:08,350
والآن فلتخلع ملابسك أمام
الجميع المحدقين بك

72
00:05:11,150 --> 00:05:14,120
هل هذه ملابس داخلية نسائية؟

73
00:05:14,150 --> 00:05:19,020
أمّي لا تستطيع تحمّل شراء
ملابس لي، لذا أنا أرتدي ثيابها

74
00:05:23,000 --> 00:05:25,830
،)هذا عوزٌ قاسٍ نوعا ما عليك يا (مانتز

75
00:05:25,870 --> 00:05:28,300
لكن هذا... مؤسف

76
00:05:30,400 --> 00:05:32,370
أنتم، دعوه وشأنه

77
00:05:32,410 --> 00:05:34,940
أنا أعرف الشعور المؤلم لارتداء
ملابس داخلية لشخص آخر

78
00:05:34,970 --> 00:05:38,810
"أبي يشتري سراويل "غوريلا
التحتية خلال عروضهم

79
00:05:38,850 --> 00:05:42,180
لذا إذا كنتم ستضحكون على
نيلسون)، فاضحكوا عليّ أيضا)

80
00:05:45,590 --> 00:05:47,650
(لن أنسى لك هذا يا (سيمبسون

81
00:05:47,690 --> 00:05:51,920
من الآن وصاعدا، سأكون
أنا وأنت كأصبعي اليد

82
00:06:14,710 --> 00:06:16,000
فاتورة الكهرباء

83
00:07:00,330 --> 00:07:03,060
سئمت المكان هنا مع أكياس
التجاعيد الانتهازيين هؤلاء

84
00:07:03,100 --> 00:07:05,800
إنهم يتبولون طوال الليل، يبكون طوال اليوم

85
00:07:05,830 --> 00:07:08,970
وكلّ مرّة يستعملون الكمبيوتر
يكون حجم الخطّ عملاقا

86
00:07:10,600 --> 00:07:17,640
هل خطر ببالك يا أبي أنّنا نتعلم كيف نهتمّ بك حينما
تكون عجوزا بمشاهدة أسلوب تعاملك مع الجدّ؟

87
00:07:17,680 --> 00:07:19,980
هل رأيت كيف يعامل جدّي؟

88
00:07:20,010 --> 00:07:21,250
لم يزره أبدا

89
00:07:21,280 --> 00:07:23,580
ولم يعترف أبدا بوجوده

90
00:07:23,620 --> 00:07:25,650
هل جدّك على قيد الحياة؟

91
00:07:25,690 --> 00:07:26,820
أجل

92
00:07:26,850 --> 00:07:28,750
حسنا

93
00:07:28,790 --> 00:07:32,760
حسنٌ، أيمكنك أن تكون ألطف مع جدّنا؟

94
00:07:32,790 --> 00:07:35,160
بالنسبة لي؟ أنا أحبّ الجدّ

95
00:07:35,190 --> 00:07:38,100
قد لا تدرك ذلك، لكنّه كنز

96
00:07:38,130 --> 00:07:41,300
أخفضا صوتيكما أيّها الثرثارين

97
00:07:41,330 --> 00:07:43,300
"أنا أحاول مشاهدة قناة "سي سبان2

98
00:07:43,340 --> 00:07:44,600
رجاء

99
00:07:44,640 --> 00:07:46,270
حسنا

100
00:07:46,310 --> 00:07:47,870
أتعلمين، أنا أحبّه أيضا

101
00:07:47,910 --> 00:07:49,140
كرجل

102
00:07:49,180 --> 00:07:50,410
هذا لم يُكشف بعد

103
00:07:51,810 --> 00:07:55,180
والآن نحن بحاجة إلى ثلاث
،بطاريات تقوية السمع

104
00:07:55,210 --> 00:07:57,380
جميعها مختلفة وصعبٌ الحصول عليها

105
00:07:57,420 --> 00:08:00,820
،وهذا يجب أن تكون في الثلاجة
إلى جانب علبة الزبدة

106
00:08:00,850 --> 00:08:02,390
وعلبة الزبدة يجب أن تكون مفتوحة

107
00:08:02,420 --> 00:08:04,390
سأرى ما يمكنني فعله

108
00:08:04,420 --> 00:08:06,690
(أستطيع التعامل معهم من الآن يا (مارج

109
00:08:06,730 --> 00:08:08,290
يا سادة، لقد كنت أفكّر

110
00:08:08,330 --> 00:08:11,030
شبابي المتألّق وجمالي لن يدوم للأبد

111
00:08:11,060 --> 00:08:12,730
يوما ما حينما تصفرّ الأوراق

112
00:08:12,770 --> 00:08:15,800
،وينقسم القمر إلى قطع صغيرة

113
00:08:15,840 --> 00:08:17,700
سأصبح عجوزا

114
00:08:17,740 --> 00:08:19,540
ما هو المغزى من حديثك أيّها البدين؟

115
00:08:19,570 --> 00:08:23,140
أنا آمل أنّ بوسعنا إيجاد طريقة للتعايش

116
00:08:23,180 --> 00:08:24,210
ماذا قال؟

117
00:08:24,240 --> 00:08:26,340
إنّه يريد أن يرى إن كانت الأشباح حقيقة

118
00:08:26,380 --> 00:08:27,650
بالفعل

119
00:08:27,680 --> 00:08:29,550
عمّي (بيل) هنا في الوقت الراهن

120
00:08:29,580 --> 00:08:31,720
يا (بيل)، أنا آسف جدّا

121
00:08:31,750 --> 00:08:34,320
لم أكن حامل سلّم ماهر جدّا

122
00:08:34,350 --> 00:08:36,220
لا بأس بذلك. كفّ عن هذا

123
00:08:36,260 --> 00:08:38,520
هل تضرّرت الساعة؟

124
00:08:41,260 --> 00:08:43,800
لا يمكن أن يكون هذا إلا جيّدا

125
00:08:48,270 --> 00:08:51,340
هذه العائلة تملك الكثير من
القبعات يضعونها على رؤوسهم

126
00:08:52,540 --> 00:08:55,070
يا رئيس شيء من هذا يبدو مريبا

127
00:08:55,110 --> 00:08:56,940
بحقك يا (لو)، لديك عقل مشكك، أتدري؟

128
00:08:56,980 --> 00:08:59,010
أنت تذكرني بأغنية (ألفيس) تلك

129
00:08:59,050 --> 00:09:00,210
"المحار"

130
00:09:00,250 --> 00:09:03,680
أنت تعلم حينما تفتح فمك حينما
"تصبح الأشياء ساخنة. "محار

131
00:09:06,880 --> 00:09:09,830
حسنٌ انزع غطاء رأسه

132
00:09:09,830 --> 00:09:12,060
أين أنا؟ -
مكاننا السرّي -

133
00:09:12,100 --> 00:09:14,130
المسبح الفارغ لنادي المدينة

134
00:09:14,170 --> 00:09:15,870
والذي فضل إقفال أبوابه
عن السماح للنساء بدخوله

135
00:09:17,640 --> 00:09:21,910
والآن أدخل إلى مقبرة الدراجات المسروقة

136
00:09:29,250 --> 00:09:32,950
لقد قررنا أن نجعلك متنمّر فخري

137
00:09:32,980 --> 00:09:37,990
نضع عليك طقوم الأسنان المجهولة

138
00:09:39,420 --> 00:09:41,330
شكرا

139
00:09:41,360 --> 00:09:43,930
لكنّي لست متأكدا برغبتي
في أن أكون متنمّرا

140
00:09:43,960 --> 00:09:45,160
فات الآوان

141
00:09:45,200 --> 00:09:46,830
لقد رأيت وجوهنا

142
00:09:49,940 --> 00:09:53,570
لم أتناول أبدا الإفطار على
السادسة صباحا من قبل

143
00:09:53,610 --> 00:09:57,740
أحبّ الثرثرة عند مدير المحلّ
بينما يحاول هو فتح الباب

144
00:09:57,780 --> 00:10:03,480
والآن سوف نتحدث حول أشخاص ميتين لم
يسبق وأن لقيتهم أثناء قيامنا ببعض التمارين

145
00:10:04,720 --> 00:10:05,980
متى تبدأ التمارين؟

146
00:10:06,020 --> 00:10:08,590
هذه هي. المشي عبر المحلات التجارية

147
00:10:08,620 --> 00:10:10,290
!يا إلهي

148
00:10:10,320 --> 00:10:11,960
أهذه تعدّ تمارين؟

149
00:10:11,990 --> 00:10:15,260
بالكاد مشيت وأنا أشمّ رائحة
"الكعك من محلات "سينبون

150
00:10:15,290 --> 00:10:19,760
أحيانا عليك أن تنتظر حتى تكون
بسنّ الـ38 لتكتشف حقيقة نفسك

151
00:10:19,800 --> 00:10:23,270
أنا الآن رجل في سنّ الـ79

152
00:10:23,300 --> 00:10:25,840
مرحبا بك في النادي يا بنيّ

153
00:10:29,510 --> 00:10:32,140
والآن قل شيئا يُثير الشفقة

154
00:10:32,180 --> 00:10:34,510
...حسنا

155
00:10:34,550 --> 00:10:36,350
لا أستطيع

156
00:10:36,380 --> 00:10:38,380
هذا هو فتاي

157
00:10:41,050 --> 00:10:42,890
آي-25

158
00:10:42,920 --> 00:10:44,820
ما هو الحرف؟ -
"آي" -

159
00:10:44,860 --> 00:10:46,860
وما هو الرقم؟ -
25 -

160
00:10:46,890 --> 00:10:47,860
وأيّ لعبة؟

161
00:10:47,890 --> 00:10:48,860
"بينغو"

162
00:10:48,890 --> 00:10:50,260
اللعنة

163
00:10:51,530 --> 00:10:54,160
من هذا الرجل الوسيم البدين يا (آب)؟

164
00:10:54,200 --> 00:10:55,970
أهو شقيقك الأصغر؟

165
00:10:56,000 --> 00:10:57,570
إنه ابني... وهو محجوز

166
00:10:57,600 --> 00:10:59,500
...حسنٌ، أنا لست متفاجئة

167
00:10:59,540 --> 00:11:02,240
برؤيتي الطريقة التي
يكسر بها سنبلة الذرة

168
00:11:02,270 --> 00:11:04,980
والآن يا (مايلدريد)، إنّه رجل متزوج

169
00:11:05,010 --> 00:11:08,480
لا يمكنك رؤية الخاتم بسبب أصابعه المنتفخة

170
00:11:08,510 --> 00:11:13,120
انضمّ للحفلة يا (آب)... هناك
...مكان وفير في سريري

171
00:11:13,150 --> 00:11:16,490
بمجرد أنّهم نزعوا الركائز العلوية والسفلية

172
00:11:16,520 --> 00:11:19,920
انسي الأمر للآن

173
00:11:19,960 --> 00:11:23,090
الآن يا (هومر)، ابق بعيدا
عن تلك العجوزات المثيرات

174
00:11:23,130 --> 00:11:25,900
إنّهم فقط يحاولون جعلك
"تمنحهم "دجاجا على السرير

175
00:11:27,400 --> 00:11:28,900
حسنا، شكرا لك على دجاج السرير

176
00:11:28,930 --> 00:11:30,870
كيف علمت أنّي رغبت به؟

177
00:11:30,900 --> 00:11:35,070
(جميعكنّ تحبّ الدجاج على السرير يا (مارج

178
00:11:35,110 --> 00:11:36,370
"لا تنادني بـ"سيدة

179
00:11:36,410 --> 00:11:38,380
هذا يجعلني أشعر وكأنّي والدتك

180
00:11:38,410 --> 00:11:40,540
الأفضل أن أزيد من التدفئة

181
00:11:40,580 --> 00:11:42,450
إنّه على 28° مئوية

182
00:11:44,150 --> 00:11:46,120
هل ترتدي كِساء ساقين؟

183
00:11:46,150 --> 00:11:47,790
...امرأة شابّة في عهدي

184
00:11:47,820 --> 00:11:49,390
فترة حياتك هي فترتي

185
00:11:49,420 --> 00:11:51,020
نحن بنفس العمر

186
00:11:51,060 --> 00:11:54,390
أنت تنقلب إلى والدك

187
00:11:56,560 --> 00:12:01,200
ستقولين أكثر من هذا بمجرد ما
تبدأ شيكات تقاعدي بالوصول

188
00:12:01,230 --> 00:12:03,900
لن تأتي قبل مرور 29 عاما

189
00:12:03,940 --> 00:12:07,040
هل أصبحت شحمتا أذنيك أطول؟

190
00:12:07,070 --> 00:12:08,840
إنهما اصطناعيتين

191
00:12:16,750 --> 00:12:18,750
(تغريدة من (شيستر

192
00:12:18,780 --> 00:12:20,150
من يكون (شيستر)؟

193
00:12:20,190 --> 00:12:21,620
"من يكون (شيستر)؟"

194
00:12:21,650 --> 00:12:23,990
أشهر متنمر أسطوري على الاطلاق فحسب

195
00:12:24,020 --> 00:12:27,660
يقولون أنّه مرة شقّ تلميذا لنصفين

196
00:12:29,260 --> 00:12:31,600
إنّه يدعو لمؤتمر المتنمّرين لليلة السبت المقبل

197
00:12:31,630 --> 00:12:35,270
مهلا، ألا يصادف هذا نهائي التزلج الفنّي؟

198
00:12:36,400 --> 00:12:38,770
لقد كانوا يروجون له كالجحيم

199
00:12:39,800 --> 00:12:42,070
اعذرونا نحن نبحث على البُوم

200
00:12:42,110 --> 00:12:43,240
صرخة عالية أم صيحة استهجان؟

201
00:12:43,270 --> 00:12:44,410
لا بأس بأيّ منهما

202
00:12:44,440 --> 00:12:45,780
هذا كان أمرا

203
00:12:45,810 --> 00:12:47,680
صرخة عالية -
صرخة عالية -

204
00:12:48,880 --> 00:12:51,080
أين هو ملك المقليات؟

205
00:12:51,120 --> 00:12:54,750
في الحقيقة، (هومر) استيقظ
باكرا لعدّ وترتيب الأدوية

206
00:12:54,790 --> 00:12:57,650
ثمّ اتصل بالشرطة حينما حطّ
صحنٌ طائر على عشبنا

207
00:12:57,690 --> 00:13:00,190
،بعدها ذهب إلى المحلّ لشراء مخفوق اللبن

208
00:13:00,230 --> 00:13:01,860
لكنه أحضر فقط 5 سنتات معه

209
00:13:03,160 --> 00:13:05,000
أنا لم أعترض لأنّه نشأ أصلعا

210
00:13:05,030 --> 00:13:06,860
لم أعترض لأنّ أصبح بدينا

211
00:13:06,900 --> 00:13:08,700
ولم أعترض لأنّه أصبح أبدن

212
00:13:08,730 --> 00:13:12,300
لكن لا أحد أخبرني أنّه سيكون أسنّ منّي

213
00:13:13,970 --> 00:13:15,270
...قوليها يا عزيزتي

214
00:13:15,310 --> 00:13:17,510
لم تعودِ بعد الآن تجذبينه

215
00:13:22,810 --> 00:13:24,750
ربما

216
00:13:30,890 --> 00:13:36,160
،نبدأ هذا المساء
وكل من سلب أيّ شخص نقود غدائه هنا

217
00:14:04,090 --> 00:14:06,560
،إلى كل من هو ذاهب إلى المنتزه الليلة

218
00:14:06,590 --> 00:14:08,990
تأكدّوا أنكم غير مسلحين

219
00:14:09,030 --> 00:14:11,460
...لا نرغب في وقوع أيّ
"حوادث"

220
00:14:13,200 --> 00:14:15,470
آي كارمبا

221
00:14:16,530 --> 00:14:19,500
كيف أتيتهم إلى هنا يا أطفال؟

222
00:14:19,540 --> 00:14:22,510
هل جلبتك أمّك إلى هنا؟

223
00:14:22,540 --> 00:14:23,540
نعم

224
00:14:23,580 --> 00:14:24,780
(نيلسون)

225
00:14:24,810 --> 00:14:26,680
قد أضطر إلى تغير مكان بيت المقطورة

226
00:14:26,710 --> 00:14:28,510
.حينما تكون غائبا
ابحث عنّي في المنحدر

227
00:14:28,550 --> 00:14:30,450
ليس لديّ وقود كثير

228
00:14:30,480 --> 00:14:32,150
أراك لاحقا

229
00:14:33,220 --> 00:14:35,220
صديقايا الماكران القدامى

230
00:14:35,250 --> 00:14:37,420
كيف الحال في مدرسة (شيلبيفيل) الابتدائية؟

231
00:14:37,460 --> 00:14:39,020
ليس سيئا -
ليس سيئا -

232
00:14:39,060 --> 00:14:41,660
لقد مزقنا صورة تلاميذ القسم
قبل ثلاث سنوات في شجار

233
00:14:42,990 --> 00:14:44,960
(شيستر)، (شيستر)

234
00:14:45,000 --> 00:14:48,330
إنهم يقولون أن يوم التنمّر قد انتهى

235
00:14:48,370 --> 00:14:50,370
الموسيقى الشعبية تديننا

236
00:14:50,400 --> 00:14:54,400
مخرجوا الأفلام الوثائقية يكشفون براعتنا

237
00:14:54,440 --> 00:14:59,810
والمتنمرون على الشبكة قد
سلبونا الدفء البشري للضرب

238
00:14:59,840 --> 00:15:04,820
لكن أقول لكم أن يوم المتنمّرين قد بدأ للتوّ

239
00:15:04,850 --> 00:15:06,620
هل ترغبون بذلك؟

240
00:15:06,650 --> 00:15:08,720
أنت، لماذا تفعل هذا؟

241
00:15:08,750 --> 00:15:15,130
لأنّي لا أريد أن أظلّ مكتوفي اليدين هنا
مثل الأمير (شارلز) منتظرا موت الملكة

242
00:15:15,790 --> 00:15:19,130
!هل... ترغبون... بذلك؟

243
00:15:20,230 --> 00:15:21,430
أجل، أنا أحبّ ذلك

244
00:15:22,470 --> 00:15:24,400
(لقد أردوا (شيستر

245
00:15:27,270 --> 00:15:29,240
هذا الطفل قد فعلها

246
00:15:29,270 --> 00:15:31,680
مقلاعه لا يزال دافئا

247
00:15:32,780 --> 00:15:34,410
أمسكوا ذلك الطفل

248
00:15:34,450 --> 00:15:37,350
وصديقه، الطفل ذو الملابس النسائية الداخلية

249
00:15:37,380 --> 00:15:39,220
كيف يمكن للجميع معرفة هذا؟

250
00:15:42,810 --> 00:15:45,580
،إلى كلّ المراهقين هنا
انضموا لحملة البحث

251
00:15:45,610 --> 00:15:49,920
على طفل المقلاع الذي
(أسقط رجلنا الأول (شيستر

252
00:15:49,920 --> 00:15:53,120
"هذا راديو "كاي بي آل واي
،مصدرك لأخبار المتنمّرين

253
00:15:53,160 --> 00:15:54,860
أحوال الطقس والرياضة

254
00:15:54,890 --> 00:15:58,260
مموّل كلّيا بالأموال المأخوذة من المهووسين

255
00:15:58,300 --> 00:16:00,200
(لا أستطيع التصديق أنّك فعلت هذا يا (بارت

256
00:16:00,230 --> 00:16:03,970
لا أودّ حتّى الجلوس في نفس
الجانب من هذه السيّارة معك

257
00:16:04,000 --> 00:16:05,540
أنا فقط أفعل هذا من أجل الحفاظ على التوازن

258
00:16:05,570 --> 00:16:07,070
أنا لم أقذفه

259
00:16:07,110 --> 00:16:09,410
أصحيح؟ حسنا فلمَ جلبت معك مقلاعك؟

260
00:16:09,440 --> 00:16:11,410
لا أدري. أشعر أنّي عارٍ بدونه

261
00:16:11,440 --> 00:16:12,810
صحيح، أنا أفهم هذا

262
00:16:12,840 --> 00:16:14,810
هذا تماما ما أشعر به
بخصوص خاتم حاجبي

263
00:16:16,680 --> 00:16:18,550
طريق خروجني الوحيد هو عبر النفق

264
00:16:18,580 --> 00:16:20,280
وتجنّب مقاطعات الآخرين

265
00:16:20,320 --> 00:16:22,850
...سيكون علينا الانتظار وحسب هنا حتّى

266
00:16:26,290 --> 00:16:27,660
علينا أن نقفز منها

267
00:16:29,290 --> 00:16:32,730
لا. لقد فقدت صندلي

268
00:16:32,760 --> 00:16:34,100
واصلوا التحرّك وحسب

269
00:16:39,100 --> 00:16:41,070
حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

270
00:16:41,110 --> 00:16:44,440
يبدو أنّنا سنكون لوحدنا
هنا لفترة، أليس كذلك؟

271
00:16:45,880 --> 00:16:48,210
ها نحن أولاء

272
00:16:52,480 --> 00:16:56,450
اللعنة، عليّ وحسب أن أتعلّم دروس
الباركور" من أجل حفل ميلادها"

273
00:16:59,690 --> 00:17:02,760
سيكون عليكم تجاوز
"ذي آس.آي.تي."  "بريبرز"

274
00:17:02,790 --> 00:17:06,360
790محاولة اعتداء، و780 اعتداء بالضرب

275
00:17:06,400 --> 00:17:09,670
لم أقل أن نبدأ

276
00:17:13,910 --> 00:17:19,180
"يشاع أنّ مجموعة "ذي آس. آي. تي
بريبرز" قد فشلوا في الاختبار"

277
00:17:19,210 --> 00:17:21,950
متنمّروا (سبرينغفيلد) لا يزالون في الساحة

278
00:17:21,980 --> 00:17:24,380
،هذا صحيح أجل
إذًا استسلمِ

279
00:17:24,420 --> 00:17:27,120
إذا فتحت المذياع أيمكنني سماع نفسي؟

280
00:17:30,560 --> 00:17:32,520
هذا جنون

281
00:17:34,360 --> 00:17:36,190
(مرحبا (لو

282
00:17:42,670 --> 00:17:45,300
أنا أملك فقط قروش

283
00:17:45,340 --> 00:17:46,570
...واحد... إثنان

284
00:18:05,390 --> 00:18:06,860
(من أجل (سبرينغفيلد

285
00:18:11,030 --> 00:18:12,560
...أنقذوا أنفسكم

286
00:18:12,600 --> 00:18:15,870
(اليوم نقف كلّنا لذكرى (نيلسون مانتز

287
00:18:26,880 --> 00:18:29,210
(سبرينغفيلد)
نحن بأمان

288
00:18:29,250 --> 00:18:31,020
سأقبّل الأرض

289
00:18:31,050 --> 00:18:32,120
فاشل

290
00:18:32,150 --> 00:18:34,050
أنت مثلي الجنسي للأرض

291
00:18:34,090 --> 00:18:36,120
حسنٌ، أنت مثلي لرهاب المثلية

292
00:18:36,150 --> 00:18:40,090
لقد جعلتني للتوّ مثليا للتسامح

293
00:18:47,070 --> 00:18:49,230
...أيّها المتنمّـ-رون

294
00:18:49,270 --> 00:18:52,540
...اخرجوا للعب

295
00:18:52,570 --> 00:18:54,410
...أيّها المتنمّـ-رون

296
00:18:54,440 --> 00:18:57,880
...اخرجوا للعب

297
00:18:57,910 --> 00:19:00,340
لا، إنّ لديه ثلاث قنينات

298
00:19:05,150 --> 00:19:08,950
أعلم مكان يقدّم فطور صباح مبكّر جدّا جدّا

299
00:19:08,990 --> 00:19:13,720
شريحة لحم وبيض بـ50 سنت
وقد كان هذا منذ 40 عاما

300
00:19:13,760 --> 00:19:15,730
...يا صاح

301
00:19:15,760 --> 00:19:17,290
يا إلهي! أنا أعرف هذا الصبي

302
00:19:17,330 --> 00:19:18,660
علينا أن نساعده

303
00:19:18,700 --> 00:19:24,230
أودّ هذا لكن هذا يبدو
نوعا ما عطلة بالنسبة لي

304
00:19:24,270 --> 00:19:27,300
طيّب. جيلكم أدّى مهمته
IIبالفوز في الحرب العالمية

305
00:19:27,340 --> 00:19:30,010
"وصنعت "ذي روكفورت فايلز
سأتولّى أنا هذا

306
00:19:31,240 --> 00:19:34,180
صعبٌ جدّا الركض على الرمل

307
00:19:34,210 --> 00:19:35,950
لا، لا

308
00:19:35,980 --> 00:19:39,020
.لا يمكن أن أكون عجوزا بعد
لن أدع الزمن المهلك

309
00:19:39,050 --> 00:19:41,950
يلحقني حتى أكون في الـ52

310
00:19:44,620 --> 00:19:46,360
لا

311
00:19:46,390 --> 00:19:48,990
لم أكن أبدا في نزال حقيقي

312
00:19:51,230 --> 00:19:53,530
والآن لنعد للبيت يا بنيّ

313
00:20:02,510 --> 00:20:05,480
كيف وصلت إلى هنا؟

314
00:20:11,710 --> 00:20:13,910
لمَ العجلة؟

315
00:20:13,950 --> 00:20:17,480
لدينا عشر دقائق ما بين استيقاظ
العجزة وأن يغطّ الأطفال في النوم

316
00:20:17,520 --> 00:20:19,250
ابدأ، ابدأ

317
00:20:19,280 --> 00:20:21,150
أنا أسمع تقبيل

318
00:20:21,150 --> 00:20:26,150
ترجمة
zamoha

