1
00:01:36,999 --> 00:01:46,999
ترجمة
:: Eman ::
تعديل الترجمة
Dr.Q

2
00:01:50,000 --> 00:01:54,000
"مغامرة الشقة الرخيصة"

3
00:02:05,000 --> 00:02:08,490
هيّا لنذهب، هل ستطلق النار عليها؟

4
00:02:54,121 --> 00:02:56,651
لقد انتهى يا "بوارو" يمكنك
الآن أن تفتح عينيك

5
00:03:00,494 --> 00:03:02,974
!هستنغز" هذة هي آخر مرة"

6
00:03:14,535 --> 00:03:17,013
ربما لا يروق لك يا "بوارو" لكن
لا يمكنك أن تتجاهله

7
00:03:17,576 --> 00:03:19,274
فهو جزء من حيواتنا

8
00:03:19,410 --> 00:03:21,608
نافذة على العالم -
!همجي -

9
00:03:21,784 --> 00:03:25,357
لا يمكنني احتمال المجرمين ولا
المحققين من الولايات المتحدة

10
00:03:25,534 --> 00:03:27,691
الذين يطلقون النار قبل أن
يقوموا بطرح الأسئلة

11
00:03:27,909 --> 00:03:30,731
هيّا يا "بوارو"، لا يتعلق
كلياً بالمسدسات الآلية واللصوص

12
00:03:30,950 --> 00:03:33,023
في الواقع، عندما يتعلق الأمر
بالتحقيقات الجنائية

13
00:03:33,241 --> 00:03:34,898
مكتب التحقيقات الفيدرلي
!ليس له منافس

14
00:03:35,574 --> 00:03:37,647
ماعدا شرطة سكوتلانديارد بالطبع

15
00:03:37,824 --> 00:03:40,523
سأعلمك قريباً إن كانوا
على قدر سمعتهم

16
00:03:41,991 --> 00:03:45,271
سيقومون بإرسال أحد العملاء
الخاصين في مهمة مؤقتة

17
00:03:45,698 --> 00:03:48,177
يا إلهي، هل هذا يعني أن رجال
(عصابات (أمريكا

18
00:03:48,324 --> 00:03:50,271
سيقومون بغزو شوارع (لندن)؟

19
00:03:50,407 --> 00:03:53,437
لا تخف، كلا. هناك قضية
تتعلق بجاسوس ما

20
00:03:53,698 --> 00:03:56,145
إنه يتتبع خيط في التحقيقات
وسوف أعمل معه

21
00:03:56,322 --> 00:03:59,396
أتمنى ألا يقوم بإتبّاع إسلوب
"مواطنه "بريك دايفس

22
00:03:59,906 --> 00:04:03,645
بالنسبة لي فإن حفلة السيد صديقك السيد
باركر" الليلة لا يمكن أن تكون أكثر إثارة"

23
00:04:09,114 --> 00:04:12,353
لابد أنه ليس المكان المقصود
من المؤكد أن ثمة خطأ هنا

24
00:04:12,821 --> 00:04:15,216
(كامبدن هيل غايت) -
بمبلغ 80 جنية سنوياً -

25
00:04:15,362 --> 00:04:17,477
اعتقدت أنه مكان شبيه بغرفة السخّان

26
00:04:17,654 --> 00:04:20,268
شقة بخمسة غرف، مع كل
الرفاهيات الحديثة

27
00:04:20,529 --> 00:04:23,892
رقم 6 تقع في الطابق الأول
"هيّا يا "جايمس

28
00:04:47,151 --> 00:04:50,224
لا تخبراني، الشقة 6 الرخيصة

29
00:04:50,526 --> 00:04:52,972
لا تضيعّا وقتكما، تم تأجيرها

30
00:04:54,734 --> 00:04:58,848
ووقحة؟ في اللحظة التي ذكرت فيها
اسمي قاموا بصفق الباب في وجهي

31
00:05:03,232 --> 00:05:04,639
ستيلا"؟"

32
00:05:06,107 --> 00:05:08,555
ربما لم يحبوا مظهرها

33
00:05:24,940 --> 00:05:28,261
..مساء الخير، لقد عرفنا -
اسمكما؟ -

34
00:05:30,397 --> 00:05:33,220
...السيد والسيدة "روبنسون" لقد أردنا

35
00:05:35,771 --> 00:05:36,959
شكراً لكِ

36
00:05:52,061 --> 00:05:53,926
لقد كان في منتهى البرودة

37
00:05:54,104 --> 00:05:56,176
ثم ابتسمت وأدخلتنا للشقة

38
00:05:56,353 --> 00:05:59,384
لقد كانت مذهلة، لقد
انتقلنا إليها فوراً

39
00:05:59,894 --> 00:06:03,050
ربما تكون مسكونة، أو شهدت
وقوع جريمة فظيعة

40
00:06:03,227 --> 00:06:05,258
لا تقل ذلك

41
00:06:05,393 --> 00:06:07,008
بذلك السعر لابد أنها كذلك

42
00:06:07,310 --> 00:06:09,341
ماذا عن صديقنا التحري

43
00:06:09,476 --> 00:06:12,632
سيد "بوارو" أنت الخبير هنا
ما رأيك؟

44
00:06:13,685 --> 00:06:17,621
لسوء الحظ، فيما يتعلق بالأشباح
فأنا لست الخبير

45
00:06:18,433 --> 00:06:21,047
لكن هناك شيئان أجدهما غريبين

46
00:06:22,183 --> 00:06:24,465
تم الإعلان عن الشقة لفترة ما

47
00:06:24,641 --> 00:06:26,714
من الغريب أن تعرف كم قيمة الإيجار

48
00:06:26,975 --> 00:06:29,256
لقد شاهدتِ الإعلان ولم يزعجكِ السعر

49
00:06:29,433 --> 00:06:32,672
لقد اعتقدنا أنها خدعة -
لقد ذهبنا إلى هناك بدافع الفضول -

50
00:06:33,016 --> 00:06:36,869
...بسبب أننا كنّا في المنطقة -
بالضبط. هذا ما ظنّه الآخرون -

51
00:06:37,390 --> 00:06:40,504
لكن لماذا تم رفض المرأة
قبل وصولنا؟

52
00:06:40,723 --> 00:06:43,713
أما نحن فتم الترحيب
بنا بأذرع مفتوحة

53
00:06:45,723 --> 00:06:49,462
"نعم، هيّا يا "آرثر
ما هو تفسيرك لهذا؟

54
00:06:49,847 --> 00:06:52,587
إنه واضح. أليس كذلك؟
لقد ذهبت للشقة الخطأ

55
00:06:53,265 --> 00:06:56,628
"أترون؟ بامكان الكابتن "هستنغز
تفسير كل الألغاز

56
00:07:05,804 --> 00:07:07,710
"شكراً يا آنسة "ليمون

57
00:07:10,721 --> 00:07:13,251
"صباح الخير "بوارو"، وآنسة "ليمون -
صباح الخير -

58
00:07:13,554 --> 00:07:16,834
السيد "بوارو" كان يخبرني عن
مهارتك في الاستنتاج

59
00:07:17,011 --> 00:07:19,291
"خلال حفلة "تيدي باركر
في الليلة الماضية

60
00:07:20,137 --> 00:07:22,917
أتعرف يا "بوارو" أحياناً أعتقد أنك لا
تعطيني التقدير الذي أستحقه

61
00:07:23,095 --> 00:07:26,834
أعرف أني أبدو متعاطفاً بالنسبة لك
لكن على الأقل أحاول أن أكون لبقاً

62
00:07:27,343 --> 00:07:29,822
لبقاً؟ -
إنه واضح، أليس كذلك؟ -

63
00:07:30,053 --> 00:07:32,447
آل "روبنسون" قد فوتوا
شيئ ما في الاتفاقية

64
00:07:32,634 --> 00:07:36,791
سيعرفون بأمره قريباً جداً
أتمنى ألا تكون الصدمة كبيرة جداً

65
00:07:38,551 --> 00:07:43,957
أرى ذلك، أنا مسرور لأنك قلق
"على مشاكل آل "روبنسون

66
00:07:44,510 --> 00:07:46,956
سيجعل ذلك من تحقيقاتنا أكثر صحة

67
00:07:47,133 --> 00:07:49,208
تحقيقات؟ -
أي تحقيقات؟ -

68
00:07:49,467 --> 00:07:52,164
هيّا يا "هستنغز" قبل أن تتعمق
في صفحات السباقات

69
00:07:52,425 --> 00:07:55,163
لا أفهم السبب الذي يدفعك
لإضاعة وقتك على أمر تافه

70
00:07:56,091 --> 00:07:58,247
"أنت تفاجئني يا "هستنغز

71
00:07:58,424 --> 00:08:01,455
أنا أعي تماماً أن هذة القضية
المتواضعة ليست بمثل جاذبية

72
00:08:01,632 --> 00:08:03,954
صفقات السيد "كاغني" وشركاؤه

73
00:08:04,132 --> 00:08:06,829
ومع هذا فإنه لغز يستحق انتباهنا

74
00:08:20,089 --> 00:08:21,453
شكراً لكِ

75
00:08:32,088 --> 00:08:35,410
إذن فهذة المرأة العجوز
تعتقد أنها ستهرب

76
00:08:36,128 --> 00:08:40,201
"لكنها لا تعرف أن العميل الفديرالي "بيرت
من مكتب التحقيقات الفيدرالي

77
00:08:40,504 --> 00:08:42,784
يلعب لصالح الفريق المضيف

78
00:08:43,003 --> 00:08:47,117
ومع مساندة مكتب التحقيقات الفيدرالي وأنتم
أيها الشباب من شرطة سكوتلانديارد تلاحقونها

79
00:08:47,295 --> 00:08:50,575
لن تتمكن من تحقيق مسافة خمس
ياردات، ناهيكم عن تحقيق الهدف

80
00:08:50,961 --> 00:08:54,241
صحيح، هيّا لنتحرك

81
00:08:54,419 --> 00:08:57,034
هيّا يا شباب، سوف نجتمع لاحقاً

82
00:08:58,711 --> 00:09:01,241
"بوارو" هذا هو العميل الفيدرالي "بيرت"

83
00:09:01,543 --> 00:09:04,407
أتسمح لي بتعريفك بـ"هيركيول
بوارو"، تحري خاص

84
00:09:04,626 --> 00:09:06,865
"وزميله الكابتن "هستنغز

85
00:09:07,418 --> 00:09:09,324
رجل الشرطة الأمريكي

86
00:09:10,125 --> 00:09:12,156
جاب" أتمنى أنك متأكد"
أن رجل بمثل قوتك

87
00:09:12,291 --> 00:09:14,406
يقوم بتعيين تحري خاص

88
00:09:14,624 --> 00:09:17,448
ما نفعهم؟
البحث عن الكلاب المفقودة

89
00:09:17,708 --> 00:09:20,780
هذا شأن يتعلق بالأمن الدولي

90
00:09:22,041 --> 00:09:24,519
لا توجد لدي نيّة لتعيين
"أي أحد يا "بيرت

91
00:09:25,248 --> 00:09:28,530
لكن يجب أن تعرف أن السيد
بوارو" يتمتع بسمعة كبيرة"

92
00:09:30,082 --> 00:09:32,363
إمتياز زائل

93
00:09:34,082 --> 00:09:36,447
وأنا أعتقد أن "آل كابوني" سيترشح للرئاسة

94
00:09:36,665 --> 00:09:37,852
نعم

95
00:09:39,955 --> 00:09:43,111
وماذا إذن؟
حسناً، واصل المحاولة

96
00:09:43,705 --> 00:09:48,851
سمعت ماذا؟ اسمع يا صاحبي لا
تقم بإعطائي معلومات عن هراء الأخوية

97
00:09:50,205 --> 00:09:54,360
هل هذا لا يرقى لتوقعاته؟

98
00:09:54,912 --> 00:09:59,151
بالتأكيد فإن استخدام مصطلح
تقني يعتبر كارثة

99
00:10:00,495 --> 00:10:04,150
إنه يستولي على مكتبي، سكرتيري
وسيارتي

100
00:10:04,495 --> 00:10:07,484
والآن يريد لأفضل الرجال عندي
أن يراقبوا السفارة الإيطالية

101
00:10:07,745 --> 00:10:09,234
مراقبة؟

102
00:10:09,661 --> 00:10:12,057
"مراقبة "كلاندستين
على مدار الساعة

103
00:10:12,285 --> 00:10:14,817
(إن اكتشف العالم السفلي لـ(لندن
أن نصف الرجال في قسمي مرتبطين

104
00:10:14,994 --> 00:10:16,942
سيقومون بعمل ما يحلو لهم

105
00:10:17,119 --> 00:10:19,597
هذا صحيح، لكن لمَ الحاجة للمراقبة؟

106
00:10:21,035 --> 00:10:23,274
قبل ستة أشهر، موظف ثانوي

107
00:10:23,451 --> 00:10:26,691
قام بسرقة مخطط لغواصة
جديدة تابعة للبحرية الأمريكية

108
00:10:28,243 --> 00:10:31,315
سيكون للأمر عواقب وخيمة
إن وقعت في الأيدي الخطأ

109
00:10:31,700 --> 00:10:33,732
ممكن أن تكون كارثيّة

110
00:10:33,951 --> 00:10:36,648
"هناك شئ واحد يهم "إل دوتشي
وهو بحرية قويّة

111
00:10:38,033 --> 00:10:41,356
بالضبط، وعلى ما يبدو بنصف
دزينة من هذة الغواصات

112
00:10:41,492 --> 00:10:43,731
يمكنك التحكم في البحر المتوسط

113
00:10:43,992 --> 00:10:48,439
اكتشف مكتب التحقيقات الفيدرالي أنها بحوزة
امرأة جاءت إلى (لندن) حتى تقوم ببيعها

114
00:10:49,533 --> 00:10:52,563
الآن تذكرت، أليست هذة
هي قضية "روميرو"؟

115
00:10:53,074 --> 00:10:55,688
المرأة القاتلة التي تجرأت
على خيانة المافيا؟

116
00:10:56,615 --> 00:10:59,229
ألم تكن هناك فترة خلال
عملها كانت "كناري"؟

117
00:10:59,948 --> 00:11:02,228
كناري"؟" -
هذا صحيح -

118
00:11:02,447 --> 00:11:04,604
مغنية وراقصة

119
00:11:04,781 --> 00:11:07,447
"أو كما يسميها "بيرت"... "شانتوزي

120
00:11:09,280 --> 00:11:10,894
!إله السماء

121
00:11:11,071 --> 00:11:13,812
"يجب أن تبقى يا "هستنغز
عالماً بالمصطلحات الحديثة

122
00:11:14,239 --> 00:11:16,354
وهل هي هنا الآن؟

123
00:11:16,655 --> 00:11:18,853
جيم" تعال إلى مكتبي من فضلك"

124
00:11:35,153 --> 00:11:38,600
لقد تحدثت مع "برايان"، وهو
ينتظركم في مكتب السجلاّت

125
00:11:54,276 --> 00:11:58,306
أعتذر عن التأخير يا سيدي، فهناك
القليل من آل "روبنسون" في الملفات

126
00:11:59,275 --> 00:12:02,931
آل "روبنسون" الذين حصلنا عليهم
هم سكارى وفوضيون

127
00:12:03,108 --> 00:12:07,681
اعتداء على أحد رجال
الدين، ورمي الصخور

128
00:12:07,816 --> 00:12:10,055
عمداً لإحداث ضرر في سكة القطار

129
00:12:10,191 --> 00:12:12,670
"لا يوجد شيئ عن "ستيلا" و "جايمس روبنسون

130
00:12:12,900 --> 00:12:15,461
ألا ترى؟ إنهم زوجين لطيفين أبرياء

131
00:12:15,982 --> 00:12:19,721
خلال الستة أشهر الماضية، هل
يمكنك تذكر أي جريمة لم يتم حلها

132
00:12:19,899 --> 00:12:22,722
ممكن أن يكون المشتبة بهما
هما زوجين شابين؟

133
00:12:23,107 --> 00:12:25,638
لا يخطر على بالي شيئ
في الحال يا سيدي

134
00:12:26,273 --> 00:12:31,680
هناك "بوني" و "كلايد" بالطبع، وهما
في مكان ما في الغرب الأمريكي

135
00:12:32,856 --> 00:12:35,178
!لنأمل أن يبقيا هناك

136
00:12:39,605 --> 00:12:41,427
"لكنهما أصدقاء "باركر

137
00:12:41,605 --> 00:12:45,542
وأنا أعرف "باركر" منذ أيام المدرسة
لا يوجد لديه أصدقاء مجرمون

138
00:12:46,146 --> 00:12:47,636
سيد "بوارو"؟

139
00:12:49,771 --> 00:12:51,927
"صباح الخير سيد "بول -
صباح الخير -

140
00:12:52,104 --> 00:12:54,260
"هذا هو شريكي الكابتن "هستنغز

141
00:12:54,854 --> 00:12:57,052
هلا دخلنا؟ -
شكراً لك -

142
00:12:57,769 --> 00:13:02,384
منظر جميل أليس كذلك؟ -
(نعم بالفعل، أروع ما شاهدت في (لندن -

143
00:13:10,561 --> 00:13:12,758
سيد "بول"، هل جميع الشقق
في هذا المجمع السكني

144
00:13:12,935 --> 00:13:15,382
لها نفس النمط؟ -
نعم، بشكل مطابق -

145
00:13:15,643 --> 00:13:17,840
هذة هي غرفة الجلوس

146
00:13:18,809 --> 00:13:21,205
تم تصميمها طبقاً لمعايير مرتفعة

147
00:13:21,392 --> 00:13:24,674
هنا على سبيل المثال، أحدث
موقد كهربائي

148
00:13:24,892 --> 00:13:26,257
مبني بالداخل

149
00:13:26,433 --> 00:13:28,549
ويسمح لك بخيارين اثنين

150
00:13:28,767 --> 00:13:31,090
إنه جميل جداً، ألا ترى ذلك؟ -
نعم، بالفعل -

151
00:13:34,349 --> 00:13:36,745
"بوارو" لن تعرف الكثير عن آل "روبنسون"

152
00:13:36,932 --> 00:13:39,214
عن طريق البحث في الشقق الخالية

153
00:13:39,640 --> 00:13:42,088
هستنغز" من الحكمة أن أقوم بتحري مشدد"

154
00:13:42,265 --> 00:13:44,630
قبل الوصول للقرار الأخير

155
00:13:46,307 --> 00:13:48,047
أنا لا أفهمك

156
00:13:48,432 --> 00:13:52,795
هستنغز"، لدي رغبة مفاجأة في تأجير"
"إحدى الشقق في "كامبدن هيل غايت

157
00:13:53,431 --> 00:13:55,503
هذة الشقة

158
00:13:58,806 --> 00:14:00,962
تم اعداد المطبخ بأروع
الأجهزة المنزلية الحديثة

159
00:14:01,139 --> 00:14:03,336
جميع الأرفف والخزائن تم
تركيبها بشكل ثابت

160
00:14:03,471 --> 00:14:05,627
لتشكل بيئة سارّة

161
00:14:05,805 --> 00:14:08,127
حتى لأكثر الطهاة تطلباً

162
00:14:09,972 --> 00:14:13,960
سيد "بول" أخبرني، لأي
غرض يوجد هذا الباب الصغير؟

163
00:14:14,137 --> 00:14:15,668
لحاويات القمامة

164
00:14:15,845 --> 00:14:18,169
يتم جمعها مرتين في الأسبوع
من خلال السلالم الخلفية

165
00:14:24,094 --> 00:14:26,627
يبدو أن المهندس فكر
!في كل سبل الراحة

166
00:14:26,887 --> 00:14:30,042
لمَ لا تقوم بتفحص المكان
وأنا سأنتظر في الأسفل

167
00:14:30,636 --> 00:14:33,583
هذا من لطفك -
على الإطلاق، خذ وقتك -

168
00:14:39,802 --> 00:14:43,333
"فكر في التكلفة يا "بوارو
ستة جنيهات في الأسبوع؟

169
00:14:43,593 --> 00:14:47,582
لكنه ثمن ضئيل تدفعه سعياً
وراء لغز الإثارة العظيمة

170
00:14:47,801 --> 00:14:51,999
إثارة؟ سيتضح أنه أمر بسيط جداً

171
00:14:52,467 --> 00:14:56,623
صاحبة ملك غريبة الأطوار أثرت
فيها رومانسية الزوجان الصغيران

172
00:14:58,633 --> 00:15:01,299
لكن هذا لا يفسر يا "هستنغز" لمَ
الشقة الرخيصة الأسفل من هذة

173
00:15:01,466 --> 00:15:03,580
تم الإعلان عنها منذ وقت
طويل ولم يؤجرها أحد

174
00:15:03,757 --> 00:15:07,122
ربما وجدوا فيها عيباً -
وآل "روبنسون" لم يجدا عيب؟ -

175
00:15:07,758 --> 00:15:10,788
هل تعتقد أنهما زوجان ساذجان؟ -
كلا، لا أعتقد ذلك -

176
00:15:10,965 --> 00:15:14,955
إذن سنفرض أنهما يملكان ميزة
يفتقر إليها الآخرون، أليس كذلك؟

177
00:15:15,299 --> 00:15:19,371
إنهما زوجان طبيعيان -
هنا تكمن الإثارة -

178
00:15:29,381 --> 00:15:33,827
حسناً. ما رأيك؟ -
سيد "بول" أرى أنها الشقة التي أريد -

179
00:15:34,003 --> 00:15:37,620
وأريد أن آخذها فوراً -
لقد أخذت قرار حكيم -

180
00:15:37,795 --> 00:15:39,993
فهذة الشقق لن تبقى في
السوق لفترة طويلة

181
00:15:40,170 --> 00:15:42,243
والإيجار معقول جداً بحسب معاييرهم

182
00:15:42,420 --> 00:15:43,441
!تاكسي

183
00:15:44,046 --> 00:15:47,410
"ولكن ليس معقولاً مثل شقة آل "روبنسون -
أنت تعرف آل "روبنسون"؟ -

184
00:15:47,587 --> 00:15:51,409
نعم بالفعل، لقد انتقلا حديثاً
أليس كذلك؟

185
00:15:52,585 --> 00:15:57,242
آل "روبنسون"؟ في شقة رقم 6 ؟
لقد انتقلا منذ ستة أشهر مضت

186
00:16:10,918 --> 00:16:13,990
كانت حفلة مذهلة البارحة -
أتمنى أنك استمتعت بها -

187
00:16:14,460 --> 00:16:18,531
.بدا لي أن آل "روبنسون" لطيفان
ماذا يعمل السيد "روبنسون"؟

188
00:16:18,916 --> 00:16:22,198
ماذا يعمل؟ لا أعرف على وجه التحديد
فلم أكن هنا منذ فترة

189
00:16:22,375 --> 00:16:24,322
لكنه شخص متواضع

190
00:16:24,792 --> 00:16:28,031
من أين هما؟ -
لا أعرف، من مكان في الخارج -

191
00:16:28,958 --> 00:16:32,697
إذن كيف تعرفت عليهما؟ -
هذا غريب في الواقع -

192
00:16:33,541 --> 00:16:36,946
نعم؟ -
أنا و "فيرونيكا" كنّا في المسرح -

193
00:16:37,498 --> 00:16:39,696
وذهبنا للشرب خلال وقت الفاصل

194
00:16:39,873 --> 00:16:42,239
وعندما عدنا وجدنا أشخاص يشربونها

195
00:16:42,416 --> 00:16:44,279
حقاً؟ -
بالطبع -

196
00:16:44,498 --> 00:16:46,738
يبدو أننا قمنا بطلب المشروبات نفسها

197
00:16:46,998 --> 00:16:51,904
مكاننا كان يحمل الرقم 6 ومكانهم
يحمل الرقم 9، يبدو أنه كان مقلوباً

198
00:16:52,122 --> 00:16:54,945
لم يكن ذلك ساراً وقتها -
أرى ذلك -

199
00:17:00,163 --> 00:17:03,777
!"أنت متأخر يا "هستنغز -
لقد واجهت مشكلة مع البوّاب -

200
00:17:04,329 --> 00:17:06,360
لم أعتقد أنه كان سيسمح
لي بالدخول إلى البناية

201
00:17:06,496 --> 00:17:08,735
حقاً؟ -
يبدو أن هناك شخص أجنبي -

202
00:17:08,912 --> 00:17:11,236
يتجول في الأنحاء سائلاً
"عن آل "روبنسون

203
00:17:11,412 --> 00:17:14,317
لم يكن أنت، أليس كذلك؟ -
بالطبع لا -

204
00:17:15,244 --> 00:17:17,807
على الأرجح أنه الرجل الذي يراقب الشقق

205
00:17:18,077 --> 00:17:20,109
يراقب الشقق؟

206
00:17:25,952 --> 00:17:28,316
ربما ليسوا أبرياء كما يبدوا عليهم

207
00:17:29,451 --> 00:17:31,484
ربما هم متورطون في أعمال مشبوهة

208
00:17:31,660 --> 00:17:33,233
في الاستيراد والتصدير

209
00:17:33,369 --> 00:17:35,690
أو المخدرات، أو تجارة الرقيق

210
00:17:35,826 --> 00:17:38,222
!هستنغز" لديك خيال خصب"

211
00:17:39,159 --> 00:17:41,722
"لا أحد يعرف من أين هم آل "روبنسون

212
00:17:42,117 --> 00:17:44,399
يبدو أن "باركر" لا يعرف
أي شيئ عنهم على الإطلاق

213
00:17:44,534 --> 00:17:46,648
ربما قد عادوا لتوهم من الخارج

214
00:17:46,825 --> 00:17:49,731
إن كان ذلك صحيحاً، سيكون قريباً
عندما تعرف الحقيقة

215
00:17:49,867 --> 00:17:51,897
لكن الآن من فضلك
يجب أن نبدأ عملنا

216
00:17:53,491 --> 00:17:55,856
"أحضر حقيبتي من فضلك يا "هستنغز

217
00:17:56,949 --> 00:17:58,188
حسناً

218
00:18:02,907 --> 00:18:07,021
هستنغز" أنا على وشك"
"الدخول لشقة آل "روبنسون

219
00:18:07,489 --> 00:18:10,157
اتباعاً لطريقة جمع القمامة

220
00:18:10,615 --> 00:18:14,728
سوف تقتحم شقتهم؟ -
ليس اقتحاماً يا صديقي -

221
00:18:14,906 --> 00:18:18,477
لكن يجب أن أؤمن
الأشياء لوقت لاحق

222
00:18:18,822 --> 00:18:21,489
،لكن يا "بوارو" إنه عصر يوم السبت
على الأرجح أنهم في المنزل

223
00:18:21,614 --> 00:18:23,145
هذا ما أتمناه يا صديقي

224
00:18:23,280 --> 00:18:28,393
لأنك ستلعب دور الجار الودود
الذي صادف أنه عرج عليهم

225
00:18:28,696 --> 00:18:33,144
أريدك أن تبقي الزوجين الشابين
مشغولين خلال تنفيذي للمهمة

226
00:18:33,362 --> 00:18:35,475
ألن يكون من الأسهل لو خرجا؟

227
00:18:35,653 --> 00:18:37,851
هستنغز" هذة أشياء فكرت"
فيها من قبل

228
00:18:38,028 --> 00:18:40,591
عندما يكونان في الخارج فإن الباب مغلق

229
00:18:41,111 --> 00:18:42,726
ماذا سأقول؟

230
00:18:47,569 --> 00:18:49,966
كابتن "هستنغز"، تفضل بالدخول

231
00:18:53,110 --> 00:18:55,672
هستنغز" ما الذي أتى بك"
في هذة الأنحاء؟

232
00:18:55,985 --> 00:19:00,224
أعتقد أن ما أتى به هو الفضول
الطبيعي للتحري الخاص

233
00:19:00,442 --> 00:19:05,504
على الإطلاق، في الواقع كان لدي
(عمل لأحضره في شارع (برومبتون

234
00:19:05,692 --> 00:19:09,015
لكنني تذكرت أنكما تعيشان هنا
:لذا فكرت فجأة

235
00:19:09,192 --> 00:19:12,431
(لابد أن آل "روبنسون" يعرفان)

236
00:19:13,525 --> 00:19:17,765
لذا، هل عليّ استخدام شعر الغرير
أو فرشاة عادية لأقوم بالعمل؟

237
00:19:19,732 --> 00:19:21,181
المعذرة؟

238
00:19:21,900 --> 00:19:26,346
ما أريده هو أن يكون أملساَ
وألا يكون واضحاً جداً

239
00:19:26,940 --> 00:19:30,877
فأنا لا أريد أن أخاطر، أقصد أنه
أحياناً يجب أن تخاطر. أليس كذلك؟

240
00:19:31,357 --> 00:19:34,345
لا أريد لهذا أن يحدث، فكما
:ترى لدي الخيار بين

241
00:19:34,606 --> 00:19:37,804
شعر الحصان، شعر الخنزير
أو شعر الغرير

242
00:19:38,273 --> 00:19:41,596
وعلى ما يبدو أن مشط معدني
رفيع يمكنه تحقيق نفس التأثير

243
00:19:42,063 --> 00:19:44,969
وهو أفضل للإستخدام للحيطان
والأرضيات، فهو أكثر ثباتاً

244
00:19:45,188 --> 00:19:50,219
كابتن "هستنغز"، ماذا ستفعل
بشعر الغرير أو المشط المعدني؟

245
00:19:50,646 --> 00:19:53,803
ألم أخبركما؟
للقشط والتمشيط

246
00:19:54,021 --> 00:19:56,303
تعرفان الأثر الجميل الذي
يحدثه في الخشب

247
00:19:56,479 --> 00:19:59,469
لكنني لست ماهراً جداً
فيما يتعلق بالتزيين

248
00:19:59,646 --> 00:20:02,177
لذا فكرت في سؤالكما لتمنحاني رأي خبير

249
00:20:02,812 --> 00:20:04,717
المرة الوحيدة التي فعلت شيئ كهذا

250
00:20:04,895 --> 00:20:07,426
كان عندما قمت بترميم
(الكوخ في (فرنسا

251
00:20:07,644 --> 00:20:10,124
أقصد ليس مثل كل العمل الذي قمتما به

252
00:20:10,645 --> 00:20:13,759
هستنغز" لم نقم بأي شيئ"
لقد وصلنا هنا بالأمس فحسب

253
00:20:14,102 --> 00:20:17,789
يجب أن أعترف، فأنا لا أميز بين
شعر الغرير أو دلو من اللحم البقري

254
00:20:18,978 --> 00:20:20,799
أنت متواضع جداً

255
00:20:20,977 --> 00:20:23,424
أنا واثق أنك تأثرث
(بروح (رينيسينت

256
00:20:23,601 --> 00:20:25,633
(عندما كنت في (إيطاليا

257
00:20:25,810 --> 00:20:28,840
إيطاليا)؟)
وما الذي أوحى لك بتلك الفكرة؟

258
00:20:30,017 --> 00:20:32,341
قال لي "باركر" أنكما
عدتما للتو من القارة

259
00:20:32,475 --> 00:20:37,538
(كلا، لقد أتينا من (كامبردج
عندما كان "جيمس" يتولى

260
00:20:37,725 --> 00:20:41,579
عمل في تأمينات (لندن)، لم
نغادر القارة قط

261
00:20:43,682 --> 00:20:47,088
بالتأكيد، هذا هو
موضوع مثير للاهتمام

262
00:20:47,558 --> 00:20:50,463
في الواقع أن أفكر في عمل بوليصة
تأمين جديدة على سيارتي

263
00:20:52,057 --> 00:20:54,505
مَن هنا؟ -
لقد أتى الصوت من المطبخ -

264
00:20:54,766 --> 00:20:57,087
!أنا لم أسمع أي شيئ -
من الأفضل أن ألقي نظرة -

265
00:20:58,307 --> 00:21:01,129
اسمحي لي، إنه عمل التحريين

266
00:21:01,889 --> 00:21:04,837
لا أحد يعرف، لربما كان شبحاً

267
00:21:16,888 --> 00:21:18,919
أعتقد أن الرياح قامت بفتحه

268
00:21:21,929 --> 00:21:25,544
يجب أن أبقي هذا مقفلاً بالمزلاج لو كنت
مكانكما، فأنتما لا تعرفان من سيدخل

269
00:21:37,386 --> 00:21:39,500
"لا أعرف ما كان سيقوله آل "روبنسون

270
00:21:39,677 --> 00:21:43,334
لو رأوا قدم "هيركيول بوارو" تتلاشى
في ظلال السلالم الخلفية

271
00:21:44,927 --> 00:21:47,405
أنا جيد في التفكير السريع يا صديقي

272
00:21:49,510 --> 00:21:51,873
لا أصدق أن آل "روبنسون" لديهم
شيئ ليقوموا بإخفاءه

273
00:21:52,552 --> 00:21:54,707
لو كان هناك أحد لديه سلوك مريب

274
00:21:54,885 --> 00:21:56,957
فهو تلك المرأة التي أجرت الشقة

275
00:21:57,176 --> 00:21:59,082
ألا تجد هذا غريباً

276
00:21:59,258 --> 00:22:01,581
أن الوصف الذي قدمه وكيل
"العقارات عن السيدة "روبنسون

277
00:22:01,759 --> 00:22:04,497
كان مختلفاً جداً عن
السيدة "روبنسون" التي نعرفها؟

278
00:22:04,675 --> 00:22:06,831
ليس شخصاً شديد الملاحظة

279
00:22:07,008 --> 00:22:09,706
ربما هما سيدة "روبنسون" مختلفتان

280
00:22:10,131 --> 00:22:13,040
ربما السيدة "روبنسون" التي
قصدها كانت تنتظر لوقت طويل

281
00:22:13,258 --> 00:22:15,705
!حتى تجد مستأجرة تحمل الاسم نفسه

282
00:22:15,882 --> 00:22:19,121
لمَ تفعل ذلك؟
هذا غريب

283
00:22:19,757 --> 00:22:23,330
ذاك البستاني هو مخبر لأحد رجال
"جاب"، العريف "دالتري"

284
00:22:24,007 --> 00:22:26,371
عيناك لا تخدعانك يا صديقي

285
00:22:29,463 --> 00:22:32,954
إن لم أكن مخطئاً، فهذة العربة
هي مركز الأعصاب

286
00:22:33,213 --> 00:22:36,370
لعملية المراقبة التي يقوم بها
جاب" عند السفارة الإيطالية"

287
00:22:40,255 --> 00:22:43,786
ماذا تفعلان أنتما الاثنان هنا؟ -
...لقد مررنا بالصدفة -

288
00:22:45,088 --> 00:22:48,618
ومن الضروري أن نرضي
"فضول "هستنغز

289
00:22:49,046 --> 00:22:50,494
!"بوارو"

290
00:22:51,879 --> 00:22:54,201
من الأفضل أن تدخلا
قبل أن يراكم أحد

291
00:23:03,711 --> 00:23:07,324
حسناً، جميع المخارج مراقبة
في الأمام والخلف

292
00:23:07,585 --> 00:23:10,326
ولدينا بضعة سيارات غير
معلمة على استعداد

293
00:23:10,502 --> 00:23:12,898
في حال قررت الهرب

294
00:23:13,252 --> 00:23:17,824
وعلى أي حال، بمجرد أن تظهر
كارلا روميرو" سوف نقوم بالقبض عليها"

295
00:23:18,417 --> 00:23:22,407
"عملية منظمة بشكل جيد أيها العميل "بيرت -
أنا مسرور بتقديمي للمساعدة -

296
00:23:23,292 --> 00:23:25,406
مَن ذاك الرجل؟

297
00:23:27,083 --> 00:23:30,448
إنه يدخل ويخرج باستمرار، لابد
أنه سائح في ورطة كما أظن

298
00:23:32,875 --> 00:23:36,905
افرض أن "كارلا روميرو" لن تأتي
افرض أنها أرسلت شخص آخر

299
00:23:38,999 --> 00:23:43,030
حسناً أيها التحري الخاص
ماذا كنت ستفعل؟

300
00:23:43,248 --> 00:23:47,185
هل أذهب إلى هناك وأسأله عن مكان
كارلا" عندما تظهر المخططات؟"

301
00:23:49,706 --> 00:23:53,362
كنت سأكثف جهودي لايجاد
"كارلا روميرو"

302
00:23:53,997 --> 00:23:59,570
إنها شابة أمريكية جذابة، وبسفرها
لوحدها ستكون شخصية مريبة جداً

303
00:23:59,830 --> 00:24:03,402
لوحدها ربما كانت كذلك، لكننا
نعرف أنها تسافر برفقة شريك

304
00:24:03,622 --> 00:24:07,111
سيد "بيرت" لقد فهمت أنها
قامت ببعض الصفقات مع المافيا

305
00:24:07,788 --> 00:24:10,569
متى تفهمون يا قوم أنه لا يوجد شيئ

306
00:24:10,747 --> 00:24:14,568
"مثل المافيا واليد السوداء و "كوزا نوسترا

307
00:24:14,787 --> 00:24:18,443
بالتأكيد هناك ثمة عائلات مهاجرة
غالبيتها من (أوروبا) الجنوبية

308
00:24:18,620 --> 00:24:23,026
تقوم بمحاربة بعضها البعض، لكن
لا وجود للجريمة المنظمة يا سيدي

309
00:24:32,411 --> 00:24:33,514
كلا

310
00:24:34,535 --> 00:24:36,024
...شكراً لك، لكن

311
00:24:36,911 --> 00:24:41,899
نعم، أنا واثق أنها كذلك
نعم، لكن هذا ليس مهماً

312
00:24:44,826 --> 00:24:47,274
كلا، لا يوجد لدي أي اهتمام

313
00:24:48,076 --> 00:24:49,940
شكراً لك. نعم

314
00:24:50,741 --> 00:24:52,012
وداعاً

315
00:24:56,451 --> 00:24:58,731
هستنغز" لقد اتصلت"
بـ 14 ملهى ليلي

316
00:24:58,867 --> 00:25:02,022
"ثمانية منهم لديهم "شانتوزي
لكن أياً منهن ليست أمريكية

317
00:25:02,241 --> 00:25:05,439
وثلاثة منهن لديهن شريك غنائي
وواحدة لديها ساحر، وأخرى عازف بيانو

318
00:25:06,367 --> 00:25:10,052
وملهى (القطة السوداء) لا يردون على الهاتف -
عمَ تبحث؟ -

319
00:25:12,864 --> 00:25:16,437
افرض يا "هستنغز"، أن
"كارلا روميرو"

320
00:25:16,656 --> 00:25:18,896
كانت مجبرة على العودة لمهنتها القديمة

321
00:25:19,073 --> 00:25:21,468
حتى تعيل نفسها لحين بيعها هذة الوثائق

322
00:25:21,989 --> 00:25:23,603
هذا أمر وارد كما أعتقد

323
00:25:23,780 --> 00:25:26,729
لمَ أنت مهتم بأمر "كارلا روميرو" فجأة؟

324
00:25:27,072 --> 00:25:29,635
لمَ لا تترك مكتب التحقيقات الفيدرالي
يحلّون قضاياهم بنفسهم؟

325
00:25:29,822 --> 00:25:32,488
لكن ربما يوجد هناك صلة
"بين هذا وأمر آل "روبنسون

326
00:25:32,863 --> 00:25:35,342
الرجل الذي رأيته يدخل السفارة الإيطالية

327
00:25:35,697 --> 00:25:39,018
هو نفسه الرجل الذي
يراقب شقتهم

328
00:25:42,862 --> 00:25:45,185
"ألا تجد هذ مثيراً يا "هستنغز

329
00:25:45,570 --> 00:25:50,102
أن الملهى الوحيد الذي لم يرد على
الهاتف هو ملهى (القطة السوداء)؟

330
00:26:28,983 --> 00:26:32,596
طاب نهارك، هلا أخبرتني من
فضلك ما إذا كان المدير هنا؟

331
00:26:33,358 --> 00:26:34,805
هناك في الخلف

332
00:26:35,399 --> 00:26:37,960
شكراً لك. من لطفك

333
00:27:01,979 --> 00:27:04,010
لحظة واحدة. من الطارق؟

334
00:27:04,813 --> 00:27:06,677
"هيركيول بوارو"

335
00:27:08,854 --> 00:27:11,925
أعد ذلك -
بوارو"، وأنت؟" -

336
00:27:12,478 --> 00:27:15,041
لا يوجد لدي ما أخفيه
"أنا "بيرني كول

337
00:27:15,229 --> 00:27:17,175
تفضل بالدخول -
شكراً لك -

338
00:27:22,644 --> 00:27:26,092
،الجميع يعرفني على أي حال
بيرني كول" ملك الملاهي الليلية"

339
00:27:26,852 --> 00:27:30,591
ألم تعتد على الحضور لملهى (النزوة) القديم؟ -
كلا -

340
00:27:31,936 --> 00:27:35,090
عمَ تبحث على أي حال؟
لا شيئ محظور كما أظن

341
00:27:35,309 --> 00:27:37,340
كلا، بالطبع لا

342
00:27:46,975 --> 00:27:49,454
المعذرة يا سيدي، ولكن
أليس الهاتف أسفل هناك؟

343
00:27:49,683 --> 00:27:50,787
كلا

344
00:27:52,725 --> 00:27:55,338
نعم
دليل على أني رجل مجنون

345
00:28:02,141 --> 00:28:04,047
...بعض الأشخاص

346
00:28:05,598 --> 00:28:08,628
سيدي، الآنسة "إلسا هارت" تغني
هنا، أليس كذلك؟

347
00:28:09,222 --> 00:28:13,076
من يريد أن يعرف؟ -
هناك ملصق في الخارج -

348
00:28:14,888 --> 00:28:18,419
:كلا، ما أريد معرفته هو
هل هي "إلسا هارت" الأمريكية؟

349
00:28:19,055 --> 00:28:20,462
كلا

350
00:28:23,389 --> 00:28:25,710
(لقد سمعتها مرّة في (نيويورك

351
00:28:26,222 --> 00:28:30,752
نعم، إنها كندية
مثل أوراق الديون الخماسية

352
00:28:31,137 --> 00:28:33,419
ستكون (كندا) هي الرائجة قريباً

353
00:28:33,596 --> 00:28:35,876
سيكون لدينا كذا كندي، وذاك الكندي

354
00:28:36,095 --> 00:28:38,375
بيرني كول" دائماً"
يرصد الصرعات

355
00:28:38,511 --> 00:28:40,001
أنا معروف بذلك

356
00:28:45,344 --> 00:28:49,376
..إن قال المدير أنها كندية -
"بالطبع ستخبره أنها كذلك يا "هستنغز -

357
00:28:50,343 --> 00:28:53,042
لقد سرقت المخططات، وأعداءها
يلاحقونها

358
00:28:53,176 --> 00:28:56,166
فقامت بتغيير اسمها، ولمَ
لا تغير جنسيتها؟

359
00:28:56,384 --> 00:28:57,624
نعم، أظن ذلك

360
00:28:57,801 --> 00:29:01,041
لكن مع كل الاحتياطات اكتشفت
أن أحداً ما تبعها

361
00:29:01,968 --> 00:29:04,874
لذا قررت ترك شقتها

362
00:29:05,217 --> 00:29:08,748
وتترك شخص يحمل اسمها نفسه فيها -
"آل "روبنسون -

363
00:29:09,467 --> 00:29:12,957
لذا استخدمتهم لتضعهم في المصيدة -
نعم يا صديقي -

364
00:29:13,216 --> 00:29:18,164
مالكة الشقة المُحسنة، وعميلة الجواسيس
"المخادعة، وربما المغنية "إلسا هارت

365
00:29:18,425 --> 00:29:22,955
هنّ الشخص نفسه -
اعتقدت أني أنا صاحب الخيال الخصب -

366
00:29:23,132 --> 00:29:25,121
هذا رائع

367
00:29:26,507 --> 00:29:31,246
كلا يا "هستنغز"، هذة
هي حبكة لها أبعاد آثمة

368
00:29:32,382 --> 00:29:35,828
فآل "روبنسون" سيكونون
ضحايا لعملية اغتيال متوحشة

369
00:30:07,337 --> 00:30:11,106
"طاب مساؤك، أنا "بينيلوبي ميتلاند
(من (رفيق السيدة

370
00:30:11,627 --> 00:30:16,032
قمت بإرسال رسالة في وقت سابق -
نعم، لطيف جداً أيضاً -

371
00:30:16,752 --> 00:30:18,741
تفضلي بالدخول

372
00:30:29,751 --> 00:30:32,230
لماذا لا ترد على هاتفك؟

373
00:30:32,625 --> 00:30:35,292
كل يوم يقومون
بإزعاجي. ألا ترين ذلك؟

374
00:30:35,917 --> 00:30:38,030
دعيني أحذركِ يا عزيزتي

375
00:30:38,250 --> 00:30:41,656
لم تحب الفكرة كثيراً، ربما
ترى أن الأمر جامد قليلاً

376
00:30:41,833 --> 00:30:43,988
لنقل أنه مزاج الفنان

377
00:30:44,166 --> 00:30:46,197
أنا واثق أنكِ تعاملت مع شتى
أنواع الناس في مجال عملكِ

378
00:30:46,333 --> 00:30:48,364
نعم، بالفعل

379
00:30:49,999 --> 00:30:53,113
مباشرةً عبر الممر، الباب
الثاني على اليسار. حظاً موفقاً

380
00:30:54,873 --> 00:30:57,154
تعالي ولاقيني لاحقاً لنشرب

381
00:31:20,787 --> 00:31:22,818
الآنسة "إلسا هارت"؟

382
00:31:26,870 --> 00:31:28,058
نعم؟

383
00:31:28,245 --> 00:31:30,567
أنا "بينيلوبي ميتلاند" من
(رفيق السيدة)

384
00:31:32,536 --> 00:31:34,317
لمَ لا تدخلين

385
00:31:39,952 --> 00:31:42,774
أرى أن برنامجكِ يتضمن
(لولاباي في برودواي)

386
00:31:42,910 --> 00:31:46,316
إنها واحدة من المفضلات عندي -
حقاً؟ أنا مسرورة لأنكِ أحببتها -

387
00:31:49,409 --> 00:31:53,690
"والآن يا آنسة "ميتلاند
..لمَ يرغب قراء مجلة

388
00:31:53,992 --> 00:31:55,982
(رفيق السيدة)

389
00:31:57,617 --> 00:32:00,480
لمَ يريد أي أحد أن يقرأ
عن مغنية ملهى ليلي؟

390
00:32:01,199 --> 00:32:03,481
إنه بريق الرومانسية
"يا آنسة "هارت

391
00:32:03,992 --> 00:32:06,231
صورة المرأة العصرية

392
00:32:07,283 --> 00:32:11,219
والآن، نما إلى علمي أنكِ في
انكلترا) منذ وقت قصير)

393
00:32:19,657 --> 00:32:22,396
قالت أنها كانت تجول في عواصم
(أوروبا)

394
00:32:22,532 --> 00:32:24,604
برفقة زوجها خلال الأشهر
التسعة الماضية؟

395
00:32:24,781 --> 00:32:27,563
نعم، كانت تعمل في عدة ملاهي ليلية

396
00:32:28,406 --> 00:32:31,020
لكن صحفيتنا الباسلة
لم تكن مقتنعة، أليس كذلك؟

397
00:32:31,489 --> 00:32:35,520
أي شخص كان يدعي أنه يصيد
"الأيائل في غابات (بولونا) يا سيد "بوارو

398
00:32:35,738 --> 00:32:40,352
فهو غير عارف تماماً بالحياة في القارة

399
00:32:41,321 --> 00:32:44,644
!إستثنائي
وهل هناك شيء آخر؟

400
00:32:44,945 --> 00:32:47,226
كانت هناك ورقة لأغنية
في غرفة تبديل الملابس

401
00:32:48,112 --> 00:32:51,184
منشور أمريكي مؤرخ في
يناير الماضي

402
00:32:52,904 --> 00:32:58,308
ولأن لدي مصادر موثوقة، يمكن
الحصول عليها خارج الولايات المتحدة

403
00:32:58,902 --> 00:33:02,840
(يمكن الحصول عليها فقط في (أمريكا

404
00:33:08,318 --> 00:33:09,973
"آنسة "ليمون

405
00:33:10,401 --> 00:33:13,433
أنا أعتقد أن الموظفة الجديدة
"لدى "رفيق السيدة

406
00:33:15,234 --> 00:33:17,349
قامت بسبق صحفي

407
00:33:39,982 --> 00:33:41,764
لقد تعدى الوقت منتصف الليل

408
00:33:42,149 --> 00:33:45,680
لكم من الوقت سننتظر؟ -
الليلة بكاملها إن تطلب الأمر ذلك يا صديقي -

409
00:33:47,231 --> 00:33:49,596
أخشى أنك ستخسر نومك الهانئ

410
00:33:50,273 --> 00:33:52,304
،لن أغمض عيني بأي حال
فأنا أحاول أن أعرف

411
00:33:52,439 --> 00:33:54,919
مَن وراء مَن في هذة القضية

412
00:33:55,605 --> 00:33:57,886
!إنها قضية مخادعة

413
00:33:58,938 --> 00:34:02,012
كيف استطاعت "روميرو" سرقة
المخططات في المقام الأول؟

414
00:34:02,980 --> 00:34:07,136
كارلا روميرو" لم تكن السارقة يا صديقي"
لكنها كانت المُغرية

415
00:34:10,313 --> 00:34:13,094
هستنغز" سوف أخبرك بأمر"
صغير من الماضي

416
00:34:15,229 --> 00:34:18,885
إنها قصة ستذكرك بفيلمك المفضل

417
00:34:20,604 --> 00:34:22,217
،حتى أبدأ

418
00:34:22,436 --> 00:34:25,967
يجب أن نعود ستة أشهر للوراء في
(الناحية الشرقية من (نيويورك

419
00:34:27,019 --> 00:34:31,466
حيث كانت "كارلا روميرو" تعمل
مغنية في ملهى ليلي

420
00:35:59,219 --> 00:36:01,916
قامت بمحاولة اغراء شاب أمريكي

421
00:36:02,093 --> 00:36:04,248
يعمل في ادارة البحرية الأمريكية

422
00:36:05,469 --> 00:36:08,458
"اسمه "لويجي فالدارنو

423
00:36:11,843 --> 00:36:15,529
كيف كانت؟ -
مثل أخذ الحلوى من طفل -

424
00:36:16,717 --> 00:36:19,997
سوف أذهب لأستعد، سألقاك
في المقدمة بعد 10 دقائق

425
00:36:21,258 --> 00:36:23,538
كان واقعاً في غرام فاتنته بشدّة

426
00:36:23,716 --> 00:36:27,872
لدرجة أن اقناعه بسرقة المخططات
السرية للبحرية كانت مهمة سهلة

427
00:36:32,507 --> 00:36:34,330
،"من دون علم "فالدارنو

428
00:36:34,549 --> 00:36:37,954
شريك "كارلا روميرو" في هذة
القصة الشريرة كان زوجها

429
00:36:52,588 --> 00:36:56,786
في الليلة ذاتها، قام "فالدارنو" بإقلال
كارلا روميرو" إلى ميناء مهجور"

430
00:36:57,379 --> 00:36:59,744
حيث اعتقد أنها دبرت لقاء عمل

431
00:36:59,879 --> 00:37:02,243
مع عميل من الحكومة الإيطالية

432
00:37:03,254 --> 00:37:05,952
المخططات الخاصة بالغواصة
،الأمريكية الجديدة

433
00:37:06,337 --> 00:37:09,003
كانت ستتم مبادلتها بنصف
مليون دولار

434
00:37:12,044 --> 00:37:15,368
هذا هو الأمر يا عزيزتي
سوف نقوم بعملها بعناية وحذر

435
00:37:19,836 --> 00:37:21,107
"لويجي"

436
00:37:23,378 --> 00:37:25,700
لقد جعلت الأمر كله سهلاً

437
00:37:25,877 --> 00:37:27,533
!كارلا"، كلا"

438
00:37:35,501 --> 00:37:37,699
وداعاً أيها العاشق

439
00:37:45,125 --> 00:37:47,073
لنرحل من هنا

440
00:37:52,500 --> 00:37:56,989
كانت التعليمات بأن يقوما بتوصيل
المخططات إلى شريك في الأخوية

441
00:37:57,248 --> 00:38:00,154
لكن "روميرو" وزوجها كانت
لديهما فكرة أفضل

442
00:38:04,289 --> 00:38:07,486
بدلاً من اعطاء الوثائق
لأسيادها في المافيا

443
00:38:07,830 --> 00:38:10,861
هربت "كارلا روميرو" وزوجها عبر الأطلسي

444
00:38:10,998 --> 00:38:14,903
تحت اسم "روبنسون"، حتى
يقوما ببيع المخططات لحسابهما

445
00:38:15,746 --> 00:38:18,652
ثم اكتشفا أن هناك قاتل يتعقبهما

446
00:38:18,996 --> 00:38:22,736
نعم، خيانة "كارلا روميرو" أغضبت
المافيا بشدّة

447
00:38:23,413 --> 00:38:26,361
لدرجة أنهم سينتقمون لشرفهم

448
00:38:32,288 --> 00:38:34,443
جهز نفسك أيها الشجاع

449
00:38:35,329 --> 00:38:37,890
لقد وصل زائرنا

450
00:39:08,409 --> 00:39:12,482
ببطئ يا "هستنغز" يجب أن نكون
هادئين مثل فأر الكنيسة

451
00:39:14,033 --> 00:39:17,147
لازلت أظن أنه من الأفضل
لو أخلينا آل "روبنسون" من الشقة

452
00:39:19,616 --> 00:39:23,063
بفعلنا لذلك، كنّا سنخلق
انتباه غير مطلوب

453
00:39:24,906 --> 00:39:27,813
إن كانا بريئين مثلما أشك

454
00:39:28,197 --> 00:39:30,677
فمن الأفضل ألا يعرفا أياً من هذا

455
00:40:11,985 --> 00:40:14,183
إنه يحاول كسر قفل الباب الأمامي

456
00:40:14,401 --> 00:40:16,515
هستنغز" أعطني المسدس"

457
00:40:18,485 --> 00:40:20,640
سيأتي في المكان الذي خططنا له

458
00:40:49,399 --> 00:40:50,972
!هستنغز" المسدس"

459
00:41:18,812 --> 00:41:21,968
لقد اختفى، "بوارو" هذة كارثة

460
00:41:22,436 --> 00:41:25,105
لا تقلق يا صديقي، فلن
يعود هذة الليلة

461
00:41:26,062 --> 00:41:28,218
صديقينا الشابين بأمان

462
00:41:28,395 --> 00:41:32,248
لكن حان الوقت لنتعرف
"على المخادعة "كارلا روميرو

463
00:42:06,349 --> 00:42:08,339
"هستنغز"، "بوارو"

464
00:42:09,225 --> 00:42:11,421
"رئيس المفتشين، سيد "بيرت

465
00:42:12,182 --> 00:42:13,797
!حسناً لنذهب

466
00:42:25,973 --> 00:42:28,670
"مساء الخير يا سيد "بوارو -
"مساء الخير سيد "كول -

467
00:42:28,888 --> 00:42:32,712
أنت رجل فريد، هل تحدثت
بلطف عني لدى رئيس المفتشين

468
00:42:33,055 --> 00:42:35,170
"لا تخاف يا سيد "كول

469
00:42:38,721 --> 00:42:43,127
أترى أيها العميل "بيرت"، أحياناً يمكنك أن تجد
الكلب المفقود في أكثر الأماكن وضوحاً

470
00:42:43,263 --> 00:42:45,544
لدرجة أنه آخر ما تضعه في عين الاعتبار

471
00:42:45,680 --> 00:42:50,251
يجدر بك أن تكون محقاً يا "بوارو"، وإلا
(سينتهي بي الأمر في البحث عن الكلاب في (ألاسكا

472
00:42:50,470 --> 00:42:53,377
أظن أنه يمكننا الاعتماد على الخلايا الرمادية
"الصغيرة للسيد "بوارو

473
00:42:55,845 --> 00:42:58,208
إنها تغني أغنيتها الأخيرة سيدي المفتش

474
00:42:58,928 --> 00:43:01,000
"لنأمل ذلك يا سيد "كول

475
00:43:01,177 --> 00:43:03,709
بمجرد أن تنزل عن خشبة المسرح، سنقوم
بإخلاء المكان

476
00:43:05,926 --> 00:43:08,041
يمكنك الاعتماد عليّ أيها الرئيس

477
00:43:14,551 --> 00:43:16,947
هذة هي "كارلا ماريا روميرو" بلا شك

478
00:43:22,217 --> 00:43:23,748
لنقبض عليها

479
00:43:25,217 --> 00:43:27,330
ماذا تعتقد أنك فاعل؟ -
المعذرة؟ -

480
00:43:27,508 --> 00:43:30,174
لا يمكنك الذهاب والتلويح بالمسدس
!أعطني إياه

481
00:43:30,673 --> 00:43:33,998
هلا تمازحني؟ -
أنت على وشك إلغاء العملية بأكملها -

482
00:43:36,632 --> 00:43:40,402
لا أحد سيصدق هذا -
هذة هي الفكرة -

483
00:43:40,840 --> 00:43:42,871
اعتني بهذا أيها الشرطي

484
00:44:08,171 --> 00:44:09,442
حسناً

485
00:44:34,959 --> 00:44:38,366
من بعدك، سأبقى هنا في
الخلفية مع ربحي

486
00:44:44,584 --> 00:44:45,990
نعم؟

487
00:44:50,793 --> 00:44:53,781
آنسة "هارت"، كنت أتمنى
أن أجدكِ هنا

488
00:44:54,499 --> 00:44:58,239
سيدي -
هل أنت معجب أو شيئ كذلك؟ -

489
00:44:59,667 --> 00:45:01,947
بطريقة ما، نعم

490
00:45:03,040 --> 00:45:05,238
آنسة "هارت" لديكِ صوت جيد فعلاً

491
00:45:05,415 --> 00:45:07,612
هلا قمنا بالأمر؟ -
حسناً، حسناً -

492
00:45:07,791 --> 00:45:11,362
حياة المغنية لامعة أليست كذلك؟ -
!هل سنبقى نتحدث معها حتى الموت أم ماذا -

493
00:45:11,581 --> 00:45:14,737
،لكن موهبتكِ الحقة يا آنسة
الخداع والتنكر

494
00:45:14,913 --> 00:45:17,195
أكثر ادراراً للمال، أليست كذلك؟

495
00:45:17,373 --> 00:45:19,445
ماذا تظن نفسك فاعلاً هنا؟

496
00:45:19,622 --> 00:45:21,694
هل هذة حفلة أو شيئ ما؟

497
00:45:22,580 --> 00:45:24,820
نعم، حفلة وداع يا حلوتي

498
00:45:25,662 --> 00:45:27,196
..."آنسة "هارت

499
00:45:27,789 --> 00:45:30,267
"هل تفضلين مناداتكِ بـ"كارلا روميرو

500
00:45:31,080 --> 00:45:34,568
أو ربما حتى السيدة "روبنسون"؟

501
00:45:37,829 --> 00:45:39,819
مع وجود قاتل يتعبقكِ

502
00:45:39,996 --> 00:45:42,557
قمتِ بإدخال آل "روبنسون" البديلين في شقتكِ

503
00:45:42,995 --> 00:45:44,693
لقد كنتِ ذكية جداً

504
00:45:44,911 --> 00:45:47,360
لكن هناك شيئ واحد أريد معرفته

505
00:45:48,828 --> 00:45:51,025
هل كان أنتِ من أدرك أولاً

506
00:45:51,161 --> 00:45:53,556
قيمة منصب "فالدانو" في
الادارة البحرية؟

507
00:45:53,785 --> 00:45:58,275
،نعم، أنا صاحبة الأفكار الكبيرة
كانوا يتلقون المال فحسب

508
00:45:59,535 --> 00:46:03,732
ولا يمكن أن يكون هناك موضع
...لامرأة في ذكائك في الـ

509
00:46:04,659 --> 00:46:05,847
المعذرة

510
00:46:06,035 --> 00:46:07,691
في الأخوية؟ -
الأخوية؟ -

511
00:46:07,909 --> 00:46:11,940
مكتب التحقيقات الفيدرالي واضح في هذا
!الشأن لا يوجد شيئ يسمى الأخوية اللعينة

512
00:46:14,783 --> 00:46:19,481
لم يكونوا ليصغوا إلي -
لذا قررتِ أخذ كل شيئ لنفسكِ -

513
00:46:19,866 --> 00:46:22,314
هذة هي نهاية الأمر يا سيدتي

514
00:46:22,825 --> 00:46:26,147
لذا لمَ لا تسلمين المخططات الآن
حتى نعود جميعاً لمنازلنا؟

515
00:46:35,073 --> 00:46:37,271
واشنطن) ستسرّ لاستعادة هذة)

516
00:46:39,781 --> 00:46:42,344
!والآن تحركي

517
00:46:48,863 --> 00:46:52,435
ظننتِ أنه يمكنكِ قتل "لويجي" وخيانة
"الـ "كوزا نوسترا

518
00:46:53,280 --> 00:46:57,186
لكنكِ مخطئة يا أختي، والآن
سوف نسوي هذا الأمر

519
00:46:58,613 --> 00:47:01,227
جيد، الجميع لديهم أسلحة ما عدا الأخيار

520
00:47:01,445 --> 00:47:03,727
هل ستقفون هنا وتتركونه
يطلق علي النار؟

521
00:47:08,403 --> 00:47:11,017
هذا مسدسي -
كلا يا صديقي -

522
00:47:12,486 --> 00:47:15,851
(لا يوجد لدي وقت للصوص (أمريكا

523
00:47:17,027 --> 00:47:19,641
فقد رأيت بما فيه الكفاية من هذة القضية

524
00:47:22,068 --> 00:47:24,433
حركة واحدة أخرى وستلقى حتفك

525
00:47:52,357 --> 00:47:57,096
تصبحون على خير، وإلى اللقاء
!هذا ملهى محترم

526
00:47:57,315 --> 00:48:01,138
"الوداع يا "كارلا -
إذن يا "هستنغز" لن تثق بصاحبك العجوز -

527
00:48:02,814 --> 00:48:04,971
أخذت احتياطاتي عندما أزلت الرصاصات

528
00:48:05,190 --> 00:48:07,345
"بينما كنّا في شقة آل "روبنسون

529
00:48:08,147 --> 00:48:10,303
كيف عرفت أنه سيلحقنا إلى هنا؟

530
00:48:10,480 --> 00:48:13,304
(عندما غادرنا (كامبدن هيل غايت
كان القاتل ينتظر هناك

531
00:48:13,480 --> 00:48:16,927
"وقد ذكرت أمر اللقاء بـ"كارلا روميرو
حتى يقوم باللحاق بنا

532
00:48:17,230 --> 00:48:21,761
إذن أيها العميل "بيرت" قمنا
بقتل عصفورين بحجر واحد؟

533
00:48:22,896 --> 00:48:27,676
نعم، ومن دون إطلاق رصاصة واحدة
من المستحيل أن تدير البلاد

534
00:48:30,103 --> 00:48:33,634
إذن أنت تقول أن هذة المنظمة الإجرامية

535
00:48:33,853 --> 00:48:36,593
قامت بإرسال قاتل يتعقب آنسة "روميرو"؟

536
00:48:36,895 --> 00:48:38,967
نعم، ولكنها خططت لخداعه

537
00:48:39,144 --> 00:48:42,176
عن طريق وضع الزوجين الشابين
اللذان يحملان الاسم نفسه في شقتها القديمة

538
00:48:42,354 --> 00:48:44,748
ماذا عن مزحتك الخاصة
بالمسدس يا "بوارو"؟

539
00:48:45,353 --> 00:48:47,914
"حسناً أيها المفتش، أنت والكابتن "هستنغز

540
00:48:48,186 --> 00:48:52,758
مولعان بالإثارة، فكيف لي أن أقاوم
إغراء جلب الإثارة لقضية

541
00:48:52,935 --> 00:48:55,215
ذات نهاية مدهشة

542
00:48:56,350 --> 00:48:58,215
"سيد "بوارو

543
00:48:59,476 --> 00:49:01,758
يجب أن أعترف لك بحل القضية

544
00:49:02,017 --> 00:49:04,048
من لطفك يا سيدي

545
00:49:04,225 --> 00:49:07,715
وأنا واثق أن الحكومة الأمريكية
ستكافئك على كل جهودك

546
00:49:08,100 --> 00:49:10,766
والبحرية ستكون مديونة لك دائماً

547
00:49:20,932 --> 00:49:23,547
الشاي جاهز، في المطبخ
إن لم تمانعوا

548
00:49:23,723 --> 00:49:25,629
هذا لطف شديد منكِ

549
00:49:50,055 --> 00:49:53,793
عصابة من اللصوص تعمل في المبنى بأكمله

550
00:49:54,137 --> 00:49:55,876
هل تتوقعون القاء القبض عليهم؟

551
00:49:56,053 --> 00:49:59,501
لسوء الحظ كلا يا سيدتي
فهم محترفون في التنكر

552
00:49:59,720 --> 00:50:03,209
جعلوا رجل يقوم بالمراقبة وبالوقت
الذي وصلنا فيه كانوا قد رحلوا

553
00:50:03,386 --> 00:50:05,864
أظن أنه يجب أن نكون شاكرين
لأنه لم يتم سرقة أي شيئ

554
00:50:06,052 --> 00:50:08,960
ويجب أن نشكر الكابتن
هستنغز" على يقظته"

555
00:50:09,969 --> 00:50:13,083
لأنه لو لم يلاحظ أن باب
..القمامة تم العبث به

556
00:50:13,468 --> 00:50:14,832
... يا إلهي

557
00:50:17,802 --> 00:50:22,248
انظروا لهذا، إنها أداة محترف حقيقي

558
00:50:23,509 --> 00:50:26,040
إنه مهمل جداً ليتركها خلفه

559
00:50:26,550 --> 00:50:28,915
ربما يجب علي أخذها لفحص
بصمات الأصابع عليها

560
00:50:29,175 --> 00:50:31,655
لن تجد شيئ يا سيدي المفتش

561
00:50:32,300 --> 00:50:36,039
!لأن المحترف الحقيقي، يلبس قفازات

562
00:50:37,040 --> 00:50:47,040
ترجمة
:: Eman ::
تعديل الترجمة
Dr.Q

