1
00:00:12,569 --> 00:00:19,569
ترجمة:
د/مجـــــــــــــــــدى بسيـــــــــــــــــونى
تعديل:
Dr.Q

2
00:00:20,570 --> 00:00:25,529
وقد قام رجال المدينة,كما قالت ايزابل

3
00:00:26,050 --> 00:00:29,729
وكما كتبت فى الأوراق والخطابات,

4
00:00:31,409 --> 00:00:33,849
فقد أخذوا تابوت نابوث خارج المدينة ,

5
00:00:35,168 --> 00:00:39,328
ورجموه بالأحجار ,وانه مات ,

6
00:00:44,168 --> 00:00:46,568
وعندها قالت ايزابل ,

7
00:00:47,287 --> 00:00:49,127
شر تحت الشمس
++++++++

8
00:00:48,807 --> 00:00:51,647
ارفع تابوت نابوث,

9
00:00:51,847 --> 00:00:54,687
ورفض اعطائها المال ,

10
00:00:55,647 --> 00:00:57,646
لأن نابوث سيظل حيا,

11
00:00:58,967 --> 00:01:00,446
ولكنه مع الموتى

12
00:01:02,446 --> 00:01:03,927
ان قراءتنا اليوم ,

13
00:01:04,926 --> 00:01:07,126
كان عن قصة ايزابيل ,

14
00:01:08,966 --> 00:01:12,766
والتى اصبح اسمها يقف امام شرور النساء,

15
00:01:14,245 --> 00:01:15,765
حيث ان ايزابل ,

16
00:01:16,645 --> 00:01:19,604
فى الفصل التاسع ,

17
00:01:21,326 --> 00:01:23,444
المرأة الضحلة ,

18
00:01:24,245 --> 00:01:25,725
والمدنّسة ,

19
00:01:32,004 --> 00:01:35,164
لقد كانت هى التى أغرت زوجها,أهاب,

20
00:01:35,363 --> 00:01:37,244
ليقتل نابوث,

21
00:01:38,443 --> 00:01:41,003
ولأجل هذا كان عقابها ,

22
00:01:43,042 --> 00:01:46,882
وبعد ذلك قال اللورد ,

23
00:01:47,684 --> 00:01:52,123
ان الكلاب ستأكل جسد ايزابل حسب قانون جيزويل,

24
00:01:54,803 --> 00:01:58,722
لقد وهبت روحها للشر امام الرب ,

25
00:02:01,322 --> 00:02:03,642
والعقاب كان الموت .

26
00:02:06,441 --> 00:02:09,722
هذا هو الرب فى الاناجيل القديمة

27
00:02:10,320 --> 00:02:13,001
غاضب...غير متسامح ,

28
00:02:15,641 --> 00:02:19,560
ولكننا لا نفهم هذه العقائد كجزء من المسيحية ,

29
00:02:21,760 --> 00:02:24,800
ولكن بالنسبة الى ايزابل هذا العالم ,

30
00:02:26,200 --> 00:02:29,759
الموت هو الثمن الذى يجب دفعه ,

31
00:02:31,560 --> 00:02:33,679
ان جثة أليس كوريجان ,

32
00:02:34,320 --> 00:02:37,519
تم تكتشافها فى غابة بلاكريدج,

33
00:02:37,719 --> 00:02:40,080
فى الساعة 10:15 صباحا

34
00:02:40,279 --> 00:02:42,558
بواسطة الأنسة جان مارتندال ,

35
00:02:42,758 --> 00:02:46,878
التى كانت تتدرب بالدراجة فى المنطقة,
وقد حددت الوقت,

36
00:02:47,559 --> 00:02:51,677
وعلى حسب رأيها ,ان المرأة قد ماتت منذ فترة بسيطة

37
00:02:51,878 --> 00:02:55,197
وقد شاركها البوليس رأيها والذى قام...,

38
00:02:55,398 --> 00:02:58,717
بفحص الجثة الساعة 11:45 صباحا .

39
00:02:59,238 --> 00:03:01,837
لدينا عدد من الشهود أفادوا...,

40
00:03:02,158 --> 00:03:05,517
ان خطيب السيدة المتوفاة,السيد ادوارد ديفيريل,

41
00:03:05,717 --> 00:03:07,357
قد أتى من لندن بالقطار,

42
00:03:07,556 --> 00:03:11,077
والذى وصل الساعة 20:10 م

43
00:03:11,396 --> 00:03:14,356
لذا, فان الحكم: هو ان الضحية قد تم قتلها,

44
00:03:14,556 --> 00:03:17,476
بواسطة شخص او اشخاص مجهولين .

45
00:03:39,067 --> 00:03:42,067
انك تبدو فى منتهى الشياكة يا سيد بوارو ,

46
00:03:42,267 --> 00:03:45,587
أهذا رأيك يا انسة ليمون ؟
شكرا لك .

47
00:03:47,107 --> 00:03:49,427
من اجل العشاء مع كابتن هيستينجز,

48
00:03:49,626 --> 00:03:52,386
لابد ان اُعطيه الأنطباع الجيد .

49
00:03:52,586 --> 00:03:55,866
ليلة الأفتتاح للمطعم الأرجنتينى الجديد .

50
00:03:56,066 --> 00:04:00,225
ستكون تجربة جديدة,هذا الطعام الأرجنتينى,

51
00:04:00,466 --> 00:04:03,145
لا اعلم اى شئ عن الطعام الأرجنتينى....أ

52
00:04:03,346 --> 00:04:06,905
انسة ليمون, هل انت متأكدة من عدم استطاعتك الأنضمام الينا؟

53
00:04:07,145 --> 00:04:09,745
انا لدىّ العديد من الملفات يا سيد بوارو,

54
00:04:09,945 --> 00:04:12,265
واتمنى ان تقضوا وقتا جيدا بدونى .

55
00:04:16,865 --> 00:04:19,664
ما الخطب يا سيد بوارو ؟
نعم, الا تلاحطين يا انسة ليمون ,

56
00:04:19,704 --> 00:04:23,184
هل هذا الجاكيت مكرمش قليلا  ؟
هنا,,,وهنا,

57
00:04:23,584 --> 00:04:29,904
لا أظن هذا....وربما...انك ازدت وزنا قليلا ,

58
00:04:29,943 --> 00:04:33,103
لا,لالالا, يا انسة ليمون

59
00:04:33,423 --> 00:04:35,022
هذا ليس ممكنا ,

60
00:04:35,743 --> 00:04:39,542
ذكّرينى ان اتحدث الى منظف الثياب, لكى...,

61
00:04:42,422 --> 00:04:45,502
هل استدعيت التاكسى ؟
انه بالخارج فى الأنتظار

62
00:04:45,783 --> 00:04:51,942
حسنا...اذن ,,,الى
" الرانشيـــــــرو "

63
00:05:09,866 --> 00:05:12,188
من الكرم ان تدعونى يا كابتن هيستنجز,

64
00:05:12,387 --> 00:05:14,987
على العكس ايها المفتش, انه شرف لى .

65
00:05:15,626 --> 00:05:17,026
هذه مغامرة جديدة بالنسبة لى,

66
00:05:17,226 --> 00:05:19,346
و لااعرف ما سوف نحصل عليه هنا .

67
00:05:19,547 --> 00:05:21,945
هل استثمرت رأس مالك كله ,

68
00:05:22,146 --> 00:05:23,746
فى هذا المطعم ياهيستنجز ؟

69
00:05:23,946 --> 00:05:25,266
نعم, منذ ايام اجدادى,

70
00:05:25,466 --> 00:05:28,865
ولهذا اردت التشرف بحضورك يا بوارو ,

71
00:05:29,385 --> 00:05:31,346
حضور شخصية معروفة هنا

72
00:05:32,065 --> 00:05:34,145
ولكنى لا أظن اننى الوحيد الذى,

73
00:05:34,345 --> 00:05:35,506
يتم الأحتفال به هنا يا هيستنجز .

74
00:05:35,705 --> 00:05:37,625
اوه, لا, هل ترى هذه الفتاة هناك ؟

75
00:05:37,825 --> 00:05:39,025
انها ارلينا ستيوارت .

76
00:05:39,305 --> 00:05:41,785
الممثلة .
انها رائعة, اليس كذلك ؟

77
00:05:41,984 --> 00:05:44,345
ان الوانها الجذابة تأخذ انظار المطعم

78
00:05:44,545 --> 00:05:46,424
ومن هذا الرجل معها يا هيستنجز ؟

79
00:05:46,903 --> 00:05:48,945
كينيث مارشال, زوجها

80
00:05:50,025 --> 00:05:53,104
هل تمانعون ؟
نيثان ؟ عزيزى

81
00:05:53,304 --> 00:05:55,423
لقد وعدتينى برقصة, حقا ؟

82
00:05:55,944 --> 00:05:58,143
انت لا تُمانع ؟
فى الواقع...انا...,

83
00:05:58,343 --> 00:05:59,983
اوه, لاتكن رجعيا يا كينيث,

84
00:06:00,184 --> 00:06:02,143
نيثان سوف يعود الى امريكا,

85
00:06:02,343 --> 00:06:04,263
ولن اتمكن من رؤيته لشهور,

86
00:06:04,502 --> 00:06:07,583
لو كنتى مٌصرّة يا ايرينا,
اذهب و استعد بالشامبانيا

87
00:06:11,902 --> 00:06:13,422
ارلينا, يجب ان نتحدث

88
00:06:13,623 --> 00:06:15,782
عن ماذا ؟
اريد نقودا

89
00:06:18,341 --> 00:06:21,221
هى حقا جميلة جدا يا هيستنجز...ولكن,

90
00:06:21,422 --> 00:06:23,981
بالنسبة الى امرأة تعامل زوجها هكذا امام العامة,

91
00:06:24,182 --> 00:06:25,941
يبدو كمن لو يقتلها

92
00:06:26,140 --> 00:06:28,861
ان عقلك لا يسكت عن العمل يا بوارو ؟

93
00:06:36,419 --> 00:06:39,500
شهية جيدة
شكرا

94
00:06:50,299 --> 00:06:54,579
انه لذيذ جدا يا هيستنجز,
تهانئى لك

95
00:06:55,740 --> 00:06:58,178
انها أفضل حساء تذوقته

96
00:07:08,097 --> 00:07:10,257
ألا تتناول النبيذ ايها المفتش ؟

97
00:07:10,458 --> 00:07:12,497
لا,لا ,شكرا كابتن هيستنجز .

98
00:07:12,697 --> 00:07:15,497
انا لا اتصور الا تأخذ منه قليلا, انه لذيد حقا

99
00:07:21,017 --> 00:07:22,656
ان الجو حار قليلا

100
00:07:22,936 --> 00:07:23,937
انه لطيف

101
00:07:24,136 --> 00:07:26,616
خذ كاسا من النبيذ
شكرا

102
00:07:30,096 --> 00:07:31,816
سيدى المفتش
شكرا

103
00:07:36,455 --> 00:07:38,135
هل اُخبرك يا سيدى المفتش

104
00:07:38,336 --> 00:07:39,775
عن قضية مثيرة للغاية

105
00:07:41,256 --> 00:07:43,015
هل انت بخير يا بوارو ؟

106
00:07:44,135 --> 00:07:45,855
اه...نعم

107
00:07:50,534 --> 00:07:52,014
ولكن..

108
00:07:55,293 --> 00:07:56,334
بوارو

109
00:07:56,533 --> 00:07:58,774
استدعوا الأسعاف

110
00:08:03,693 --> 00:08:06,133
كابتن هيستنجز,
سيدى المفتش ,

111
00:08:06,333 --> 00:08:07,533
أهو بخير ؟

112
00:08:07,733 --> 00:08:10,333
نعم, هو بخير,
انه يرتاح الآن .

113
00:08:13,053 --> 00:08:14,413
هل الأمر خطير ؟

114
00:08:14,814 --> 00:08:16,654
الأخبار جادة يا انسة ليمون

115
00:08:16,853 --> 00:08:19,453
ولن تكون سارة لبوارو ,

116
00:08:19,773 --> 00:08:23,733
هل تحدثت الى الطبيب ؟
نعم, لقد غادر توا

117
00:08:23,933 --> 00:08:25,172
اذن, ماذا قال ؟

118
00:08:25,452 --> 00:08:27,853
اريد فى الحال رأيا ثانيا ,

119
00:08:28,052 --> 00:08:29,892
يجب الأنتظار يا بوارو ,

120
00:08:30,092 --> 00:08:31,572
ان الطبيب يُجرى بعض التحاليل

121
00:08:31,771 --> 00:08:33,332
سيمضى اسبوع قبل ان يتأكد

122
00:08:33,533 --> 00:08:35,332
انا متأكد يا هيستنجز

123
00:08:35,852 --> 00:08:37,932
هيركيول بوارو ليس سمينا ,

124
00:08:38,132 --> 00:08:41,651
سمينا طبيا يا سيد بوارو, وهناك فرق

125
00:08:42,292 --> 00:08:44,411
هذا قد يسبب مشاكل لقلبك

126
00:08:44,611 --> 00:08:46,812
والذى كان السبب فى...انت تعلم

127
00:08:47,410 --> 00:08:50,170
لابد ان تكون شاكرا ان الأمر ليس خطيرا

128
00:08:49,411 --> 00:08:51,252
يمكنك العودة للمنزل غدا

129
00:08:51,931 --> 00:08:54,251
ولكن هذا يعنى, الراحة التامة,

130
00:08:54,451 --> 00:08:57,291
والكثير من الرياضة, والحمية الشديدة

131
00:09:08,970 --> 00:09:11,449
نأمل انك عدت تمشى على قدميك

132
00:09:12,730 --> 00:09:13,810
مع تمنيات كل اعضاء

133
00:09:14,009 --> 00:09:16,050
قسم اسكوتلانديارد

134
00:09:25,639 --> 00:09:27,239
لا مزيد من الرسائل يا انسة ليمون

135
00:09:27,439 --> 00:09:28,720
هذا من الطبيب

136
00:09:28,919 --> 00:09:31,279
لقد اتصلت به هذا الصباح, وارسله على الفور

137
00:09:31,519 --> 00:09:34,678
فندق ساندى كوف, فى الخليج الجنوبى

138
00:09:35,000 --> 00:09:37,759
فى السنوات الأخيرة, يُعتبر منتجع نقاهة عظيم

139
00:09:37,959 --> 00:09:39,959
يوصى به بشدة

140
00:09:40,318 --> 00:09:44,158
حمية شديدة, رياضة, اشعة الشمس, والبحر

141
00:09:46,398 --> 00:09:48,398
لا يا انسة ايمون, هذا ليس لبوارو .

142
00:09:48,598 --> 00:09:51,438
ان طبيبك لا يوافق, وكذلك انا يا سيد بوارو

143
00:10:01,786 --> 00:10:03,626
لقد حجزت غرفتين لأسبوعين

144
00:10:03,826 --> 00:10:05,986
لا تقلق يا بوارو, انا متأكد انك سوف تستمتع بالاقامة

145
00:10:06,186 --> 00:10:08,066
لا تتهرب يا كابتن هيستنجز

146
00:10:08,265 --> 00:10:09,825
انك سوف تصحبه

147
00:10:10,386 --> 00:10:11,305
هه؟

148
00:10:11,546 --> 00:10:14,466
هل تتوقع ان يذهب السيد بوارو بمفرده

149
00:10:53,621 --> 00:10:55,702
هيستنجز, الفندق يقع على جزيرة

150
00:10:56,101 --> 00:10:58,902
لاتقلق يا بوارو, سوف نذهب بالقارب

151
00:10:59,421 --> 00:11:01,782
اكيد ...هذا الذى سينقلنا

152
00:11:01,981 --> 00:11:04,302
من فضلكم الركوب...سوف نغادر فى دقائق

153
00:11:23,340 --> 00:11:24,500
اهلا
اهلا

154
00:11:24,700 --> 00:11:26,859
اهلا على جزيرة النفوس الضائعة ؟

155
00:11:27,060 --> 00:11:30,019
اصمت يا باتريك, قد يعتقدوا ويصدقوا هذا

156
00:11:30,219 --> 00:11:32,339
انا باتريك ردفيرن, وزوجتى كريستين

157
00:11:32,858 --> 00:11:33,819
سيدتى

158
00:11:39,939 --> 00:11:41,459
هيركيول بوارو

159
00:11:42,099 --> 00:11:43,818
مساعدى الكابتن هيستنجز

160
00:11:44,018 --> 00:11:45,019
كيف حالكم ؟

161
00:11:48,298 --> 00:11:49,578
نحن نذهب

162
00:12:01,689 --> 00:12:04,129
انت لست هنا فى عمل يا سيد بوارو ؟

163
00:12:04,529 --> 00:12:07,449
لا, لقد حضرت بناءا على توصية طبيبى

164
00:12:08,088 --> 00:12:10,328
نحن نأتى هنا لنرتاح من وقت لآخر

165
00:12:10,568 --> 00:12:12,729
هنا حيث الشمس و الهواء  والبحر

166
00:12:12,928 --> 00:12:15,729
انها شمس قوية, وهى تحرقنى فى دقائق

167
00:12:27,604 --> 00:12:29,883
حسنا, انها ارلينا ستيوارت

168
00:12:30,083 --> 00:12:31,844
اتتذكرها من مطعم "الانشيرو"

169
00:12:32,043 --> 00:12:34,443
انها اُمسية احاول ان انساها يا هيستنجز

170
00:12:34,643 --> 00:12:35,443
نعم

171
00:12:35,722 --> 00:12:37,484
كيف استطعت هذا يا باتريك ؟
ماذا ؟

172
00:12:37,803 --> 00:12:40,683
هذه المرأة, ارلينا ستيوارت, انها تُقيم هنا, اليس كذلك ؟

173
00:12:40,883 --> 00:12:41,722
لا فكرة لدىّ

174
00:12:41,923 --> 00:12:43,682
لاتحاول ان تخدعنى, لقد كانت فكرتك ان نأتى الى هنا

175
00:12:43,883 --> 00:12:45,362
وكنت اتساءل عن السبب, والآن انا عرفت

176
00:12:45,563 --> 00:12:46,523
كريستين

177
00:12:46,722 --> 00:12:48,682
انت تعلم انها ستكون هنا ..وانت تبعتها

178
00:12:48,881 --> 00:12:51,361
لا
أحيانا انا لا استطيع ان افهمك

179
00:12:51,562 --> 00:12:54,281
حبيبتى
أحيانا تكون فظيعا

180
00:12:54,482 --> 00:12:56,802
كريستين
باتريك, عزيزى

181
00:12:57,041 --> 00:12:59,081
هل هذه كريستين التى رايتها ؟

182
00:12:59,281 --> 00:13:01,841
نعم...انها تهرب من الشمس

183
00:13:07,515 --> 00:13:10,115
سيد بوارو, هذه صديقة قديمة لى ,

184
00:13:10,315 --> 00:13:12,555
وهؤلاء اصدقائى الجدد, ارلينا ستيوارت

185
00:13:12,755 --> 00:13:13,555
سيدتى

186
00:13:13,755 --> 00:13:17,275
لقد تقابلنا فى حفل كوكتيل
وكان الحب من اول نظرة

187
00:13:17,595 --> 00:13:19,514
كم ستبقى ؟
لأسبوع

188
00:13:19,714 --> 00:13:20,954
يا الهى

189
00:13:21,154 --> 00:13:24,315
انه مكان رائع,لولا الفوضى والزحام

190
00:13:26,514 --> 00:13:27,633
ارلينا

191
00:13:28,754 --> 00:13:30,274
لقد تأخرت على التنس

192
00:13:30,594 --> 00:13:32,954
فى الحقيقة يا كينيث, انا لن العب

193
00:13:33,273 --> 00:13:35,553
انظر من حضر توا

194
00:13:36,074 --> 00:13:37,913
ردفيرن
مارشال, كيف حالك ؟

195
00:13:38,233 --> 00:13:39,712
لقد قلتى انك ستلعبين

196
00:13:39,992 --> 00:13:41,672
ان روزموزند ينتظر

197
00:13:41,873 --> 00:13:43,633
اخبره اننى اعانى من الصداع

198
00:13:44,112 --> 00:13:46,472
هيا, ساُريك المكان .

199
00:13:46,792 --> 00:13:48,152
والحقائب

200
00:13:48,352 --> 00:13:50,552
يمكنك ان تفعل هذا فيما بعد

201
00:13:51,192 --> 00:13:53,351
لماذا تعاملك بهذا الشكل ؟
ليونيل ...,

202
00:13:53,552 --> 00:13:56,831
انا أكرهها,
أتمنى لو لم تكن تزوجتها

203
00:14:04,830 --> 00:14:05,831
نعم ؟

204
00:14:06,151 --> 00:14:08,990
هيركيول بوارو, والكابتن هيستنجز .

205
00:14:09,310 --> 00:14:11,750
نعم...السيد بوارو ,

206
00:14:12,391 --> 00:14:14,270
مرحبا بكم فى فندق ساندى كوف

207
00:14:14,470 --> 00:14:17,510
ارجو ان تستمتعوا بوقت سعيد

208
00:14:18,029 --> 00:14:19,430
شكرا يا سيدتى

209
00:14:19,629 --> 00:14:21,630
لقد تلقيت خطابا من طبيبك,

210
00:14:21,829 --> 00:14:22,990
وقد يسعدنا ان قمنا بعمل....و

211
00:14:23,189 --> 00:14:25,949
برنامج متكامل  من اجل اقامتك هنا .

212
00:14:26,189 --> 00:14:29,109
سوف نمزج بين المناظر الطبيعية والشمس,

213
00:14:29,348 --> 00:14:31,869
وبين حمام السباحة, والجيمينازيوم ,

214
00:14:32,069 --> 00:14:34,548
والعلاج بالزيوت وغرفة البخار

215
00:14:34,749 --> 00:14:36,548
التمارين اليومية

216
00:14:36,748 --> 00:14:38,588
وبالطبع, الحمية الملتزمة

217
00:14:38,789 --> 00:14:40,828
ويليام, اصحب السيد بوارو

218
00:14:41,068 --> 00:14:43,388
والكابتن هيستنجز الى غرفهم من فضلك

219
00:14:43,588 --> 00:14:44,948
نعم يا انسة كاسل

220
00:14:45,468 --> 00:14:47,988
الغداء سيكون الساعة الواحدة

221
00:16:26,595 --> 00:16:29,235
يا له من منظر مدهش

222
00:16:29,594 --> 00:16:32,235
نعم ,حقا يا هيستنجز, انه مثير جدا

223
00:16:32,474 --> 00:16:33,874
كيف تشعر يا بوارو ؟

224
00:16:34,075 --> 00:16:36,314
ألم تتعب من الرحلة ؟

225
00:16:36,594 --> 00:16:39,154
هيستنجز, اننى شُفيت, انا لست مريضا

226
00:16:39,354 --> 00:16:41,233
لا داعى لرعايتى كالدجاجة الأم

227
00:16:41,435 --> 00:16:43,953
نعم
هل تضايقت ياهيستنجز ؟

228
00:16:44,153 --> 00:16:46,593
الغداء

229
00:16:54,033 --> 00:16:55,033
شكرا

230
00:17:00,633 --> 00:17:02,873
انه من أجلك صالحك يابوارو .

231
00:17:03,513 --> 00:17:05,072
شهية جيدة لك يا صديقى

232
00:17:09,832 --> 00:17:12,672
فى صحتك
فى صحتك انت

233
00:17:22,590 --> 00:17:26,830
جرسون, هل يمكنك ان تخبرنى ,ما الذى فى هذا الكأس ؟

234
00:17:27,189 --> 00:17:30,709
مياة طبيعية يا سيدى, اوصت بها السيدة كاسل

235
00:17:33,149 --> 00:17:36,788
سيد بوارو
اوه, انسة....ا

236
00:17:38,268 --> 00:17:40,069
دارنلى, اليس كذلك ؟

237
00:17:40,269 --> 00:17:42,148
كم هو لطيف ان تتذكرنى

238
00:17:43,268 --> 00:17:46,148
لقد تقابلنا فى....مصر
مصر

239
00:17:46,588 --> 00:17:49,308
لقد كنت فى اجازة,وقمت بحل لغز جريمة هناك

240
00:17:49,507 --> 00:17:51,468
بالتأكيد اتذكر, عفوا ...,

241
00:17:51,668 --> 00:17:53,947
انت لم تقابلى مساعدى الكابتن هيستنجز,

242
00:17:54,147 --> 00:17:54,907
كيف حالك ؟

243
00:17:55,147 --> 00:17:57,107
وهذة الأنسة دارنلى,يا هيستنجز

244
00:17:57,308 --> 00:17:59,427
اشهر مصممة ازياء

245
00:17:59,627 --> 00:18:01,346
هل تنضمين الينا يا انسة ؟

246
00:18:01,547 --> 00:18:03,187
سأكون سعيدة

247
00:18:07,987 --> 00:18:08,866
شكرا

248
00:18:10,826 --> 00:18:13,467
ارى انك مُعاقب فى وجبتك

249
00:18:18,385 --> 00:18:20,705
هل انت ايضا هنا من اجل صحتك يا انسة ؟

250
00:18:20,905 --> 00:18:23,383
جزئيا, اننى هنا لأقابل صديق قديم

251
00:18:23,585 --> 00:18:25,184
كينيث مارشال...هل قابلته ؟

252
00:18:25,384 --> 00:18:26,505
لقد رأيناه

253
00:18:26,704 --> 00:18:29,584
لقد كنا عُشاق ايام الطفولة

254
00:18:29,784 --> 00:18:31,304
منذ وقت طويل جدا

255
00:18:31,503 --> 00:18:34,423
نحن الآن مجرد اصدقاء,
لقد اقترح علىّ الحضور هنا

256
00:18:34,943 --> 00:18:38,663
هل تعرفين زوجته ؟
زوجته الأولى, ليندا

257
00:18:38,863 --> 00:18:41,942
كانت فتاة لطيفة,
ماتت منذ عدة سنوات بالتيفود .

258
00:18:42,222 --> 00:18:43,383
شئ محزن

259
00:18:43,982 --> 00:18:47,742
اخشى اننى لست قريبة من ارلينا ...شكرا

260
00:18:47,942 --> 00:18:49,662
هى الزوجة الثانية لمارشال

261
00:18:50,142 --> 00:18:51,463
عفوا ؟

262
00:18:51,702 --> 00:18:55,743
عفوا, أنت تتحدثين عن ...مدام ارلينا مارشال

263
00:18:58,181 --> 00:19:02,022
نعم...ماذا يمكن قوله ؟

264
00:19:03,461 --> 00:19:05,541
انها تتعامل معه بوقاحة

265
00:19:05,861 --> 00:19:08,341
وهى لا تتورع عن الفضائح

266
00:19:08,540 --> 00:19:11,700
كانت لها علاقة مع ارسكن ,على سبيل المثال ,

267
00:19:12,181 --> 00:19:14,260
هذا اسم لا اعرفه,

268
00:19:14,460 --> 00:19:16,260
سير روجر ارسكن, عجوز ,

269
00:19:16,980 --> 00:19:19,460
عازب, وغنى جدا

270
00:19:20,260 --> 00:19:22,740
وقد مات فجأة

271
00:19:22,979 --> 00:19:25,539
تاركا ثروة كبيرة وراءه

272
00:19:26,860 --> 00:19:28,779
ولكنى اقول لك هذا يا سيد بوارو,

273
00:19:29,019 --> 00:19:33,058
هذه المرأة مشكلة, انتظر و سترى

274
00:19:58,850 --> 00:20:01,249
منظر رائع, الا تعتقد هذا ؟
نعم حقا

275
00:20:01,930 --> 00:20:05,130
انسة بروستر, اميلى بروستر
انستى

276
00:20:05,329 --> 00:20:07,649
انا اعرف من انت ,
انت هيركيول بوارو

277
00:20:07,850 --> 00:20:08,689
نعم

278
00:20:08,889 --> 00:20:10,489
وانت لابد ان تكون كابتن هيستنجز,

279
00:20:10,689 --> 00:20:11,569
هذا صحيح

280
00:20:11,769 --> 00:20:13,648
رايتكم تتجولون هنا

281
00:20:13,969 --> 00:20:16,769
لاثقل لى سبب وجودكم,
هناك جريمة فى مكان ما هنا..,

282
00:20:16,968 --> 00:20:19,089
وانت تظن فى وجود قاتل مختل..و

283
00:20:19,288 --> 00:20:21,008
موجود بين نزلاء الفندق

284
00:20:21,208 --> 00:20:23,528
لا,لا يا انسة,
انا هنا من اجل صحتى

285
00:20:23,728 --> 00:20:25,168
يالها من خيبة امل

286
00:20:25,648 --> 00:20:28,088
بالطبع, لو اردت ان ترتكب جريمة ,

287
00:20:28,848 --> 00:20:32,208
فهذا هو المكان المثالى
اتعتقدين هذا يا انسة ؟

288
00:20:32,408 --> 00:20:33,807
الناس بعيدة عن منزلها,

289
00:20:34,007 --> 00:20:36,166
وكل واحد له اسبابه لوجوده هنا ,

290
00:20:36,446 --> 00:20:41,407
ولكن, ان كانت لك اسبابك السرية
لتقترب من شخص ما لتقتله,

291
00:20:41,607 --> 00:20:43,006
فهذا سبب حضورك

292
00:20:43,366 --> 00:20:44,487
ولكن اخبرينى يا انسة,

293
00:20:44,686 --> 00:20:47,206
من هو الهدف والضحية المحتملة فى هذا الفندق يا انسة ؟

294
00:20:47,606 --> 00:20:50,766
لا اعرف, ربما ارلينا ستيوارت

295
00:20:52,646 --> 00:20:55,165
انا اُرشحها على اى حال

296
00:20:56,286 --> 00:20:58,726
انها هنا على الشاطئ

297
00:20:59,166 --> 00:21:00,325
انها الفرصة المثالية للحصول عليها

298
00:21:01,486 --> 00:21:03,285
ولكنى لا اظن ان يفكر احد فى القتل

299
00:21:03,485 --> 00:21:04,885
فى مثل هذا المكان الجميل

300
00:21:05,084 --> 00:21:07,164
لا,لا يا هيستنجز

301
00:21:10,525 --> 00:21:12,124
انه مكان رومانسى, نعم

302
00:21:15,404 --> 00:21:20,163
ومكان هادئ, وشمس مشرقة, وبحر ازرق ,

303
00:21:21,363 --> 00:21:22,723
ولكنك نسيت يا صديقى,

304
00:21:22,923 --> 00:21:25,204
هناك الشر فى كل مكان تحت الشمس

305
00:21:25,403 --> 00:21:27,883
حتى هنا ؟
بالأخص هنا ؟

306
00:21:29,723 --> 00:21:31,922
تصادف اننى سمعت حديثكم المثير يا سيد بوارو

307
00:21:33,442 --> 00:21:36,122
حكمة من سفر التكوين

308
00:21:49,830 --> 00:21:52,269
أأنت من رجال الكنيسة يا سيد....؟

309
00:21:52,869 --> 00:21:56,028
لان...ستيفن  لان

310
00:21:57,629 --> 00:21:59,068
لقد كنت

311
00:22:00,148 --> 00:22:02,709
ولكن لست الآن

312
00:22:03,508 --> 00:22:05,589
ان زوجتى...اترى

313
00:22:07,588 --> 00:22:10,308
حسنا, انها قصة طويلة

314
00:22:12,427 --> 00:22:17,146
ولكن لهذا انا هنا, من اجل ابن اخى

315
00:22:18,267 --> 00:22:22,107
على اى حال,ليس شرطا ان تكون من رجال الكنيسة

316
00:22:22,307 --> 00:22:24,787
لتتعرف على الشر يا سيد بوارو

317
00:22:26,427 --> 00:22:30,826
اراه هناك, وأتعرف عليه

318
00:22:32,826 --> 00:22:34,145
انه حقيقى

319
00:22:46,384 --> 00:22:49,425
اه, لابد وان هذا سلم "بيكسى كوف"

320
00:22:49,625 --> 00:22:50,584
كيف ؟

321
00:22:50,784 --> 00:22:52,664
"بيكسى كوف", هذا مايطلقونه على هذا الشاطئ

322
00:22:53,384 --> 00:22:56,223
ولكن بالنسبة لى هذا خطر يا هيستنجز

323
00:22:57,984 --> 00:23:00,543
هيستنجز, اترى القارب ذو السارية الحمراء ؟

324
00:23:00,903 --> 00:23:02,664
نعم, رايته هذا الصباح

325
00:23:03,624 --> 00:23:05,944
انه لون غريب جدا, اليس كذلك ؟

326
00:23:06,143 --> 00:23:07,623
انا لم افكر فى هذا

327
00:23:07,823 --> 00:23:09,822
أظن ان الأشرعة غالبا تكون بيضاء

328
00:23:14,097 --> 00:23:15,297
سيد بوارو

329
00:23:16,298 --> 00:23:20,097
سيد ؟
اسمى بارى, ميجور بارى

330
00:23:20,537 --> 00:23:21,617
اهلا يا ميجور

331
00:23:21,858 --> 00:23:24,216
لم اتمالك نفسى من القدوم عند رؤيتك,

332
00:23:24,537 --> 00:23:28,017
وكنت اتساءل عما تفعله هنا فى فندق ساندى كوف

333
00:23:29,337 --> 00:23:32,936
انا هنا من اجل الراحة التامة,
من اجل صحتى

334
00:23:33,657 --> 00:23:37,535
حقا ؟ اذن خذها نصيحة من بحّار عجوز قديم,

335
00:23:37,936 --> 00:23:41,056
ما كنت اقول ان هذه الجزيرة

336
00:23:41,255 --> 00:23:43,095
هى افضل مكان صحى فى هذه الأيام

337
00:23:44,935 --> 00:23:46,215
مجرد فكرة

338
00:23:50,734 --> 00:23:51,934
يا للغرابة

339
00:23:53,815 --> 00:23:57,055
لدىّ خوف شديد يا هيستنجز
ماذا تعنى ؟

340
00:23:57,254 --> 00:24:00,054
الميجور ,الذى حذّرنا, وكلام القس الذى قابلناه ,

341
00:24:00,334 --> 00:24:03,654
والزوج الذى يرى زوجته تخدعه,

342
00:24:05,133 --> 00:24:06,773
لكى تحل جريمة حدثت يا صديقى,

343
00:24:06,813 --> 00:24:08,933
فهذا هو عمل بوارو الدائم ,

344
00:24:09,133 --> 00:24:11,413
ولكن هذه المرة,الجريمة

345
00:24:11,693 --> 00:24:13,893
هو شئ يجب ان احاول منع حدوثها

346
00:24:25,052 --> 00:24:30,252
ان استخدام حمام البخار هو احدث
الأساليب العلاجية فى امريكا يا سيد بوارو,

347
00:24:30,652 --> 00:24:33,891
انها تُنقى الجلد, وكذلك تستخدم,

348
00:24:34,091 --> 00:24:37,731
فى تحسين التنفس والرئتين والدورة الدموية

349
00:24:37,931 --> 00:24:40,210
بالنسبة لى ,هى تجربة جديدة يا سيدتى .

350
00:24:40,412 --> 00:24:41,891
انا متأكدة انك ستحبها

351
00:24:43,851 --> 00:24:46,451
هيا ادخل, لاسبب لخوفك .

352
00:25:04,559 --> 00:25:08,759
انا هوراس بلات, عذرا اننى لا استطيع مصافحتك,

353
00:25:13,758 --> 00:25:15,118
هيركيول بوارو

354
00:25:16,278 --> 00:25:18,598
المحقق الشهير ؟

355
00:25:20,078 --> 00:25:23,238
أأنت هنا فى عمل ؟
لا,لا

356
00:25:23,797 --> 00:25:25,718
لايبدو الأمر هكذا

357
00:25:27,036 --> 00:25:28,677
اليس المكان جميلا ؟

358
00:25:29,317 --> 00:25:32,437
لايمكن مقارنته بديوفيل او نيس بالطبع, ولكن..ا

359
00:25:33,077 --> 00:25:34,356
هو جميل

360
00:25:35,236 --> 00:25:38,636
اقضى وقتى هنا فى الأبحار

361
00:25:38,837 --> 00:25:41,036
انه اجمل مكان فى العالم لو طلبت رأيى,

362
00:25:41,236 --> 00:25:43,836
يجب ان ترانى وانا اُبحر

363
00:25:44,396 --> 00:25:47,756
نعم, انت لديك قارب بشراع أحمر

364
00:25:47,956 --> 00:25:51,435
هذا انا , انا آخذ الفندق كقاعدة لى

365
00:25:51,834 --> 00:25:54,035
انه مناسب ومريح لعملى

366
00:25:54,475 --> 00:25:57,115
وما هو عملك هذا يا سيد بلات ؟

367
00:25:58,075 --> 00:26:01,634
هنا و هناك

368
00:26:03,234 --> 00:26:06,233
اذن, انت هيركيول بوارو ؟

369
00:26:07,074 --> 00:26:11,354
الغريب اننى ظننتك قد مُت

370
00:26:39,526 --> 00:26:41,046
لماذا لا تُطلقها ؟

371
00:26:41,406 --> 00:26:44,166
انت لا تفهمين
انت  تُحبها ؟

372
00:26:44,727 --> 00:26:47,486
لادخل لهذا بالأمر, انا متزوج بها

373
00:26:47,686 --> 00:26:49,606
هذا سبب سعادتك ؟

374
00:26:49,805 --> 00:26:51,485
ليست سعادتى هى المحك

375
00:26:51,966 --> 00:26:54,445
انت فخور بهذا ؟

376
00:26:55,645 --> 00:26:57,445
وماذا عن ليونيل ؟
ماذا عنه ؟

377
00:26:58,205 --> 00:27:00,205
اترى كم هو غير سعيد ؟

378
00:27:00,645 --> 00:27:03,124
انا اعتنى بليونيل
انا متأكدة من هذا

379
00:27:03,524 --> 00:27:05,804
ولكن اليس من الأفضل لك و له

380
00:27:06,004 --> 00:27:07,643
ان تتخلص من ارلينا ؟

381
00:27:07,844 --> 00:27:10,124
أتعنين ان اُطلقها ؟
بالطبع

382
00:27:10,324 --> 00:27:13,403
ارلينا زوجتى طول العمر

383
00:27:13,723 --> 00:27:15,883
حتى يفرقكما الموت

384
00:27:16,884 --> 00:27:19,924
تماما
فهمت

385
00:27:36,682 --> 00:27:38,842
ها انت يا بوارو,
ماذا أطلب لك ؟

386
00:27:39,362 --> 00:27:42,122
هيستنجز, هذا كرم بالغ منك,

387
00:27:42,401 --> 00:27:45,441
قليل من الكريم دى كاسيس
كريم دى كاسيس

388
00:27:49,920 --> 00:27:52,321
انا اسف جدا يا سيدى,
ليس لك ,

389
00:27:52,561 --> 00:27:53,561
عفوا ؟

390
00:27:53,761 --> 00:27:56,800
الكحوليات يا سيدى, أوامر السيدة كاسيل

391
00:27:57,840 --> 00:27:59,360
حظ سئ يا سيد بوارو ,

392
00:27:59,560 --> 00:28:01,121
العشاء سيبدأ فى لحظات

393
00:28:01,320 --> 00:28:03,239
أرجو الا يكون شئ غير عادى

394
00:28:03,520 --> 00:28:05,999
تعال و اجلس هنا يا سيد بوارو

395
00:28:06,360 --> 00:28:08,200
شكرا يا انسة بروستر

396
00:28:18,599 --> 00:28:19,519
شكرا

397
00:28:22,118 --> 00:28:24,358
لقد كنت اتحدث عن رحلتى فى الجزيرة

398
00:28:24,758 --> 00:28:28,037
لقد تسلقت سلم بيكسى كوف
هل عثرت على الكهف ؟

399
00:28:28,798 --> 00:28:29,798
اللعنة

400
00:28:31,717 --> 00:28:33,717
كان غباءا منى

401
00:28:36,477 --> 00:28:37,677
أى كهف ؟

402
00:28:37,877 --> 00:28:40,437
لقد سمعت ان هناك كهفا فى بيكسى كوف

403
00:28:40,637 --> 00:28:41,957
من الصعب العثور عليه

404
00:28:42,836 --> 00:28:46,876
انه مجرد شقوق فى الصخور, ومتسع من الخارج

405
00:28:47,076 --> 00:28:49,356
وهناك حيث ستكون كنوز مدفونة

406
00:28:51,355 --> 00:28:53,516
لايوجد مثل هذه الأشياء عن كنوز مدفونة

407
00:28:53,955 --> 00:28:56,036
انها قصص  للأطفال

408
00:28:56,236 --> 00:28:57,516
اهدأ يا ليونيل

409
00:28:57,716 --> 00:29:00,355
كما تشاء يا ليونيل يا عزيزى

410
00:29:00,675 --> 00:29:05,355
اذن, من يريد لعب التنس صباح غد ؟

411
00:29:07,635 --> 00:29:09,635
ماذا عنك يا سيد بوارو ؟

412
00:29:10,474 --> 00:29:13,394
لا,لا,ان هذا كرم منك, ولكن,

413
00:29:13,595 --> 00:29:16,795
أظن ان التنس ليس لى

414
00:29:17,673 --> 00:29:21,274
انا سألعب,
أعنى لو لم تكن الشمس حارقة

415
00:29:21,993 --> 00:29:25,554
وماذا عنك يا كابتن هيستنجز ؟
نعم, سأحضر المضارب خاصتى

416
00:29:25,834 --> 00:29:28,314
وانا سأنضم ان لم يكن الموعد مبكرا,

417
00:29:28,513 --> 00:29:30,113
لأننى لا احب الصباح الباكر

418
00:29:30,313 --> 00:29:32,873
ماذا عن الساعة 12 ظهرا ؟

419
00:29:36,110 --> 00:29:37,190
هذا هو العشاء

420
00:29:37,709 --> 00:29:40,669
انا جوعانة, ارجو الا يكون هناك حساء الخس

421
00:29:40,869 --> 00:29:42,870
سيدة مارشال, لديك اتصال تليفونى

422
00:29:43,069 --> 00:29:45,548
ماذا ؟ فى هذا الوقت ؟
من عساه يكون ؟

423
00:29:45,789 --> 00:29:48,468
روجر,او شارلى,او دومينيك او مايكل

424
00:29:48,829 --> 00:29:50,349
قد يكون اى احد

425
00:29:53,029 --> 00:29:55,628
اذهب بدونى, يجب ان ادهن أنفى

426
00:30:14,160 --> 00:30:15,320
الو ؟

427
00:30:16,279 --> 00:30:19,320
ارلينا, انه انا
اه,نعم

428
00:30:20,239 --> 00:30:21,759
اتعلمى لماذا اُحدثك ؟

429
00:30:22,000 --> 00:30:22,960
نعم

430
00:30:27,159 --> 00:30:29,318
ولكنه صعب فى الوقت الحاضر

431
00:30:30,999 --> 00:30:32,398
نعم...طبعا

432
00:30:58,134 --> 00:31:01,213
سيد ريدفيرن, هل استطيع ان اعرف ما هو عملك ؟

433
00:31:01,413 --> 00:31:03,374
اننى صحفى
فى الجرائد ؟

434
00:31:05,413 --> 00:31:07,093
لبعض الجرائد الحرة

435
00:31:07,292 --> 00:31:09,133
اذن فانت هنا ليس من اجل صحتك ؟

436
00:31:09,333 --> 00:31:10,812
لا, جئت من اجل المتعة

437
00:31:11,013 --> 00:31:12,932
كريستين هى التى تحافظ على صحتها

438
00:31:13,133 --> 00:31:17,852
اه نعم, مدام ريدفيرن

439
00:31:19,812 --> 00:31:22,051
ان لديك زوجة مُشرقة جدا يا سيدى

440
00:31:22,292 --> 00:31:25,612
والذى اجدك مغرم بها جدا

441
00:31:25,811 --> 00:31:27,491
انا مغرم بها فعلا

442
00:31:31,691 --> 00:31:33,211
اننى سعيد لسماع هذا

443
00:31:34,251 --> 00:31:36,650
سيد بوارو, أتحاول ان تُخبرنى بشئ ؟

444
00:31:38,690 --> 00:31:40,530
فقط شئ واحد يا سيد ريدفيرن,

445
00:31:42,970 --> 00:31:45,650
انا اتساءل ان كان ضروريا ان تقوم بعلاقة ,

446
00:31:45,850 --> 00:31:47,410
هنا على الجزيرة مع السيدة ارلينا ستيوارت,

447
00:31:47,610 --> 00:31:49,569
حتى امام اعين الناس ؟

448
00:31:49,769 --> 00:31:50,850
ماذا ؟

449
00:31:51,530 --> 00:31:52,970
مع من تكلمت يا سيد بوارو ؟

450
00:31:53,170 --> 00:31:55,169
مع السيدة دارنلى ؟ ام القس ؟

451
00:31:55,369 --> 00:31:56,649
ليس لمجرد وجود امرأة جميلة فى المكان,

452
00:31:56,849 --> 00:31:58,568
انه لابد ان يسعى الناس خلفها

453
00:31:58,769 --> 00:31:59,968
سيد ريدفيرن, اننى احاول منع

454
00:32:00,170 --> 00:32:02,128
بعض الأحداث التى اخاف من وقوعها

455
00:32:02,329 --> 00:32:05,008
ربما ان هذا ليس من شأنك

456
00:32:31,007 --> 00:32:33,206
ليونيل, اين كنت ؟

457
00:32:33,406 --> 00:32:35,726
لقد ذهبت الى المكتبة فى المدينة

458
00:32:36,046 --> 00:32:39,686
فهمت, ظننتك ذهبت الى ديكسى كوف

459
00:32:39,886 --> 00:32:41,485
لتلعب معهم التنس

460
00:32:41,686 --> 00:32:43,366
لما لا تذهب معى ؟
حسنا..انا

461
00:32:43,565 --> 00:32:44,765
تعال لتسبح

462
00:32:44,965 --> 00:32:47,645
لايمكنك ان تظل تجلس و تقرأ طوال اليوم

463
00:32:48,965 --> 00:32:49,965
حسنا

464
00:32:50,365 --> 00:32:52,844
سأقابلك هنا بعد ساعة من الآن

465
00:32:53,045 --> 00:32:54,364
الساعة 10:30 ص

466
00:33:08,683 --> 00:33:09,803
شكرا

467
00:33:17,402 --> 00:33:18,963
صباح الخير

468
00:33:19,163 --> 00:33:21,322
كيف حال جولتك ؟
جيدة,شكرا

469
00:33:21,522 --> 00:33:23,842
سأذهب لمقابلة صديق لى

470
00:33:24,042 --> 00:33:25,402
يوم سعيد لك

471
00:33:28,762 --> 00:33:30,521
متى سترحل ثانية ؟
بعد بضعة دقائق

472
00:33:31,601 --> 00:33:32,801
حسن

473
00:33:41,881 --> 00:33:43,761
يا الهى

474
00:34:09,118 --> 00:34:10,159
اهلا يا بوارو

475
00:34:10,478 --> 00:34:13,759
شكرا يا هيستنجز,
أليس هذا قارب السيد بلات ؟

476
00:34:13,958 --> 00:34:15,118
أظن هذا

477
00:34:15,358 --> 00:34:16,558
هذا غريب

478
00:34:16,758 --> 00:34:18,637
اليوم الشراع لونه ابيض

479
00:34:18,839 --> 00:34:19,798
نعم

480
00:34:21,997 --> 00:34:23,878
كيف تشعر يا بوارو ؟

481
00:34:24,117 --> 00:34:25,836
أتُشير الى صحتى يا هيستنجز ؟

482
00:34:26,037 --> 00:34:27,957
ام عن مخاوفى تجاه هذه

483
00:34:28,158 --> 00:34:30,116
الجزيرة وما يحدث فيها ؟

484
00:34:30,317 --> 00:34:31,596
كلها

485
00:34:31,796 --> 00:34:33,237
لقد اتصلت بالأنسة ليمون اليوم

486
00:34:33,437 --> 00:34:35,077
تريد تقريرا يومى عنك

487
00:34:35,277 --> 00:34:37,716
يمكنك ان تخبرها انك لست متأكدا

488
00:34:38,556 --> 00:34:39,996
مدام ستيوارت

489
00:34:41,636 --> 00:34:43,876
هل سوف تبحرين ؟

490
00:34:44,716 --> 00:34:47,756
اهلا سيد بوارو, كابتن هيستنجز

491
00:34:48,076 --> 00:34:51,515
نعم, سأستقل القارب الى بيكسى كوف

492
00:34:51,915 --> 00:34:54,155
ولكن ارجوك لاتقل اننى حمقاء

493
00:34:54,356 --> 00:34:55,395
سيدتى ؟

494
00:34:55,596 --> 00:34:58,035
كل واحد هنا يحوم حولى,

495
00:34:58,235 --> 00:35:00,635
ولكنى للمرة الأولى ,اريد ان اكون وحدى .

496
00:35:09,154 --> 00:35:10,634
حسنا

497
00:35:12,434 --> 00:35:13,993
اكاد لا اصدق

498
00:35:14,193 --> 00:35:16,114
أتظن انها ذاهبة لمقابلة احد ما ؟

499
00:35:16,313 --> 00:35:18,553
هذا محتمل, نعم

500
00:35:40,032 --> 00:35:41,271
عفوا يا سيدى,

501
00:35:41,471 --> 00:35:42,951
هل يمكنك الحضور فيما بعد ؟

502
00:35:43,151 --> 00:35:45,031
لدى عمل هام لابد من انجازه

503
00:35:45,232 --> 00:35:47,951
اتركى الباب مفتوحا, الجو حار هنا

504
00:36:15,909 --> 00:36:17,348
انت جاهز ؟
نعم

505
00:36:17,549 --> 00:36:18,669
دعنا نذهب الآن

506
00:36:46,466 --> 00:36:48,986
سيد بوارو
انسة بروستر

507
00:36:49,185 --> 00:36:51,985
شئ غريب جدا حدث توا
ما هذا يا انسة ؟

508
00:36:52,186 --> 00:36:53,666
لقد عدت توا بدراجتى من

509
00:36:53,866 --> 00:36:55,625
على بُعد 5 أميال من الساحل

510
00:36:55,826 --> 00:36:56,826
هل يمكن ان تُصدق,

511
00:36:57,025 --> 00:36:59,305
لقد رمانى احدهم بزجاجة .

512
00:36:59,785 --> 00:37:00,905
زجاجة ؟

513
00:37:01,105 --> 00:37:03,785
أظن انها كانت زجاجة,
اُلقيت من احدى النوافذ

514
00:37:03,985 --> 00:37:05,505
اين حدث هذا يا انسة ؟

515
00:37:05,705 --> 00:37:08,104
على الممشى, بجوار الفندق

516
00:37:12,584 --> 00:37:14,424
الساعة 11:15, لابد ان اُغير ملابسى

517
00:37:14,624 --> 00:37:16,264
ماذا ؟
سألعب التنس فى الثانية عشر

518
00:37:16,664 --> 00:37:18,984
يجب ان أتجهّز,
هل تحتاج الى شئ يا بوارو ؟

519
00:37:19,184 --> 00:37:21,744
لا,شكرا يا صديقى

520
00:37:23,183 --> 00:37:24,183
صباح الخير

521
00:37:24,384 --> 00:37:25,543
هل رأيت....آ ؟

522
00:37:25,823 --> 00:37:28,262
عفوا ؟
لا يهم

523
00:37:31,342 --> 00:37:33,742
سوف اذهب للتجديف حول الجزيرة,

524
00:37:33,942 --> 00:37:36,063
أتحب ان تأتى معى يا سيد بوارو ؟

525
00:37:38,502 --> 00:37:41,662
لا, لا شكرا

526
00:37:42,262 --> 00:37:44,822
بوارو و البحر لا يتوافقان

527
00:37:45,421 --> 00:37:48,021
سوف آتى معك,
السيدة كاسيل تقول,

528
00:37:48,222 --> 00:37:50,261
ان التجديف مفيد فى بناء الجسم ايضا

529
00:37:50,541 --> 00:37:52,541
اذن ستمسكين الدفة

530
00:38:13,699 --> 00:38:16,619
كيف الحال ؟
دافئة

531
00:38:20,296 --> 00:38:20,936
أتعرف كم الوقت ؟

532
00:38:20,576 --> 00:38:21,976
انتظرى

533
00:38:30,853 --> 00:38:32,653
انها 11:45 ص

534
00:38:32,852 --> 00:38:34,653
لقد قلت ان التنس الساعة 12 ؟

535
00:38:34,853 --> 00:38:37,132
لابد ان اجرى لأستبدل ملابسى

536
00:38:38,013 --> 00:38:42,092
هل ستكون على ما يرام وحدك ؟
سأكون بخير يا سيدة ريدفيرن

537
00:39:04,086 --> 00:39:08,606
هناك احد فى بيكسى كوف
يبدو انها السيدة مارشال

538
00:39:09,926 --> 00:39:11,286
هذا ما يبدو

539
00:39:13,765 --> 00:39:15,646
ألن نُزعجها هكذا ؟

540
00:39:16,325 --> 00:39:19,926
أمامنا وقت طويل,
فقط سنُلقى التحية عليها

541
00:39:26,205 --> 00:39:27,445
أرلينا ؟

542
00:39:28,084 --> 00:39:29,604
انها نائمة

543
00:39:29,964 --> 00:39:31,324
لا اعلم

544
00:39:34,164 --> 00:39:35,203
أرلينا !

545
00:39:37,084 --> 00:39:40,124
أرلينا, هل انت بخير ؟

546
00:39:45,203 --> 00:39:47,803
يا الهى, انها ميتة .

547
00:39:49,163 --> 00:39:51,483
انها مخنوقة,
انها ميتة .

548
00:39:51,682 --> 00:39:53,282
هل انت متأكد ؟

549
00:39:54,682 --> 00:39:57,002
لايوجد نبض او تنفس

550
00:39:58,082 --> 00:39:59,802
دعينا نأتى بالبوليس

551
00:40:00,001 --> 00:40:01,882
لاتلمس اى شئ
لا,لا

552
00:40:02,322 --> 00:40:05,042
فقط سأنتظر هنا بجوار الجثة

553
00:40:05,241 --> 00:40:07,281
من يمكن ان يفعل هذا ؟
من فعل هذا ؟

554
00:40:07,481 --> 00:40:09,841
انا لا اريد ان ابقى هنا,
انتظر انت و سأذهب انا

555
00:40:10,041 --> 00:40:10,802
حسنا

556
00:40:11,001 --> 00:40:12,801
هناك ظابط فى خليج ليزركومب

557
00:40:13,001 --> 00:40:14,680
لا, بوارو, اولا السيد بوارو

558
00:40:14,880 --> 00:40:17,800
هو سيعرف ما يفعل
لا اعرف ان كنت اتمكن من السلم

559
00:40:18,481 --> 00:40:20,160
سأذهب بالقارب, التيار سيكون معى

560
00:40:20,360 --> 00:40:22,120
سأعود حالا
اذهبى

561
00:40:39,838 --> 00:40:41,358
سيد مارشال

562
00:40:57,877 --> 00:41:00,197
كينيث
هل انا اول الواصلين

563
00:41:00,437 --> 00:41:02,637
لا,انا اولا,
هل انتهيت ؟

564
00:41:02,836 --> 00:41:04,636
من ماذا ؟
من الكتابة ؟

565
00:41:04,837 --> 00:41:06,116
اوه, نعم

566
00:41:07,516 --> 00:41:08,996
هيستنجز

567
00:41:12,237 --> 00:41:13,716
ما الوقت الآن يا هيستنجز ؟

568
00:41:14,236 --> 00:41:16,517
حوالى الثانية عشر, لماذا ؟

569
00:41:17,276 --> 00:41:20,155
لقد تأخرت
لا, فى الوقت تماما

570
00:41:20,356 --> 00:41:23,435
سيد بوارو, سيد بوارو

571
00:41:24,036 --> 00:41:25,275
هيستنجز

572
00:41:25,475 --> 00:41:27,035
انه ما تخوفت منه تماما

573
00:41:27,235 --> 00:41:30,635
يا الهى, سيد بوارو,
انها ارلينا ستيوارت

574
00:41:31,754 --> 00:41:33,834
انها....ميتة

575
00:42:16,844 --> 00:42:18,804
مخنوقة..هذا بالتأكيد

576
00:42:19,364 --> 00:42:21,723
بواسطة يدين قويتين عاريتين

577
00:42:22,244 --> 00:42:23,724
فى الغالب ,لابد ان يكون  رجل

578
00:42:24,243 --> 00:42:26,443
انا اتفق فى الراى معك ايها المفتش

579
00:42:27,283 --> 00:42:30,043
الى حد ما ,نحن محظوظون,
فهى جزيرة صغيرة,

580
00:42:30,242 --> 00:42:31,963
حيث مكان اكتشاف الجثة,

581
00:42:32,162 --> 00:42:35,242
ووقت الوفاة قد يكون قبل هذا ب 10 او 15 دقيقة قبلها,

582
00:42:35,442 --> 00:42:38,041
سيكون من السهل معرفة تحركات كل واحد

583
00:42:38,522 --> 00:42:39,882
اين كنت أنت ؟

584
00:42:42,441 --> 00:42:43,482
حسن..,

585
00:42:43,721 --> 00:42:46,202
اذن, من اى نوع من النساء كانت هذه ارلينا ستيوارت ؟

586
00:42:46,401 --> 00:42:47,681
امرأة عصرية انيقة جدا

587
00:42:47,881 --> 00:42:50,281
كانت لها علاقة مع باتريك ريدفيرن

588
00:42:50,481 --> 00:42:52,320
الرجل الذى عثر عليها ؟
نعم

589
00:42:52,521 --> 00:42:53,881
لقد قلت انها متزوجة يا بوارو .

590
00:42:54,080 --> 00:42:55,800
هل زوجها على علم بما يحدث ؟

591
00:42:56,001 --> 00:42:57,081
نعم يا سيدى المفتش

592
00:42:57,280 --> 00:42:59,001
انا متأكد ان السيد كينيث مارشال,

593
00:42:59,200 --> 00:43:00,840
كان على علم بسلوك زوجته

594
00:43:01,040 --> 00:43:03,200
هذا احد الدوافع الجيدة بالنسبة لنا

595
00:43:04,720 --> 00:43:07,439
انظر ايها المفتش
نظارات ؟

596
00:43:11,279 --> 00:43:12,639
نظارة رجالى

597
00:43:19,998 --> 00:43:21,518
ربما لولد كبير

598
00:43:23,878 --> 00:43:25,798
انا اسف, ولكن لاشئ استطيع فعله لكم

599
00:43:26,198 --> 00:43:28,718
الفندق مغلق,
الجزيرة باسرها مغلقة .

600
00:43:28,917 --> 00:43:31,038
ارجو ان تُغادرا
لقد وصلنا للتو

601
00:43:31,238 --> 00:43:32,479
ماذا يحدث هنا ايها العريف ؟

602
00:43:32,678 --> 00:43:34,997
هذان الرجلان يقولان انهما وصلا للتو

603
00:43:35,398 --> 00:43:36,838
يقولان انهما من علماء الطيور

604
00:43:37,037 --> 00:43:39,718
نحن نقوم بزيارات منتظمة الى هنا,
لايحق لك ان تمنعنا .

605
00:43:39,757 --> 00:43:41,118
لدينا كل الحق يا سيدى,

606
00:43:41,317 --> 00:43:43,038
نحن نقوم بتحقيق عن جريمة قتل

607
00:43:43,237 --> 00:43:46,037
ولا احد يدخل او يغادر هذه الجزيرة حتى اشعار آخر

608
00:43:46,236 --> 00:43:49,356
اصطحبهم الى الشاطئ ايها العريف
حاضر يا سيدى .

609
00:43:57,156 --> 00:43:58,836
ما الذى تبحث عنه يا بوارو ؟

610
00:43:59,756 --> 00:44:02,675
هذان الرجلان الذين رايناهما توا ايها المفتش..,

611
00:44:02,875 --> 00:44:04,314
علماء الطيور ؟

612
00:44:04,595 --> 00:44:07,275
ألم تلاحظ شيئا غريبا بشأنهما ؟

613
00:44:07,595 --> 00:44:10,675
لا
انا لاحظت, ليس لديهم مناظير

614
00:44:11,115 --> 00:44:14,035
ممتاز جدا يا هيستنجز, لقد بدأت الأستنتاج

615
00:44:15,115 --> 00:44:16,275
ها هى

616
00:44:29,474 --> 00:44:32,713
انظر
انها جزء من زجاج مكسور

617
00:44:33,112 --> 00:44:35,673
أحدهم ألقى زجاجة على الانسة بروستر هذا الصباح

618
00:44:35,872 --> 00:44:37,872
من اين اتت هذه بظنك ؟

619
00:44:38,713 --> 00:44:40,353
زجاجة دواء ؟

620
00:44:40,872 --> 00:44:43,312
كانت تحتوى على سائل بنى اللون

621
00:44:46,072 --> 00:44:47,831
ولكن لا رائحة له

622
00:44:55,307 --> 00:44:59,826
انا مصدوم,...
لا ادرى ماذا أقول

623
00:45:00,707 --> 00:45:01,866
ارلينا....و

624
00:45:03,587 --> 00:45:07,225
شئ لا يُصدّق ؟
من يريد قتلها ؟

625
00:45:07,587 --> 00:45:09,746
منذ متى وانتم متزوجان يا سيد مارشال ؟

626
00:45:10,586 --> 00:45:11,946
اربعة سنوات

627
00:45:12,265 --> 00:45:14,145
فى سعادة ؟
نعم

628
00:45:15,465 --> 00:45:17,105
لو سمحت يا سيد مارشال ,

629
00:45:17,305 --> 00:45:19,545
ما هو رأيك فى السيد ريدفيرن ؟

630
00:45:20,785 --> 00:45:23,264
انا ليس لى رأى فيه

631
00:45:24,344 --> 00:45:26,465
مع ان له علاقة مع زوجتك...ا

632
00:45:26,664 --> 00:45:28,425
لم يكن هناك اى علاقة

633
00:45:28,624 --> 00:45:30,705
انها مجرد ثرثرة فى الفندق, لا اكثر

634
00:45:31,104 --> 00:45:33,464
متى آخر مرة رايت فيها السيدة مارشال ؟

635
00:45:34,503 --> 00:45:38,623
بعد الأفطار , رايتها فى غرفتها

636
00:45:38,903 --> 00:45:40,663
هل لكما غرفتين منفصلتين ؟

637
00:45:42,302 --> 00:45:43,263
نعم

638
00:45:44,703 --> 00:45:48,543
فى حوالى الساعة 10, قالت
انها سوف تنزل الى الشاطئ

639
00:45:48,823 --> 00:45:51,463
هذا صحيح, لقد قابلناها بعد العاشرة

640
00:45:51,902 --> 00:45:54,623
وما هى تحركاتك يا سيد مارشال ؟

641
00:45:54,822 --> 00:45:56,382
كان عندى بعض الخطابات لكتابتها,

642
00:45:56,582 --> 00:46:00,222
ظللت هنا اكتب...حتى منتصف اليوم,
ثم نزلت,

643
00:46:00,422 --> 00:46:02,302
حتى العب التنس

644
00:46:03,182 --> 00:46:05,982
وكان هذا عندما سمعت بالخبر

645
00:46:06,621 --> 00:46:09,421
سؤال أخير يا سيد مارشال,

646
00:46:10,941 --> 00:46:13,181
هل تتعرف على هذه ؟

647
00:46:17,781 --> 00:46:22,380
نعم, انها تخص ليونيل .

648
00:46:30,171 --> 00:46:33,451
هل تتفضل وترشدنا الى غرفة زوجتك ؟

649
00:46:37,052 --> 00:46:38,372
لا اظن اننى سأجد شيئا هنا

650
00:46:41,292 --> 00:46:44,291
لا اظن انك ستجد شيئا مفيدا فى هذه الزجاجات يا بوارو

651
00:46:45,371 --> 00:46:49,091
ولكن الزجاجة قد اُلقيت من هذا الفندق ايها المفتش

652
00:46:53,290 --> 00:46:55,050
قد تكون القيت من هذه الغرفة

653
00:46:55,250 --> 00:46:57,250
ما الذى يجعلك متأكدا انها قد اُلقيت ؟

654
00:46:57,450 --> 00:46:58,810
قد تكون مجرد سقطت سهوا

655
00:46:59,050 --> 00:47:01,211
انظر, ..تلغراف الى ارلينا

656
00:47:01,690 --> 00:47:03,530
من نيويورك...منذ ثلاثة ايام

657
00:47:03,729 --> 00:47:04,809
اقرأه

658
00:47:05,050 --> 00:47:08,610
ارسلى المال الآن, او ستخسرين كثيرا, نيثان

659
00:47:08,690 --> 00:47:09,490
هذا كل ما فى الأمر

660
00:47:09,689 --> 00:47:11,169
نيثان, ومن يكون هذا

661
00:47:11,369 --> 00:47:16,609
انه اسم شاب قامت بالرقص معه فى المطعم,
ما أسمه يا هيستنجز ؟

662
00:47:16,649 --> 00:47:17,049
الرانشيرو
نعم

663
00:47:17,529 --> 00:47:21,048
يبدو كتهديد,
يجب التحدث اليه

664
00:47:21,088 --> 00:47:22,489
ولكنه قد يكون فى امريكا

665
00:47:22,688 --> 00:47:24,809
بالنسبة لى اُفضل التحدث الى ليونيل مارشال

666
00:47:25,728 --> 00:47:27,648
لايمكن ان تكون جادا فى سؤالى

667
00:47:27,849 --> 00:47:30,728
اعنى...ليس لى علاقة رالأمر

668
00:47:30,968 --> 00:47:32,288
انا لا اعرف اى شئ

669
00:47:32,488 --> 00:47:34,567
هل يمكن ان تخبرنا بتحركاتك هذا الصباح ؟

670
00:47:35,288 --> 00:47:39,687
نعم, ..تناولت الأفطار,
وذهبت الى المكتبة,

671
00:47:39,887 --> 00:47:41,807
على الناحية الأخرى ؟
نعم

672
00:47:42,767 --> 00:47:45,446
انا أتحضر للأختبار, فى الكيمياء

673
00:47:45,967 --> 00:47:48,606
عندما عُدت, اصطدمت بالسيدة ريدفيرن,

674
00:47:48,806 --> 00:47:50,887
عندما رات الكتب ,شعرت بالأسى تجاهى

675
00:47:51,086 --> 00:47:51,886
أكمل ,

676
00:47:52,325 --> 00:47:55,326
دعتنى للذهاب معها, الى شاطئ كوف

677
00:47:55,926 --> 00:47:58,446
بقينا سويا حتى  11:45  تماما

678
00:47:58,646 --> 00:48:00,605
كيف لك ان تتأكد من الوقت هكذا ؟

679
00:48:00,925 --> 00:48:03,246
لقد سألتنى عن الوقت, ونظرت الى ساعتى

680
00:48:04,285 --> 00:48:06,966
ثم أخذت جولة فى السباحة ثانية, ثم عدت الى الفندق

681
00:48:07,725 --> 00:48:10,765
كان هناك برنامج فى الراديو ولا اريد ان اُفوّته

682
00:48:10,964 --> 00:48:13,764
وقد وصلت الساعة 11:50 الى هنا

683
00:48:15,124 --> 00:48:16,524
سيد ليونيل ,

684
00:48:18,044 --> 00:48:20,764
اعرف ان هذا ليس سهلا عليك , ولكن,

685
00:48:23,204 --> 00:48:28,323
هل يمكن ان تشرح لى شعورك تجاه زوجة ابيك ؟

686
00:48:28,763 --> 00:48:29,843
كانت جيدة

687
00:48:54,260 --> 00:48:56,419
أهذا ما فى الأمر ؟

688
00:48:57,180 --> 00:48:58,580
هل يمكننى الذهاب الآن ؟

689
00:48:58,779 --> 00:49:01,619
سؤال  اخير

690
00:49:02,500 --> 00:49:05,499
هل هذه لك ؟

691
00:49:06,099 --> 00:49:08,779
نعم, انها نظارتى القديمة

692
00:49:09,738 --> 00:49:11,498
نظارتك القديمة ؟

693
00:49:11,699 --> 00:49:13,178
نعم, لقد حصلت على كشف جديد,

694
00:49:13,379 --> 00:49:15,337
ولكنى احتفظ بها للطوارئ .

695
00:49:15,538 --> 00:49:16,778
اين وجدتها ؟

696
00:49:16,977 --> 00:49:19,177
لا,لا,لا يهم

697
00:49:19,617 --> 00:49:22,018
شكرا جزيلا, يمكنك الذهاب الآن

698
00:49:30,217 --> 00:49:32,097
هذا شئ لا اشعر فيه بالراحة,

699
00:49:32,297 --> 00:49:34,416
عمل تحقيق مع ولد مراهق

700
00:49:34,617 --> 00:49:39,056
نعم, ولكن الولد له كف يد بحجم الرجل

701
00:49:56,405 --> 00:49:59,685
وانت كنت المسئولة عن تنظيف الغرف هذا الصباح

702
00:49:59,885 --> 00:50:02,205
مابين الساعة 10 و 11 صباحا ؟
نعم

703
00:50:03,165 --> 00:50:04,444
انسة ,

704
00:50:04,645 --> 00:50:07,924
هل سمعتى او شاهدتى اى شئ غير طبيعى ؟

705
00:50:08,564 --> 00:50:10,124
لا, ليس تماما يا سيدى,

706
00:50:10,324 --> 00:50:13,164
لم يوجد احد فى الأنحاء, باستثناء السيد مارشال,

707
00:50:13,364 --> 00:50:14,764
فقد كان فى غرفته .

708
00:50:15,044 --> 00:50:16,044
متى رأيتيه ؟

709
00:50:16,243 --> 00:50:17,804
رأيته حوالى  10:15 ص

710
00:50:18,003 --> 00:50:19,884
وقت ترتيب الأسرّة

711
00:50:20,083 --> 00:50:21,923
لم اراه ثانية بعد ذلك .

712
00:50:22,123 --> 00:50:23,603
اذن فقد رأيته فى غرفته

713
00:50:23,803 --> 00:50:26,163
لا يا سيدى, لقد سمعته,
لقد كان يكتب بالآلة الكاتبة .

714
00:50:27,443 --> 00:50:30,762
يا انسة, هل رايتى فى اى من الغرف  زجاجات مفقودة

715
00:50:30,962 --> 00:50:34,722
او تحتوى ربما على شئ غريب غير عادى ؟

716
00:50:34,402 --> 00:50:38,002
حسنا...السيدة مارشال لديها زجاجات برفان,

717
00:50:38,721 --> 00:50:40,682
والسيد لين,.
الكاهن ؟

718
00:50:41,842 --> 00:50:43,640
ان حمامه ملئ بالزجاجات .

719
00:50:43,881 --> 00:50:46,481
هل يمكنك ان تصحبينا الى هذا الحمام ؟

720
00:50:54,839 --> 00:50:55,919
اين السيد لين ؟

721
00:50:56,119 --> 00:50:58,679
قال انه سيذهب لزيارة صديق له على الجانب الآخر

722
00:50:58,999 --> 00:51:01,519
سيدى المفتش, ما هذا السائل البنى ؟

723
00:51:05,959 --> 00:51:07,199
مورفين

724
00:51:09,198 --> 00:51:10,958
هل تحتاجوننى فى شئ آخر ؟

725
00:51:11,518 --> 00:51:13,718
لا,لا ,شكرا يا انسة

726
00:51:14,998 --> 00:51:16,959
لحظة يا انسة ,

727
00:51:18,838 --> 00:51:21,037
ألم يحدث ان لاحظتى,

728
00:51:21,238 --> 00:51:23,277
حدوث اى شئ غير مُبرر او طبيعى,

729
00:51:23,477 --> 00:51:25,637
عن أحداث باقى الأيام الأخرى ؟

730
00:51:26,197 --> 00:51:27,837
لا شئ يمكن ان اُفكر فيه

731
00:51:30,118 --> 00:51:34,676
فى الحقيقة, كان هناك شئ واحد,
ولكنى اشعر انه ليس هاما ,

732
00:51:34,877 --> 00:51:35,997
أكملى,

733
00:51:37,637 --> 00:51:38,997
قُبيل الساعة 12 ص,

734
00:51:39,196 --> 00:51:41,476
سمعت شخصا يأخذ دُشا فى الحمام,

735
00:51:41,836 --> 00:51:45,835
وقد أثار هذا دهشتى لغرابته,
ان يأخذ احد حمامه فى هذا الوقت .

736
00:51:46,037 --> 00:51:49,075
حمام من كان هذا ؟
لا استطيع المعرفة يا سيدى,

737
00:51:49,556 --> 00:51:53,115
أحد فى هذا الدور, ولكنه قد يكون فى اى غرفة

738
00:51:53,396 --> 00:51:55,794
حمام ينساب قبل الثانية عشرة

739
00:51:55,995 --> 00:51:58,075
هذا يعنى بعد اكتشاف الجثة بعشرين دقيقة

740
00:51:58,274 --> 00:52:00,755
تماما يا هيستنجز,
انه شئ غريب جدا

741
00:52:00,955 --> 00:52:03,194
حمام ينساب, وزجاجات غريبة,

742
00:52:03,394 --> 00:52:05,834
انت تُعقد الأمور يا بوارو

743
00:52:10,753 --> 00:52:11,873
سيدة ريدفيرن..,

744
00:52:12,113 --> 00:52:14,154
سيد بوارو, لقد كنت فى انتظارك ,

745
00:52:14,593 --> 00:52:17,513
أظن انك تريد معرفة تحركاتى هذا الصباح,

746
00:52:17,713 --> 00:52:18,913
من فضلك يا سيدتى,

747
00:52:19,113 --> 00:52:21,513
منذ اللحظة التى استيقظت فيها,

748
00:52:22,152 --> 00:52:24,992
نتاولت الأفطار, ثم قابلت ليونيل,

749
00:52:25,192 --> 00:52:27,273
اه,ليونيل مارشال,
كان قد حضر من المكتبة,

750
00:52:27,472 --> 00:52:28,352
تماما

751
00:52:28,592 --> 00:52:31,312
أقترحت ان يأتى معى وانا ارسم,

752
00:52:31,512 --> 00:52:34,313
ذهبنا معا الى شاطئ كوف,...,

753
00:52:34,712 --> 00:52:36,352
و كانت الساعة 11:45 تماما,

754
00:52:36,551 --> 00:52:38,431
كان لديه ساعة,وقد أخبرنى بالوقت ,

755
00:52:38,832 --> 00:52:41,751
وعدت الى الفندق لأغير ملابسى,

756
00:52:41,792 --> 00:52:45,991
ووصلت الاى ملعب التنس الساعة 12 ظهرا ,

757
00:52:47,551 --> 00:52:49,471
وعندها سمعت النبأ...و

758
00:52:51,230 --> 00:52:54,230
وهل شاهدت فى اى وقت ارلينا ستيوارت فى هذا الصباح ؟

759
00:52:54,510 --> 00:52:56,310
لا, لم اراها, ولم اكن اريد ذلك .

760
00:52:58,990 --> 00:53:03,269
هل تفاجأت بموتها ؟
تفاجأت !؟ , لا

761
00:53:03,470 --> 00:53:07,629
انا نعم صُدِمت, ولكنى لم أتفاجأ بالضبط ,

762
00:53:07,829 --> 00:53:08,829
أمرأة من هذا النوع,

763
00:53:09,028 --> 00:53:10,869
لابد ان تنتهى حياتها هكذا .

764
00:53:11,070 --> 00:53:13,229
ابتزاز...غيرة....عنف ,

765
00:53:13,428 --> 00:53:15,149
ماذا تعنين بالأبتزاز ؟

766
00:53:15,989 --> 00:53:18,508
انه شئ قد سمعته ..,

767
00:53:18,788 --> 00:53:20,868
ماذا ؟
ليلة امس, تلقت ارلينا,

768
00:53:21,069 --> 00:53:23,028
اتصال هاتفى ,

769
00:53:23,228 --> 00:53:25,308
هذا صحيح, قبل العشاء ,

770
00:53:25,508 --> 00:53:28,787
تصادف مرورى وقتها ,وسمعت الحوار بالصدفة ,

771
00:53:28,988 --> 00:53:31,308
أعلم انه من الخطأ ان أتسمع ,

772
00:53:31,508 --> 00:53:33,067
لا,لا, من فضلك ,

773
00:53:34,747 --> 00:53:37,187
هناك من كان يطلب منها المال ,

774
00:53:37,227 --> 00:53:39,226
وقالت انها لا تستطيع اعطاؤة اكثر من هذا ,

775
00:53:39,427 --> 00:53:41,946
قالت انها سوف تُخبر زوجها كل شئ..,

776
00:53:42,147 --> 00:53:43,946
هذا ماسمعته حرفيا بالكلمة,

777
00:53:44,146 --> 00:53:45,785
ولكنك لم تسمعى الأسم ؟

778
00:53:45,987 --> 00:53:48,105
أعنى, هل كان رجلا أم أمرأة ؟

779
00:53:48,346 --> 00:53:49,386
لا أعلم,.

780
00:53:49,586 --> 00:53:51,346
وكنت لا اريد ان يرانى احد, وخاصة هى ,

781
00:53:51,545 --> 00:53:53,586
لذا, فقد أسرعت الى العشاء .

782
00:53:53,865 --> 00:53:55,905
ولكنه كان ابتزازا, انا متأكدة من هذا .

783
00:54:02,103 --> 00:54:02,983
أبتزاز ؟

784
00:54:03,183 --> 00:54:05,303
لابد وانه يتوافق مع التلغراف الذى وجدته .

785
00:54:05,503 --> 00:54:06,863
نيثان ؟ ولكنه فى نيويورك ؟

786
00:54:07,062 --> 00:54:09,263
هكذا يبدو الأمر
ولكن هذا ليس منطقيا

787
00:54:09,463 --> 00:54:10,943
ارلينا لم تكن تملك المال, اليس كذلك ؟

788
00:54:11,143 --> 00:54:13,743
على العكس ايها المفتش, انها امراة ثرية بطريقتها,

789
00:54:13,942 --> 00:54:15,182
فضيحة ارسكين ..,

790
00:54:15,383 --> 00:54:17,901
السير روجر ارسكين, لقد ترك لها ثروة ,

791
00:54:18,102 --> 00:54:20,581
نحن متشوقين لمعرفة قيمة المال الذى تركه ,

792
00:54:20,781 --> 00:54:22,422
هذا صحيح سيدى المفتش .

793
00:54:22,701 --> 00:54:25,061
يجب ان يكون لديها محامى, أو مدير بنك

794
00:54:25,262 --> 00:54:26,660
ربما يجب ان نسأل زوجها

795
00:54:26,861 --> 00:54:28,461
لا,لا سيدى المفتش,

796
00:54:28,661 --> 00:54:31,781
من الأفضل الا نُخبر السيد مارشال عن هذا .

797
00:54:33,021 --> 00:54:34,181
الأنسة ليمون ,

798
00:54:34,381 --> 00:54:36,580
سوف تقوم بالتحريات نيابة عنى .

799
00:55:19,896 --> 00:55:22,015
فى الظروف العادية يا انسة ليمون ,

800
00:55:22,216 --> 00:55:25,416
فنحن نعتبر المعلومات التى تطلبينها من الأسرار .

801
00:55:25,615 --> 00:55:27,774
انا متفهمة تماما يا سيد ابلجود .

802
00:55:27,974 --> 00:55:29,055
ورغم هذا ,

803
00:55:29,334 --> 00:55:33,134
يجب ان اقول ان البنك قلق جدا بخصوص السيدة مارشال .

804
00:55:33,694 --> 00:55:36,294
وفى ظل ملابسات وفاتها,

805
00:55:36,693 --> 00:55:39,935
وحقيقة ان السيد بوارو مهتم بالقضية,

806
00:55:42,894 --> 00:55:44,094
منذ ستة اسابيع مضت,

807
00:55:45,413 --> 00:55:47,413
حضرت السيدة مارشال  الى مكتبى,

808
00:55:47,614 --> 00:55:48,734
وطلبت منى سحب,

809
00:55:48,933 --> 00:55:51,533
جزء كبير من حسابها بالبنك .

810
00:55:52,293 --> 00:55:54,693
ويتم اعطائها المبلغ..,

811
00:55:54,893 --> 00:55:56,772
ألم تقل لأى غرض كان المال ؟

812
00:55:57,212 --> 00:55:58,333
أخشى انها لم تذكر ,

813
00:55:59,093 --> 00:56:01,412
حاولت ان اعرف نيتها فى استعمال المبلغ,

814
00:56:01,612 --> 00:56:04,132
ولكنها اخبرتنى انه لغرض خاص بها .

815
00:56:04,411 --> 00:56:06,532
كيف كانت تبدو يا سيد ابلجود ؟

816
00:56:06,892 --> 00:56:08,811
أكانت متوترة او خائفة ؟

817
00:56:09,812 --> 00:56:13,931
لاهذا ولا ذاك, ...ولكنها كانت مصممة,

818
00:56:15,731 --> 00:56:17,891
هذا هو الوصف السليم لحالتها

819
00:56:18,611 --> 00:56:22,411
هل يمكنك ان تخبرنى ,كم المبلغ الذى تم سحبه ؟

820
00:56:23,291 --> 00:56:25,850
أظن ان هذا لن يشكل فارقا الآن ,

821
00:56:26,651 --> 00:56:28,410
بحساب المبلغ كله..,

822
00:56:29,170 --> 00:56:31,530
تقريبا حوالى كل ثروتها,

823
00:56:44,766 --> 00:56:45,966
سيد ريدفيرن ؟

824
00:56:49,046 --> 00:56:51,486
هل اتيتم للتحدث معى,...

825
00:56:51,725 --> 00:56:52,565
أأنتم من البوليس ؟

826
00:56:52,805 --> 00:56:54,206
المفتش جاب, اسكوتلانديارد

827
00:56:54,406 --> 00:56:55,806
حتى اكون أمينا معك,

828
00:56:56,046 --> 00:56:57,685
أجد ان تصرفك هذا غريبا,

829
00:56:57,885 --> 00:56:59,445
كما لو كان لم يحدث شئ .

830
00:56:59,684 --> 00:57:01,005
ماذا تريدنى ان افعل ؟

831
00:57:01,204 --> 00:57:02,844
كل شئ يبدو رهيبا ,

832
00:57:03,084 --> 00:57:04,965
هل نسيت اننى انا الذى عثر عليها ؟

833
00:57:05,524 --> 00:57:08,324
أحاول ان اُبعد هذا عن ذهنى

834
00:57:08,723 --> 00:57:10,804
سيد ريدفيرن,هل خمنت ان تعثر

835
00:57:11,043 --> 00:57:13,123
على السيدة مارشال على شاطئ بيكسى كوف ؟

836
00:57:13,484 --> 00:57:15,643
لا, فى الواقع,

837
00:57:15,883 --> 00:57:17,443
كنت ابحث عنها فى التراس,

838
00:57:17,684 --> 00:57:19,002
ولكن لم يكن لدى فكرة عن مكانها

839
00:57:19,204 --> 00:57:20,884
ولماذا كنت تبحث عنها ؟

840
00:57:21,243 --> 00:57:22,723
لا,انه ليس من السهل الشرح...,

841
00:57:22,923 --> 00:57:24,323
على العكس يا سيد ريدفيرن,

842
00:57:24,522 --> 00:57:26,282
ان الشرح بسيطا للغاية,

843
00:57:26,523 --> 00:57:28,523
لقد كنت واقع فى غرام السيدة مارشال ,

844
00:57:28,762 --> 00:57:30,802
ليس غراما, ولكنى مفتونا بها,

845
00:57:31,283 --> 00:57:34,162
انا أظن ان هذا الأقتنان ,

846
00:57:34,402 --> 00:57:37,202
كان السبب وراء موت السيدة مارشال .

847
00:57:37,681 --> 00:57:38,722
ماذا تعنى ؟

848
00:57:39,002 --> 00:57:40,642
لو كان زوجها اكتشف الأمر ,

849
00:57:40,841 --> 00:57:42,962
لماذا ؟ أن يقوم بخنقها ؟

850
00:57:43,201 --> 00:57:45,761
كينيث ليس من هذا النوع ؟
وماذا عن زوجتك ؟

851
00:57:46,201 --> 00:57:47,921
كريستين ليس لها علاقة بالأمر .

852
00:57:48,281 --> 00:57:49,320
لو كان لها ان تقتل اى احد,

853
00:57:49,561 --> 00:57:51,441
فربما قتلتنى انا .

854
00:57:51,761 --> 00:57:53,160
على اى حال, هذا مستحيل .

855
00:57:53,600 --> 00:57:55,801
ما الذى يجعلك متأكدا من هذا يا سيدى ؟

856
00:57:56,281 --> 00:57:58,440
لأننى رأيت الجثة, هذا هو السبب .

857
00:57:58,800 --> 00:58:01,880
لابد وان يكون رجلا,
لقد رأيت ما فعله بعنقها .

858
00:58:02,199 --> 00:58:05,559
لابد ان تكون يدى رجل,
وانت تعلم مثل ما اعلم .

859
00:58:08,241 --> 00:58:10,601
يجب ان اذهب الى البلدة لبضع ساعات .

860
00:58:11,241 --> 00:58:12,881
انا اسف يا سيدتى, سآخذ هذه منك

861
00:58:13,122 --> 00:58:14,521
ماذا ؟ سيد بوارو ,

862
00:58:16,159 --> 00:58:18,399
أصحيح انه ممنوع ان يغادر احد الجزيرة ؟

863
00:58:18,639 --> 00:58:19,958
هذا صحيح يا انسة,

864
00:58:20,199 --> 00:58:22,119
حتى انتهى من تحقيقاتى .

865
00:58:22,359 --> 00:58:23,198
انسة بروستر ,

866
00:58:23,439 --> 00:58:25,119
هناك شئ اريد سؤالك عنه ,

867
00:58:25,359 --> 00:58:26,359
ما هو ؟

868
00:58:27,318 --> 00:58:28,798
لقد تحدثنا معا عن ارلينا ستيوارت ,

869
00:58:29,038 --> 00:58:31,199
قبل يوم من العثور على جثتها ,

870
00:58:31,438 --> 00:58:33,317
نعم...,لقد كنت اتساءل عن سبب سؤالك عنها .

871
00:58:33,558 --> 00:58:34,318
و أنت قلتى...؟

872
00:58:34,558 --> 00:58:37,717
سأكون سعيدة ان اراها مُعلقة

873
00:58:41,517 --> 00:58:42,917
لم أكن جادة

874
00:58:45,757 --> 00:58:48,557
منذ عام,قمت باستثمار بعض المال على مسرحية,

875
00:58:48,757 --> 00:58:50,156
كانت هى نجمتها,

876
00:58:50,397 --> 00:58:52,837
ولكن بعد اليوم الأول, تركت المسرحية,

877
00:58:53,636 --> 00:58:56,356
اذن, فقد خسرت استثمارك ؟
كله

878
00:58:56,676 --> 00:58:58,956
بالطبع, لقد اصابنى الضيق,

879
00:59:00,435 --> 00:59:02,756
ولكن كلامى كان غباءا, ولم اعنيه

880
00:59:02,996 --> 00:59:04,476
يا لها من مصادفة سيئة,

881
00:59:05,076 --> 00:59:07,075
ولكنى لم أكن على الشاطئ عند حدوث ما قد حدث,

882
00:59:07,315 --> 00:59:10,235
لقد كنت مع السيد ريدفيرن عندما عثر عليها .

883
00:59:10,515 --> 00:59:13,475
لابد وانها كانت صدمة كبيرة لك عند اكتشافك الجثة

884
00:59:14,115 --> 00:59:15,315
كانت رهيبة

885
00:59:16,194 --> 00:59:18,154
فى البداية,لم يكن يبدو عليها انها ميتة,

886
00:59:18,394 --> 00:59:20,794
كان يبدو وكأنها تأخذ حمام شمس,

887
00:59:22,195 --> 00:59:24,313
ثم اقتربت قريبا منها..,

888
00:59:24,553 --> 00:59:25,793
لقد لاحظت على الفور,

889
00:59:26,154 --> 00:59:29,513
لقد كان هناك شئ غير طبيعى فى طريقة تمددها,

890
00:59:29,874 --> 00:59:33,313
ذراعيها, وتحت حمّالة صدرها,

891
00:59:33,874 --> 00:59:36,913
كانت لون بشرتها جميلا قبل وصولها الى هنا,

892
00:59:37,153 --> 00:59:39,433
ولكن كان هناك نوع من الشحوب,

893
00:59:40,072 --> 00:59:42,433
شحوب الموت
نعم

894
00:59:45,193 --> 00:59:46,672
لن انسى هذا المنظر ابدا

895
00:59:46,992 --> 00:59:49,832
سيد بلات ...؟
هل رحلت الناقلة ؟

896
00:59:50,072 --> 00:59:51,591
لأنى لابد ان اذهب الآن

897
00:59:51,832 --> 00:59:53,472
عفوا يا سيدى, غير مسموح لأحد بمغادرة الجزيرة

898
00:59:53,711 --> 00:59:54,432
ماذا ؟

899
00:59:54,672 --> 00:59:56,431
لقد فعلوا معى نفس الشئ

900
00:59:57,511 --> 00:59:58,911
لايمكنك منعى

901
00:59:59,151 --> 01:00:00,790
سأذهب بقاربى لو اجبرتمونى

902
01:00:01,031 --> 01:00:02,751
لا انصحك بان تحاول هذا يا سيدى

903
01:00:02,991 --> 01:00:05,390
سيد بلات, انى اريد سؤالك,

904
01:00:05,671 --> 01:00:08,230
لماذا كان قاربك يُبحر مقابل شاطئ بيكسى كوف

905
01:00:08,511 --> 01:00:10,910
فى اليوم السابق لوفاة ارلينا ستيوارت ؟

906
01:00:11,110 --> 01:00:13,350
لم يكن
لقد رأيناه كلانا

907
01:00:14,830 --> 01:00:17,029
ربما ذهبت لأسبح

908
01:00:17,949 --> 01:00:20,029
لقد تعطلت سيارتى

909
01:00:20,870 --> 01:00:22,988
وتوقفت للسباحة

910
01:00:23,510 --> 01:00:25,269
كم سيطول احتجازنا هنا ؟

911
01:00:25,469 --> 01:00:26,949
كما يحتاج الأمر

912
01:00:40,817 --> 01:00:42,377
سيدتى, هل لى ان اقدم لك,

913
01:00:42,578 --> 01:00:44,177
المفتش جاب من اسكوتلانديارد

914
01:00:44,377 --> 01:00:45,896
كيف حالك ؟
دعنا ندخل مباشرة فى الموضوع,

915
01:00:46,176 --> 01:00:48,137
ولا نُضيع الوقت ايها المفتش .

916
01:00:48,337 --> 01:00:50,576
ارجوكم ان تجلسوا
شكرا يا سيدتى

917
01:00:52,616 --> 01:00:53,695
اتريد ان تعرف

918
01:00:53,897 --> 01:00:55,297
تحركاتى يوم الجريمة ؟

919
01:00:55,496 --> 01:00:57,097
لو سمحت يا سيدة دارنلى,

920
01:00:57,496 --> 01:00:59,936
لقد كتبت كل شئ هنا, حتى لا اُضيع الوقت

921
01:01:00,136 --> 01:01:01,336
شكرا

922
01:01:01,616 --> 01:01:02,736
الأفطار فى التاسعة

923
01:01:02,936 --> 01:01:04,735
غادرت الفندق فى 9:30 ص

924
01:01:04,936 --> 01:01:07,855
ووصلت الى سنى ليدج فى حوالى 9:45 ص

925
01:01:08,055 --> 01:01:09,055
سنى ليدج ؟

926
01:01:09,255 --> 01:01:12,254
على قمة التل, تعطيك منظر جميل لبيكسى كوف

927
01:01:12,455 --> 01:01:16,135
تستطيع رؤية الشاطئ بأكمله....والكهف,
كل شئ,

928
01:01:16,814 --> 01:01:18,934
وقبل ان تسألنى,
نعم,

929
01:01:19,214 --> 01:01:21,574
لقد رأيت أرلينا وهى تصل بقاربها للشاطئ,

930
01:01:21,894 --> 01:01:23,494
ولكن, هذا كل ما رايته .

931
01:01:24,293 --> 01:01:28,493
وصلت الى الفندق فى 11:50 ص ,

932
01:01:28,773 --> 01:01:31,894
ووصلت الى ملعب التنس بعدها ب 10 دقائق .

933
01:01:32,413 --> 01:01:34,493
أهكذا ؟
نعم, هكذا

934
01:01:36,013 --> 01:01:37,413
انسة دارنلى ,

935
01:01:38,132 --> 01:01:41,652
منذ دقيقة, ذكرت المنظر فى شاطئ بيكسى كوف,

936
01:01:42,213 --> 01:01:44,252
هل يمكنك ان تشاهدى الكهف ..؟

937
01:01:44,452 --> 01:01:48,612
نعم..انه من الصعب رؤيته من هناك,

938
01:01:49,052 --> 01:01:52,652
انه مخفىّ, ولكنك تراه,  نعم

939
01:01:53,531 --> 01:01:55,652
اذه,هذا الكهف موجود فى الحقيقة ؟

940
01:02:44,560 --> 01:02:46,161
هذا الكهف آمن,

941
01:02:46,361 --> 01:02:47,521
يا الهى

942
01:03:02,199 --> 01:03:03,440
لايوجد شئ هنا

943
01:03:04,279 --> 01:03:06,759
نعم,لايمكنك رؤية شئ سيدى المفتش,ولكن,

944
01:03:07,239 --> 01:03:08,599
هناك رائحة ؟

945
01:03:10,119 --> 01:03:11,919
طحالب ؟
عطر برفان

946
01:03:12,278 --> 01:03:15,358
هيستنجز, اتتذكر زجاجة البارفان التى تشممتها,

947
01:03:15,559 --> 01:03:17,439
فى غرفة ارلينا ستيوارت ؟

948
01:03:17,638 --> 01:03:19,718
أهى نفس الرائحة ؟
نعم

949
01:03:19,999 --> 01:03:21,758
هناك آثار اقدام

950
01:03:26,837 --> 01:03:28,517
مسطحة, وبها بروزات,

951
01:03:29,277 --> 01:03:31,197
حذاء شاطئ غالبا..,

952
01:03:31,397 --> 01:03:33,757
والى اين تؤدى هذه الأثار سيدى المفتش ؟

953
01:03:34,356 --> 01:03:36,117
انها تنتهى هنا ,

954
01:03:37,637 --> 01:03:38,837
انتظر لحظة,

955
01:03:52,796 --> 01:03:53,996
ساندويتشات ؟

956
01:03:55,076 --> 01:03:56,395
لا أظن هذا...,

957
01:04:17,474 --> 01:04:18,793
هيروين

958
01:04:28,513 --> 01:04:30,153
هذا يُغير كل شئ يا بوارو.

959
01:04:30,393 --> 01:04:32,192
المخدرات, هذا هو مفتاح الجريمة

960
01:04:32,433 --> 01:04:33,712
ربما سيدى المفتش .

961
01:04:33,912 --> 01:04:35,952
لم يعد لدىّ شك لو سألتنى .

962
01:04:37,233 --> 01:04:39,033
لماذا نذهب الى الشاطئ ,يا بوارو ؟

963
01:04:39,272 --> 01:04:41,111
ما أهميته للقضية ؟

964
01:04:41,512 --> 01:04:43,591
انه ليس مهما يا هيستنجز,

965
01:04:44,311 --> 01:04:45,431
انه حيوى وحتمى

966
01:04:46,191 --> 01:04:48,471
ها هو يا سيدى,

967
01:04:58,380 --> 01:04:59,821
هاهو يا هيستنجز,

968
01:05:00,101 --> 01:05:02,861
هذا هو سلاح نابليون ,خلايا الدماغ

969
01:05:03,100 --> 01:05:04,980
تعنى انك تشحذ المعدة

970
01:05:06,940 --> 01:05:08,659
ها يا سيدى
شكرا

971
01:05:10,100 --> 01:05:12,060
هل لديك اى فكرة يا بوارو ؟

972
01:05:12,300 --> 01:05:13,940
نعم, هذا صحيح يا سيدى المفتش

973
01:05:14,140 --> 01:05:16,419
اكتشاف كمية كبيرة من الهروين,

974
01:05:16,618 --> 01:05:18,859
بالقرب من مكان مقتل ارلينا ستيوارت,

975
01:05:19,059 --> 01:05:22,500
يشير الى انه الدافع من الجريمة

976
01:05:23,099 --> 01:05:25,499
قلت انك شممت رائحة عطرها فى الكهف ,

977
01:05:25,739 --> 01:05:26,900
نعم
اذن, من الواضح,

978
01:05:27,099 --> 01:05:29,059
انها دخلت الى الكهف لأخذ الهيروين ,

979
01:05:29,258 --> 01:05:31,819
وهى تعرف بوجود المخدرات فى الجزيرة ,

980
01:05:32,018 --> 01:05:34,458
وهناك من قام بخنقها ليمنع صراخها

981
01:05:34,978 --> 01:05:37,378
لا,هناك سؤال واحد ايها المفتش ,

982
01:05:39,498 --> 01:05:41,618
الكهف مظلم و غير سار, هه؟

983
01:05:42,938 --> 01:05:44,097
فلماذا دخلت ؟

984
01:05:44,297 --> 01:05:45,938
ولماذا يتم ابتزازها ؟

985
01:05:46,137 --> 01:05:47,458
وماذا كان فى الزجاجة...,

986
01:05:47,657 --> 01:05:49,536
التى اُلقيت على الأنسة بروستر ,

987
01:05:49,816 --> 01:05:53,097
ولماذا كانت نظارات ليونيل مارشال

988
01:05:53,297 --> 01:05:56,497
موجودة اسفل السلم ؟
وكذلك ايضا...,

989
01:05:56,696 --> 01:05:58,936
كنت اتساءل عما كان فى الكتاب الذى كان يقرأه

990
01:06:00,095 --> 01:06:02,256
من الجيد ان اراك استعد حيويتك يا بوارو ,

991
01:06:03,576 --> 01:06:06,616
ضعه على الطريق السليم, وهو سيحل القضية

992
01:06:11,495 --> 01:06:15,176
ليونيل مارشال, شاب صغير يعيش فى الجزيرة,

993
01:06:15,375 --> 01:06:16,655
دعنى اُلقى نظرة,

994
01:06:20,414 --> 01:06:23,254
لقد استعار كتابا صباح أمس,

995
01:06:24,534 --> 01:06:26,974
اوه, نعم, انى اتذكر الآن,

996
01:06:27,654 --> 01:06:30,573
أظن انى وجدته اختيارا غريبا, ولكن,

997
01:06:30,773 --> 01:06:33,414
قال انه من اجل مشروع واجب منزلى

998
01:06:34,054 --> 01:06:36,333
وما اسم الكتاب من فضلك يا سيدتى ؟

999
01:06:36,573 --> 01:06:39,974
"المواد الكيميائية الخطرة و السموم "

1000
01:06:47,333 --> 01:06:48,531
عفوا

1001
01:06:51,773 --> 01:06:53,372
هذان الأثنان, ماذا يفعلان هنا ؟

1002
01:06:53,572 --> 01:06:55,691
قد يبحثان عن كتاب عن الطيور

1003
01:06:56,092 --> 01:06:57,812
كل شئ يبدأ فى الظهور

1004
01:06:58,092 --> 01:06:59,931
مثل ماحدث مع ليونيل مارشال ؟

1005
01:07:01,811 --> 01:07:03,731
لم تكن علاقته جيدة

1006
01:07:03,931 --> 01:07:05,011
مع زوجة ابيه

1007
01:07:05,211 --> 01:07:06,651
أتعنى انه كان سيسممها ؟

1008
01:07:06,851 --> 01:07:08,690
ولكنه انتهى بخنقها بيديه

1009
01:07:08,890 --> 01:07:10,370
انه فتى فى ال 17 من عمره

1010
01:07:10,571 --> 01:07:13,370
هيستنجز...أليس هذا السيد لان ؟

1011
01:07:18,445 --> 01:07:19,445
انه محل كيميائيات

1012
01:07:19,645 --> 01:07:21,405
وقد كان لديه بعض الكيميائيات فى غرفته

1013
01:07:21,605 --> 01:07:23,285
هيا,  سيد لان

1014
01:07:26,725 --> 01:07:27,524
سيد بوارو

1015
01:07:27,724 --> 01:07:29,605
هل سمعت عما حدث على الجزيرة ؟

1016
01:07:29,804 --> 01:07:31,644
نعم, انه شئ رهيب

1017
01:07:32,244 --> 01:07:34,165
لقد كانوا يتحدثون عنه فى هذا المحل

1018
01:07:36,123 --> 01:07:38,243
هل ستعود الى الفندق ؟

1019
01:07:39,803 --> 01:07:42,083
نعم
سنصحبك

1020
01:07:48,482 --> 01:07:50,242
لقد كنت على الساحل طوال اليوم

1021
01:07:55,200 --> 01:07:57,320
ليس لى اى علاقة بالجريمة

1022
01:07:57,559 --> 01:07:59,639
لماذا لم تعد الى الفندق ليلة امس ؟

1023
01:08:00,639 --> 01:08:02,439
لقد كنت اتناول العشاء مع صديق

1024
01:08:03,759 --> 01:08:05,399
كاهن اكسموس

1025
01:08:06,519 --> 01:08:09,239
واصبح الوقت متأخرا,
فأقترح ان اقضى الليل عنده

1026
01:08:11,478 --> 01:08:15,079
وما هو الغرض من قدومك الى هذه الجزيرة يا سيد لان ؟

1027
01:08:16,038 --> 01:08:19,917
لقد أخبرتك...,
لقد كنت مريضا ,

1028
01:08:21,997 --> 01:08:24,477
لقد كنت فى حاجة الى اراحة اعصابى

1029
01:08:24,957 --> 01:08:26,677
وانت تعمل كاهنا ؟

1030
01:08:27,637 --> 01:08:29,037
لقد كنت,

1031
01:08:31,117 --> 01:08:34,837
فى كنيسة القديس ماثيو, فى بلاكريدج, فى كينت

1032
01:08:37,956 --> 01:08:40,156
كان يجب ان ارحل...و
لماذا ؟

1033
01:08:41,075 --> 01:08:42,716
كانت هناك فضيحة ,

1034
01:08:45,996 --> 01:08:47,316
زوجتى...,

1035
01:08:49,555 --> 01:08:53,595
أترى...لقد هجرتنى ,

1036
01:08:54,955 --> 01:08:57,675
لقد هربت مع احد اعضاء المجلس ,

1037
01:08:59,154 --> 01:09:01,114
لقد كانت أمرأة شريرة ,

1038
01:09:02,275 --> 01:09:03,954
كان يجب ان تُعاقب ,

1039
01:09:08,074 --> 01:09:10,515
لدىّ سؤال لك يا سيد لان ,

1040
01:09:11,474 --> 01:09:14,273
هل تصادف انك تتعاطى المخدرات باى طريقة ؟

1041
01:09:16,514 --> 01:09:19,234
ان لدىّ وصفة بالمنوم موصوفة عن طريق طبيبى,

1042
01:09:21,753 --> 01:09:25,632
انها لعلاج أعصابى, ولكنها قانونية تماما ايها المفتش ,

1043
01:09:27,073 --> 01:09:29,152
انا لم ارتكب اى شئ خطأ ,

1044
01:09:30,832 --> 01:09:32,712
منوم...انى اتساءل ,

1045
01:09:32,952 --> 01:09:35,911
ألديك اى معلومات ايها المفتش عن القرية التى تحدث عنها ؟

1046
01:09:36,152 --> 01:09:37,911
بلاكريدج
بلاكريدج ؟

1047
01:09:38,592 --> 01:09:41,391
انتظر لحظة,
اليس كوريجان .

1048
01:09:42,751 --> 01:09:44,751
لقد كانت جريمة لم يتم حلّها ,

1049
01:09:44,991 --> 01:09:47,031
منذ حوالى سنتين,
وقد ماتت مخنوقة ايضا .

1050
01:09:47,272 --> 01:09:49,831
أتظن ان هناك علاقة ؟
يا لها من مصادفة .

1051
01:09:50,031 --> 01:09:52,110
والكاهن أتى من البلدة التى حدثت
فيها الجريمة التى لم تُحلّ,

1052
01:09:52,350 --> 01:09:53,750
وها هى تحدث هنا ثانية بنفس الطريقة .

1053
01:09:54,070 --> 01:09:56,430
ربما الأمر يحتاج لأجابة المزيد من الأسئلة ,

1054
01:09:56,830 --> 01:09:59,390
ها هى مهمة أخرى للأنسة ليمون .

1055
01:10:08,509 --> 01:10:10,068
محطة بلاكريدج

1056
01:10:10,469 --> 01:10:12,749
شكرا

1057
01:10:12,988 --> 01:10:14,909
انسة ليمون ؟
سيدى المفتش

1058
01:10:15,149 --> 01:10:17,468
ويستون....شارلز ويستون,
هل تفضلتى معى .

1059
01:10:30,227 --> 01:10:31,867
اذن, كيف حال السيد بوارو ؟

1060
01:10:32,267 --> 01:10:34,547
لقد اُجبر على الراحة

1061
01:10:35,228 --> 01:10:36,707
أتمنى مقابلته

1062
01:10:36,947 --> 01:10:38,707
لقد سمعت عنه الكثير ,

1063
01:10:39,107 --> 01:10:41,547
هنا, كنيسة القديس ماثيو .

1064
01:10:48,307 --> 01:10:50,426
هنا,حيث تم العثور على الجثة,

1065
01:10:50,785 --> 01:10:51,986
مخنوقة ,

1066
01:10:52,305 --> 01:10:56,106
نعم, وعثرت عليها شابة تُدعى,جان مارتيندال

1067
01:10:56,345 --> 01:10:58,305
كانت تتريض بالدراجة فى المنطقة

1068
01:10:59,025 --> 01:11:03,145
وقد افسد هذا يومها كله,
لقد ابلغت فى الحال,

1069
01:11:03,944 --> 01:11:06,025
ماذا يمكنك ان تخبرنى عن القتيلة ؟

1070
01:11:06,265 --> 01:11:07,385
أليس كوريجان ,

1071
01:11:07,745 --> 01:11:10,225
عمرها 27 عاما, مخطوبة وكادت ان تتزوج,

1072
01:11:10,664 --> 01:11:12,384
كانت فتاة ثرية ,

1073
01:11:12,583 --> 01:11:14,383
وربما كان  هذا الدافع للجريمة ,

1074
01:11:15,064 --> 01:11:17,584
أتظن ان القاتل هو خطيبها ؟

1075
01:11:17,784 --> 01:11:20,303
ادوارد ديفيريل, نعم, انه سيرث كل شئ .

1076
01:11:21,143 --> 01:11:23,743
ولكن الجثة وُجدت الساعة  9:45 ص ,

1077
01:11:23,944 --> 01:11:25,503
وسط الصباح اثناء الخدمات الصباحية للكنيسة ,

1078
01:11:25,703 --> 01:11:27,743
وكان هو وقتها فى قطار لندن القادم

1079
01:11:27,944 --> 01:11:29,263
الى بلاكريدج بلا توقف .

1080
01:11:29,503 --> 01:11:32,983
وكان لديه الف شاهد على ركوبه القطار ,ونزوله منه

1081
01:11:33,623 --> 01:11:34,902
لايمكن ان يكون هو .

1082
01:12:31,640 --> 01:12:33,561
اذن متى ستسمحون لنا بمغادرة الجزيرة,

1083
01:12:33,760 --> 01:12:35,320
والعودة الى بيوتنا يا سيد بوارو ؟

1084
01:12:35,800 --> 01:12:37,760
لقد سألت المفتش جاب ليفتح

1085
01:12:37,961 --> 01:12:39,919
هذه الجزيرة ثانية

1086
01:12:40,319 --> 01:12:43,000
حقا ؟
نعم يا سيد بلاك

1087
01:12:43,239 --> 01:12:45,719
الضيف الجديد على وشك الوصول

1088
01:12:45,959 --> 01:12:48,240
حسنا, فانا سوف ارتب لمغادرتى ان اذنت لى .

1089
01:12:48,439 --> 01:12:50,119
لقد اكتفيت من هذا

1090
01:12:51,359 --> 01:12:52,879
هل وصلتم للقاتل بعد ؟

1091
01:12:55,038 --> 01:12:57,439
ان القضية معقدة الى حد كبير,

1092
01:12:57,638 --> 01:12:58,998
يا انسة بروستر ,

1093
01:12:59,918 --> 01:13:02,358
ولكن, لابد وان لديك فكرة ما ,

1094
01:13:04,278 --> 01:13:06,837
فى الحقيقة اننى رجل بسيط جدا,

1095
01:13:07,038 --> 01:13:09,397
انا دائما أؤمن ان الرجل الواضح الظاهر,

1096
01:13:09,597 --> 01:13:11,237
هو غالبا من ارتكب الجريمة

1097
01:13:13,317 --> 01:13:16,836
وفى هذه القضية, يبدو واضحا جدا,

1098
01:13:18,356 --> 01:13:19,556
شخص واحد ,

1099
01:13:20,956 --> 01:13:21,996
من ؟

1100
01:13:23,396 --> 01:13:25,875
ولكن هناك مشكلة ,

1101
01:13:26,596 --> 01:13:31,475
لأنه يبدو ظاهريا انه من المستحيل على
هذا الشخص ان يرتكب هذه الجريمة,

1102
01:13:48,794 --> 01:13:51,114
ان بوارو كان مُصيبا
كالعادة

1103
01:13:51,314 --> 01:13:52,594
ما الذى تبحثون عنه هنا ؟

1104
01:14:01,425 --> 01:14:03,824
أتظن انك ستجد الكثير من اوكار الطيور هنا ؟

1105
01:14:04,025 --> 01:14:05,104
ماذا تريد ؟

1106
01:14:05,304 --> 01:14:06,744
اننا لم نرتكب اى شئ خطأ .

1107
01:14:06,945 --> 01:14:08,223
حقا ؟
هذا يعتمد على

1108
01:14:08,425 --> 01:14:10,344
محتويات هذا الصندوق .

1109
01:14:10,543 --> 01:14:12,744
وأظن اننا جميعا نعلم محتوى هذا الصندوق .

1110
01:14:12,944 --> 01:14:14,144
حسنا...ارجع للخلف ,

1111
01:14:15,664 --> 01:14:17,983
لاتكن مغفلا...انك لن تستخدم هذا

1112
01:14:18,343 --> 01:14:20,783
ان رجالى يحيطون بالجزيرة
انت تكذب

1113
01:14:20,983 --> 01:14:23,263
اطلق عليه النار ,ودعنا نخرج من هنا .

1114
01:14:23,463 --> 01:14:25,102
ان رئيس مفتشى اسكوتلانديارد,

1115
01:14:25,303 --> 01:14:26,983
وآمرك ان تدع هذا المسدس
هيا,اطلق

1116
01:14:29,583 --> 01:14:30,582
انتظر

1117
01:14:32,382 --> 01:14:33,622
هل انت بخير ؟

1118
01:14:34,141 --> 01:14:36,622
اللعنة
لاتدعوه يهرب

1119
01:14:36,822 --> 01:14:38,342
قف على قدميك

1120
01:14:41,662 --> 01:14:42,861
انا من المخابرات,

1121
01:14:43,061 --> 01:14:44,501
عميل من اسكوتلاند يارد,

1122
01:14:44,700 --> 01:14:45,741
قسم المخدرات,

1123
01:14:45,940 --> 01:14:47,261
هذا يعنى انك واحد منا ؟

1124
01:14:47,460 --> 01:14:48,660
لماذا لم يُخبرنى احد ؟

1125
01:14:48,861 --> 01:14:51,300
اسف على هذا, كنا نحافظ على السرية .

1126
01:14:54,740 --> 01:14:56,861
انا اسف على هذا, ولكنى حاولت

1127
01:14:57,060 --> 01:14:58,340
ان انبهك يا سيد بوارو ,

1128
01:14:57,580 --> 01:14:59,260
لقد كنت اراقب هذا المكان لشهور,

1129
01:14:59,462 --> 01:15:01,142
وكنت اخشى ان تُفسد العملية بأكملها .

1130
01:15:01,341 --> 01:15:03,021
هذا لا يهم يا ميجور بارى .

1131
01:15:03,340 --> 01:15:05,860
على اى حال,لقد امسكنا بهم, وهذا هو ما يهم

1132
01:15:05,901 --> 01:15:07,740
"الطائران قد وقعا".

1133
01:15:08,181 --> 01:15:10,540
ظللت هنا لفترة طويلة,

1134
01:15:10,740 --> 01:15:12,259
وأتت المخدرات الى الجزيرة,

1135
01:15:12,460 --> 01:15:15,419
ولكن, كيف أتت الى هنا ؟
ان هذا شئ بسيط للغاية يا هيستنجز ؟

1136
01:15:15,700 --> 01:15:19,659
ما هذا ؟ انك تُهيننى,
هذه تهمة شنيعة

1137
01:15:20,899 --> 01:15:22,940
اللعبة انتهت يا سيد بلات ,

1138
01:15:24,139 --> 01:15:26,459
وهذا يُجيب على سؤالك يا هيستنجز,

1139
01:15:26,658 --> 01:15:29,138
انه السيد بلات,
الذى حدثنا عن سفره الى ديوفيل و نيس,

1140
01:15:29,339 --> 01:15:30,818
ولكنه اختار ان يُبحر هنا,

1141
01:15:31,019 --> 01:15:33,938
وبالطبع يرتدى حذاء الأبحار المنتوء .

1142
01:15:34,818 --> 01:15:38,538
اثار الأقدام فى الكهف
هذا هو

1143
01:15:39,298 --> 01:15:41,858
الهروين المحمول من فرنسا فى قارب الشراع الأحمر,

1144
01:15:42,058 --> 01:15:44,338
والذى يُشير للرجال انه قد وصل ,

1145
01:15:44,537 --> 01:15:45,937
ثم استبدله بالأبيض مشيرا الى ان الطريق خالى

1146
01:15:46,136 --> 01:15:46,897
نعم

1147
01:15:47,177 --> 01:15:48,817
لقد فهمت هذا بسرعة يا سيد بوارو .

1148
01:15:49,976 --> 01:15:51,896
نحن نتعقب هؤلاء الشباب منذ فترة,

1149
01:15:53,056 --> 01:15:55,455
ولكننا كنا نجهل مكان المبادلة

1150
01:15:56,175 --> 01:15:57,496
خذوه بعيدا

1151
01:16:04,332 --> 01:16:05,372
انتظر لحظة يا بوارو ..,

1152
01:16:05,612 --> 01:16:07,411
هل انت حقا تفترض ان,

1153
01:16:07,612 --> 01:16:09,851
كل هذا ليس له علاقة بموت ارلينا ستيوارت ؟

1154
01:16:10,052 --> 01:16:11,252
سوف يظهر لك الآن ,

1155
01:16:11,452 --> 01:16:13,531
ولكنك قلت انك شممت رائحة البارفان عند دخولك الكهف .

1156
01:16:13,731 --> 01:16:15,891
هذا ما ظننته حقا وقتها ايها المفتش,

1157
01:16:16,091 --> 01:16:18,051
ولكن, جاء السؤال التالى,

1158
01:16:18,250 --> 01:16:20,051
لماذا تدخل ارلينا ستيوارت الى الكهف ؟

1159
01:16:20,251 --> 01:16:22,291
ربما لتختبئ من شخص ما .

1160
01:16:25,450 --> 01:16:29,929
هيستنجز, انك على صواب للمرة الثانية,
وقد جعلت كل شئ واضحا حقا .

1161
01:16:30,290 --> 01:16:31,610
ليس لى واضحا .

1162
01:16:31,810 --> 01:16:33,769
أتعنى انها كانت خائفة من شخص ما ؟

1163
01:16:34,009 --> 01:16:36,690
أعنى يا هيستنجز, ان هناك شر على هذه الجزيرة .

1164
01:16:37,129 --> 01:16:39,610
والجريمة التى وقعت هنا ,

1165
01:16:39,809 --> 01:16:42,210
حدثت من عقل رجل غاية فى الذكاء .

1166
01:16:43,809 --> 01:16:46,928
ولكن, هناك شئ واحد لم يكن القاتل يتوقعه ,

1167
01:16:47,129 --> 01:16:49,049
عقل هيركيول بوارو .

1168
01:16:49,368 --> 01:16:50,608
حسنا..,

1169
01:16:51,608 --> 01:16:54,208
والآن ,حان الوقت لمقابلته ,

1170
01:16:55,368 --> 01:16:58,008
والحقيقة اخيرا, لابد ان تظهر .

1171
01:17:20,760 --> 01:17:24,440
انا اُهنئك يا انسة ليمون,
لقد حققت نجاحا عظيما ,

1172
01:17:25,119 --> 01:17:27,120
اذن ,فانت تظن ان مقتل ارلينا ستيوارت,

1173
01:17:27,319 --> 01:17:30,120
و مقتل اليس كوريجان مرتبطان بالتاكيد ؟

1174
01:17:30,479 --> 01:17:32,518
هذا ما انا متأكد منه ايها المفتش ,

1175
01:17:32,719 --> 01:17:34,639
كلتا المرأتين ,شابتين, مخنوقتين ,

1176
01:17:34,838 --> 01:17:36,478
الأشتباة فى خطيب الأولى,
وزوج الأخرى,

1177
01:17:36,678 --> 01:17:38,839
وفى كلتا الحالتين, غير ممكن لكلاهما ارتكاب الجريمة .

1178
01:17:39,039 --> 01:17:40,839
ادوارد ديفيريل,
لأنه كان بالقطار,

1179
01:17:41,038 --> 01:17:43,558
و كينيث مارشال,
لأنه كان يكتب خطابا بالآلة فى غرفته

1180
01:17:43,758 --> 01:17:45,118
نعم, تماما

1181
01:17:48,317 --> 01:17:51,037
الكل مجتمعون فى غرفة الطعام يابوارو .

1182
01:17:52,478 --> 01:17:56,198
حسنا....لقد حان الوقت .

1183
01:17:59,117 --> 01:18:00,276
اذن..,

1184
01:18:02,836 --> 01:18:03,916
هيا بنا !

1185
01:18:06,717 --> 01:18:08,516
سيداتى , سادتى ,

1186
01:18:09,916 --> 01:18:12,756
لقد أتينا جميعا الى هذا الفندق من اجل الصحة,

1187
01:18:12,955 --> 01:18:15,115
والرياضة, والأجازة والراحة,

1188
01:18:15,995 --> 01:18:17,675
و...للقتل ,

1189
01:18:19,155 --> 01:18:21,195
انا نفسى اتيت الى هنا ليس بغرض

1190
01:18:21,395 --> 01:18:24,155
ممارسة الرياضة.....لا,

1191
01:18:24,795 --> 01:18:26,955
ولكن لتجديد الخلايا الرمادية,

1192
01:18:28,555 --> 01:18:33,714
كيف تم ارتكاب هذه الجريمة التى تبدو مستحيلة ؟

1193
01:18:35,554 --> 01:18:37,034
ومن منا,

1194
01:18:37,234 --> 01:18:41,113
المسئول عن موت ارلينا ستيوارت ؟

1195
01:18:42,513 --> 01:18:43,713
هل تعلم ؟

1196
01:18:43,913 --> 01:18:47,193
نعم,بالطبع يا انسة,
هيركيول بوارو يعرف كل شئ .

1197
01:18:48,393 --> 01:18:50,032
المسكينة ارلينا....,

1198
01:18:51,833 --> 01:18:52,952
بالنسبة للسيد لان,

1199
01:18:53,153 --> 01:18:56,393
الذى كان على الشاطئ يراقب الشر ,هه؟

1200
01:18:58,272 --> 01:19:00,192
الشر الموجود تحت الشمس ,

1201
01:19:02,471 --> 01:19:03,872
غير ضرورى ان تكون من رجال الكنيسة,

1202
01:19:04,072 --> 01:19:06,071
لكى تتعرف على الشر يا سيد بوارو .

1203
01:19:08,472 --> 01:19:12,911
انا اراه هناك , وأتعرف عليه ,

1204
01:19:14,950 --> 01:19:16,111
انه حقيقى .

1205
01:19:17,270 --> 01:19:21,071
ولكن, بالنسبة لعقلى,

1206
01:19:21,270 --> 01:19:24,430
ان الشر مرتبط بأرلينا ستيوارت بطريقة مختلفة,

1207
01:19:24,870 --> 01:19:26,910
لقد رأيتها فى البداية, وفى آخر مرة,

1208
01:19:27,110 --> 01:19:30,989
وطول الوقت,كضحية ابدية و هذا قدرها .

1209
01:19:31,549 --> 01:19:33,069
أتعنى انها كانت تحت الأبتزاز ؟

1210
01:19:33,270 --> 01:19:35,269
انا لست متأكدا من هذا ايها المفتش .

1211
01:19:35,470 --> 01:19:36,990
ولكنى سمعتها فى التليفون .

1212
01:19:37,189 --> 01:19:40,189
لا,لا,يا سيدتى,لقد سمعت جانب واحد من المحادثة ,

1213
01:19:40,389 --> 01:19:42,748
هيستنجز....هل تتذكر,

1214
01:19:42,949 --> 01:19:45,749
التلغراف الذى وجدناه فى غرفة ارلينا ستيوارت ؟

1215
01:19:45,948 --> 01:19:48,068
نعم, كان من شخص يُدعى ناثان ,

1216
01:19:48,468 --> 01:19:51,868
هذا تلغراف ,لأرلينا, من نيويورك ,

1217
01:19:52,348 --> 01:19:54,187
مُؤرخ من ثلاثة ايام مضت.
أقرأه

1218
01:19:54,868 --> 01:19:58,427
"ارسلى المال الآن, أو ستخسرين صفقة كبيرة, ناثان"

1219
01:20:00,907 --> 01:20:02,946
بالنسبة لك ياسيد جاب ,يبدو وكأن هذا الشخص يهددها,

1220
01:20:03,187 --> 01:20:04,306
ولكن, بالنسبة لى,

1221
01:20:04,506 --> 01:20:06,627
كانت عبارة عن حقائق مجردة صريحة.

1222
01:20:06,827 --> 01:20:07,867
ماذا تعنى ؟

1223
01:20:08,067 --> 01:20:09,427
هو أمريكى يا سيدى المفتش,

1224
01:20:09,627 --> 01:20:12,946
يتحدث عن صفقة, صفقة كبيرة ,

1225
01:20:13,385 --> 01:20:15,746
فقد كان يريد اموال ارلينا ستيوارت,

1226
01:20:15,946 --> 01:20:17,345
لكى يستثمرها ببساطة .

1227
01:20:17,546 --> 01:20:19,265
أتعنى أنه لم يكن يبتزها

1228
01:20:19,466 --> 01:20:22,745
لقد رأيناه مرة واحدة يا هيستنجز,
لقد كانوا يرقصون ,

1229
01:20:23,185 --> 01:20:26,105
وليس هذا اسلوب التعامل مع رجل على وشك ان يدمر حياتك .

1230
01:20:27,305 --> 01:20:28,545
ناثان لويد !

1231
01:20:29,225 --> 01:20:30,544
سيد مارشال ؟

1232
01:20:30,784 --> 01:20:33,384
انت على حق, انه سمسار بورصة فى نيويورك ,

1233
01:20:33,584 --> 01:20:35,184
ولكن سمعته ليست جيدة ,

1234
01:20:35,385 --> 01:20:38,224
اذن, هذه حالة رجل ,شاب ,يبحث عن..أأأ..

1235
01:20:38,425 --> 01:20:40,744
ماذا تقول  ؟
نهّازللفرص .

1236
01:20:41,024 --> 01:20:43,543
ووجد فى ارلينا ستيوارت مبتغاه بالضبط .

1237
01:20:45,503 --> 01:20:48,864
هدف...هدف سهل للغاية

1238
01:20:50,263 --> 01:20:52,863
والتى ورثت المال الكثير من السير روجر ارسكن ,

1239
01:20:53,063 --> 01:20:55,303
والآن, وقد ذهب المال كله ,

1240
01:20:55,502 --> 01:20:57,142
كل قرش منه, هذا ما قاله لى مدير البنك .

1241
01:20:57,343 --> 01:20:59,742
أتريد أن تقول انها ارسلت هذا المال
الى هذا الشخص فى نيويورك ؟

1242
01:20:59,942 --> 01:21:03,062
لا, انى اقول ان هذه هى نقطة ضعفها القايلة ,

1243
01:21:03,383 --> 01:21:04,783
انها دائما ما تنجذب الى الرجل

1244
01:21:04,982 --> 01:21:06,742
الذى يستطيع ان يستفيد منها

1245
01:21:06,981 --> 01:21:08,582
نحن كنا سعداء معا

1246
01:21:10,061 --> 01:21:11,101
سيد مارشال,

1247
01:21:11,301 --> 01:21:13,702
انك رجل شهم جدا حقيقة,

1248
01:21:14,382 --> 01:21:17,341
ولكن بالنسبة لك, حياتك معها كانت تعذيب لك

1249
01:21:17,981 --> 01:21:19,941
و انا اؤمن ان أبنك كذلك,

1250
01:21:21,221 --> 01:21:24,661
انا لم أحبها, ولم يكن هذا سرا .

1251
01:21:25,021 --> 01:21:26,340
لا, وكذلك كانت نظاراتك,

1252
01:21:26,541 --> 01:21:28,620
هى التى وجدناها عند سلم بيكسى كوف,

1253
01:21:28,820 --> 01:21:30,540
وفى وقت الوفاة, كنت وحدك,

1254
01:21:30,739 --> 01:21:32,301
لقد كنت اسبح مع السيدة ريدفيرن,

1255
01:21:32,500 --> 01:21:34,419
حتى الساعة 11:45 , نعم,

1256
01:21:35,700 --> 01:21:38,140
ونحن ليس عندنا سوى كلامك عن الوقت,

1257
01:21:38,340 --> 01:21:39,660
لأن السيدة ريدفيرن لاتملك ساعة وقتها,

1258
01:21:39,860 --> 01:21:41,939
فلنفرض انها كانت 11:30 ؟

1259
01:21:42,139 --> 01:21:43,980
هذا سوف يمنحك وقتا كافيا ,

1260
01:21:44,179 --> 01:21:45,619
بعد ان غادرت الى التنس,

1261
01:21:45,819 --> 01:21:47,299
ذهبت الى السلم, ونزلت...,

1262
01:21:47,499 --> 01:21:48,138
لا ,

1263
01:21:48,338 --> 01:21:49,538
دعه و شأنه, انه مازال طفلا

1264
01:21:49,738 --> 01:21:50,539
سيد مارشال,

1265
01:21:50,738 --> 01:21:52,618
انت نفسك ليست لديك حجة غياب فى وقت مقتل زوجتك,

1266
01:21:52,818 --> 01:21:53,898
لقد أخبرتك اننى كنت اكتب بالآلة,

1267
01:21:54,098 --> 01:21:56,458
لقد تم سماع صوت الآلة,نعم, ولكن لم يراك أحد ,

1268
01:22:07,297 --> 01:22:09,417
من البداية, كان أعتقادى,

1269
01:22:09,617 --> 01:22:12,576
ان شخصا واحدا بمفرده هو المسئول عن هذه الجريمة ,

1270
01:22:12,777 --> 01:22:14,737
وكل شخص موجود فى هذه الغرفة ,

1271
01:22:15,336 --> 01:22:17,456
كان يتمنى موت ارلينا ستيوارت ,

1272
01:22:18,855 --> 01:22:21,177
انا لم ارغب
بل كنتى ترغبين

1273
01:22:21,615 --> 01:22:23,896
لقد سمعت حديثك مع السيد مارشال,

1274
01:22:24,096 --> 01:22:25,976
وكذلك الأبن الذى كان يدرس السموم ,

1275
01:22:26,456 --> 01:22:29,735
وذلك كى يحرر ابيه منها.
انا لم اقترب منها ابدا

1276
01:22:29,936 --> 01:22:31,016
انسة بروستر,

1277
01:22:31,215 --> 01:22:33,015
لقد خسرت صفقة كبيرة من المال بسببها,

1278
01:22:33,215 --> 01:22:34,415
وانت يا سيدة ريدفيرن,

1279
01:22:34,615 --> 01:22:36,335
كنت تشعرين بالخوف من فقدان زوجك ,

1280
01:22:36,535 --> 01:22:39,294
نعم, ولكنى لم اقتلها,
أعنى لا استطيع,

1281
01:22:40,294 --> 01:22:42,374
انا ليس لدى اى سبب لقتلها ,

1282
01:22:43,134 --> 01:22:44,814
سيد لان...,

1283
01:22:46,374 --> 01:22:49,453
انت كنت تراها امرأة شريرة, مثل زوجتك,

1284
01:22:50,094 --> 01:22:51,894
وكنت تريد ايضا ان تُعاقب ,

1285
01:22:52,736 --> 01:22:54,456
اذن, من هو يا بوارو ؟

1286
01:23:00,695 --> 01:23:02,655
لقد كان هو الشخص الذى ذهب

1287
01:23:02,856 --> 01:23:05,335
لمقابلتها على شاطئ بيكسى كوف

1288
01:23:06,215 --> 01:23:08,775
لقد فكرت ان اقوم برحلة بحرية الى شاطئ بيكسى كوف

1289
01:23:20,876 --> 01:23:23,476
لقد رأيناها انا و هيستنجز بوضوح جدا

1290
01:23:23,676 --> 01:23:25,355
لقد ذهبت الى حتفها

1291
01:23:25,635 --> 01:23:29,396
نعم, الى حتفها معك,

1292
01:23:31,595 --> 01:23:33,194
سيد ريدفيرن ,

1293
01:23:34,235 --> 01:23:35,155
لا

1294
01:23:35,395 --> 01:23:37,594
بل نعم,لقد عرفتك

1295
01:23:37,794 --> 01:23:39,474
منذ اللحظة الأولى التى رايتك فيها,

1296
01:23:39,675 --> 01:23:42,074
دون جوان, وتغش النساء الثريات لكى تسلبهم ثرواتهم,

1297
01:23:42,274 --> 01:23:43,354
مثل ناثان لويد,

1298
01:23:43,554 --> 01:23:45,274
ومعظم الرجال الذين احاطوا بها,

1299
01:23:45,475 --> 01:23:46,513
لقد كانت فريستك

1300
01:23:46,715 --> 01:23:48,113
عليك اللعنة, انك مخطئ ,

1301
01:23:48,314 --> 01:23:50,593
لا يمكن ان يكون السيد ريدفيرن,
انه هو الذى اكتشف جثتها ,

1302
01:23:50,793 --> 01:23:52,994
ظاهريا, نعم ايها المفتش,

1303
01:23:53,713 --> 01:23:56,233
ولكن ماذا لو كانت الجثة التى اُكتشفها

1304
01:23:56,433 --> 01:23:57,393
السيد ريدفيرن على الشاطئ

1305
01:23:57,593 --> 01:23:59,512
هذا اليوم, لم تكن لأرلينا ستيوارت حقيقة ؟

1306
01:23:59,993 --> 01:24:03,233
ولكنها كانت جثتها, يا سيد بوارو,
انا رايتها بنفسى ,

1307
01:24:03,632 --> 01:24:05,032
لا يا انسة بروستر ,

1308
01:24:05,233 --> 01:24:07,393
لقد رأيت ما كنتى تعتقدى انك ترينه ,

1309
01:24:08,633 --> 01:24:12,792
انا لم اقل لكم انها جريمة فى منتهى الذكاء ,

1310
01:24:13,312 --> 01:24:14,351
فى الساعة 9:30 ص ,

1311
01:24:14,552 --> 01:24:15,672
قامت كريستين ريدفيرن بترتيب,

1312
01:24:15,871 --> 01:24:17,911
اصطدام مع ليونيل مارشال ,

1313
01:24:19,232 --> 01:24:20,392
أين كنت ؟
لقد رأت الكتاب ,

1314
01:24:23,352 --> 01:24:25,271
كانت تعلم انه يكره زوجة ابيه,

1315
01:24:25,471 --> 01:24:28,231
ولم يكن صعبا ان تقرأ ما يدور بعقله,

1316
01:24:29,271 --> 01:24:33,830
وكان هذا مثل المكافأة التى لم تكن تتوقعها ,

1317
01:24:34,031 --> 01:24:34,871
حسنا ,

1318
01:24:35,070 --> 01:24:37,350
سأقابلك هنا ,

1319
01:24:37,750 --> 01:24:39,029
فى خلال ساعة من الآن, 10:30,تماما

1320
01:24:39,230 --> 01:24:40,870
والآن الخطة التى تم اعدادها مسبقا,

1321
01:24:41,070 --> 01:24:44,629
قد بدأت بالفعل, ولابد من إحكام التوقيت بالضبط .

1322
01:24:50,349 --> 01:24:55,429
اولا, عادت السيدة ريدفيرن الى غرفتها ,

1323
01:24:56,949 --> 01:25:00,389
و دهنت جسمها بدهان الشمس لتبدو داكنة أكثر,

1324
01:25:01,788 --> 01:25:04,308
والآن بدت وكأن لديها سُمرة الشمس ,

1325
01:25:07,827 --> 01:25:09,948
اولا, لابد ان تتخلص من الدليل,

1326
01:25:10,147 --> 01:25:12,948
والتى يمكن ان ترميها فى حديقة الفندق وتضيع بذلك ,

1327
01:25:15,027 --> 01:25:17,747
ولكنك قد أخطأت والقيت بالزجاجة من الشباك ,

1328
01:25:19,147 --> 01:25:21,266
لأنه صادف فى هذا الوقت,

1329
01:25:21,466 --> 01:25:24,186
مرور الأنسة بروستر, من امام الفندق,

1330
01:25:24,386 --> 01:25:26,107
ورأت الزجاجة تتحطم امامها .

1331
01:25:28,226 --> 01:25:30,586
وقد عثرت على بقايا هذه الزجاجة

1332
01:25:30,786 --> 01:25:33,225
وبقايا السائل البنى بها .

1333
01:25:33,265 --> 01:25:34,345
أترى ؟

1334
01:25:35,265 --> 01:25:37,625
والآن, كريستين ريدفيرن,

1335
01:25:38,545 --> 01:25:41,025
تستطيع اللحاق بموعدها مع ليونيل مارشال .

1336
01:25:41,385 --> 01:25:44,665
وغادرت الفندق مرتدية ثياب فضفاضة

1337
01:25:45,265 --> 01:25:48,304
تُخفى الدهان البرونزى الذى دهنت جسمها به

1338
01:25:48,424 --> 01:25:49,585
صباح الخير

1339
01:25:49,784 --> 01:25:52,424
هل رايت....ا
عفوا ؟

1340
01:25:52,625 --> 01:25:53,663
لا يهم...و

1341
01:25:53,904 --> 01:25:56,423
فى نفس الوقت, كان السيد ريدفيرن,

1342
01:25:56,624 --> 01:26:01,583
يخبرنى انه لايستطيع العثور على ارلينا ستيوارت ,

1343
01:26:02,183 --> 01:26:03,863
أمّا فى شاطئ كوف...,

1344
01:26:05,703 --> 01:26:08,062
بينما كان يسبح ليونيل مارشال فى البحر,

1345
01:26:08,423 --> 01:26:11,663
كان من السهل على السيدة ريدفيرن سرقة نظارته,

1346
01:26:12,983 --> 01:26:15,622
وان تقوم بتقديم ساعته ربع ساعة .

1347
01:26:30,100 --> 01:26:31,862
كيف الحال ؟
انها دافئة

1348
01:26:32,261 --> 01:26:33,781
أتعرف كم الوقت ؟

1349
01:26:37,380 --> 01:26:38,900
انها 11:45 ص

1350
01:26:40,460 --> 01:26:42,580
ولكنها لم تكن 11:45 , بل

1351
01:26:42,860 --> 01:26:46,580
لم تكن اكثر من 11:30 ص

1352
01:26:48,220 --> 01:26:49,780
أليس كذلك ؟

1353
01:26:49,979 --> 01:26:50,939
وظننت انك ستتأخر على موعد

1354
01:26:51,140 --> 01:26:53,459
سماع برنامج الراديو المفضل لديك,

1355
01:26:54,459 --> 01:26:56,660
هذا صحيح, فى الواقع,

1356
01:26:57,739 --> 01:27:00,379
لقد كانت الساعة قبل  12 بقليل عند عودتى

1357
01:27:01,778 --> 01:27:05,138
والآن, لدى السيدة ريدفيرن الكثير لتعمله ,

1358
01:27:06,178 --> 01:27:10,618
وقد اكسبت نفسها وقتا اضافيا ,لما ستفعله

1359
01:27:12,257 --> 01:27:15,937
اولا ,اعادت الساعة لما كانت عليه,

1360
01:27:16,457 --> 01:27:18,937
وهذا ما لن يلاحظه ليونيل مارشال ,

1361
01:27:19,137 --> 01:27:20,897
لأنه فى البحر,

1362
01:27:21,817 --> 01:27:25,256
ثم هرولت عبر الجزيرة الى بيكسى كوف ,

1363
01:27:26,417 --> 01:27:29,536
والتى تتطلب بالطبع سرعة فائقة,و قوة جسدية .

1364
01:27:31,496 --> 01:27:32,856
هيستنجز, هل تتذكر

1365
01:27:33,056 --> 01:27:35,176
ما قالته لنا عن عملها السابق ؟

1366
01:27:35,375 --> 01:27:37,215
قالت انها كانت مُعلمة
نعم

1367
01:27:37,416 --> 01:27:40,335
ولكن, ماذا لو كانت مُعلمة العاب رياضية ؟

1368
01:27:41,015 --> 01:27:45,495
مما يناسب شخصا لمثل هذا المجهود,
ويجعله سهلا عليها

1369
01:27:46,935 --> 01:27:49,415
ثم وصلت الى سلم بيكسى كوف,

1370
01:27:49,695 --> 01:27:52,255
باتريك, هل انت هنا ؟

1371
01:27:52,575 --> 01:27:55,814
وتأكدت من ان تجعل ارلينا ستيوارت تراها .

1372
01:27:57,454 --> 01:27:58,255
ورغم هذا,

1373
01:27:58,454 --> 01:28:01,134
فقد كانت ارلينا على موعد مع باتريك ريدفيرن,

1374
01:28:01,374 --> 01:28:05,053
وزوجته, هى آخر شخص تريد رؤيته ,

1375
01:28:07,373 --> 01:28:09,133
ولكن, ارلينا ستيوارت و باتريك ريدفيرن

1376
01:28:09,333 --> 01:28:10,653
كانوا قد وضعوا خطة,

1377
01:28:10,853 --> 01:28:12,933
انه لو صادف وان ظهرت السيدة ريدفيرن,

1378
01:28:13,133 --> 01:28:15,253
فتقوم ارلينا بالأختباء فى الكهف ,

1379
01:28:16,412 --> 01:28:19,093
ان فتحة هذا الكهف ضيقة جدا,

1380
01:28:19,612 --> 01:28:21,772
لايمكنها من خلالها رؤية

1381
01:28:21,972 --> 01:28:23,492
الشاطئ  والخليج بأكمله,

1382
01:28:23,692 --> 01:28:25,813
وقامت السيدة ريدفيرن بتغيير ملابسها,

1383
01:28:26,132 --> 01:28:27,732
مُختبئة خلف الصخور

1384
01:28:31,251 --> 01:28:34,491
اذن, كل شئ قد اُعد للخطوة التالية من الخطة,

1385
01:28:36,092 --> 01:28:38,490
التوقيت لابد وان يكون دقيقا ,

1386
01:28:40,211 --> 01:28:42,890
كان باتريك ريدفيرن قد بدأ جولته حول الجزيرة

1387
01:28:43,090 --> 01:28:44,410
بصحبة الأنسة بروستر,

1388
01:28:49,850 --> 01:28:52,330
ثم خطوة اكتشاف الجثة,

1389
01:28:53,730 --> 01:28:55,010
وبمساعدة الشعرالمستعار,

1390
01:28:55,209 --> 01:28:57,649
و زى البحر و اللون البرونزى ,

1391
01:28:57,850 --> 01:29:01,009
كانت تشبه ارلينا ستيوارت الى حد كبير ,

1392
01:29:01,050 --> 01:29:01,769
لقد ماتت ,

1393
01:29:02,369 --> 01:29:04,089
لقد خُنقت, انها ماتت

1394
01:29:05,289 --> 01:29:06,488
أأنت متأكد ؟

1395
01:29:08,808 --> 01:29:10,608
لا نبض, ولا تنفس ,

1396
01:29:11,609 --> 01:29:13,048
لابد من استدعاء البوليس ,

1397
01:29:13,248 --> 01:29:15,247
يجب الا تلمس اى شئ
لا,لا

1398
01:29:15,449 --> 01:29:18,048
سأظل هنا مع الجثة ,

1399
01:29:18,088 --> 01:29:20,208
لقد أختارك انت يا انسة بروستر,

1400
01:29:20,408 --> 01:29:21,768
لتصحبيه فى القارب ,

1401
01:29:21,967 --> 01:29:23,448
لأنه يعلم عنك ,عكس الآخرين,

1402
01:29:23,647 --> 01:29:25,047
انك لا تستطيعين صعود السلم,

1403
01:29:25,247 --> 01:29:28,247
وكان ضروريا لهم ان تعودى بالقارب .

1404
01:29:28,687 --> 01:29:30,847
استطيع ان اقُسم انها كانت هى

1405
01:29:31,046 --> 01:29:32,847
انا فعلا كنت متأكدة انها ارلينا,

1406
01:29:33,287 --> 01:29:35,566
نعمو ولكنك انت التى اخبرتينى

1407
01:29:35,767 --> 01:29:38,526
انك لاحظت الشحوب تحت حمالة الصدر والسمرة

1408
01:29:38,727 --> 01:29:40,326
هذا لأن السُمرة كانت مزيفة

1409
01:29:40,646 --> 01:29:41,726
نعم

1410
01:29:42,965 --> 01:29:45,646
وأسرعت طلبا للنجدة

1411
01:29:46,086 --> 01:29:50,085
تاركةً ,كما ظننت, باتريك ريدفيرن وحيدا مع الجثة,

1412
01:29:52,645 --> 01:29:54,365
بمجرد اختفاءك عن الأنظار,

1413
01:29:54,685 --> 01:29:57,285
استعد السيد و السيدة ريدفيرن للعمل,

1414
01:29:57,484 --> 01:29:59,925
على الجزء التالى من الخطة ,

1415
01:30:04,844 --> 01:30:07,885
الآن, كريستين ريدفيرن عادت الى السلم,

1416
01:30:08,324 --> 01:30:11,564
وأسقطت هناك النظارة التى سرقتها من ليونيل مارشال,

1417
01:30:13,003 --> 01:30:15,123
لأنها تعلم انه يُفكر فى جريمة قتلها,

1418
01:30:15,323 --> 01:30:17,123
وسيتم اتهامه و تورطه

1419
01:30:19,883 --> 01:30:21,243
حسنا, بالنسبة الى العالم,

1420
01:30:21,443 --> 01:30:23,083
ارلينا ستيوارت اصبحت ميتة ,

1421
01:30:23,323 --> 01:30:25,362
والسيد و السيدة ريدفيرن ,

1422
01:30:25,563 --> 01:30:28,122
لديهم حجة غياب لا جدال فيها

1423
01:30:30,162 --> 01:30:32,562
ولكن ,بالنسبة لأرلينا ستيوارت,

1424
01:30:33,202 --> 01:30:34,802
الموت مازال قادما لها,

1425
01:30:35,842 --> 01:30:39,761
ارلينا, حبيبتى ...اخرجى

1426
01:30:39,961 --> 01:30:42,002
هل غادرت ؟
ارلينا كانت هنا .

1427
01:30:42,201 --> 01:30:44,161
لقد اختبأت منها وفعلت كما قلت ودخلت الى الكهف .

1428
01:30:44,361 --> 01:30:45,480
لم ارى كريستين

1429
01:30:49,600 --> 01:30:50,641
باتريك ,

1430
01:31:01,080 --> 01:31:02,560
الجميلة ارلينا,

1431
01:31:03,879 --> 01:31:07,800
لقد كانت ممثلة قديرة,
ولكنها امرأة سهلة الخداع عليها,

1432
01:31:07,999 --> 01:31:09,999
من الرجال حولها طمعا فى اموالها

1433
01:31:10,199 --> 01:31:12,999
رجال , من امثال الأمريكى ناثان لويد,

1434
01:31:13,839 --> 01:31:16,839
ولكن, كان باتريك ريدفيرن هو من تغلب عليهم جميعا,

1435
01:31:17,559 --> 01:31:20,118
من أفضل منه لكى يقترح عليها طريقة لأستثمار اموالها,

1436
01:31:20,318 --> 01:31:23,358
من صحفى يعمل فى احدى الصحف المحلية ؟

1437
01:31:24,078 --> 01:31:26,517
ولذا اعطته كل اموالها ليستثمره لها,

1438
01:31:26,717 --> 01:31:28,957
ولكن, بالطبع ,لم يوجد اى خطة للأستثمار ,

1439
01:31:30,517 --> 01:31:34,437
ومنذ هذه اللحظة, قد تحدد مصيرها

1440
01:31:35,957 --> 01:31:39,436
بأن يأخذ مالها, ثم يقتلها .

1441
01:31:39,957 --> 01:31:41,757
نعم, هذا هو المخطط.

1442
01:31:42,276 --> 01:31:45,516
والآن, الباقى سهل جدا,

1443
01:31:47,516 --> 01:31:49,436
عادت كريستين الى الفندق,

1444
01:31:50,396 --> 01:31:53,396
وخلعت ملابسها ,

1445
01:31:56,236 --> 01:32:00,995
وكان لابد من ازالة المكياج من على جسدها ,

1446
01:32:02,355 --> 01:32:04,074
ولذا, يجب ان تأخذ حماما ,

1447
01:32:08,115 --> 01:32:12,434
وهذا ما سمعته الخادمة وهى تقوم بعملها ,

1448
01:32:14,474 --> 01:32:16,674
انها الآن الساعة 12 ظهرا ,

1449
01:32:17,474 --> 01:32:20,713
وهكذا تم تحقيق كل جزء من الخطة

1450
01:32:22,193 --> 01:32:24,553
وهكذا من المستحيل على السيدة ريدفيرن

1451
01:32:24,753 --> 01:32:26,233
ان تكون هى القاتلة,

1452
01:32:26,432 --> 01:32:29,312
أرجو الا اكون قد تأخرت ؟
لا, فى الوقت تماما

1453
01:32:29,512 --> 01:32:31,273
سيد بوارو, سيد بوارو

1454
01:32:32,913 --> 01:32:35,191
انها ارلينا ستيوارت,

1455
01:32:35,232 --> 01:32:37,312
لقد ماتت

1456
01:32:40,831 --> 01:32:45,832
انه اكثر شئ شرا سمعت به طول حياتى ,

1457
01:32:45,832 --> 01:32:48,791
هذا حقا ايها المفتش, لقد كان شيئا فريدا,

1458
01:32:49,671 --> 01:32:53,431
حيث ان جريمة القتل تقع بعد اعلان وفاتها

1459
01:32:54,351 --> 01:32:58,351
ولكنها ليست المرة الأولى التى ينفذون فيها نفس الخطة,

1460
01:32:58,390 --> 01:33:00,990
عملية أليس كوريجان
نعم يا انسة ليمون ,

1461
01:33:01,630 --> 01:33:03,551
شابة صغيرة ايضا,

1462
01:33:03,750 --> 01:33:06,590
يقتلونها طمعا فى اموالها,
ولكن ليس بواسطة خطيبها ايضا ,

1463
01:33:06,990 --> 01:33:09,349
ومن هذا الذى اكتشف الجثة ؟

1464
01:33:09,550 --> 01:33:11,949
مدرّسة التربية الرياضية
تماما

1465
01:33:12,509 --> 01:33:16,869
مرة ثانية, مُعلمة التربية الرياضية

1466
01:33:18,469 --> 01:33:19,709
فى هذا الوقت ,

1467
01:33:20,989 --> 01:33:23,829
كانت كريستين ريدفيرن تُسمى نفسها جان مارتيندال ,

1468
01:33:28,069 --> 01:33:30,668
وقد كانت هى فى الساعة 10:15 ص,

1469
01:33:30,868 --> 01:33:34,268
التى اكتشفت الجثة التى لا يمكن ان توجد هناك ,

1470
01:33:48,587 --> 01:33:53,187
القاتل الحقيقى, والذى كان يسمى نفسه,ادوارد ديفيريل ,

1471
01:33:53,227 --> 01:33:55,827
وصل من لندن فى قطار الساعة 11:40 ص,

1472
01:33:56,026 --> 01:33:58,946
وأسرع لملاقاة خطيبته ,

1473
01:33:59,186 --> 01:34:02,185
ومرة أخرى, لابد للتوقيت ان يكون دقيقا ,

1474
01:34:05,225 --> 01:34:07,104
وعندما تم خنق أليس كوريجان ,

1475
01:34:07,705 --> 01:34:10,665
كان لابد من العثور على جثتها ,

1476
01:34:14,544 --> 01:34:17,344
خنقتها انت , ياسيد ريدفيرن ,

1477
01:34:19,344 --> 01:34:20,785
يا الهى ,

1478
01:34:21,744 --> 01:34:25,783
اذن, جان مارتيندال, وادوارد ديفيريل ,

1479
01:34:26,464 --> 01:34:28,424
هما السيد والسيدة ريدفيرن ,

1480
01:34:28,744 --> 01:34:31,823
الزوجان الذان يختاران فريستهما
من الشابات الصغيرات الثريات

1481
01:34:34,103 --> 01:34:37,982
سيد لان, انا اعرف ما تشعر به جيدا,

1482
01:34:38,303 --> 01:34:40,543
انك تعانى من اضطراب عصبى شديد جدا ,

1483
01:34:41,102 --> 01:34:46,262
ولكن, ربما الشر الذى رايته ذلك اليوم على الشاطئ ,

1484
01:34:46,382 --> 01:34:50,782
هو نفس الشر الذى رايته فى غرفة التحقيق منذ عامان مضت ,

1485
01:34:51,061 --> 01:34:53,702
هذه الجريمة قد تمت,

1486
01:34:53,901 --> 01:34:56,302
بواسطة شخص او اشخاص مجهولين ,

1487
01:34:58,021 --> 01:34:59,181
نعم,

1488
01:35:01,420 --> 01:35:03,460
انه يبدو مختلفا الآن ,

1489
01:35:04,700 --> 01:35:06,261
ولكنه هو ,

1490
01:35:09,460 --> 01:35:13,380
ممتاز جدا يا سيد بوارو .
شكرا .

1491
01:35:22,220 --> 01:35:25,619
انت عليك اللعنة...,

1492
01:35:39,378 --> 01:35:44,057
ان وجه الشر يظل دائما نفسه ,

1493
01:35:52,694 --> 01:35:56,054
اذن, مزيد من الراحة يا سيد بوارو ,

1494
01:35:57,532 --> 01:36:00,332
يجب ان تمارس رياضة, ماذا عن التنس ؟

1495
01:36:00,971 --> 01:36:03,092
ان السمنة هى القاتل رقم واحد فى العالم .

1496
01:36:02,491 --> 01:36:03,771
لا,لايا هيستنجز,

1497
01:36:05,329 --> 01:36:07,610
ان تشخيص المستشفى كان خاطئا ,

1498
01:36:07,850 --> 01:36:11,690
ان الترزى قال ان مقاسى مضبوط .

1499
01:36:11,970 --> 01:36:13,490
وانت سوف تُصدق الترزى

1500
01:36:13,729 --> 01:36:15,449
عن طبيب مؤهل ؟

1501
01:36:15,649 --> 01:36:16,929
بالطبع,

1502
01:36:17,128 --> 01:36:18,129
ان تكايف الترزى

1503
01:36:18,328 --> 01:36:20,049
ادفعها من حسابى البنكى,

1504
01:36:20,529 --> 01:36:23,569
ولكن, احتفالا بعودة الصحة الى بوارو ,

1505
01:36:24,568 --> 01:36:28,248
هل لى ان اقترح عشاءا شهيا لنا جميعا ؟

1506
01:36:28,448 --> 01:36:30,968
رائع, يمكننا جميعا الذهاب الى مطعم "الرانشيرو"

1507
01:36:31,168 --> 01:36:32,928
أخشى لا يا كابتن هبيتنجز,

1508
01:36:33,128 --> 01:36:34,048
ماذا ؟

1509
01:36:34,287 --> 01:36:35,088
انا اسف يا بوارو ,

1510
01:36:35,288 --> 01:36:37,368
أظن لقد حانت اللحظة لكى اخبر كابتن هيستنجز....,

1511
01:36:37,567 --> 01:36:38,807
تخبرنى بماذا ؟

1512
01:36:39,007 --> 01:36:42,448
لقد كانت مشكلة بوارو هى التسمم الغذائى ,

1513
01:36:45,967 --> 01:36:47,286
انا لا افهم .

1514
01:36:47,647 --> 01:36:51,286
انها لم تكن الحالة الأولى التى تحدث فى مطعم الرانشيرو يا هيستنجز,

1515
01:36:52,205 --> 01:36:53,967
لقد كنت الحالة 14 منها,

1516
01:36:55,487 --> 01:36:56,446
لا

1517
01:36:56,686 --> 01:36:59,286
لقد أغلقته وزارة الصحة,

1518
01:36:59,565 --> 01:37:03,446
ياللفظاعة, كيف عرفت هذا بالمناسبة ؟

1519
01:37:04,486 --> 01:37:05,726
لقد طلبوا  من اسكوتلانديارد

1520
01:37:05,925 --> 01:37:08,766
وضع مراقبين على منطقة المطبخ

1521
01:37:08,965 --> 01:37:09,885
ماذا ؟

1522
01:37:10,085 --> 01:37:11,805
لعمل المزيد من الأختبارات

1523
01:37:12,005 --> 01:37:15,004
ولكنى وضعت ثروة فى هذا المكان .

1524
01:37:15,205 --> 01:37:16,844
هيا,هيا يا هيستنجز,

1525
01:37:17,044 --> 01:37:18,765
ماحدث قد حدث ,

1526
01:37:19,764 --> 01:37:22,124
وما لم تفعله, انتهى ,

1527
01:37:23,484 --> 01:37:25,123
اوه, لا

1528
01:37:26,204 --> 01:37:29,243
ولكن, لمساعدتك فى تعويض خسارتك,

1529
01:37:29,444 --> 01:37:32,003
سوف أدعوك الى مطعمى البلجيكى المفضل فى الزاوية,

1530
01:37:32,204 --> 01:37:33,403
ويُشرفنى ان اقول,

1531
01:37:33,604 --> 01:37:36,203
انهم لم يقوموا ابدا بتقديم الشاى الأخضر

1532
01:37:36,643 --> 01:37:38,043
ماذا ؟

1533
01:37:38,922 --> 01:37:41,202
الشاى الأخضر ايها المفتش,

1534
01:37:42,842 --> 01:37:45,522
ماء الزرنيخ

1535
01:37:46,842 --> 01:37:53,522
ترجمة:
د/مجـــــــــــــــــدى بسيـــــــــــــــــونى
تعديل:
Dr.Q

