1
00:00:00,364 --> 00:00:01,690
:"سابقاً في "فوسترز

2
00:00:01,991 --> 00:00:03,575
علينا التحرك -
لماذا العجلة؟ -

3
00:00:03,609 --> 00:00:05,410
سأذهب لأعبئ السيارة بالوقود

4
00:00:05,444 --> 00:00:07,395
وقابليني عندها باسرع ما يمكنك

5
00:00:07,413 --> 00:00:08,562
!(زاكري)

6
00:00:08,581 --> 00:00:09,664
من هي هذه؟ -
!اركب داخل السيارة -

7
00:00:09,698 --> 00:00:12,667
إنها أمي. أنا آسف -
!حالاً! الآن -

8
00:00:12,701 --> 00:00:14,602
حسناً, الآن تعلمين -
أعلم ماذا؟ -

9
00:00:14,637 --> 00:00:17,455
مدى غرابة أمي -
حسناً, نعم إنها غريبة الأطوار قليلاً -

10
00:00:17,506 --> 00:00:18,606
ولكن ماذا في ذلك

11
00:00:18,641 --> 00:00:20,341
أعلم أنّك كنت في المدرسة

12
00:00:20,376 --> 00:00:23,344
,في الليلة التقاط الصور
لتصنع هويات مزيفة

13
00:00:23,379 --> 00:00:25,579
أعتقد أن أحد الهويات المزيفة تمت
مصادرتها الليلة الماضية في حانة ما

14
00:00:25,598 --> 00:00:28,249
لا تقلق, سأعيد لك مالك

15
00:00:28,267 --> 00:00:29,550
وماذا إذا تدخلت؟

16
00:00:29,584 --> 00:00:33,554
ربما يمكننا طرح الفكرة مجدداً
حين يعود لمنزل والدته

17
00:00:33,589 --> 00:00:34,722
إذاً مالذي فعلته بالمال؟

18
00:00:34,756 --> 00:00:37,425
(أعني, بما انك لم تعطه لـ(كالي

19
00:00:37,459 --> 00:00:38,610
,إنهم يريدونني حقاً أن أشهد

20
00:00:38,644 --> 00:00:41,696
وأنا... أخشى أنهم سيوقفون قسائم الغذاء

21
00:00:41,730 --> 00:00:44,265
ربما أستطيع مساعدتكِ

22
00:00:50,472 --> 00:00:52,290
هل تخبر الآخرين بأن هوياتنا لا تعمل؟

23
00:00:52,324 --> 00:00:53,458
لقد غيرت رأيي

24
00:00:53,492 --> 00:00:55,410
حسناً, والآن سأرد لك الجميل

25
00:00:55,411 --> 00:00:57,611
أهلاً يا رجل, لقد حصلت
على عميل من أجلنا

26
00:01:20,319 --> 00:01:22,270
كان هذا رائعاً

27
00:01:22,304 --> 00:01:24,656
نعم. ماعدا أنني لا أستطيع عزف الثلاثيات

28
00:01:24,690 --> 00:01:27,275
,في نفس وقت النوتة الثامنة
ومازلت لا أستطيع عزف النوتات العالية

29
00:01:27,309 --> 00:01:30,445
,حسناً, نعم, هناك هذا
...ولكن, من ناحية أخرى

30
00:01:31,680 --> 00:01:35,450
لدي تجربة آداء لسمفونية
الشباب في سان دييغو

31
00:01:35,484 --> 00:01:36,534
كيف حدث هذا؟

32
00:01:36,585 --> 00:01:38,453
حبيبة والدي تعرف أحداً

33
00:01:38,487 --> 00:01:40,538
عجباً, سيمفونية؟

34
00:01:40,589 --> 00:01:41,622
للشباب

35
00:01:41,656 --> 00:01:43,657
ولكن مع ذلك, مازال أمراً كبيراً

36
00:01:43,676 --> 00:01:46,627
نعم. إذا استطعت التحكم
في تصاعد الموسيقى

37
00:01:46,661 --> 00:01:50,381
من الجميل رؤيتك.. شغوفاً جداً

38
00:01:50,432 --> 00:01:52,333
بشأن موسيقاك مجدداً

39
00:02:01,510 --> 00:02:03,344
أتتذكر, حين أحضرتني هنا

40
00:02:03,362 --> 00:02:05,446
في يومي الأول في "مرساة الشاطئ"؟

41
00:02:06,582 --> 00:02:08,316
نعم

42
00:02:09,618 --> 00:02:13,454
لم أعتقد أبداً انني سأظل هنا

43
00:02:15,491 --> 00:02:18,493
سألتك.. عن مشاعرك

44
00:02:18,527 --> 00:02:21,412
(حين تبّنت والدتك (جيسيس) و(ماريانا

45
00:02:21,463 --> 00:02:23,531
..نعم, وأنا

46
00:02:23,549 --> 00:02:27,251
..أخبرتكِ أنه عائلتنا تكوّنت مني وأميّ

47
00:02:31,340 --> 00:02:33,341
...وثم أتى التوأم

48
00:02:37,379 --> 00:02:42,600
وثم جود...

49
00:02:42,651 --> 00:02:44,685
وثم...أنت...

50
00:02:49,491 --> 00:02:50,608
أهكذا تشعر؟

51
00:02:50,659 --> 00:02:52,493
لا

52
00:02:53,746 --> 00:02:55,613
لا. هذا.. شعوركِ

53
00:03:13,565 --> 00:03:15,566
لقد حصلنا على تاريخ للمحاكمة

54
00:03:16,635 --> 00:03:19,270
وسيتم تبنينا يوم الإثنين

55
00:03:20,305 --> 00:03:23,407
عجباً. الاثنين

56
00:03:23,442 --> 00:03:24,742
نعم

57
00:03:27,379 --> 00:03:31,365
يجب عليّ, تركك لتتقن
تصاعد الموسيقى

58
00:03:31,416 --> 00:03:33,417
صحيح. نعم

59
00:03:45,877 --> 00:03:47,123
(وايات)

60
00:03:48,684 --> 00:03:50,501
مرحباً

61
00:03:50,519 --> 00:03:52,720
"هل ما زلت تكرهينني؟"

62
00:03:52,771 --> 00:03:55,673
حسناً, الكره كلمة قوية

63
00:03:55,691 --> 00:03:57,642
"كيف حالكِ؟"

64
00:03:57,676 --> 00:04:00,344
أنا بخير

65
00:04:00,362 --> 00:04:01,679
"أنتِ تبدين بخير"

66
00:04:01,697 --> 00:04:04,248
وكيف ستعرف؟

67
00:04:32,511 --> 00:04:35,563
<font color=#C88141>*الأمر ليس متعلّقاً بمكان مجيئك*</font>

68
00:04:35,597 --> 00:04:38,599
<font color=#C88141>*بل بمكان انتمائك*</font>

69
00:04:38,650 --> 00:04:41,552
<font color=#C88141>*لن أبادله بأي شيء آخر*</font>

70
00:04:41,570 --> 00:04:45,273
<font color=#C88141>*ولن أحصل عليه بأي طريقة أخرى*</font>

71
00:04:45,324 --> 00:04:50,444
<font color=#C88141>*فأنت مطوّق بالحب*
*وأنت مرغوب*</font>

72
00:04:50,495 --> 00:04:53,748
<font color=#C88141>*لذا لا تشعر أبداً بالوحدة*</font>

73
00:04:53,782 --> 00:04:58,619
<font color=#C88141>*فأنت في منزلك معي*
*في مكان انتمائك الحقيقي*</font>

74
00:04:58,620 --> 00:05:04,420
<font color=#C88141>Translated By:
Glories & صبري مغل</font>

75
00:05:08,480 --> 00:05:10,615
مهلاً. وماهو "الهوسر"؟
<font color=#00FF00>(الإنديانيون الأصليون)</font>

76
00:05:10,649 --> 00:05:13,584
لا أعلم, ولا أحد يعلم في الحقيقة

77
00:05:13,602 --> 00:05:16,587
ولكن الجميع في انديانا
"فخورون جداً بكونهم "هووسر
<font color=#00FF00>(انديانا: مدينة في وسط غرب امريكا)</font>

78
00:05:20,525 --> 00:05:24,428
...انظر, هناك أمر كنت أتسائل عنه

79
00:05:24,446 --> 00:05:27,565
,في الصباح التالي, في الفندق الرخيص

80
00:05:27,599 --> 00:05:31,602
...حين فقدت أعصابك بعض الشيء

81
00:05:31,620 --> 00:05:33,454
..هل كان هذا بسبب

82
00:05:33,488 --> 00:05:35,623
,أعني, هل كنت ستذهب حقاً لتعبئة الوقود

83
00:05:35,657 --> 00:05:38,542
,أم كنت تحاول الهروب

84
00:05:38,577 --> 00:05:40,444
قبل أن تصل (لينا) و(ستيف)؟

85
00:05:40,462 --> 00:05:45,282
لقد كنت أحاول الهروب قبل أن يصلوا إلينا

86
00:05:45,300 --> 00:05:48,336
معكِ -
ولكنك اتصلت بهم -

87
00:05:48,387 --> 00:05:50,671
لقد غيّرت رأيي

88
00:05:50,722 --> 00:05:52,590
لماذا؟

89
00:05:54,643 --> 00:05:56,527
أنتِ تعلمين لماذا؟

90
00:05:59,431 --> 00:06:01,699
إذاً هل تسامحينني؟

91
00:06:01,733 --> 00:06:04,435
لا, ليس هناك شيء لأسامحك عليه

92
00:06:05,637 --> 00:06:07,471
لقد فعلت الشيء الصحيح

93
00:06:11,443 --> 00:06:13,244
ماذا؟

94
00:06:13,278 --> 00:06:14,662
أعتقد أن لديك شعراً أكثر مني الآن

95
00:06:14,756 --> 00:06:16,474
غيور؟

96
00:06:16,508 --> 00:06:18,476
قليلاً

97
00:06:23,348 --> 00:06:25,433
"نحن نبحث عن محور "س

98
00:06:25,484 --> 00:06:26,734
حين يكون "ص" = صفر

99
00:06:26,768 --> 00:06:29,353
كيف هي المصارعة بدوني؟

100
00:06:29,387 --> 00:06:30,721
لم يختلف الوضع كثيراً

101
00:06:30,756 --> 00:06:33,591
...إذاً, إذا كانت "ص" = صفر

102
00:06:33,625 --> 00:06:35,326
إذاً, ألا تفتقدينني أبداً؟

103
00:06:35,360 --> 00:06:37,495
بل أفتقد عدم كوني أسوأ واحدة في الفريق

104
00:06:39,364 --> 00:06:40,498
هيا, اكتب ما قلته

105
00:06:44,253 --> 00:06:46,939
(جيسيس) + (ايما) = ؟

106
00:06:49,674 --> 00:06:52,760
,انظر, أودّ حقاً مساعدتك بفهم المادة

107
00:06:52,794 --> 00:06:54,412
بدون أدويتك

108
00:06:54,446 --> 00:06:55,796
...ولكن إذا لم تحاول التركيز

109
00:06:55,847 --> 00:06:58,382
حسناً, حسناً. أعدكِ بالتركيز

110
00:07:00,385 --> 00:07:01,585
إذا ذهبتِ لحفل الشتاء الراقص معي

111
00:07:01,603 --> 00:07:03,387
لديّ رفيق

112
00:07:03,422 --> 00:07:06,307
من؟ -
لا داعي لأن تعرف -

113
00:07:06,358 --> 00:07:07,475
ماهو اسمه؟

114
00:07:07,526 --> 00:07:09,560
اخفض صوتك

115
00:07:09,594 --> 00:07:10,644
(جيسيس)

116
00:07:10,695 --> 00:07:12,429
هل تريد البقاء لبعد المدرسة؟

117
00:07:12,447 --> 00:07:14,365
وهل تريد أنت؟

118
00:07:15,600 --> 00:07:17,735
ماذا عن المزيد من علم
الجبر, والقليل من السلوكيات

119
00:07:17,769 --> 00:07:19,770
حسناً يا سيدي

120
00:07:28,212 --> 00:07:29,580
!(ماريانا)

121
00:07:30,614 --> 00:07:31,849
خمّني من هو الشخص الذي سأراه؟

122
00:07:31,983 --> 00:07:32,616
من؟

123
00:07:32,651 --> 00:07:35,469
والدتكِ؟ -
والدتي؟ -

124
00:07:35,504 --> 00:07:37,338
بشأن الحفل الراقص

125
00:07:37,389 --> 00:07:39,790
يا إلهي... هل أفزعتكِ؟

126
00:07:39,808 --> 00:07:41,425
نعم, قليلاً

127
00:07:41,459 --> 00:07:43,594
عزيزتي, أنا آسفة جداً. لم أعني فعل هذا

128
00:07:43,628 --> 00:07:45,513
أمي؟ -
سحقاً -

129
00:07:45,564 --> 00:07:47,464
كان من المفترض أن تكون مفاجأة

130
00:07:47,482 --> 00:07:48,632
ماذا؟

131
00:07:48,667 --> 00:07:50,534
سأتطوّع لأكون مشرفة

132
00:07:50,569 --> 00:07:53,354
!"في الحفل: "حفل الشتاء الراقص

133
00:07:53,405 --> 00:07:56,707
ولكن لا تقلقي, أنا موافقة
على الرقص البذيء

134
00:07:57,541 --> 00:07:58,526
علي الإسراع

135
00:07:58,577 --> 00:08:01,612
فأنا لا أريد والدة أحدهم
المستقبلية في القانون تنتظر

136
00:08:01,646 --> 00:08:03,581
..أمي -
حسناً -

137
00:08:05,700 --> 00:08:09,453
حسناً, على الأقل أنا أعجبها اليوم

138
00:08:09,487 --> 00:08:11,655
لماذا يجب على كل شيء أن يكون مفاجأة؟

139
00:08:11,673 --> 00:08:14,542
نعم, اعتقدت أن تقلباتها
المزاجية كانت كافية

140
00:08:16,327 --> 00:08:17,545
آسفة

141
00:08:17,596 --> 00:08:20,631
ولكن, كما تعلم, ربما تكون بحاجة لطبيب

142
00:08:20,665 --> 00:08:23,434
لا, لا تحتاج. إنها... غريبة الأطوار

143
00:08:23,468 --> 00:08:25,469
لقد دعتني بالعاهرة

144
00:08:25,503 --> 00:08:27,471
ربما احتست كثيراً من النبيذ

145
00:08:27,505 --> 00:08:29,356
لأنها لا تتذكر حتى

146
00:08:29,391 --> 00:08:31,675
مهلاً, من الواضح أنها تحبك

147
00:08:33,612 --> 00:08:36,447
,إذاً, بالحديث عن الحفل الراقص

148
00:08:36,481 --> 00:08:38,566
..هل فكرت بشأن

149
00:08:38,617 --> 00:08:40,534
هل ستذهب؟

150
00:08:40,569 --> 00:08:43,454
لست متأكداً, هل أنتِ ذاهبة؟

151
00:08:43,488 --> 00:08:46,457
يتوجب عليّ الذهاب نوعاً ما بما
أن والدتيّ مسؤولتان عن الأمر كله

152
00:08:46,491 --> 00:08:48,325
صحيح

153
00:08:50,828 --> 00:08:52,329
حسناً, من الأفضل أن اذهب للصف

154
00:08:59,721 --> 00:09:02,339
مرحباً, مازلت تعمل في الليل؟ -
نعم -

155
00:09:02,373 --> 00:09:03,707
أتعلم لكم من الوقت؟

156
00:09:03,725 --> 00:09:06,343
لأنني حقاً لا أحب أن يبقى
براندون) وحيداً في الليل)

157
00:09:06,377 --> 00:09:08,646
إنه في السادسة عشر -
نعم, تماماً -

158
00:09:08,680 --> 00:09:10,397
وهو ليس دائماً وحيداً

159
00:09:10,432 --> 00:09:11,715
داني) تنام في المنزل كثيراً)

160
00:09:11,733 --> 00:09:14,685
وتصنع له العشاء عملياً كل ليلة

161
00:09:16,521 --> 00:09:18,355
كيف أحواله؟ -
إنه بخير -

162
00:09:18,389 --> 00:09:19,740
إنه يتدرب بشدة لتجارب آدائه

163
00:09:19,774 --> 00:09:21,742
ولقد عاد حقاً على الطريق الصحيح

164
00:09:23,745 --> 00:09:26,396
حسناً, ممتاز. مما يعني أنه
يستطيع العودة للمنزل قريباً

165
00:09:26,414 --> 00:09:28,532
نعم, سأخبر (داني) بأنكِ شكرتها

166
00:09:33,421 --> 00:09:35,405
ستيفاني فوستر)؟) -
نعم؟ -

167
00:09:35,423 --> 00:09:38,742
(أنا (آنا جيوتيريز -
أعلم من أنتِ -

168
00:09:39,744 --> 00:09:41,595
حسناً, نحتاج للتحدث

169
00:09:41,630 --> 00:09:43,764
بشأن ماذا؟

170
00:09:45,015 --> 00:09:46,517
بشأن ابنك

171
00:09:48,470 --> 00:09:50,387
لقد منحني مالاً

172
00:09:52,556 --> 00:09:54,358
لأغير قصتي

173
00:09:54,392 --> 00:09:57,528
لأقول بأنني لم أكن هناك في الليلة
التي قتل فيها شريككِ (ايفان)

174
00:09:59,614 --> 00:10:01,365
لقد جننتِ تماماً

175
00:10:01,899 --> 00:10:02,783
اسأليه

176
00:10:03,817 --> 00:10:05,486
لا أحتاج لسؤاله

177
00:10:05,537 --> 00:10:07,454
سأخبر المدعي العام

178
00:10:07,489 --> 00:10:10,741
...ما عدا

179
00:10:11,375 --> 00:10:13,711
أريد 10,000 دولار

180
00:10:14,445 --> 00:10:16,380
ومن ثم لن تريني مجدداً

181
00:10:18,633 --> 00:10:21,502
,إذا رأيتكِ مجدداً

182
00:10:21,553 --> 00:10:24,638
فسأعتقلكِ لمحاولة ابتزاز ضابط شرطة

183
00:10:36,569 --> 00:10:38,838
تبدو رائعاً, يا صديقي. شكراً لك

184
00:10:38,856 --> 00:10:40,607
علي المحافظة على لياقتي

185
00:10:40,641 --> 00:10:41,858
لحين عودتي لفريق المصارعة

186
00:10:42,993 --> 00:10:44,611
,حقاً؟ حسناً سأخبرك ماذا
عليك محاولة الدراسة

187
00:10:44,645 --> 00:10:48,448
لأن عودتك لن تحدث حتى ترتفع علاماتك

188
00:10:48,482 --> 00:10:51,418
التمارين تساعدني على التركيز

189
00:10:53,352 --> 00:10:54,203
دعني اسألك هذا

190
00:10:54,338 --> 00:10:56,706
هل فكرت بالعودة لأدويتكِ؟

191
00:10:58,876 --> 00:11:00,627
لا

192
00:11:00,661 --> 00:11:02,462
(حسناً, لقد ذكرت (لينا

193
00:11:02,496 --> 00:11:04,414
أن بعض أساتذتك قلقون

194
00:11:04,465 --> 00:11:07,550
لأنك كنت منفعلاً مؤخراً

195
00:11:07,585 --> 00:11:09,753
إنهم فقط لا يريدون التعامل معي

196
00:11:09,804 --> 00:11:11,704
لقد قلتِ بأنك ستعطينني فرصة لفعل هذا

197
00:11:11,722 --> 00:11:13,607
ولم يمضي الكثير من الوقت

198
00:11:13,641 --> 00:11:15,508
حسناً, سنعطيك المزيد من الوقت

199
00:11:15,543 --> 00:11:17,394
ولكنني أريد تغيراً في درجاتك

200
00:11:17,428 --> 00:11:18,612
وفي سلوكياتك

201
00:11:18,646 --> 00:11:19,846
نعم, حسناً

202
00:11:19,880 --> 00:11:21,848
حسناً

203
00:11:21,882 --> 00:11:23,600
لديك بعض العضلات هنا, يا أمي

204
00:11:23,651 --> 00:11:26,569
.نعم, أعلم, أعلم. أنا أتمرن
وعلي هذا, صحيح؟

205
00:11:28,406 --> 00:11:30,390
,اسمع, أنت لم

206
00:11:30,408 --> 00:11:33,727
لم تذهب لرؤية... (آنا), صحيح؟

207
00:11:33,867 --> 00:11:35,768
آنا)؟ لا)

208
00:11:36,502 --> 00:11:38,704
ليس منذ.. المشفى

209
00:11:38,739 --> 00:11:41,574
حسناً. حسناً -
لماذا؟ -

210
00:11:42,408 --> 00:11:44,610
لا. فقط أتحقق من الأمر

211
00:11:44,644 --> 00:11:46,562
ولكن إذا حاولت ابداً الاتصال بك

212
00:11:46,613 --> 00:11:48,814
أو بأختك, فستخبرني بهذا فوراً. صحيح؟

213
00:11:48,849 --> 00:11:50,583
نعم. حسناً -
حسناً -

214
00:11:50,617 --> 00:11:52,684
إذا كم عدد تمارين
الرفع التي يمكنك فعلها؟

215
00:11:52,702 --> 00:11:54,686
أكثر منكِ -
غير صحيح -

216
00:11:54,704 --> 00:11:56,872
أيها التافه الصغير. ابتعد عن الطريق

217
00:11:56,907 --> 00:11:59,858
أنت فقط تريد رؤية سيدة كبيرة تتعرق

218
00:11:59,876 --> 00:12:02,528
ضعي مالكِ بدل كلامك -
سأذهب للنوم -

219
00:12:02,562 --> 00:12:04,463
...تستطيعين الحصول على -
أحبك -

220
00:12:04,498 --> 00:12:07,466
ألا يستوعب أن الفاشلون هم
الذين يذهبون للحفل الراقص وحدهم؟

221
00:12:07,501 --> 00:12:08,768
أنا سأذهب وحيدة

222
00:12:09,502 --> 00:12:12,755
.(حسناً, يمكنكِ سؤال (وايات
خبر عودته منتشر في كل أرجاء المدرسة

223
00:12:12,806 --> 00:12:16,509
حسناً, هو لم يعد بعد. ولن يرغب بالذهاب

224
00:12:16,543 --> 00:12:17,893
لا أستطيع التصديق بأنهم سيعلنون ترشيحات

225
00:12:17,928 --> 00:12:19,645
لملك وملكة الشتاء غداً

226
00:12:19,679 --> 00:12:20,846
وأنا لا أملك رفيقاً حتى

227
00:12:20,880 --> 00:12:22,915
ربما ينتظر (زاك) أن تسأليه أنتِ

228
00:12:22,949 --> 00:12:24,650
لماذا؟

229
00:12:25,484 --> 00:12:26,852
بسبب حادثة الملابس الداخلية؟

230
00:12:28,087 --> 00:12:28,721
يا إلهي

231
00:12:28,755 --> 00:12:30,488
هل يستطيع الجميع التوقف
عن التحدث بشأن هذا؟

232
00:12:30,506 --> 00:12:33,559
أنا فقط أقول, ربما يكون خجولاً جداً

233
00:12:36,663 --> 00:12:38,730
والدته كانت موافقة على الأمر تماماً؟

234
00:12:38,748 --> 00:12:40,533
نعم, أعتقد أنه لم يكن سعيداً في انديانا

235
00:12:40,567 --> 00:12:41,784
وصديق للعائلة أخبرهم

236
00:12:41,835 --> 00:12:43,536
بأنه يستطيع المجيء والعيش معهم

237
00:12:43,570 --> 00:12:45,921
و, ماهو رأينا

238
00:12:45,956 --> 00:12:49,508
بشأن عودة (وايات) في حياة (كالي)؟

239
00:12:50,843 --> 00:12:52,545
لقد اتصل بنا لنأتي ونأخذها

240
00:12:52,579 --> 00:12:53,796
وكان هذا هو التصرف الصحيح

241
00:12:53,847 --> 00:12:56,849
نعم, ولكن السماح لها
بالهرب معه كان خاطئاً

242
00:12:56,883 --> 00:12:59,585
أعتقد أنه فتىً صالح

243
00:12:59,603 --> 00:13:01,587
..ربما هو أمر جيد

244
00:13:01,605 --> 00:13:03,806
(لكلٍ من (كالي) و (براندون

245
00:13:03,857 --> 00:13:07,493
أتعتقدين أن (كالي) ستبدأ بمواعدته مجدداً؟

246
00:13:07,527 --> 00:13:09,778
لن يكون هذا سيئاً جداً

247
00:13:09,813 --> 00:13:11,730
..عزيزتي, هذا -
أنا آسفة -

248
00:13:20,824 --> 00:13:23,542
مهلاً, أتعتقدين أنه يمكننا لليلة واحدة

249
00:13:23,577 --> 00:13:25,628
أن ننام على أسطح متكافئة

250
00:13:25,662 --> 00:13:28,497
لكم أحب رؤية وجهك اللطيف بدل الفراش

251
00:13:28,548 --> 00:13:30,833
لديّ فقط كل هذه الكتب
عن الأطفال لأقرأها, عزيزتي

252
00:13:30,884 --> 00:13:33,785
.الأمر ليس معقداً جداً
إنهم يأكلون, ويبكون, ويتغوطون

253
00:13:33,803 --> 00:13:35,654
وهذا إلى حد كبير كل ما تحتاجين لمعرفته

254
00:13:40,677 --> 00:13:42,761
,أعلم أنه لا يمكننا التكفّل بسرير جديد

255
00:13:42,795 --> 00:13:44,730
ولكن ماذا إذا استطعنا بيع هذه؟

256
00:13:44,764 --> 00:13:45,931
نستطيع فعل هذا

257
00:13:45,965 --> 00:13:47,850
لا, أعتقد أن بيع فراش
مستعمل يعتبر غير قانونياً؟

258
00:13:47,901 --> 00:13:49,902
لا, من غير القانوني أن
تقص العلامات من الوسائد

259
00:13:49,936 --> 00:13:51,904
لماذا هذا؟ -
لا أعلم -

260
00:13:51,938 --> 00:13:55,524
انظري, أنا أكره هذه الفجوة بيننا

261
00:13:55,575 --> 00:13:57,693
أصبحنا نادراً ما نتعانق. مرحباً, أنا هنا

262
00:13:57,744 --> 00:13:58,827
أعتقد انه يجب ان نبقيها

263
00:13:58,862 --> 00:14:00,613
فستكون رائعة حين أصبح حاملاً

264
00:14:00,647 --> 00:14:03,666
واضبط الوضعية, وأصبح مرتاحةً أكثر

265
00:14:04,918 --> 00:14:07,836
نعم, أنتِ محقة

266
00:14:10,671 --> 00:14:11,707
ويوماً ما سنكون حميمين مجدداً

267
00:14:11,758 --> 00:14:12,925
لا بأس. لا بأس

268
00:14:12,959 --> 00:14:15,661
عزيزتي, لقد كنّا حميمتين
الأسبوع الماضي, حين قمنا بالتلقيح

269
00:14:15,695 --> 00:14:18,497
لا شيء حميمي في ذلك

270
00:14:26,506 --> 00:14:29,675
...أنا آسفة. لم

271
00:14:47,593 --> 00:14:49,761
بالكاد لمست عشاءك

272
00:14:51,831 --> 00:14:53,666
آسف... لم أكن جائعاً

273
00:14:54,968 --> 00:14:57,636
هل تريد التحدث عمّا يزعجك؟

274
00:14:59,589 --> 00:15:02,474
كالي) و(جود) سيتم تبنيهم يوم الاثنين)

275
00:15:03,677 --> 00:15:05,477
رسمياً

276
00:15:07,847 --> 00:15:10,482
هل هذا ما يزعجك؟

277
00:15:11,417 --> 00:15:13,769
لا. أعني أنا اريد أن يتم تبنيها

278
00:15:13,820 --> 00:15:15,587
,إنه فقط

279
00:15:16,622 --> 00:15:18,891
,الفتى الذي هربت معه

280
00:15:20,025 --> 00:15:21,727
لقد عاد, على ما أعتقد

281
00:15:21,761 --> 00:15:22,895
وماهي قصتها معه؟

282
00:15:22,989 --> 00:15:26,892
لقد تواعدا, حين بدأت الدراسة
"في مدرسة "مرساة الشاطئ

283
00:15:27,526 --> 00:15:28,510
ليست علاقة جادة

284
00:15:29,461 --> 00:15:30,863
,حسناً, إذا بدأت برؤيته مجدداً

285
00:15:30,897 --> 00:15:32,598
فأنت الملام الوحيد

286
00:15:35,602 --> 00:15:38,537
لقد أنتقلت عند والدك لتعطي
,نفسك بعض المساحة

287
00:15:38,571 --> 00:15:39,988
(لتتخطى (كالي

288
00:15:40,023 --> 00:15:41,774
ولكن ما تفعله في الحقيقة هو

289
00:15:41,808 --> 00:15:44,910
إعطاؤها المساحة لتتخطاك

290
00:15:44,944 --> 00:15:46,812
إذا لم تكن نسيتك فعلاً

291
00:15:46,830 --> 00:15:48,530
حسناً, وماذا يفترض بي أن أفعل؟

292
00:15:48,581 --> 00:15:50,999
...أعني, أنا فقط -
أخبرها -

293
00:15:51,034 --> 00:15:55,754
أخبرها بأنكما لن تتخطيا بعضكما

294
00:15:55,789 --> 00:15:58,006
انظر. لماذا لا تدعني أقنع والدك

295
00:15:58,041 --> 00:15:59,875
بأخذي لمشاهدة فيلم ليلة الغد

296
00:15:59,926 --> 00:16:03,495
قبل ان يذهب لعمله

297
00:16:03,530 --> 00:16:06,932
وتستطيعان انتما الاثنان الحظي
بالمكان لنفسيكما لساعتين

298
00:16:06,966 --> 00:16:10,719
للتحدث, أو, كما تعلم... مهما يكن

299
00:16:13,006 --> 00:16:16,675
عليك أن تقنعها بأن الأمر لم يفت بعد

300
00:16:29,924 --> 00:16:32,476
لينا) أخبرتني بأنه يمكنك)
!العودة للمدرسة. مرحى

301
00:16:32,477 --> 00:16:34,325
تريد فقط معلومات الاتصال
بالعائلة التي تسكن معها

302
00:16:36,326 --> 00:16:38,024
رائع

303
00:17:23,141 --> 00:17:25,258
!مهلاً! مهلاً, لا, انتظر

304
00:17:25,276 --> 00:17:28,028
!أنا هنا! أنا هنا

305
00:17:34,903 --> 00:17:38,288
حسناً, لقد كنت في
,انتظارك لتطلب مني

306
00:17:38,323 --> 00:17:40,240
..ولكن (كالي) جعلتني أستوعب

307
00:17:40,274 --> 00:17:42,042
لا, توقفي

308
00:17:42,077 --> 00:17:43,944
اتبعيني

309
00:17:53,138 --> 00:17:54,221
افتحيها

310
00:17:58,124 --> 00:17:59,126
ما هذا؟

311
00:17:59,144 --> 00:18:03,814
رفيق غامض. فهمتِ, من لوح اللعبة

312
00:18:03,865 --> 00:18:05,265
هل هذه اللعبة جديدة؟

313
00:18:05,299 --> 00:18:08,301
لا. إنها قديمة. قديمة جداً

314
00:18:10,071 --> 00:18:12,856
لقد كانت لعبة والدتي
المفضلة حين كانت يافعة

315
00:18:14,242 --> 00:18:16,026
أخبرتها أنكِ لن تفهميها

316
00:18:16,077 --> 00:18:17,911
حسناً, وما هو الغامض؟

317
00:18:17,946 --> 00:18:20,147
حسناً, كما ترين, أنت لا تعلمين من خلف الباب

318
00:18:20,165 --> 00:18:21,949
قد يكون رفيق الأحلام

319
00:18:21,983 --> 00:18:23,917
أو, كما تعلمين, متسكع فقط

320
00:18:23,952 --> 00:18:26,153
إذاً وما أنت؟

321
00:18:26,171 --> 00:18:28,122
آمل ألا أكون متسكعاً

322
00:18:29,340 --> 00:18:31,875
والدتي اعتقدت أن هذه ستكون طريقة ساحرة

323
00:18:31,926 --> 00:18:35,045
لسؤالك إذا ما أردت أن تكوني
رفيقتي في حفل الشتاء الراقص

324
00:18:36,881 --> 00:18:38,265
إنها ساحرة

325
00:18:38,299 --> 00:18:39,850
!وأنا موافقة

326
00:18:51,362 --> 00:18:53,063
هل أنت بخير؟

327
00:18:53,114 --> 00:18:55,232
..نعم, إنه فقط -
يحمل ضغينة؟ -

328
00:18:55,283 --> 00:18:56,316
أعتقد. لا أعلم

329
00:18:56,350 --> 00:18:57,951
,لقد وعدني بانتقام كبير

330
00:18:57,986 --> 00:19:00,187
ولكن حتى الآن, كل ما فعله هو
قفل سيارتي والاصطدام بي

331
00:19:00,205 --> 00:19:02,956
حسناً, لنأمل أن يكون هكذا فقط

332
00:19:02,991 --> 00:19:06,910
...إذاً, لقد كنت أتساءل ما إذا

333
00:19:06,961 --> 00:19:10,197
هل تستطيعين المجيء
بعد المدرسة؟ لمنزل والدي؟

334
00:19:10,215 --> 00:19:12,249
لماذا؟ مالذي يحدث؟

335
00:19:12,300 --> 00:19:15,969
,لا, ليس هناك شيء
فقط أريد اسماعكِ شيئاً

336
00:19:16,004 --> 00:19:17,137
تقصد لأجل تجربة الأداء؟

337
00:19:17,172 --> 00:19:19,256
أستطيع مقابلتك في غرفة
الموسيقى وقت الغداء؟

338
00:19:19,307 --> 00:19:22,876
في الحقيقة, يجب على الأمر
أن يكون في منزل والدي نوعاً ما

339
00:19:22,894 --> 00:19:25,262
,حسناً. سأذهب للمجموعة

340
00:19:25,313 --> 00:19:29,183
,ولذا أستطيع المرور بعدها
حوالي الرابعة والنصف

341
00:19:29,217 --> 00:19:31,885
حسناً. نعم. أراكِ وقتها

342
00:19:35,323 --> 00:19:37,241
"صباح الخير, "مرساة الشاطئ

343
00:19:37,275 --> 00:19:39,076
التصويت بدأ وقد حان الوقت لإعلان

344
00:19:39,110 --> 00:19:41,328
المرشحين لملك وملكة الشتاء

345
00:19:41,362 --> 00:19:44,865
...(السيدات أولاً: (بايج بلايرز

346
00:19:44,899 --> 00:19:46,917
!يا إلهي! ستفوزين تماماً

347
00:19:46,951 --> 00:19:49,286
...تايلر بانكس) و)

348
00:19:51,172 --> 00:19:53,257
(كالي جيكوب)...

349
00:19:53,291 --> 00:19:57,077
كالي جيكوب)؟ هل هذه مزحة؟)

350
00:20:01,966 --> 00:20:03,066
اعتقد انك ستظهرين كملكة عظيمة

351
00:20:03,101 --> 00:20:05,152
سأقوم بإلغاء اسمي من ورقة التصويت

352
00:20:05,186 --> 00:20:07,938
ستصبح مزحة لو تركت الامر ينال منك

353
00:20:07,972 --> 00:20:10,307
عليك ان تتصرفي بفخر
"هاقد تم التصويت لي"

354
00:20:10,325 --> 00:20:12,192
وعندها تنقلب المزحة عليهم

355
00:20:12,243 --> 00:20:15,979
انها فكرة مضيئة للنظر الى الامر

356
00:20:15,997 --> 00:20:17,998
انا شخص مضيء التفكير

357
00:20:18,032 --> 00:20:21,168
اخمن اني لستُ كذلك

358
00:20:21,202 --> 00:20:25,372
ما رأيك ان تقلني الى المجموعه؟

359
00:20:25,423 --> 00:20:29,293
للأسف لستُ متقداً كثيراً

360
00:20:29,327 --> 00:20:31,161
عندما يؤول الامر الى علامات تركين السياره

361
00:20:31,179 --> 00:20:33,347
فسيارتي تم قطرها هذا الصباح

362
00:20:33,381 --> 00:20:35,382
ولا أملك 150 دولارا لإخراجها

363
00:20:35,433 --> 00:20:40,003
ماذا عن والديّ صديقك؟
ألايمكنهما مساعدتك؟

364
00:20:40,021 --> 00:20:44,141
في الحقيقة لم يسأل والديه
ان كان بإمكاني العيش معهم حتى وصلت

365
00:20:44,175 --> 00:20:45,359
فقد ظن ان هذا سيجعلهما يضطران

366
00:20:45,393 --> 00:20:47,144
لو اني ظهرت فجأة على عتبة بابهما

367
00:20:47,178 --> 00:20:48,979
فأتضح انهما لم يضطرا

368
00:20:49,013 --> 00:20:51,181
اذن اين كنت تسكن؟

369
00:20:57,956 --> 00:21:00,324
<font color=#FF2400>* لأني خارج عن القانون *</font>

370
00:21:00,358 --> 00:21:03,043
<font color=#FF2400>* مطلوب! ، ان كنتِ تريديني *</font>

371
00:21:03,077 --> 00:21:06,196
<font color=#FF2400>* سأحبك كل يوم وكل مساء *</font>

372
00:21:08,249 --> 00:21:14,037
<font color=#FF2400>* الحب ، الحب ، هو جريمتي *</font>

373
00:21:14,072 --> 00:21:19,927
<font color=#FF2400>* حبيبتي تعالي، دعينا نمضي الوقت *</font>

374
00:21:23,686 --> 00:21:26,273
متأسفة لا استطيع القدوم
سأشرح فيما بعد

375
00:21:34,125 --> 00:21:36,326
كان يعيش في سيارته
وليس لديه مكان ليبقى فيه

376
00:21:36,361 --> 00:21:38,428
ليس مسموحاً لي برفيق منزل

377
00:21:38,463 --> 00:21:41,231
لبضعة ليالٍ فقط ارجوكِ؟

378
00:21:43,034 --> 00:21:44,418
حسناً

379
00:21:46,404 --> 00:21:48,288
تم الاتفاق

380
00:21:52,176 --> 00:21:53,410
حسنٌ كيف تعرفينها؟

381
00:21:53,428 --> 00:21:56,930
غالباً من الجماعة التي كنت ضمنها
مابعد الاصلاحيه

382
00:21:56,965 --> 00:21:58,248
انها انسانه طيبه

383
00:21:58,266 --> 00:22:02,386
يجب ان اعود للمنزل ، سأتصل بك لاحقاً موافق؟

384
00:22:02,420 --> 00:22:04,271
سنتوصل الى حل ما ، لا تقلق

385
00:22:14,098 --> 00:22:16,149
أأنت جائع؟

386
00:22:16,200 --> 00:22:20,153
بلى ، شكراً لكِ

387
00:22:29,280 --> 00:22:30,947
انه ساخن

388
00:22:31,449 --> 00:22:33,116
شكراً

389
00:22:35,186 --> 00:22:37,220
كالي) تقول انكما تقابلتما في منزل للمجموعات؟)

390
00:22:37,255 --> 00:22:40,090
تقابلنا فيه مجدداً

391
00:22:40,124 --> 00:22:41,958
وهل تقابلتما قبل ذلك؟

392
00:22:41,993 --> 00:22:43,343
في الاصلاحية

393
00:22:45,179 --> 00:22:47,014
كنت اضربها

394
00:22:49,150 --> 00:22:51,968
لن اذهب الى الحفلة الراقصة الغبيه

395
00:22:51,986 --> 00:22:53,353
(آسفه (لينا

396
00:22:53,404 --> 00:22:55,155
وكما سأسحب اسمي من قائمة التصويت

397
00:22:55,189 --> 00:22:56,306
يمكننا فعل ذلك

398
00:22:56,324 --> 00:22:58,358
مع ذلك ارى انه ينبغي لك الذهاب

399
00:22:58,409 --> 00:23:00,277
لماذا؟

400
00:23:02,997 --> 00:23:03,997
ما الأمر؟

401
00:23:04,032 --> 00:23:10,921
المديره (سانشيز) لم
تعطي تقريراً ايجابياً تماماً لمشرفك

402
00:23:10,955 --> 00:23:12,055
وماذا قالت؟

403
00:23:12,090 --> 00:23:16,159
بأنكِ لا تصنعين صداقات
وبأنكِ لا تشاركين في الانشطة

404
00:23:16,177 --> 00:23:18,345
حسناً ينبغي لها ان تكتب بأن
الاولاد بالمدرسة يسخرون مني

405
00:23:18,379 --> 00:23:19,996
لستِ على ثقة من هذا

406
00:23:20,014 --> 00:23:21,264
أتمنى لو كان الناس يسخرون مني

407
00:23:21,299 --> 00:23:24,935
(ماريانا) -
لو كان يعني أنه تم انتخابي كملكه -

408
00:23:24,969 --> 00:23:26,403
على الأقل الناس يعرفون من تكونين

409
00:23:26,437 --> 00:23:28,171
هل سبق لك مشاهدة الفيلم "كاري"؟

410
00:23:28,189 --> 00:23:30,107
حقاً (جيسيس)؟

411
00:23:30,141 --> 00:23:31,942
بالمناسبة أين (جود)؟

412
00:23:31,976 --> 00:23:34,010
يتناول العشاء في بيت (كونور) الليله

413
00:23:34,028 --> 00:23:35,395
وماذا ان لم تتمكني من الغاء اسمك من القائمة؟

414
00:23:35,446 --> 00:23:39,116
ألن يبدو أمراً جيداً لمشرفك
لو ان الاولاد في المدرسة صوتوا لأجلك؟

415
00:23:39,150 --> 00:23:41,017
كمزحة -
لن يعرف هذا -

416
00:23:41,035 --> 00:23:42,953
ولو انها مزحة فتكونين اصبتِ الكفة الراجحه

417
00:23:42,987 --> 00:23:45,205
(هذا ماقاله (وايات -
أرى انه محق -

418
00:23:45,239 --> 00:23:48,125
"فعندما كنت بالمدرسه فقد تعودوا على مناداتي بكعكة "اوريو

419
00:23:48,159 --> 00:23:50,327
لأني متعددة الأصول -
ياللوضاعه -

420
00:23:50,361 --> 00:23:53,196
ليس كوضاعتهم عندما عرفوا اني مثليه

421
00:23:53,214 --> 00:23:55,298
"عندها نادوني بـ "كلون دي بار
@كعكة ذات طبقتين شوكولاته وفانيلا@

422
00:23:59,003 --> 00:24:00,303
ليس امراً مضحكاً

423
00:24:00,338 --> 00:24:04,107
ليس مضحكاً
بل دنيء تماماً

424
00:24:04,175 --> 00:24:05,308
حسناً وماذا فعلتِ حيال ذلك؟

425
00:24:05,343 --> 00:24:09,179
جلبت 100 كعكة "كلون دايك بار" الى المدرسة

426
00:24:09,213 --> 00:24:12,065
ووزعتها على كل الاولاد

427
00:24:12,100 --> 00:24:14,067
ولم ينادوني بذلك مطلقاً

428
00:24:14,102 --> 00:24:16,103
هذا مدهش

429
00:24:16,154 --> 00:24:19,222
احياناً التسامي افضل من الرد

430
00:24:57,327 --> 00:24:58,660
كيف حال العمل؟

431
00:24:58,711 --> 00:25:01,663
مزدهر ، فهنالك اقبال على مسكر

432
00:25:01,714 --> 00:25:03,448
هل يمكنني الحصول على القليل منه؟

433
00:25:03,466 --> 00:25:05,550
اشكر مساعدتك لي للحصول على هذا

434
00:25:05,585 --> 00:25:07,469
والان سأتمكن من ارجاع سيارتي

435
00:25:07,503 --> 00:25:08,720
(أشكر (لينا

436
00:25:08,755 --> 00:25:12,290
كيف الاحوال في منزل (دافني)؟

437
00:25:12,308 --> 00:25:14,426
لم تحاول ضربي الى الان

438
00:25:14,460 --> 00:25:17,346
الناس يتغيرون -
هذا صحيح -

439
00:25:17,397 --> 00:25:19,264
انظري الى نفسك ، موجوده في الحفلة الراقصه

440
00:25:19,298 --> 00:25:21,400
مرشحة للقب ملكة الحفل الراقص

441
00:25:21,434 --> 00:25:23,485
حتى انك احتفظت بإسمك ضمن القائمة

442
00:25:23,519 --> 00:25:25,470
حسناً لقد سموت بتفكيري

443
00:25:26,522 --> 00:25:29,441
وانا اسقي الشراب

444
00:25:29,475 --> 00:25:31,326
لربما قد ترقصين معي لاحقاً

445
00:25:31,361 --> 00:25:32,577
ربما

446
00:25:36,749 --> 00:25:39,651
بعد ان يصوتوا يتم ختم معاصمهم

447
00:25:39,669 --> 00:25:41,336
حتى لا يتمكنوا من التصويت مرة ثانيه

448
00:25:41,371 --> 00:25:43,321
حسناً فهمت ممنوع الغش

449
00:25:43,339 --> 00:25:46,291
حسناً هذه ليست "فلوريدا" وقد تجاوزت ذلك

450
00:25:46,325 --> 00:25:47,509
عظيم شكراً

451
00:25:48,678 --> 00:25:51,329
لقد ارهقتِ نفسك حقاً هذا العام

452
00:25:51,364 --> 00:25:53,632
الاطفال يبدو انهم يحظون
بوقت رائع اليس كذلك؟

453
00:25:53,666 --> 00:25:55,600
(تمنيت هذا لـ(كالي

454
00:25:57,470 --> 00:25:59,554
انها هنا وهذا مايهم

455
00:25:59,605 --> 00:26:03,675
وتم ترشيحها كملكة الحفل الراقص؟

456
00:26:03,693 --> 00:26:07,229
اجل لا بد وان الاولاد يميلون اليها كثيراً

457
00:26:10,650 --> 00:26:13,368
وصل ابني اعذريني

458
00:26:13,403 --> 00:26:16,371
اعتقدت في البداية انك لن تأتي

459
00:26:16,406 --> 00:26:17,656
تعرفين حقاً كيف تنظمين حفله

460
00:26:17,690 --> 00:26:19,624
شكراً لك

461
00:26:19,659 --> 00:26:22,627
براندون) هلا قدمت اليّ معروفاً؟)

462
00:26:24,547 --> 00:26:25,714
هل بوسعك ان تطلب من (كالي) بأن ترقص؟

463
00:26:28,751 --> 00:26:31,303
الاخوة يستطيعون سؤال بعضهم للرقص ، صحيح؟

464
00:26:31,337 --> 00:26:33,638
لا اشعر برغبة بالرقص الان

465
00:26:33,673 --> 00:26:35,540
أرجوك (براندون)؟

466
00:26:35,558 --> 00:26:38,593
(ولو استطعتما الرقص بالقرب من المديرة (سانشيز

467
00:26:38,644 --> 00:26:41,313
سيكون امراً رائعاً

468
00:26:49,405 --> 00:26:51,656
سأعود في الحال

469
00:26:55,661 --> 00:26:58,236
كايل) الغبي ، حقاً؟)

470
00:26:58,238 --> 00:27:01,323
وجهة نظر فحسب.كان بإمكانك اختيار الافضل

471
00:27:02,459 --> 00:27:04,543
الرب يعلم اني اخترت الاسوء مسبقاً

472
00:27:11,534 --> 00:27:13,302
اهلا

473
00:27:13,336 --> 00:27:14,553
ظننتك قد خرجت

474
00:27:14,587 --> 00:27:16,204
اتريدين الرقص؟

475
00:27:16,222 --> 00:27:18,474
لا بأس فـ(لينا) سألتني أن اطلب منكِ

476
00:27:18,508 --> 00:27:21,260
امراً حول التظاهر بأنكِ تحظين بالمتعه

477
00:27:21,311 --> 00:27:23,228
صحيح

478
00:27:23,263 --> 00:27:25,230
نعم شكرا لك

479
00:27:34,390 --> 00:27:37,276
لقد صوتّ لكِ للتو

480
00:27:37,327 --> 00:27:39,227
شكراً

481
00:28:03,603 --> 00:28:05,354
دعني ادخل

482
00:28:06,606 --> 00:28:08,357
ما الامر؟ -
هذا هو المكان؟ -

483
00:28:08,391 --> 00:28:09,591
اغلق الباب

484
00:28:12,695 --> 00:28:14,396
!رائع

485
00:28:17,700 --> 00:28:20,536
(حسنٌ ، نخب (كالي جاكوب

486
00:28:20,570 --> 00:28:22,404
(صحيح نخب (كالي جيكوب

487
00:28:34,656 --> 00:28:36,309
هلا ذهبنا الى مكان ما لنتحدث؟

488
00:28:36,327 --> 00:28:37,476
حسناً

489
00:28:55,662 --> 00:28:57,597
ياللروعه -
كان رائعاً -

490
00:29:06,707 --> 00:29:08,308
هل لي؟

491
00:29:08,342 --> 00:29:10,443
بالطبع

492
00:29:26,293 --> 00:29:27,627
اعلم بالذي يجري

493
00:29:27,661 --> 00:29:30,663
ماذا؟ -
انا لستُ غبيه -

494
00:29:30,697 --> 00:29:33,416
اعلم بأنك تقيم علاقة معها

495
00:29:33,467 --> 00:29:37,503
اما الذي لا افهمه هو كيف
يمكنك التفاخر بذلك امام كل اصدقاءنا

496
00:29:37,537 --> 00:29:39,305
...!أمي

497
00:29:39,340 --> 00:29:42,642
لن اقبل بالاهانة (زاكري) لن اقبل بذلك

498
00:29:45,479 --> 00:29:47,647
ماذا حدث؟

499
00:29:53,354 --> 00:29:55,238
انا آسفه

500
00:29:55,272 --> 00:30:01,394
فموضوع ملكة الحفل الراقص
يجعلني اشعر بضيق حقيقي

501
00:30:01,412 --> 00:30:04,664
بصراحة فقد تعبت جداً من ان يتم الحكم عليّ

502
00:30:04,698 --> 00:30:07,283
انا تعبتُ ايضاً

503
00:30:07,334 --> 00:30:08,501
من ماذا؟

504
00:30:08,535 --> 00:30:12,372
ان اكون موجوداً متى
ما أردتِ كتفاً لتبكي عليه

505
00:30:12,406 --> 00:30:14,574
وماذا عندما اكون بحاجة لكِ؟

506
00:30:14,608 --> 00:30:17,293
ماذا عن حاجتي للتحدث اليكِ في ذلك اليوم؟

507
00:30:17,344 --> 00:30:19,679
وانت عزفتِ عني

508
00:30:19,713 --> 00:30:22,415
(لم أعزف عنك فقد كنت مع (وايات

509
00:30:22,433 --> 00:30:24,583
جيد فهذا يجعلني اشعر بتحسن اكثر

510
00:30:24,601 --> 00:30:26,686
كان يعيش في سيارته
(وبالتالي اخذته الى منزل (دافني

511
00:30:26,720 --> 00:30:30,423
اذن لم لا تعيشان سويةً؟
فهذا ماكان عليه العزم صحيح؟

512
00:30:30,441 --> 00:30:32,291
"لو كنتِ تمكنت من الذهاب الى "انديانا -
من أين يصدر كل هذا ؟ -

513
00:30:32,326 --> 00:30:34,477
لا زلت مغرماً بكِ

514
00:30:34,528 --> 00:30:35,761
إياك

515
00:30:37,781 --> 00:30:39,449
...فنحن لا نستطيع

516
00:30:39,483 --> 00:30:40,566
بلى يمكننا

517
00:30:40,600 --> 00:30:42,568
يمكن ان يتم تبنيكِ

518
00:30:42,603 --> 00:30:44,770
وأنا سامكث مع والدي

519
00:30:44,788 --> 00:30:46,406
وبوسعنا مقابلة بعضنا هناك

520
00:30:46,440 --> 00:30:48,341
دون علم الجميع؟

521
00:30:48,375 --> 00:30:50,443
عندها سننتظر حتى نبلغ الـ18

522
00:30:50,461 --> 00:30:53,713
براندون) سأصبح أختك)

523
00:30:53,747 --> 00:30:55,381
نحن لسنا أقرباء

524
00:30:55,416 --> 00:30:57,684
ولا نتشارك بنفس الدماء

525
00:30:57,718 --> 00:31:01,337
فليس من أمر خاطئ او غير قانوني بذلك

526
00:31:01,388 --> 00:31:03,389
...إذن

527
00:31:03,424 --> 00:31:06,342
لو انك لست حقاً اخي

528
00:31:06,393 --> 00:31:09,629
حينها (ستف) و (لينا) ليستا اُميّن لي

529
00:31:10,764 --> 00:31:14,434
ليس الامران سيّان -
انهما نفس الشيء تماماً -

530
00:31:14,468 --> 00:31:17,303
انا بحاجة الى عائلة

531
00:31:17,321 --> 00:31:19,405
وليس قطعة ورق

532
00:31:19,440 --> 00:31:23,326
فلو ان التبني يكون هكذا ، فمالمغزى منه؟

533
00:31:29,500 --> 00:31:31,534
انتظري أنا اسف ، فلم اقصد

534
00:31:31,585 --> 00:31:33,286
لا نستطيع مواصلة فعل هذا

535
00:31:33,320 --> 00:31:35,705
ولكننا مستمرين بذلك

536
00:31:35,756 --> 00:31:39,592
لأن ما نشعر به يحدث مرة واحدة بالعمر

537
00:31:39,626 --> 00:31:42,378
يجب عليك ان تتركني -
يجب علينا النضال لأجله -

538
00:31:42,429 --> 00:31:44,430
أرجوك

539
00:31:45,682 --> 00:31:47,467
فلتساعديني اذاً

540
00:31:48,502 --> 00:31:50,603
اخبريني بأنكِ لم تعودي مغرمة بي بعد الان

541
00:31:50,637 --> 00:31:54,474
اخبريني امراً لأتمكن من نسيانك

542
00:31:55,642 --> 00:31:57,560
(مارستُ الجنس مع (وايات

543
00:32:00,280 --> 00:32:03,533
عند هروبنا مكثنا في ذات غرفة النزل

544
00:32:03,567 --> 00:32:05,685
نمنا في ذات السرير

545
00:32:08,489 --> 00:32:11,524
وفي منتصف الليل لصقت به

546
00:32:11,542 --> 00:32:14,494
وكنا نصف نائمين ، فحدث الامر

547
00:32:36,433 --> 00:32:38,734
لينتبه اليّ الجميع رجاءً

548
00:32:38,769 --> 00:32:41,521
هلا استطاع كل المنتخبين للقب ملك وملكة الرقص

549
00:32:41,555 --> 00:32:43,606
الصعود الى المسرح من فضلكم؟

550
00:32:52,332 --> 00:32:53,499
سيارتها لا تزال هنا

551
00:32:53,534 --> 00:32:55,585
انه أمر جيد كما اعتقد

552
00:32:55,619 --> 00:32:57,403
عودي الى الحفلة وانا سأجدها

553
00:32:57,421 --> 00:32:59,305
لن تتمكن بمفردك

554
00:33:04,545 --> 00:33:06,596
تم احصاء تصويتاتكم

555
00:33:06,630 --> 00:33:09,549
...وملك وملكة الرقص هما

556
00:33:11,385 --> 00:33:12,602
(فيكو سيرار)

557
00:33:17,457 --> 00:33:19,642
...وملكتكم هي

558
00:33:23,614 --> 00:33:25,531
(كالي جيكوب)

559
00:33:45,752 --> 00:33:50,423
كيف هو شعور ان تصبحا ملك وملكة الرقص؟

560
00:33:50,457 --> 00:33:52,391
!مذهل

561
00:33:55,629 --> 00:33:57,680
كالي) الديك ماتريدين قوله؟)

562
00:34:03,270 --> 00:34:06,522
انه حقاً لشرف

563
00:34:06,573 --> 00:34:09,609
اريد ان اشكر كل من صوتَ لأجلي

564
00:34:09,643 --> 00:34:12,612
وأقول من اعماق قلبي

565
00:34:12,646 --> 00:34:17,250
يالسعادتي أن اكون ملكتكم للرقص

566
00:34:19,503 --> 00:34:21,587
(كالي)
(كالي)

567
00:34:55,622 --> 00:34:58,691
ما الذي يحدث هنا؟

568
00:34:58,709 --> 00:35:02,211
انها ليست بخير فحسب

569
00:35:05,365 --> 00:35:06,532
اخرجي حالاً

570
00:35:13,307 --> 00:35:15,341
من اين اتت هذه الكحول؟

571
00:35:16,677 --> 00:35:19,562
احضرتها (كالي جيكوب) لكي نصوت لها

572
00:35:27,025 --> 00:35:29,090
انني لم ارد حتى ان اكون ملكة الرقص

573
00:35:29,094 --> 00:35:30,812
استطعتِ ان تخدعيني -
...كلا انما كنت -

574
00:35:30,846 --> 00:35:32,731
ارادت ان تلغي اسمها من قائمة التصويت

575
00:35:32,765 --> 00:35:35,100
فلم لم تفعل؟ -
قمنا بحثها على الا تفعل -

576
00:35:35,134 --> 00:35:37,869
ظننا انه قد يبدو جيداً في نظر مشرفها

577
00:35:37,903 --> 00:35:39,838
وطبعاً الفوز سيبدو كذلك افضل ايضاً

578
00:35:39,872 --> 00:35:42,774
انى لها ان تبتاع الكحوليات
فهي في الـ16 من عمرها

579
00:35:42,808 --> 00:35:45,143
قد تمتلك هوية مزيفه -
ليست عندي هوية مزيفه -

580
00:35:45,161 --> 00:35:48,079
يمكنكِ ان تفتشي محفظتي
سأذهب وآتي بها حالاً

581
00:35:48,114 --> 00:35:50,698
اهلا -
اهلا -

582
00:35:50,750 --> 00:35:51,950
كارينا) ما الامر؟)

583
00:35:51,984 --> 00:35:54,986
تم الايقاع بي -
بواسطة من؟ -

584
00:35:57,056 --> 00:35:58,990
لا علم لدي

585
00:36:03,662 --> 00:36:05,096
لتخفف

586
00:36:09,051 --> 00:36:11,770
ماذا تريد؟

587
00:36:11,804 --> 00:36:13,772
ما رأيك بمفاتيح سيارتك -
(جيسس) -

588
00:36:13,806 --> 00:36:14,889
انه ثمل

589
00:36:14,940 --> 00:36:17,108
اهتم بشؤونك الخاصه فحسب

590
00:36:18,144 --> 00:36:19,894
دعه وشانه -
فقط اريد مفاتيحه -

591
00:36:19,945 --> 00:36:23,114
اليك عنه ، فإنه لن يقود اتفهم؟

592
00:36:23,149 --> 00:36:25,033
بل انا سأقود -
...لقد كنت -

593
00:36:25,067 --> 00:36:28,653
اخرقاً؟ ، ابتعد عني

594
00:36:36,829 --> 00:36:37,862
أمي؟

595
00:36:42,751 --> 00:36:44,135
مرحباً

596
00:36:44,570 --> 00:36:46,721
هل انت بخير؟

597
00:36:50,042 --> 00:36:51,759
انا بخير

598
00:36:53,045 --> 00:36:54,813
لنذهب الى المنزل

599
00:36:56,732 --> 00:36:58,850
منزل؟

600
00:36:58,884 --> 00:37:02,821
انا متأسفة ولكن هل اعرفك؟

601
00:37:06,108 --> 00:37:07,909
انه انا

602
00:37:09,662 --> 00:37:11,029
(زاك)

603
00:37:11,063 --> 00:37:14,699
ابنكِ

604
00:37:25,678 --> 00:37:27,078
انها ليست لي

605
00:37:27,096 --> 00:37:29,097
عليها صورتكِ واسمك

606
00:37:29,131 --> 00:37:31,749
اريني اياها

607
00:37:31,767 --> 00:37:33,635
انا اسفه

608
00:37:33,686 --> 00:37:35,086
ساضطر لإبلاغ الشرطه

609
00:37:37,923 --> 00:37:40,892
سأحتفظ بهذه
كأن أقوم بإرتدائها كل يوم

610
00:37:40,926 --> 00:37:43,862
هل تظن بإمكانك النيل مني بالحاق الضرر بـ(كالي)؟

611
00:37:43,896 --> 00:37:44,896
تبدو مستاءً جداً بسبب ذلك

612
00:37:44,930 --> 00:37:46,097
قد يتم ارسالها الى الاصلاحيه

613
00:37:46,115 --> 00:37:48,032
وهو امر قد يحطم قلبك صحيح؟

614
00:37:48,067 --> 00:37:50,902
كل ما احتاجه هو اخبارهم بأنك اوقعت بها
لأنني ابتعت البطاقات منك مجدداً

615
00:37:50,936 --> 00:37:54,606
اية هويات؟
فالشبان الذين بعنا لهم لن يتحدثوا

616
00:37:54,640 --> 00:37:56,074
وعليه كلمتي ضد كلمتك

617
00:37:56,108 --> 00:37:57,909
لم تضرك بشيء

618
00:37:57,943 --> 00:38:01,079
لقد طلبت مني ان اصنع لها هوية مزيفة
فصنعت لها

619
00:38:01,113 --> 00:38:04,048
وعندما سيتحققون من هاتفها
سيجدون انها ارسلت رسائل لبعض الشبان

620
00:38:04,083 --> 00:38:05,683
حول الشراب المجاني في دورة المياه

621
00:38:07,052 --> 00:38:09,971
ابعد يديك عني

622
00:38:10,005 --> 00:38:11,089
ما الذي يحدث هنا؟

623
00:38:11,123 --> 00:38:12,674
اغرب عن وجهي

624
00:38:12,725 --> 00:38:13,892
(ان كنت على علم بما يجري مع (كالي

625
00:38:13,926 --> 00:38:15,810
عليك ان تفعل شيئاً الان

626
00:38:19,815 --> 00:38:23,067
هل يمكنك التفكير بأي سبب
ليتحمل احدهم كل هذه المشقه

627
00:38:23,102 --> 00:38:25,637
من صنع هوية مزيفه ودسها في محفظتك؟

628
00:38:26,839 --> 00:38:29,741
كالي) عليك ان تقولي الحقيقه)

629
00:38:29,775 --> 00:38:30,858
لسنا واثقين بعكس ذلك

630
00:38:30,910 --> 00:38:33,695
ارغب برؤية تلك الرسائل

631
00:38:33,746 --> 00:38:36,881
(ليس الان (براندون -
اعلم من فعل ذلك -

632
00:38:36,916 --> 00:38:38,082
حقاً من يكون؟

633
00:38:39,001 --> 00:38:40,752
كنت انا الفاعل

634
00:38:42,037 --> 00:38:44,038
(انتبه لما تقوله (براندون

635
00:38:44,089 --> 00:38:45,757
(نصبت فخاً لـ(كالي

636
00:38:45,791 --> 00:38:48,059
دسست البطاقة المزيفة في محفظتها

637
00:38:48,093 --> 00:38:50,828
وقمت بإرسال رسائل من جوالها
وقمت بشراء الكحول

638
00:38:50,846 --> 00:38:52,046
وما الى ذلك -
(براندون) -

639
00:38:52,097 --> 00:38:54,032
من الواضح انه يحاول حمايتها

640
00:38:54,066 --> 00:38:55,049
لا ، لست كذلك

641
00:38:56,719 --> 00:38:59,771
اردت اذيتها لأنها اذتني

642
00:39:01,106 --> 00:39:04,943
جعلتني اصدق انها اكترثت لأمري

643
00:39:04,977 --> 00:39:06,844
وكذبتْ

644
00:39:08,847 --> 00:39:11,049
لذا اردت ان اعيدها الى الاصلاحيه

645
00:39:11,083 --> 00:39:12,617
حتى لا نستطيع ان نتبناها

646
00:39:12,651 --> 00:39:14,953
كيف ابتعت الكحول؟

647
00:39:14,987 --> 00:39:16,854
بهذه

648
00:39:16,889 --> 00:39:22,627
اخذت مفتاحك وصنعت الهويات بالطابعة في المدرسة

649
00:39:22,661 --> 00:39:23,694
لماذا تعترف الان؟

650
00:39:24,997 --> 00:39:27,715
لأنني ادركت الليلة بأنني كنت مخطئاً

651
00:39:27,750 --> 00:39:29,834
...وانها لم تقودني الى -
لا تفعل -

652
00:39:29,868 --> 00:39:31,636
(دعيني اتحدث (كالي

653
00:39:33,939 --> 00:39:37,008
ادركت الليلة بأنكِ لم تكوني تقوديني

654
00:39:39,878 --> 00:39:43,848
انما لم تشعري بالطريقة التي شعرتُ انا بها

655
00:39:45,901 --> 00:39:47,852
الامر بأكمله كان من نسج خيالي

656
00:39:47,886 --> 00:39:51,789
وكان ينبغي لي قبول ما ظللتِ تقولينه لي

657
00:39:51,824 --> 00:39:53,908
ماذا اردتِ وماذا احتجتِ

658
00:39:53,959 --> 00:39:56,928
لم يكن انا ابداً

659
00:40:02,701 --> 00:40:04,002
ماذا تريدين مني ان افعله؟

660
00:40:05,838 --> 00:40:08,139
اقبض عليه

661
00:40:08,173 --> 00:40:11,926
كل الطلاب سيخضعون لإختبار الكحول

662
00:40:11,960 --> 00:40:14,762
ما الذي يجري؟
براندون)؟)

663
00:40:18,017 --> 00:40:19,917
هل انتِ بخير؟

664
00:40:33,782 --> 00:40:35,099
(براندون)

665
00:40:37,119 --> 00:40:39,787
كالي) كوني بعيده) -
لم يكن امراً صحيحاً -

666
00:40:39,822 --> 00:40:42,990
الذي قلته عن (وايات) ليس صحيحاً

667
00:40:56,138 --> 00:40:57,955
أين هو؟ -
ما زال في السياره -

668
00:40:57,973 --> 00:41:01,125
(تحدثت للرفاق الذين اتوا بـ(براندون
و لا يريدون كتابة تقرير في هذا

669
00:41:14,773 --> 00:41:15,973
يستحسن ان تتحدث

670
00:41:15,991 --> 00:41:18,659
ولا اريد كذبة اخرى تخرج من فمك

671
00:41:23,749 --> 00:41:25,717
اخذت المفتاح فعلاً

672
00:41:28,721 --> 00:41:32,757
(وصنعت هويات مزيفه مع (فيكو

673
00:41:32,791 --> 00:41:35,026
وعندها ادركت انها كانت غلطة

674
00:41:35,060 --> 00:41:37,762
لذا قمت بشراءها بالكامل

675
00:41:37,796 --> 00:41:40,164
واعتراه الغضب عندها

676
00:41:40,182 --> 00:41:42,850
ونصب فخاً لـ(كالي) لينتقم مني

677
00:41:42,885 --> 00:41:44,902
ولماذا تصنع هويات مزيفه؟

678
00:41:44,937 --> 00:41:46,771
لأبيعهم

679
00:41:46,805 --> 00:41:48,706
نعم افهم هذا

680
00:41:48,741 --> 00:41:50,742
لماذا؟

681
00:41:50,776 --> 00:41:54,645
احتجت المال لأعيده لك

682
00:41:54,680 --> 00:41:57,782
لأجل دروس البيانو التي لم احضرها

683
00:41:57,816 --> 00:41:59,650
لقد اعدت لي المال

684
00:42:02,988 --> 00:42:05,089
داني) من اعطاني ذلك المال)

685
00:42:05,124 --> 00:42:07,925
لأعطيك اياه

686
00:42:07,960 --> 00:42:09,927
وماذا حدث لمال ابيك؟

687
00:42:13,132 --> 00:42:14,932
(أعطيته لـ(آنا

688
00:42:15,968 --> 00:42:18,136
اعطيت المال لـ(آنا)؟

689
00:42:18,170 --> 00:42:19,971
لماذا؟

690
00:42:21,774 --> 00:42:23,908
حتى تغير قصتها

691
00:42:23,942 --> 00:42:25,810
لكي لا تتم محاكمتك

692
00:42:31,250 --> 00:42:34,965
تمت الترجمة بواسطة
Glories * صبري مغل
- www.subscene.com -

