1
00:00:00,850 --> 00:00:03,457
<font color="#ff8000">== في الحلقات السابقة ==</font>
عمتها الكبرى؟ -

2
00:00:03,527 --> 00:00:07,021
.إليزابيث) قد تمكث معها لفترة لتعتني بها) -
.أمي -

3
00:00:07,089 --> 00:00:08,189
!(عيد ميلاد سعيد يا (هنري

4
00:00:08,257 --> 00:00:10,492
.هذه مدة طويلة لتغيبين بها

5
00:00:10,559 --> 00:00:12,293
كيف حال الأطفال؟

6
00:00:12,361 --> 00:00:14,429
،أنا فقط أخبرتهم أن عمتي مريضة جدًا
.ولم أستطع أن أغادر

7
00:00:16,232 --> 00:00:19,434
.ينبغي أن نكون قادرين على الثقة ببعضنا البعض -
.أعرف، أنا آسفة -

8
00:00:19,502 --> 00:00:22,237
هل نعلم حتى إن كانت هذه
المرة الأولى التي تتفقدنا؟

9
00:00:22,304 --> 00:00:26,140
أنا أبحث عن رقم هاتف
.(وعنوان (هيلين ليفيس

10
00:00:26,208 --> 00:00:28,176
سنأخذ الأولاد للعب في
.الحديقة يوم السبت

11
00:00:28,244 --> 00:00:30,345
.أود أن أرى (بايج) و (هنري)

12
00:00:30,412 --> 00:00:31,913
جاريد) طالب جامعي؟)

13
00:00:31,980 --> 00:00:34,349
.إنه ذاهب لجامعة (كارنيج ميلون) العام المقبل

14
00:00:34,416 --> 00:00:36,384
.(إيمت)

15
00:00:38,554 --> 00:00:41,322
.بايج) و(هنري)، اذهبي)

16
00:00:41,390 --> 00:00:43,324
...لقد رأيته

17
00:00:43,392 --> 00:00:45,193
...عائدًا للغرفة
.عندما كنت مغادرًا

18
00:00:45,261 --> 00:00:48,329
!لا، لا

19
00:00:48,397 --> 00:00:50,331
يريدون منّا أن نراقب
.(العميل الخاص بـ(إيمت

20
00:00:50,399 --> 00:00:52,267
هل حصلت على الإعدادات؟ -
أي إعدادات؟ -

21
00:00:52,334 --> 00:00:55,236
.المصنع حيث الطواحن، المراوح تتحرك

22
00:00:55,304 --> 00:00:58,239
إنها الفرصة الوحيدة للدخول
.وقراءة الإعدادات على الماكينة

23
00:00:58,307 --> 00:00:59,507
.سيد (داميران)

24
00:00:59,575 --> 00:01:01,175
انظر، لقد وضعتُ حياتي على المَحَك
.بقدومي إلى هنا

25
00:01:01,243 --> 00:01:03,411
آخر رجل دخل إلى السفارة السوفيتية

26
00:01:03,479 --> 00:01:08,182
.أعطاهم التصميمات التي يستخدمونها في جميع رؤوسهم النووية -
(بروس داميران) -

27
00:01:08,250 --> 00:01:09,317
.قلادة "القلب الأرجواني" في (فييتنام)
.قسم الزراعة

28
00:01:09,385 --> 00:01:11,452
.حاليًا موظف في بنك عالمي

29
00:01:11,520 --> 00:01:13,254
لم أقلق أبدًا

30
00:01:13,322 --> 00:01:16,357
.حول سلامة (بايج) و (هنري)

31
00:01:17,493 --> 00:01:19,060
كيف سنعيش هكذا؟

32
00:01:21,230 --> 00:01:25,166
.يتغوط كثيرًا

33
00:01:25,234 --> 00:01:26,334
.يبكي كثيرًا، أيضًا

34
00:01:26,402 --> 00:01:28,436
.أخيرًا اكتشف إبهامه، الحمدُلله

35
00:01:28,504 --> 00:01:30,438
كيف يتكيف (إيمت) مع الوضع؟

36
00:01:30,506 --> 00:01:33,041
.أوه، إنه طبيعي

37
00:01:33,108 --> 00:01:34,075
حقًا؟

38
00:01:34,143 --> 00:01:36,077
أسمعه أحيانًا في الليل

39
00:01:36,145 --> 00:01:38,079
بجوار سرير الطفل، يغني
"هنا، هناك وفي كل مكان"

40
00:01:38,147 --> 00:01:39,247
تعرفين أغنية فرقة (البيتلز)؟

41
00:01:39,315 --> 00:01:40,448
.نعم، أظن هذا

42
00:01:40,516 --> 00:01:43,184
.ألبوم "المسدس" هو الأفضل

43
00:01:45,187 --> 00:01:48,356
ماذا عنكما يا رفاق؟
هل بدأتما المحاولة؟

44
00:01:48,424 --> 00:01:50,058
.لا

45
00:01:50,125 --> 00:01:51,459
متى تتوقعين؟

46
00:01:51,527 --> 00:01:53,294
.لستُ متأكدة

47
00:01:53,362 --> 00:01:56,264
.أعني، ليس بالأمر الذي طالما أردته

48
00:01:56,332 --> 00:01:58,466
الأطفال؟ -
ليس تمامًا -

49
00:01:58,534 --> 00:02:00,501
.لم أكن لأخبر المركز بهذا

50
00:02:03,172 --> 00:02:07,008
.اسمعي. أودُ سؤالكِ عن شيء

51
00:02:07,076 --> 00:02:09,110
.حسنًا

52
00:02:09,178 --> 00:02:10,278
،من الصعب الثقة في أي شخص

53
00:02:10,346 --> 00:02:12,046
.ولكنني أشعر أنه بإمكاني إخباركِ كل شيء

54
00:02:12,114 --> 00:02:15,249
يمكنكِ هذا، ما الأمر؟ -
.لا شيء، لا شيء إطلاقًا -

55
00:02:15,317 --> 00:02:17,452
.فقط أحتاج منكِ خدمة

56
00:02:17,519 --> 00:02:18,987
.ها هو ذا

57
00:02:55,224 --> 00:02:56,424
.يبدو بخير

58
00:02:58,560 --> 00:03:01,195
منذ متى تشاهدني؟

59
00:03:01,263 --> 00:03:03,264
.ليس بالكثير

60
00:03:08,504 --> 00:03:12,040
هل من خبر؟

61
00:03:12,107 --> 00:03:14,342
سنسافر إلى (نيوبورت نيوز) بمجرد
.إرتدائكِ لملابسك

62
00:03:16,111 --> 00:03:19,147
بجد؟
ماذا عن الأولاد؟

63
00:03:19,214 --> 00:03:23,184
.المركز سيعين لهم... حراسة

64
00:03:23,252 --> 00:03:26,154
.محدودة فقط عندما نكون غير متواجدين هنا -
.لا أحب هذا -

65
00:03:26,221 --> 00:03:29,490
.لن يروهم أبدًا، نحن لن نراهم

66
00:03:29,558 --> 00:03:32,093
هل من المفترض أن هذا
يجعلنا نشعر بتحسن؟

67
00:03:32,161 --> 00:03:35,096
.أعتقد هذا، نعم

68
00:03:49,545 --> 00:03:53,481
هل تشعر بتحسن؟

69
00:03:53,600 --> 00:04:03,600
<<font color="#ffff00">ترجـــمة</font>>
<font color="#ff8000">Ahmed Al-Helaly & Glories </font>

70
00:04:27,228 --> 00:04:28,094
.لن يفلح الأمر

71
00:04:28,162 --> 00:04:29,462
كيف تعرفين؟

72
00:04:29,530 --> 00:04:31,231
.لأنك اشتريته من على ظهر مجلة هزلية

73
00:04:31,298 --> 00:04:34,300
..إن استطعت فقط توصيل هاتين القطعتين -
توصل ماذا؟ -

74
00:04:34,368 --> 00:04:35,335
.عجلة النجوم خاصتي

75
00:04:38,205 --> 00:04:40,140
.دعني أرى

76
00:04:40,207 --> 00:04:42,042
انظر، ما يفترض عليك عمله

77
00:04:42,109 --> 00:04:44,044
.أن تدير العجلة للوقت الذي تريده

78
00:04:44,111 --> 00:04:45,979
.ثم تطابقها مع النجوم الحقيقية

79
00:04:46,047 --> 00:04:48,381
.أنا حقًا أود حفظ مجموعات النجوم

80
00:04:48,449 --> 00:04:51,084
.عليكَ بهذا

81
00:04:51,152 --> 00:04:53,053
.شكرًا يا أبي، هذا رائع

82
00:04:53,120 --> 00:04:54,421
.نعم -
أترين، يا (بايج)؟ -

83
00:04:54,488 --> 00:04:56,256
.أيًا كان -
.قد نتأخر قليلًا بالعمل الليلة -

84
00:04:56,323 --> 00:04:58,058
ستعتنين بأخيكِ؟

85
00:04:58,125 --> 00:04:59,959
.نعم، بالطبع -
.ينبغي أن نصل للمنزل للعشاء -

86
00:05:00,027 --> 00:05:02,929
وإن لم نصل قبل هذا، هناك
.لحم "الساليزبري" في المُجمّد

87
00:05:02,997 --> 00:05:05,865
تعلمين أن لحم الساليزبري هذه عمليًا
.هي هامبرجر

88
00:05:05,933 --> 00:05:06,833
.ولكن على شكل شرائح

89
00:05:08,969 --> 00:05:09,903
.تعالِ إلى هنا

90
00:05:09,970 --> 00:05:11,237
ماذا؟

91
00:05:11,305 --> 00:05:12,972
.فقط تعالي

92
00:05:19,313 --> 00:05:21,147
أنتِ تضعين الكثير من
.طلاء الشفاه

93
00:05:23,217 --> 00:05:26,086
.أنتِ جميلة جدًا
.لستِ بحاجة إلى هذا

94
00:05:52,980 --> 00:05:53,913
أتريد القهوة؟

95
00:05:53,981 --> 00:05:55,115
.بالطبع، سيكون هذا رائعًا

96
00:05:58,085 --> 00:05:59,419
هل ستذهبين لمكان ما؟

97
00:05:59,487 --> 00:06:03,223
نعم، سأذهب في أول حصة
.لصف الكاتب (فيرنر إيرهارد)

98
00:06:03,290 --> 00:06:05,325
.ذلك الذي حضره (دون) و(ماري)

99
00:06:05,392 --> 00:06:07,093
.نعم، صحيح

100
00:06:07,161 --> 00:06:11,197
.قالا أنه غير حياتهما

101
00:06:11,265 --> 00:06:12,899
.تفضل

102
00:06:12,967 --> 00:06:15,135
.تبدين جميلة

103
00:06:15,202 --> 00:06:18,338
.شكرًا

104
00:06:18,405 --> 00:06:20,273
أه، إذًا كيف كانت ليلتك؟

105
00:06:20,341 --> 00:06:23,209
.شاهدتُ رجلًا يقوم بالغسيل طوال الليل

106
00:06:26,147 --> 00:06:28,181
أي رجل يقوم بالغسيل أربع مرات؟

107
00:06:28,249 --> 00:06:31,217
أي رجل "متزوج" يقوم بالغسيل أربع مرات؟

108
00:06:31,285 --> 00:06:33,920
.هذه نقطة جيدة

109
00:06:35,022 --> 00:06:37,957
...(ماثيو) يأخذ حمامًا، لذا

110
00:06:38,025 --> 00:06:40,026
.حسنًا، سأتولى هذا -
.حسنًا -

111
00:06:40,094 --> 00:06:42,228
.اذهبي. استمتعي

112
00:06:42,296 --> 00:06:44,931
.لا، لا
.هذا ليس بالممتع يا (ستان)

113
00:06:44,999 --> 00:06:47,100
.هذا عمل. على نفسي

114
00:06:47,168 --> 00:06:50,069
.هذا ما عنيتُه

115
00:06:50,137 --> 00:06:53,039
.حسنٌ

116
00:06:59,846 --> 00:07:02,348
(هنري)، بعد المدرسة

117
00:07:02,416 --> 00:07:04,550
بعض البنات ستذهبن لـ (جورج تاون) لشراء
.بعض سراويل الجينز

118
00:07:04,618 --> 00:07:06,552
ستكون بخير وحدك لبضع ساعات، صحيح؟

119
00:07:06,620 --> 00:07:08,354
.نعم، بالطبع
.لن أقول شيئًا

120
00:07:08,422 --> 00:07:09,689
.شكرًا
.أقدر هذا

121
00:07:09,756 --> 00:07:11,290
.نعم

122
00:07:28,375 --> 00:07:29,508
(الإسكافي قال أن الجنرال (ويستمورلاند
<font color="#ff8000"><font size=13>*الإسكافي هو جاسوس مسئول عن تزوير الأوراق والمستندات*</font></font>

123
00:07:29,576 --> 00:07:31,510
.سوف يطالب بـ 100,000 قوات إضافية

124
00:07:33,814 --> 00:07:36,349
.يجب أن ترسلي هذا الآن -
.لقد فعلت -

125
00:07:36,416 --> 00:07:38,618
سلمتُ طردًا عند المنطقة
.الرابعة عشر بجوار القنصلية

126
00:07:38,685 --> 00:07:40,620
هل جلبتِ معكِ كتاب الشفرة؟

127
00:07:40,687 --> 00:07:43,556
.كان الأمر يستحق في هذا الموقف

128
00:07:49,529 --> 00:07:52,765
.المركز سمع أن هناك تقييم جديد في وزارة الدفاع

129
00:07:52,833 --> 00:07:56,369
يعرفون بخصوص اثنين لديهم
صلاحية لهذا

130
00:07:56,436 --> 00:07:58,571
.ويريدون منكِ المحاولة مع أحدهما ليلة الغد

131
00:08:03,310 --> 00:08:07,213
...هذه الحرب
.إنهم يقتلون الجميع

132
00:08:09,349 --> 00:08:10,683
.لن يتوقفوا أبدًا

133
00:08:10,751 --> 00:08:12,585
.أعرف

134
00:08:14,788 --> 00:08:17,523
.أعرف

135
00:08:27,534 --> 00:08:29,268
.أنا مستعدة

136
00:08:44,818 --> 00:08:47,486
هل أنتِ متأكدة؟

137
00:08:53,694 --> 00:08:56,529
.سوف تكون أبًا جيدًا

138
00:09:13,613 --> 00:09:16,382
هل أنتِ بخير؟

139
00:09:16,450 --> 00:09:19,285
.قمتُ ببعض المكالمات الهاتفية

140
00:09:19,353 --> 00:09:20,553
.تم تبنيه بواسطة عائلة

141
00:09:20,620 --> 00:09:24,256
(جاريد)؟

142
00:09:24,324 --> 00:09:26,559
.أصدقاء لـ (إيمت) و (ليين)

143
00:09:26,626 --> 00:09:29,562
.ناس اعتاد أن يجالس أطفالهم

144
00:09:31,631 --> 00:09:35,267
..حسنًا، هذا خبر جيد

145
00:09:40,407 --> 00:09:41,741
.لستِ مضطرة لفعل هذا

146
00:09:41,808 --> 00:09:43,609
.لقد وعدتُ

147
00:09:43,677 --> 00:09:45,544
.من المحتمل أن الشرطة تراقب المنزل

148
00:09:45,612 --> 00:09:46,645
.أعرف

149
00:09:46,713 --> 00:09:49,382
أتريدين الصودا؟

150
00:09:49,449 --> 00:09:52,585
ماذا لو حدث هذا لنا؟

151
00:09:52,652 --> 00:09:54,286
من سيأخذ الأولاد؟

152
00:09:54,354 --> 00:09:55,721
.(عائلة (بيمان

153
00:09:55,789 --> 00:09:57,556
.أنا جادة، (فيليب)

154
00:10:05,432 --> 00:10:07,366
.ليس لدينا أصدقاء حقيقيون

155
00:10:07,434 --> 00:10:08,768
ألم يكن هذا ما أردتيه؟

156
00:10:08,835 --> 00:10:11,370
أنا؟! ما الذي تعنيه بهذا؟

157
00:10:11,438 --> 00:10:12,505
.لا أعرف، يا (إليزابيث)

158
00:10:20,447 --> 00:10:22,281
.أكره استعجالهم بهذه الأمور

159
00:10:39,766 --> 00:10:44,703
من كان يدري أن هناك الكثير من حقول الذرة
قريبة هكذا من العاصمة؟

160
00:10:44,771 --> 00:10:46,405
المعذرة؟

161
00:10:46,473 --> 00:10:49,742
.بعد خمسين ميلًا سنكون في وسط الريف

162
00:10:51,711 --> 00:10:53,345
هل تقومين بهذه الرحلة كثيرًا؟

163
00:10:53,413 --> 00:10:55,748
.كل أسبوع

164
00:10:55,816 --> 00:10:57,483
.لرؤية أبي

165
00:10:57,551 --> 00:10:58,751
هل يعيش هناك؟

166
00:10:58,819 --> 00:11:01,720
.هو وأمي لا يطيقان العيش في نفس الولاية

167
00:11:04,624 --> 00:11:05,758
بجد؟

168
00:11:05,826 --> 00:11:08,561
."أعني، يمكنهما "قانونيًا

169
00:11:08,628 --> 00:11:09,829
.ولكنهما لا يفعلان

170
00:11:09,896 --> 00:11:12,531
.سوف أذهب هناك، وأعود الليلة

171
00:11:12,599 --> 00:11:14,467
لأن امي لا تحب أن أقيم معه

172
00:11:14,534 --> 00:11:15,768
.في ليلة ليست من حقه

173
00:11:15,836 --> 00:11:17,570
.عجبًا

174
00:11:17,637 --> 00:11:19,705
.نعم

175
00:11:19,773 --> 00:11:21,507
لمَ لستِ في المدرسة اليوم؟

176
00:11:21,575 --> 00:11:24,343
..أمم

177
00:11:24,411 --> 00:11:26,579
.سوف أزور... عمتي

178
00:11:26,646 --> 00:11:28,681
.لا تبدين متحمسة جدًا لهذا

179
00:11:28,748 --> 00:11:31,684
...لا، لا. أنا فقط

180
00:11:31,751 --> 00:11:33,619
.سأفاجئها

181
00:11:35,655 --> 00:11:37,423
ماذا كانت إصابته؟

182
00:11:37,491 --> 00:11:41,327
.رصاصة في الفخذ الأيمن
.اخترقت عظام الحوض

183
00:11:41,394 --> 00:11:43,362
.انتهى به المطاف في مستشفى (والتر ريد) لمدة عامين

184
00:11:43,430 --> 00:11:46,465
.(والتر ريد)

185
00:11:46,533 --> 00:11:48,367
.تجعلني أفكر بتقشير الطلاء

186
00:11:48,435 --> 00:11:49,668
.لكل جدار

187
00:11:51,438 --> 00:11:54,406
عدتُ من (كيه سان) بحروق
.من الدرجة الثالثة على رجليّ

188
00:11:54,474 --> 00:11:56,575
.لم أعرف

189
00:11:56,643 --> 00:11:59,778
كنت فقط في العنبر لمدة شهر
لكن يمكنني إخبارك

190
00:11:59,846 --> 00:12:02,581
...هؤلاء الرجال الذين يبقون هناك لأعوام

191
00:12:02,649 --> 00:12:06,485
...هذه حياتهم
.حياتهم الجديدة

192
00:12:06,553 --> 00:12:08,521
.كنتُ في المباحث الفيدرالية حينذاك

193
00:12:08,588 --> 00:12:11,290
.وأنا كذلك
.ولكني تطوعت على أي حال

194
00:12:17,497 --> 00:12:20,332
.(داميران) كان متفوقًا في صفه بالثانوية

195
00:12:20,400 --> 00:12:23,302
(قضى عام في جامعة (بوردو
.قبل التأجيل

196
00:12:23,370 --> 00:12:26,405
ربما خرج من (والتر ريد)

197
00:12:26,473 --> 00:12:29,575
محاولًا إعادة الحياة التي حلم
.بها في الجامعة

198
00:12:29,643 --> 00:12:31,377
.ولكن الأمر صعب

199
00:12:31,444 --> 00:12:34,380
،يحصل على وظيفة نهائية في القسم الزراعي

200
00:12:34,447 --> 00:12:37,383
.لينتهي به المطاف لأعمال مكتبية في البنك العالمي

201
00:12:37,450 --> 00:12:38,784
.ليس بهدف سيء للاستخبارات الروسية

202
00:12:38,852 --> 00:12:41,320
،عدا أنهم لم يجدوه
.بل هو من وجدهم

203
00:12:48,695 --> 00:12:51,430
.مرحبًا، نحن نتبع خدمة النقل الآمن

204
00:12:51,498 --> 00:12:52,731
.رخصة القيادة

205
00:12:52,799 --> 00:12:55,467
.إنهم بانتظاركما بجوار المتجر الرئيسي

206
00:12:55,535 --> 00:12:58,470
المعذرة؟

207
00:12:58,538 --> 00:13:00,539
هل أنتم يا قوم تراقبون عملية النقل؟

208
00:13:00,607 --> 00:13:02,708
ماذا يحدث بحق الجحيم مع
شاحنة جمع القمامة؟

209
00:13:02,776 --> 00:13:05,411
لدي طنان من الخردة تنتظر
.عند الحوض الشمالي

210
00:13:05,778 --> 00:13:06,712
أستطيع الحصول على هذه الاجابة من أجلك

211
00:13:07,580 --> 00:13:08,614
أنتم تتحركون ببطءٍ شديدٍ أيها الرفاق

212
00:13:09,282 --> 00:13:11,483
نحتاج لأن نكون جاهزين للعمل تماماً
في "بورت سموث" بحلول يوم الثلاثاء

213
00:13:12,251 --> 00:13:13,485
ستكون جاهزاً -
نعم -

214
00:13:14,753 --> 00:13:15,621
,لدينا محطة جديدة هناك في الأعلى

215
00:13:16,389 --> 00:13:17,690
كمجاملة من ميزانية (ريغان) العسكرية
(الرئيس الأربعين للولايات المتحدة)

216
00:13:18,457 --> 00:13:20,559
حمداً لله, لأن هذا المكان يتهاوى

217
00:13:20,627 --> 00:13:22,461
ولكن مع ذلك, الانتقال سيء

218
00:13:22,529 --> 00:13:24,697
حسناً, نحن هنا للمساعدة, لذا
سأذهب للتحقق من الحوض الشمالي

219
00:13:24,764 --> 00:13:26,932
و(جاكي), عليكِ معالجة موضوع
--المطحنة على الفور. هل تريدين

220
00:13:27,000 --> 00:13:29,134
نعم يجب عليّ هذا. لمَ لا تهتم بهذا الرجل؟ -
بالطبع -

221
00:13:29,202 --> 00:13:30,603
وسوف أجدك حين تنتهي -
ممتاز -

222
00:13:31,770 --> 00:13:33,305
المعذرة. هل هناك طريق أقصر للمعمل؟

223
00:13:33,472 --> 00:13:34,306
لم أرتدِ حذائيَ الرياضي اليوم

224
00:13:34,874 --> 00:13:35,641
يمكنكِ الذهاب عبر نفق المياه

225
00:13:35,709 --> 00:13:38,577
شكراً جزيلاً لك -
نعم -

226
00:13:39,145 --> 00:13:41,480
لقد انفصلا لفترة قصيرة, قبل عدة أشهر

227
00:13:42,148 --> 00:13:42,548
ولكنهما عادا سويةً؟

228
00:13:43,316 --> 00:13:44,182
نعم.

229
00:13:44,250 --> 00:13:46,485
هذا رائع -
اعتقد هذا, نعم -

230
00:13:46,553 --> 00:13:49,488
إنهما شخصان محبان للخصوصية
جداً حول أمور كهذه

231
00:13:49,956 --> 00:13:51,056
وحول كل شيء, في الحقيقة

232
00:13:51,824 --> 00:13:52,758
أليس كل الآباءِ هكذا؟

233
00:13:53,226 --> 00:13:54,360
نعم, أعتقد هذا

234
00:13:54,427 --> 00:13:56,462
...إنه فقط

235
00:13:56,529 --> 00:13:58,631
يبدو الأمر وكأنه يحدث شيء ما دائماً

236
00:14:00,500 --> 00:14:02,200
أعني, اعتقدْتُ ربما أن واحداً منهما

237
00:14:02,368 --> 00:14:04,403
لديه علاقة غراميّة أو ما يشابه

238
00:14:04,971 --> 00:14:07,740
أنا فقط أود حقاً لو, مثلاً, كنتُ أفهم

239
00:14:07,807 --> 00:14:09,375
لقد وصلنا الآن لمدينة
كريسون" في بنسلفينيا"

240
00:14:10,242 --> 00:14:11,276
هذه هي محطتي

241
00:14:12,044 --> 00:14:13,712
شكراً لجعل هذه الرحلة تمضي بسرعة

242
00:14:14,580 --> 00:14:15,414
من الجميل دائماً

243
00:14:15,482 --> 00:14:17,516
وجود شخص للتحدث معه, أليس كذلك؟

244
00:14:18,284 --> 00:14:19,618
نعم, تماماً

245
00:14:19,686 --> 00:14:21,620
..خذي

246
00:14:22,588 --> 00:14:24,657
اتصلي بي حين تعودين

247
00:14:26,324 --> 00:14:28,559
كما تعلمين, إذا أردتِ قضاء بعض الوقت

248
00:14:28,527 --> 00:14:30,762
مع أناسٍ آخرين يفهمونكِ

249
00:14:53,319 --> 00:14:54,552
مرحباً بكِ

250
00:14:54,920 --> 00:14:55,687
مرحباً

251
00:14:56,755 --> 00:14:58,023
هل أستطيع مساعدتكِ؟

252
00:14:58,090 --> 00:14:58,624
ماهو اسمك؟

253
00:14:59,492 --> 00:15:00,459
(ديريك) -
رائع -

254
00:15:00,727 --> 00:15:01,660
أنا (جاكي), مع شركة النقل

255
00:15:02,228 --> 00:15:04,396
واحتاج أن أجد جهاز التحكم
العددي بالمطحنة الاسطوانية

256
00:15:04,764 --> 00:15:06,398
يريدون واحداً إضافياً في صندوق الشحن

257
00:15:06,766 --> 00:15:08,300
جهاز التحكم العددي ذا التسع محاور؟

258
00:15:08,467 --> 00:15:08,734
نعم

259
00:15:10,202 --> 00:15:11,436
"إنه في "آنابوليس

260
00:15:11,904 --> 00:15:13,439
لقد تم نقله بالأمس بواسطة
وزارة الدفاع

261
00:15:15,506 --> 00:15:17,008
ماذا قلتِ بأن اسمكِ كان؟

262
00:15:17,176 --> 00:15:18,610
(جاكي)

263
00:15:19,778 --> 00:15:20,279
(ماكليهيند)

264
00:15:22,315 --> 00:15:24,260
سأذهب للاتصال بالمشرف علي
لأرى ما إذا استطاع المساعدة

265
00:15:24,361 --> 00:15:24,550
انتظر للحضة

266
00:15:28,386 --> 00:15:29,688
نعم, أعني, لا أعتقد

267
00:15:29,756 --> 00:15:31,390
بأننا بحاجة لإزعاج مشرفك

268
00:15:34,394 --> 00:15:36,528
هل أنت متأكد بأن الجهاز
تم نقله خارج المبنى؟

269
00:15:38,496 --> 00:15:39,598
أنا متأكد تماماً, نعم

270
00:15:40,866 --> 00:15:42,334
عجباً. رؤسائي سيكونون غاضبين جداً

271
00:15:43,470 --> 00:15:44,670
هل هناك أي جهاز تحكم
عددي آخر في هذا الموقع

272
00:15:44,738 --> 00:15:47,473
والذي يمكنني القياس عليه, أو..؟

273
00:15:48,940 --> 00:15:50,476
ليس مثله بالضبط

274
00:15:51,643 --> 00:15:53,412
أعني, هناك أجهزة أخرى

275
00:15:53,480 --> 00:15:54,480
هل سيساعد هذا؟

276
00:15:57,450 --> 00:15:59,384
هل تعمل على الجهاز الذي أبحث عنه؟

277
00:16:01,387 --> 00:16:02,421
(ديريك)

278
00:16:02,489 --> 00:16:04,723
أنا انظفه فقط. هذا كل ما افعله

279
00:16:06,191 --> 00:16:07,659
مالذي سنفعله بشأن هذا, (ديريك)؟

280
00:16:09,562 --> 00:16:10,395
...أعني

281
00:16:10,463 --> 00:16:11,697
انتظري

282
00:16:12,365 --> 00:16:14,433
الشفرات التي يطحنها الجهاز؟

283
00:16:14,501 --> 00:16:16,435
.لم يُنقلوا هذه بعد
مازالوا في الحوض الجاف

284
00:16:16,503 --> 00:16:18,637
الشفرات؟ -
نعم, لقد رأيت الخطة معهم -

285
00:16:18,705 --> 00:16:22,508
,"لقد تم التأشير عليها بـ"سري
ولكن من الواضح أن لديكِ ترخيصاً برؤيتها

286
00:16:24,075 --> 00:16:25,344
أين هو الطريق للحوض الجاف؟

287
00:16:26,511 --> 00:16:27,412
من هنا

288
00:16:31,082 --> 00:16:34,620
أتعلمين, المصنع الجديد
سيكون أقرب لمنزلي

289
00:16:34,687 --> 00:16:36,588
وسيمكنني هذا من رؤية أطفالي بشكل إضافي

290
00:16:39,793 --> 00:16:41,460
هاهم

291
00:16:42,928 --> 00:16:44,496
...(هذا (لوكاس

292
00:16:45,964 --> 00:16:47,399
...(و(رايان

293
00:16:47,467 --> 00:16:49,468
وهذا (داني)

294
00:16:56,342 --> 00:16:58,577
ثلاثة أولاد. لابد أنهم يبقونكَ مستقرّاً

295
00:16:58,645 --> 00:17:01,346
إنهم يفعلون

296
00:17:05,484 --> 00:17:07,686
إنهم يتوقعون مجيئي للمنزل لتناول العشاء

297
00:17:11,857 --> 00:17:14,259
لا أستطيع رؤية أي سبب
لتفويتك هذا, ماذا عنك؟

298
00:17:19,197 --> 00:17:20,566
لنذهب

299
00:17:41,760 --> 00:17:42,861
آلة الطحن صنعت هذا؟

300
00:17:43,528 --> 00:17:44,062
نعم.

301
00:17:44,063 --> 00:17:44,963
(جاكي)

302
00:17:45,830 --> 00:17:46,831
مهلاً. ألق نظرة

303
00:17:47,699 --> 00:17:48,366
هذا الرجل من المعمل

304
00:17:48,433 --> 00:17:49,868
سوف يساعدنا بمشكلة التعبئة الخاصة بنا

305
00:17:52,237 --> 00:17:53,671
هذا ما تحتاجونه, صحيح؟

306
00:17:53,739 --> 00:17:54,839
لم لا ننتظر هنا؟

307
00:18:36,080 --> 00:18:36,881
مرحباً؟

308
00:18:41,653 --> 00:18:42,987
هل من أحد بالداخل؟

309
00:18:45,355 --> 00:18:45,957
مرحباً؟

310
00:18:50,629 --> 00:18:52,764
عمة (هيلين)؟

311
00:19:07,144 --> 00:19:08,780
عمال نقل مهملون

312
00:19:08,847 --> 00:19:10,715
لنذهب, (جاكي)

313
00:19:16,087 --> 00:19:17,354
لقد أعطيتكِ ما تريدينه

314
00:19:20,025 --> 00:19:21,593
أرجوكِ

315
00:19:23,160 --> 00:19:24,529
هل أستطيع رؤية صورك مجدداً؟

316
00:19:40,111 --> 00:19:40,912
(داني), صحيح؟

317
00:20:25,723 --> 00:20:26,691
أنتِ هنا

318
00:20:28,459 --> 00:20:30,561
توجب علي لبس شيء مختلف

319
00:20:30,629 --> 00:20:32,864
...أو صففتُ شعري, أو -
هيلين)؟) -

320
00:20:32,931 --> 00:20:34,565
سأرتب غرفتكِ في الحال

321
00:20:34,633 --> 00:20:36,668
,(وسأخرج مصباح (راجيدي آن

322
00:20:37,135 --> 00:20:37,902
ومن ثم نستطيع الأكل

323
00:20:39,772 --> 00:20:41,039
أنا سعيدة بعودتكِ للمنزل, (شيلي)

324
00:20:42,906 --> 00:20:45,043
انتظري, أنا لست (شيلي)

325
00:20:45,110 --> 00:20:46,711
أنا (بايج)

326
00:20:46,779 --> 00:20:48,813
ابنة (اليزابيث)

327
00:20:48,881 --> 00:20:50,648
لا أفهم

328
00:21:00,057 --> 00:21:01,859
علينا البدء بتحقيق سريّ

329
00:21:01,927 --> 00:21:03,761
بشأن أحد موظفيك

330
00:21:03,829 --> 00:21:05,830
حالياً, نائب الرئيس وأنت
هما الوحيدان اللذان

331
00:21:05,898 --> 00:21:07,598
يمكن إعلامهما بالأمر -
أتفهم هذا -

332
00:21:08,466 --> 00:21:10,968
مالذي يمكنك إخباري به عن (بروس داميران)؟

333
00:21:11,036 --> 00:21:13,838
(داميران). إنه موظف جديد نسبياً

334
00:21:14,506 --> 00:21:16,674
دعني أرى

335
00:21:19,712 --> 00:21:21,612
لقد غيروا قواعد اللباس هنا؟

336
00:21:22,580 --> 00:21:23,948
هل تستطيع التخيل؟

337
00:21:24,816 --> 00:21:27,585
لا لم يفعلوا, لدبنا حدثٌ اليوم
مع الرئيس التنفيذي الجديد

338
00:21:27,653 --> 00:21:30,021
زوجتي أخبرتني أن
...احذيتي المعتادة باليةٌ جداً, لذا

339
00:21:31,489 --> 00:21:32,557
يبدوان أنيقين

340
00:21:33,824 --> 00:21:35,560
هل السيد (داميران) في مشكلة؟

341
00:21:35,627 --> 00:21:38,629
حتى هذه النقطة, نحن فقط
نحاول جمع المعلومات

342
00:21:39,797 --> 00:21:40,932
هذا أحدث تقرير له

343
00:21:40,999 --> 00:21:43,835
وتقريره الوحيد.. كونه
موظفاً هنا لـ6 أشهر فقط

344
00:21:43,902 --> 00:21:45,703
ولا شيء خارجٌ عن المألوف

345
00:21:49,506 --> 00:21:50,742
هل هو في مجموعة أو فريق

346
00:21:50,809 --> 00:21:52,677
يمكنك استدعاؤهم للطابق
العلوي لعقد اجتماع؟

347
00:21:52,745 --> 00:21:54,579
أودّ المرور على مكتبه

348
00:21:54,646 --> 00:21:56,814
نعم, بالطبع

349
00:21:58,482 --> 00:21:58,850
(ستيفن), معك (غاري)

350
00:21:59,617 --> 00:22:02,620
هل تستطيع ارسال الفريق العامل
على تحليل بيانات سوق العمل للأعلى؟

351
00:22:03,488 --> 00:22:04,622
حقاً؟

352
00:22:04,690 --> 00:22:05,623
حسناً. شكراً

353
00:22:07,626 --> 00:22:09,727
(داميران) تغيّب بسبب المرض اليوم

354
00:22:12,997 --> 00:22:13,965
سيبقى صامتاً

355
00:22:14,032 --> 00:22:15,867
أفضل من جعله يختفي

356
00:22:16,634 --> 00:22:19,570
إذا كنت تود اللحاق بالعشاء
في المنزل, فعليك الذهاب

357
00:22:20,438 --> 00:22:20,872
المعذرة؟

358
00:22:22,039 --> 00:22:23,674
هناك قطار يغادر في 4:10. سآخذك للمحطة

359
00:22:23,742 --> 00:22:24,809
وأين ستذهبين؟

360
00:22:25,677 --> 00:22:26,577
أنت تعلم أين

361
00:23:07,786 --> 00:23:09,821
لقد أخبرتني أنه كان يعمل هنا لستة أشهر؟

362
00:23:09,888 --> 00:23:11,823
هناك بالكاد أي شيء في مكتبه

363
00:23:12,990 --> 00:23:13,990
لم أتحقق منه

364
00:23:14,058 --> 00:23:15,726
ذلك الحدث الذي ذكرته اليوم

365
00:23:15,794 --> 00:23:17,028
من سيحضره؟

366
00:23:17,095 --> 00:23:18,863
مجلس المحافظين والمدراء التنفيذيين

367
00:23:18,931 --> 00:23:20,665
من انجلترا, وفرنسا, وألمانيا, وأسبانيا

368
00:23:20,732 --> 00:23:22,834
وأين سيحدث؟ -
"في فندق "ماركيو -

369
00:23:22,901 --> 00:23:25,570
.في قاعة جيفرسون
ممل ولكن راقي

370
00:23:25,637 --> 00:23:26,671
ماركيو" في شارع "دي"؟"

371
00:23:27,438 --> 00:23:27,772
نعم صحيح

372
00:23:27,840 --> 00:23:30,541
.اتصل بالطوارئ
وأخبرهم بالذهاب لهناك

373
00:24:44,616 --> 00:24:45,550
!المباحث الفدرالية! لا تتحرك

374
00:24:47,686 --> 00:24:48,920
لا تريد الموت يا (بروس)

375
00:24:50,387 --> 00:24:51,756
والموت ليس سبب فعلك لهذا الأمر

376
00:24:53,223 --> 00:24:54,659
لماذا لا تضع البندقية أرضاً؟

377
00:24:55,326 --> 00:24:56,861
نستطيع التحدث

378
00:24:57,929 --> 00:24:59,931
المباحث الفدرالية

379
00:24:59,998 --> 00:25:01,866
أنت هنا لتحمي البنك الدولي؟

380
00:25:01,934 --> 00:25:03,668
هل تعلم من هم؟

381
00:25:03,735 --> 00:25:05,903
وماذا يفعلون للأشخاص
العاديين مثلي ومثلك؟

382
00:25:07,571 --> 00:25:09,807
لم لا تخبرني عن الأمر؟

383
00:25:09,875 --> 00:25:11,542
أودّ مساعدتك, (بروس)

384
00:25:12,710 --> 00:25:13,878
اسمح لي بمساعدتك

385
00:25:16,247 --> 00:25:17,381
,أتعلم, حين كنت في فيتنام

386
00:25:17,448 --> 00:25:18,883
أخبروني بهوية العدو وصدقتهم

387
00:25:21,687 --> 00:25:22,987
ولكن حين عدتُ لموطني, هل تعلم ما رأيت؟

388
00:25:24,255 --> 00:25:24,889
ماذا؟

389
00:25:26,557 --> 00:25:28,726
..رأيت العدو الحقيقي

390
00:25:28,794 --> 00:25:29,727
وهو موجود هنا

391
00:25:30,795 --> 00:25:31,829
إنهم الرجال الذين يملكون كل شيء

392
00:25:31,897 --> 00:25:33,664
حسناً

393
00:25:33,732 --> 00:25:34,865
حسناً, لنتحدث بشأن هذا

394
00:25:36,868 --> 00:25:38,803
..لا, أنا

395
00:25:39,770 --> 00:25:40,671
علي القيام بأمر ما

396
00:25:42,139 --> 00:25:44,809
..السبب الوحيد لكونهم
,يفلتون بكل شيء

397
00:25:44,876 --> 00:25:46,811
...بسبب أنهم قادرين على الاستفادة لأنه -
(لا تحرك هذه البندقية, (بروس -

398
00:25:46,878 --> 00:25:48,980
!لا أحد يفعل أي شيء مطلقاً..
!لا أحد يهتم

399
00:25:49,047 --> 00:25:50,581
!توقف عن تحريك البندقية

400
00:25:50,649 --> 00:25:51,749
!رونالد ريجان) غير مهتم)

401
00:26:14,320 --> 00:26:16,524
ماهو المعروف الذي أردت طلبه مني؟

402
00:26:16,525 --> 00:26:18,525
عام 1966
في "سيلفر سبرينغ", ماريلاند

403
00:26:21,228 --> 00:26:24,766
أنا و(ايميت) كتبنا رسالة لابننا

404
00:26:24,833 --> 00:26:28,503
في حالة حدث أي شيء لنا

405
00:26:29,470 --> 00:26:30,237
أخبريني

406
00:26:30,605 --> 00:26:32,440
...فقط

407
00:26:32,508 --> 00:26:35,443
أود منه أن يعلم الحقيقة

408
00:26:35,511 --> 00:26:40,648
,عن هويتنا
ومن أين أتينا

409
00:26:42,718 --> 00:26:43,851
وما نفعله

410
00:26:45,619 --> 00:26:46,854
حسناً

411
00:26:48,922 --> 00:26:50,625
تستطيعين فهم هذا, صحيح؟

412
00:26:54,895 --> 00:26:55,797
...إذا وصل الأمر يوماً لهذا

413
00:26:55,864 --> 00:26:58,733
سأعطيها له. أعدكِ

414
00:28:43,771 --> 00:28:44,705
(نينا)

415
00:28:44,773 --> 00:28:46,741
لقد كنتُ مرتاحة جداً
حين حصلت على إشارتك

416
00:28:49,511 --> 00:28:52,547
لقد رأينا الأخبار في المكتب

417
00:28:52,614 --> 00:28:54,482
حسناً, هذه الأشياء تحدث

418
00:28:56,350 --> 00:28:57,451
أنا سعيدة بسلامتك

419
00:28:57,575 --> 00:28:59,875
لولاكِ لكان الكثير من الناس قُتلوا

420
00:29:02,200 --> 00:29:03,800
لولاك أنتَ لست أنا

421
00:29:03,892 --> 00:29:06,694
.لا، أنا فقط أؤدي عملي

422
00:29:11,767 --> 00:29:13,668
.يقولون أنهم يريدون إعطائي قلادة

423
00:29:18,607 --> 00:29:22,643
طوال حياتي، يخبرونا
.أشياء فظيعة عنكم

424
00:29:22,711 --> 00:29:24,645
.أنكم تظلمون شعبكم

425
00:29:24,713 --> 00:29:26,414
.تريدون تدميرنا

426
00:29:28,550 --> 00:29:29,784
.ثم قابلتك

427
00:29:32,487 --> 00:29:34,789
.أنا فخورة بك، يا (ستان)

428
00:29:36,792 --> 00:29:38,693
.(أنا أحبك، يا (نينا

429
00:29:45,734 --> 00:29:47,735
!مرحبًا

430
00:29:49,938 --> 00:29:51,873
هل هناك أحد بالمنزل؟

431
00:29:51,940 --> 00:29:53,774
(بايج)؟ (هنري)؟

432
00:29:53,842 --> 00:29:55,476
!هنا، يا أبي

433
00:29:57,646 --> 00:29:59,513
مرحبًا، ما الذي يجري؟

434
00:29:59,581 --> 00:30:02,850
مرحبًا، أنا فقط سوف أجد
.النجم القطبي الليلة

435
00:30:02,918 --> 00:30:03,918
.النجم الشمالي

436
00:30:03,986 --> 00:30:06,888
.نعم، لقد سمعت عنه

437
00:30:06,955 --> 00:30:09,490
يظل في نفس المكان
.طوال العام، أيًا كان الوقت

438
00:30:09,558 --> 00:30:11,859
.وكل النجوم الأخرى تدور حوله

439
00:30:11,927 --> 00:30:14,528
.لذا يمكنك دائمًا الاعتماد عليه

440
00:30:14,596 --> 00:30:15,563
.بالضبط

441
00:30:15,631 --> 00:30:17,565
.حسنًا، إن كان بإمكانك إيجاده

442
00:30:17,633 --> 00:30:19,734
أين أختك؟

443
00:30:19,801 --> 00:30:22,870
.كان عليها أن تبقى لوقت متأخر بالمدرسة

444
00:30:23,972 --> 00:30:25,907
حقًا؟

445
00:30:25,974 --> 00:30:27,708
.نعم، ولكن لا تغضب

446
00:30:27,776 --> 00:30:29,543
لقد عادت بي للمنزل، ثم ذهبت

447
00:30:29,611 --> 00:30:31,479
لتجرب ناديًا جديدًا
.أو ما شابه

448
00:30:31,546 --> 00:30:33,814
.النوادي مفيدة لأوراق التقديم بالجامعة

449
00:30:33,882 --> 00:30:36,484
.وأنت كنت محق -
بخصوص ماذا؟ -

450
00:30:36,551 --> 00:30:38,586
Z/28 الـ "رود أند تراك" قالت أن سيارة

451
00:30:38,654 --> 00:30:39,921
.هي المرشحة للفوز كسيارة العام

452
00:30:42,790 --> 00:30:45,825
ولكني ما زلت أعتقد أنه عليك أن
.تشتري سيارة كورفيت

453
00:30:45,893 --> 00:30:48,895
مرحبًا؟ -
.مساء الخير، يا (فيليب) -

454
00:30:50,798 --> 00:30:51,831
نعم؟

455
00:30:51,899 --> 00:30:53,566
.معك العمة (هيلين)

456
00:30:53,634 --> 00:30:56,903
أردتُ فقط أن أخبرك
.أن (بايج) جاءت لزيارتي اليوم

457
00:30:56,971 --> 00:30:59,606
يجب أن تكون في طريقها
.للمنزل الآن

458
00:30:59,674 --> 00:31:02,876
.شكرًا لإخباري

459
00:31:35,676 --> 00:31:37,644
مرحبًا، أنا (آن شادويك) من مركز
.حماية الأطفال

460
00:31:37,712 --> 00:31:38,845
.لقد تحدثنا على الهاتف

461
00:31:38,913 --> 00:31:41,915
.لابد أنكِ (نانسي) -
.نعم، مرحبًا. تفضلي بالدخول -

462
00:31:45,586 --> 00:31:47,954
.الحكومة تأمر بهذه الزيارات

463
00:31:48,022 --> 00:31:50,156
إنها الطريقة الوحيدة لمعرفة
.كيف يتأقلم

464
00:31:50,224 --> 00:31:51,958
.هذا مبكر جدًا

465
00:31:52,026 --> 00:31:54,661
،تأقلم الطفل يبدأ من اليوم الأول

466
00:31:54,729 --> 00:31:56,596
.خاصًة ضحايا الصدمات

467
00:31:56,664 --> 00:32:00,533
مفهومهم الكامل عن الثقة
.قد تحطم

468
00:32:00,601 --> 00:32:02,702
.بالطبع -
هل تعرفين (جاريد) جيدًا؟ -

469
00:32:02,770 --> 00:32:05,605
.أوه، نحن نعشقه

470
00:32:05,673 --> 00:32:08,675
كنا نزيد له الأجر لمجالسة
.الأطفال منذ بضع سنوات

471
00:32:08,743 --> 00:32:11,778
حتى وصلنا لـ 8 دولارات بالساعة
.حتى يعود مرة أخرى

472
00:32:11,846 --> 00:32:14,481
ما المهم جدًا به؟

473
00:32:15,750 --> 00:32:17,917
.إنه رائع مع الأطفال

474
00:32:17,985 --> 00:32:20,687
.يجعل ابني يؤدي واجباته

475
00:32:20,755 --> 00:32:22,789
.علمه العزف على الجيتار

476
00:32:22,857 --> 00:32:24,691
.لديه صوت عذب

477
00:32:24,759 --> 00:32:26,926
.لم أعرف هذا

478
00:32:26,994 --> 00:32:30,630
.كان علينا أن نساعد بشيء

479
00:32:30,698 --> 00:32:34,534
حتى لو لم يتبقَ سوى
.عام على دخوله الجامعة

480
00:32:34,602 --> 00:32:37,937
الشيء الذي يحتاجه الآن
.هو الشعور بالأمان

481
00:32:38,005 --> 00:32:39,672
.هذا جُل ما يريده الأطفال

482
00:32:41,642 --> 00:32:43,777
هل تمانعين أن أنفرد به لبعض الوقت؟

483
00:33:05,733 --> 00:33:07,467
.أنتِ بالمنزل

484
00:33:07,535 --> 00:33:10,804
.أبي، آسفة لقد تأخرت بالمدرسة

485
00:33:10,871 --> 00:33:13,506
هل أخبرتك أنني أتمرن
من أجل نادي المناظرة؟

486
00:33:13,574 --> 00:33:14,808
.لا

487
00:33:14,875 --> 00:33:16,543
.حسنٌ، الأمر تنافسي للغاية

488
00:33:16,610 --> 00:33:18,478
،عليك أن تجهز شيء للمناظرة

489
00:33:18,546 --> 00:33:19,913
وأنا أجهز "التداعيات الأخلاقية

490
00:33:19,980 --> 00:33:21,614
."لأطفال الأنابيب

491
00:33:21,682 --> 00:33:24,617
.بالتوفيق مع هذا

492
00:33:24,685 --> 00:33:26,920
أين أمي؟

493
00:33:26,987 --> 00:33:30,623
.اضطرت للمرور على المكتب
.ستكون هنا بعد قليل

494
00:33:30,691 --> 00:33:31,691
.اجلسي

495
00:33:31,759 --> 00:33:32,892
.لدي واجب لأقوم به

496
00:33:32,960 --> 00:33:36,596
.(بايج)... أرجوكِ اجلسي

497
00:33:50,544 --> 00:33:53,680
.لن يتم التساهل مع الكذب

498
00:33:53,747 --> 00:33:55,515
ماذا تعني؟

499
00:33:59,620 --> 00:34:03,623
العمة (هيلين) اتصلت لتقول
.أن ابنتها جاءت لزيارتها

500
00:34:03,691 --> 00:34:06,559
ابنتها التي ماتت عام 1974

501
00:34:06,627 --> 00:34:09,562
.والتي الآن -كما يبدو- لديها شعر أحمر

502
00:34:09,630 --> 00:34:10,830
.هذا عندما اتصلت بمدرستكِ

503
00:34:10,898 --> 00:34:12,499
كيف حال التهابك الحلقي؟

504
00:34:12,566 --> 00:34:15,702
.آسفة

505
00:34:15,769 --> 00:34:17,704
...هذا أكثر

506
00:34:17,771 --> 00:34:21,441
.شيء غير مسئول فعلتيه

507
00:34:21,509 --> 00:34:24,477
.لا أعلم حتى ما أقول

508
00:34:24,545 --> 00:34:26,846
.إنها قريبتنا الوحيدة الحية
.أردتُ رؤيتها

509
00:34:26,914 --> 00:34:29,916
.كان لديكِ تعليمات واضحة لتكوني بالمنزل

510
00:34:29,984 --> 00:34:31,784
!حسنًا. لابأس

511
00:34:31,852 --> 00:34:34,654
.انتبهي، أيتها الشابة

512
00:34:36,824 --> 00:34:39,759
آسف لأنه لم يتبقَ لدينا
.الكثير من العائلة

513
00:34:39,827 --> 00:34:43,663
.ولكن أمك وأنا عملنا جاهدين لتكوين هذه

514
00:34:43,731 --> 00:34:45,498
.أنا فقدتُ والدي عندما كنت بالسادسة

515
00:34:45,566 --> 00:34:48,701
ست سنوات
هل تدركين هذا؟

516
00:34:48,769 --> 00:34:50,770
.أنتِ محظوظة بما تملكين

517
00:34:50,838 --> 00:34:53,740
هل ألتمس العذر؟

518
00:34:56,777 --> 00:34:59,546
.أخبريني أنكِ تفهمين

519
00:34:59,613 --> 00:35:00,813
.نعم

520
00:35:03,484 --> 00:35:05,718
.جيد

521
00:35:31,530 --> 00:35:34,398
.أحبك، يا (نينا)

522
00:35:37,369 --> 00:35:39,403
.أحبك، يا (نينا)

523
00:35:53,562 --> 00:35:54,695
<font color="#ffff00">هل لديكِ دقيقة؟</font>

524
00:35:54,821 --> 00:35:56,114
<font color="#ffff00">.لا</font>

525
00:35:56,658 --> 00:35:58,872
<font color="#ffff00">هل تعرفين (دينيس ماروك)؟</font>

526
00:35:59,235 --> 00:36:00,115
<font color="#ffff00">.لا أعرفه</font>

527
00:36:00,235 --> 00:36:01,591
<font color="#ffff00">حقًا؟ لم تسمعي به؟</font>

528
00:36:01,861 --> 00:36:02,964
<font color="#ffff00">(دينيس) ماذا ؟</font>

529
00:36:03,097 --> 00:36:05,051
<font color="#ffff00">.ماروك)، إنه مركز البداية عند الرأسماليين)</font>

530
00:36:05,136 --> 00:36:08,997
نادي الهوكي الغير موهوب إطلاقًا
.يلعب هنا بـ (واشنطن)

531
00:36:09,167 --> 00:36:10,548
<font color="#ffff00">.أشاهده في وقت فراغي</font>

532
00:36:10,751 --> 00:36:11,749
<font color="#ffff00">.لم أشاهده</font>

533
00:36:11,992 --> 00:36:15,508
<font color="#ffff00">.ينبغي عليكِ، إنه مراوغ</font>

534
00:36:15,912 --> 00:36:17,246
<font color="#ffff00">ما علاقة هذا بي؟</font>

535
00:36:18,888 --> 00:36:20,230
<font color="#ffff00">.ليلة الغد</font>

536
00:36:24,035 --> 00:36:25,544
<font color="#ffff00">.المقاعد الزرقاء</font>

537
00:36:29,332 --> 00:36:32,387
<font color="#ffff00">هل تكتبين رواية، يا (نينا سيرجيفنا)؟</font>

538
00:36:33,181 --> 00:36:34,662
<font color="#ffff00">.أنا أكتب تقريرًا</font>

539
00:36:35,149 --> 00:36:37,938
<font color="#ffff00">تقرير عن ماذا بالتحديد؟</font>

540
00:36:38,387 --> 00:36:40,053
<font color="#ffff00">.(هذا من أجل (أركادي إيفانوفيتش</font>

541
00:36:42,091 --> 00:36:47,850
{\an5}<font color="#ffff00">ليس عن مهمة العلوم والتكنولوجيا، أظن؟
.وإلا سأطّلع على هذه التقارير</font>

542
00:36:47,948 --> 00:36:52,966
<font color="#ffff00">.لا أضع القوانين يا (أوليج إيجورفيتش)، بل أتبعهم</font>

543
00:36:55,261 --> 00:36:56,533
<font color="#ffff00">.ياللأسف</font>

544
00:36:57,782 --> 00:37:00,354
<font color="#ffff00">.انتظر. أنت نسيت هذه</font>

545
00:37:00,752 --> 00:37:05,460
<font color="#ffff00">،إنها لكِ، لو لم ترغبي باستعمالها
.قومي بسلخها</font>

546
00:37:06,123 --> 00:37:07,388
<font color="#ffff00">سلخها؟</font>

547
00:37:08,241 --> 00:37:11,541
<font color="#ffff00">.إنه مصطلح رأسمالي</font>

548
00:37:12,203 --> 00:37:15,235
<font color="#ffff00">.عليكِ ببيعها، والحصول على المال</font>

549
00:37:15,493 --> 00:37:17,148
<font color="#ffff00">.لن أخبر أحدًا</font>

550
00:37:23,308 --> 00:37:27,044
هل أنت نعسان؟

551
00:37:27,112 --> 00:37:28,346
.نوعًا ما

552
00:37:28,413 --> 00:37:32,083
.حسنٌ... لست أدري

553
00:37:32,150 --> 00:37:35,319
ولكنك مرتاح هنا؟

554
00:37:35,387 --> 00:37:40,157
مركز الحماية مُكلّف لمنحك

555
00:37:40,225 --> 00:37:41,559
.أي شيء تريده

556
00:37:41,626 --> 00:37:45,496
.أتعلم، أنت لديك إذن للغياب من المدرسة

557
00:37:45,564 --> 00:37:48,332
.لا، سأذهب

558
00:37:48,400 --> 00:37:50,101
للمدرسة؟

559
00:37:51,436 --> 00:37:53,337
.لا أحد يتوقع هذا منك

560
00:37:56,341 --> 00:37:58,342
.والديّ لأرادا هذا

561
00:38:06,051 --> 00:38:10,187
.سيكون هذا صعبًا، يا (جاريد)

562
00:38:10,255 --> 00:38:13,057
.المعافاة تأخذ بعض الوقت

563
00:38:18,397 --> 00:38:21,298
.خاصًة عندما لا يكون هناك أجوبة

564
00:38:26,271 --> 00:38:29,440
.كان لديّ عدوى الأذن هذه

565
00:38:29,508 --> 00:38:31,275
المعذرة؟

566
00:38:31,343 --> 00:38:34,011
.لم أذهب للطبيب أو أي شيء

567
00:38:34,079 --> 00:38:36,213
لكن تعرفين عندما فقط تشعرين؟

568
00:38:36,281 --> 00:38:38,983
.نعم

569
00:38:42,254 --> 00:38:45,289
..أمي لم ترد

570
00:38:45,357 --> 00:38:47,458
.لم تردني أذهب لحمام السباحة

571
00:38:51,096 --> 00:38:53,464
...لو لم

572
00:38:53,532 --> 00:38:56,067
،يا إلهي، لو لم أذهب للسباحة
...لكنت هناك

573
00:38:56,134 --> 00:38:58,169
.لا، لا، لا

574
00:38:58,236 --> 00:39:00,438
.ليس أيّ من هذا خطأك
هل تفهم؟

575
00:39:00,505 --> 00:39:03,374
.ليس خطأك

576
00:39:14,917 --> 00:39:16,665
<font color="#ffff00">ميدالية؟</font>

577
00:39:21,959 --> 00:39:24,678
<font color="#ffff00">...كنت آمل بعض المديح من رئيسه</font>

578
00:39:25,189 --> 00:39:26,763
<font color="#ffff00">...شعوره بأنه يدين لكِ</font>

579
00:39:26,996 --> 00:39:29,046
<font color="#ffff00">.من المضحك كيف تسير هذه الأمور</font>

580
00:39:30,783 --> 00:39:32,461
<font color="#ffff00">.لقد قال أنه يحبني</font>

581
00:39:36,184 --> 00:39:41,639
{\an5}<font color="#ffff00">ربما تتسلقين خارج الحفرة التي حفرتيها
.(لنفسكِ يا (نينا سيرجيفنا</font>

582
00:39:57,529 --> 00:40:05,169
<font color="#ff8000">? عندما يظهر الليل الإشارات عبر الراديو ?</font>

583
00:40:05,237 --> 00:40:07,271
<font color="#ff8000">? كل الأشياء الغريبة ?</font>

584
00:40:07,339 --> 00:40:11,275
<font color="#ff8000">? تغدو وتروح كتحذير مبكر ?</font>

585
00:40:11,343 --> 00:40:14,278
<font color="#ff8000">? نجم البحر الشريد ? - </font>
.(كيلي)، أنا (بايج) -

586
00:40:14,346 --> 00:40:17,114
<font color="#ff8000">? ليس لدي مكان أختبئ به ? -</font>
أنتِ أيضًا، هل تحبين أن نخرج؟ -

587
00:40:17,182 --> 00:40:22,086
? ما زلت منتظر مد الفصح المتعالِ ?

588
00:40:24,356 --> 00:40:27,424
? ما من أهمية للاتجاه ?

589
00:40:27,492 --> 00:40:33,497
? لا يمكننا حتى الاختيار ?

590
00:40:35,600 --> 00:40:38,435
? اتخذت المسار القديم ?

591
00:40:38,503 --> 00:40:42,439
? المنطقة المجوفة عبر المياه ?

592
00:40:44,276 --> 00:40:46,310
? على المنحدرات العالية ?

593
00:40:46,378 --> 00:40:48,512
? يكبرون ?

594
00:40:48,580 --> 00:40:50,514
? أبناء وبنات ?

595
00:40:50,582 --> 00:40:55,519
? العالم السفلي كان يركب عاليًا ?

596
00:40:55,587 --> 00:41:01,292
? موجات الفولاذ المتعجلة في السماء ?

597
00:41:03,228 --> 00:41:07,164
? وبينما غاصت الأظافر بالسحب ?

598
00:41:07,232 --> 00:41:12,436
? المطر كان دافئًا وبلل الحشد ?

599
00:41:14,506 --> 00:41:19,076
? إلهي، ها هو الفيضان ?

600
00:41:21,413 --> 00:41:26,116
? سنقول الوداع .. للحم والدم ?

601
00:41:29,454 --> 00:41:33,090
? لو هدأت البحار مجددًا ?

602
00:41:33,158 --> 00:41:36,493
? لو هناك من ظل حيًا ?

603
00:41:36,561 --> 00:41:43,300
? سيكونون هؤلاء الذين ضحوا بجزيرتهم للنجاة ?

604
00:41:43,368 --> 00:41:47,471
? اشربوا أيها الحالمون ?

605
00:41:47,539 --> 00:41:51,375
? أنتم تجفون ?

606
00:41:53,144 --> 00:41:55,312
? عندما ينادي الفيضان ?

607
00:41:55,380 --> 00:41:57,147
? لا مأوى لك ?

608
00:41:57,215 --> 00:41:59,183
? لا جدران تحميك ?

609
00:41:59,251 --> 00:42:02,353
? في تصادم الرعد ?

610
00:42:02,420 --> 00:42:06,357
? أنت ألف عقل، في ومضة ?

611
00:42:06,424 --> 00:42:10,027
? لا تخشى من البكاء على ما تراه ?

612
00:42:12,430 --> 00:42:13,464
? الممثلون راحوا ?

613
00:42:13,531 --> 00:42:17,034
? لم يتبقَ سوى أنت وأنا ?

614
00:42:19,237 --> 00:42:23,073
? وإن قُضي أمرنا قبل الفجر ?

615
00:42:23,141 --> 00:42:29,079
? سوف يستخدمون ما اعتدنا عليه ?

616
00:42:30,415 --> 00:42:35,319
? إلهي، ها هو الفيضان ?

617
00:42:37,522 --> 00:42:45,162
? سنقول الوداع .. للحم والدم ?

618
00:42:45,230 --> 00:42:49,400
? لو هدأت البحار مجددًا ?

619
00:42:49,467 --> 00:42:53,203
? لو هناك من ظل حيًا ?

620
00:42:53,271 --> 00:42:59,343
? سيكونون هؤلاء الذين ضحوا بجزيرتهم للنجاة ?

621
00:42:59,411 --> 00:43:04,014
? اشربوا أيها الحالمون ?

622
00:43:04,082 --> 00:43:08,285
? أنتم تجفون ?

623
00:43:22,100 --> 00:43:27,037
? اشربوا أيها الحالمون ?

624
00:43:27,105 --> 00:43:31,342
? أنتم تجفون ?

625
00:43:34,239 --> 00:43:37,446
<<font color="#ffff00">ترجـــمة</font>>
<font color="#ff8000">Ahmed Al-Helaly & Glories </font>

