1
00:00:01,293 --> 00:00:02,123
!بيث

2
00:00:02,251 --> 00:00:05,114
سابقاً في الموتى السائرون
.. (على (آي إم سي

3
00:00:07,494 --> 00:00:08,807
.أدعى جو

4
00:00:09,449 --> 00:00:14,556
،دكتور يوجين بورتر عالم
.و يعلم تماماً ما تسبب بهذه الفوضى

5
00:00:18,329 --> 00:00:20,704
سنجد عربة أخرى، سنذهب
.معهم حتى نجدها

6
00:00:22,156 --> 00:00:23,894
ما رأيك؟ -
.لنذهب -

7
00:00:23,998 --> 00:00:25,552
ملجأ للجميع - مجتمع للجميع"
"!من يصلون سينجون

8
00:00:25,694 --> 00:00:30,262
إنه مثابر لعين، لكن إنقاذ
.العالم مهم أكثر

9
00:00:31,370 --> 00:00:33,377
.أدري أنه يبدو كالجنون

10
00:00:33,379 --> 00:00:35,482
لكن بالنظر إلى سجلات
الأحفوريات، بعد ما أعرفه الآن

11
00:00:35,484 --> 00:00:37,584
،حول هذا الوباء
لا يمكنك أن تجزمِ

12
00:00:37,586 --> 00:00:40,022
.أنه ليس ما قتل الديناصورات

13
00:00:40,024 --> 00:00:42,696
لكن هل أؤمن أن هذا ما حدث؟

14
00:00:42,698 --> 00:00:44,569
.لا

15
00:00:44,571 --> 00:00:47,407
لكنه من الممتع التفكير
بديناصور مدرع نباتي ميت حي

16
00:00:47,409 --> 00:00:49,345
.يلاحق آخر آكل للحوم

17
00:00:49,347 --> 00:00:52,152
هذه ستكون لعبة فيديو
.تستحق الطلب المسبق

18
00:00:52,154 --> 00:00:54,326
.سحقاً نعم، إنها جائزة

19
00:00:55,597 --> 00:00:57,699
المزيد من هذه، و بعض
من ورق الألمنيوم

20
00:00:57,701 --> 00:01:01,170
و بعض المبيض، ستملكين
.الكهرباء يا أختاه

21
00:01:01,172 --> 00:01:03,205
.بطارية صناعة منزلية

22
00:01:04,207 --> 00:01:06,511
.تفضل -
حقاً؟ -

23
00:01:06,513 --> 00:01:08,078
ألا تريدينها؟

24
00:01:08,080 --> 00:01:09,714
.حقاً

25
00:01:09,716 --> 00:01:11,615
.ممنون لكِ

26
00:01:11,617 --> 00:01:13,919
،بالحديث عن ألعاب الفيديو
ما نوع الألعاب التي كُنت تفضلينها؟

27
00:01:13,921 --> 00:01:16,556
،تبادل الأدوار "آر بي جي"، إطلاق النار
محاكاة السيارات؟

28
00:01:35,782 --> 00:01:38,985
.أخلدِ للنوم
.سأهتم بالحراسة

29
00:01:38,987 --> 00:01:42,490
لا أقصد الإهانة، لكني لن أدع
.حياة يوجين بين يديك

30
00:01:42,492 --> 00:01:44,693
.أتيت معنا لأنك احتجت للمساعدة

31
00:01:44,695 --> 00:01:47,433
.أريد دعمكم، لا غايتكم

32
00:01:49,239 --> 00:01:52,240
سنتجه إلى الشمال معكم حتى
.نجد العربة المناسبة

33
00:01:52,242 --> 00:01:53,742
.ثم خمسة تُصبح ثلاثة

34
00:01:53,744 --> 00:01:56,647
.أو اثنين

35
00:01:56,649 --> 00:01:58,649
.لكُل منا مهمته

36
00:02:08,567 --> 00:02:10,972
.تحتاجين لبعض النوم

37
00:02:12,777 --> 00:02:15,047
.لم أراك تنامين بعد

38
00:02:22,059 --> 00:02:25,195
.ظننت أن السبب لأنك مغرمة به

39
00:02:28,502 --> 00:02:32,840
فتاة مغرمة بشاب و تساعده
.ليصل إلى فتاته

40
00:02:34,945 --> 00:02:37,111
.. إن كانت هذه هي الحالة

41
00:02:39,181 --> 00:02:42,719
.إغماض عينيكِ سيكون تراجيدي

42
00:02:42,721 --> 00:02:45,256
.إن كانت هذه هي الحالة -
.نعم -

43
00:02:47,358 --> 00:02:52,629
لكني رأيت كيف تنظرين أسفل
.قميص روزيتا أثناء تقديمها للعشاء

44
00:02:52,631 --> 00:02:55,098
أتعلمين، ثدييها قادران
.على التنويم

45
00:02:58,135 --> 00:03:00,432
أنظرِ، يوجين يقضي نصف
.اليوم يحدق في مؤخرتها

46
00:03:00,434 --> 00:03:04,271
أنا لست غاضباً، هذا يعني
.أن نظريتي صحيحة

47
00:03:04,273 --> 00:03:06,374
.أنا آسفة على هذا

48
00:03:06,376 --> 00:03:08,706
.حسناً، أنا محق و مخطئ بنفس الوقت

49
00:03:10,173 --> 00:03:12,572
السبب شيء قمتِ به
أم لم تقومِ به؟

50
00:03:15,840 --> 00:03:17,841
.شيءٌ قُمت به

51
00:03:24,615 --> 00:03:27,518
.لقد كُنتَ في الجيش

52
00:03:27,520 --> 00:03:31,860
،أفهم تفانيك
.و هراء أن المهمة هي حياتك

53
00:03:31,862 --> 00:03:33,795
.نعم أنت تفهمين

54
00:03:33,797 --> 00:03:35,798
.نعم

55
00:03:37,235 --> 00:03:39,370
.لذا كلانا لديه أسبابه الخاصة

56
00:03:39,372 --> 00:03:41,072
.كلانا لديه مهمته الخاصة

57
00:03:45,182 --> 00:03:47,716
ماذا تفعل عندما تنتهي المهمة؟

58
00:03:52,519 --> 00:03:54,753
.لقد كان يزعجني دون قصد

59
00:03:54,755 --> 00:03:57,890
أنا رجل أحب أن أكون
.متعادل مع الجميع

60
00:03:57,892 --> 00:04:00,124
،فإن ساعدتني بإيجاد المواد
سنتشارك بالبطارية

61
00:04:00,126 --> 00:04:02,726
،و أي طاقة نحصل عليها
.مهما كانت كميتها قليلة

62
00:04:02,728 --> 00:04:04,627
موافقة؟

63
00:04:22,685 --> 00:04:27,531
غلين إتجه إلى تيرمينس"
"!ماغي، ساشا، بوب

64
00:05:16,594 --> 00:05:20,543
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

65
00:05:41,575 --> 00:05:43,643
.سأتكفل به

66
00:06:00,770 --> 00:06:05,102
يبدو أن روبين هود قد
.تخلى عنا

67
00:06:05,104 --> 00:06:08,507
لم أعتقد أنه يملك الرجولة
.ليرحل وحيداً

68
00:06:08,509 --> 00:06:11,375
.لم يفعل
.الرجل ترك أغراضه هنا

69
00:06:11,377 --> 00:06:14,477
على الأرجح ذهب
.ليتغوط

70
00:06:19,189 --> 00:06:22,691
أعتقد أننا نملك ما يكفي
.من الماء ليوم واحد

71
00:06:22,693 --> 00:06:25,528
نحن محظوظون أن درجات
.. الحرارة إنخفضت قليلاً، لكن

72
00:06:27,964 --> 00:06:29,865
ماذا تفعلان؟

73
00:06:29,867 --> 00:06:32,971
.أكسب رهان -
.في أحلامك -

74
00:06:32,973 --> 00:06:35,538
.لا زلت على السكة

75
00:06:35,540 --> 00:06:39,039
.لقد تحدثت مبكراً أيها الحذق

76
00:06:39,041 --> 00:06:41,344
.هذا قد يطول

77
00:06:41,346 --> 00:06:43,981
.ربما يمكننا أن نُسرع قليلاً

78
00:06:43,983 --> 00:06:45,682
.نعم، معك حق

79
00:06:45,684 --> 00:06:47,650
.لا يجب أن نعبث

80
00:06:47,652 --> 00:06:49,986
.. ربما يجب
!كارل

81
00:06:52,426 --> 00:06:54,093
.لقد كسبت

82
00:06:54,095 --> 00:06:56,061
.إدفعِ

83
00:07:05,237 --> 00:07:07,737
أهذه حقاً آخر قطعة
بيغ كات؟

84
00:07:16,448 --> 00:07:18,116
.بربك

85
00:07:18,118 --> 00:07:21,286
مهلاً، لكنك قُلت أن
.الإختيار يكون للفائز

86
00:07:22,455 --> 00:07:24,722
،تفضل، خذها
.إنها لك

87
00:07:24,724 --> 00:07:27,260
.لقد كسبتها بعدل و شفافية

88
00:07:32,670 --> 00:07:34,839
.هيا، دائماً ما نتشارك

89
00:07:37,076 --> 00:07:38,840
.هاتها

90
00:07:58,991 --> 00:08:01,191
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

91
00:08:01,193 --> 00:08:02,959
.أصيد فُطوري

92
00:08:02,961 --> 00:08:04,927
.هذا لي

93
00:08:04,929 --> 00:08:07,662
.سهمي من أصابه أولاً

94
00:08:07,664 --> 00:08:09,632
.القُطني ملكي

95
00:08:11,636 --> 00:08:13,973
لقد كُنت هنا قبل
.شروق الشمس

96
00:08:13,975 --> 00:08:19,576
لتعلم، أن قوانين الصيد لا
.تعني شيء هنا

97
00:08:19,578 --> 00:08:24,178
الأرنب الذي تحمله
.تم حجزه يا فتى

98
00:08:25,981 --> 00:08:29,647
تم حجزه سواء أعجبك
.أم لا

99
00:08:29,649 --> 00:08:32,183
.لذا إن كُنت مكانك، سأسلمه

100
00:08:32,185 --> 00:08:36,151
حالاً، قبل أن تبدأ بتمني أنك
.لم تنهض من النوم هذا الصباح

101
00:08:36,153 --> 00:08:37,953
.ليس ملكك

102
00:08:37,955 --> 00:08:46,527
أتعلم، أراهن أن ساقطة
جعلتك مرتبكاً، صحيح؟

103
00:08:46,529 --> 00:08:48,495
ألست محقاً؟

104
00:08:48,497 --> 00:08:52,530
جعلتك تسير في هذه
الأنحاء كرجل ميت

105
00:08:52,532 --> 00:08:55,534
.فَقَدَ مؤخرتها الرائعة

106
00:08:55,536 --> 00:08:58,104
.لا بد أنها كانت رائعة

107
00:08:58,106 --> 00:09:00,338
.أخبرني بشيء

108
00:09:01,505 --> 00:09:03,539
أكانت صغيرة بالسن؟

109
00:09:06,679 --> 00:09:10,249
لأنهن لا يبقين على قيد
.الحياة طويلاً في هذه الأرجاء

110
00:09:11,618 --> 00:09:13,253
.إهدؤوا يا رفاق، إهدؤوا

111
00:09:13,255 --> 00:09:15,023
،لنخفض أسلحتنا

112
00:09:15,025 --> 00:09:17,560
و نكتشف المشكلة
الحقيقة هنا، حسناً؟

113
00:09:20,698 --> 00:09:23,102
هل حجزته؟ -
سحقاً، نعم -

114
00:09:24,504 --> 00:09:27,538
حسناً، أرأيت، المخلوق
.ملكٌ للين

115
00:09:27,540 --> 00:09:29,339
.إذاً هات به

116
00:09:32,009 --> 00:09:35,581
.يبدو أنك تحتاج لتفسير

117
00:09:35,583 --> 00:09:39,248
أترى، التصرف كأنك وحيد
.لم يعد خياراً هذه الأيام

118
00:09:39,250 --> 00:09:41,916
مع هذا ما زال
.البقاء للأقوى

119
00:09:41,918 --> 00:09:43,886
.هذه تسمى مفارقة

120
00:09:43,888 --> 00:09:49,626
لذا قُمت بوضع قوانين للطريق لمنع
.تحول الوضع إلى نزاع كل بضعة ساعات

121
00:09:49,628 --> 00:09:51,795
نحافظ على فرقتنا معاً
.و دون توترات

122
00:09:53,098 --> 00:09:55,598
.كل ما تحتاجه هو أن تحجز الشيء

123
00:09:55,600 --> 00:09:59,365
هكذا تُحدد منطقتك
.فريستك، و سريرك لليلة

124
00:09:59,367 --> 00:10:01,735
."كلمة واحدة التي تحتاجها "محجوز

125
00:10:01,737 --> 00:10:04,136
.لن أحجز شيء

126
00:10:04,138 --> 00:10:06,239
.يجب أن نلقنه درساً، صحيح؟

127
00:10:08,310 --> 00:10:10,814
القوانين تقول أنه يجب
.أن نلقنه درساً

128
00:10:13,116 --> 00:10:17,447
لن يكون من العدل معاقبتك لخرقك
.قاعدة لم تكن تعلم بوجودها

129
00:10:17,449 --> 00:10:19,350
.لم يعد هناك قوانين بعد الآن

130
00:10:19,352 --> 00:10:21,985
.بلى هنالك، و أنت تعلم هذا

131
00:10:21,987 --> 00:10:24,654
لهذا لم أقتلك للحصول
.على القوس

132
00:10:27,660 --> 00:10:30,126
.مهلاً -
.إهدأ يا شريك

133
00:10:42,784 --> 00:10:46,888
.محجوز
.هذا كل ما تحتاج لأن تقوله

134
00:10:46,890 --> 00:10:49,222
.المؤخرة تعتبر أحد أطرافه

135
00:11:05,441 --> 00:11:08,478
!تمهل

136
00:11:08,480 --> 00:11:11,177
.سنتوقف هنا

137
00:11:11,179 --> 00:11:13,813
.التعب يعني البطئ

138
00:11:13,815 --> 00:11:16,681
.البطئ يعني الموت -
.إنها بالكاد الظهيرة -

139
00:11:16,683 --> 00:11:18,649
.لا أكترث لهذا

140
00:11:18,651 --> 00:11:20,917
لا أحد منا حظي بأكثر
من ساعتي نوم متواصلات

141
00:11:20,919 --> 00:11:23,219
.منذ ان إنطلقنا في هذه المغامرة

142
00:11:23,221 --> 00:11:25,355
.هذا المكان يبدو آمنا

143
00:11:25,357 --> 00:11:27,989
.نحتاج للراحة

144
00:11:27,991 --> 00:11:31,125
.أفهم هذا، تريد أن تجدها

145
00:11:31,127 --> 00:11:33,561
حسناً، لكن روزيتا و أنا
.نملك مهمة أيضاً

146
00:11:33,563 --> 00:11:35,962
و هي إبقاء هذا الرجل حياً
،و الوصول به إلى واشنطن

147
00:11:35,964 --> 00:11:38,332
.و إنقاذ العالم اللعين

148
00:11:38,334 --> 00:11:41,405
لذا سندخل إلى هذا البرج
.و سندخل الآن

149
00:11:45,241 --> 00:11:47,776
.سحقاً -
!مهلاً، مهلاً، مهلاً، إنتبه

150
00:11:47,778 --> 00:11:48,877
!إذهب، إذهب

151
00:11:48,879 --> 00:11:51,914
!إذهب -
!تحرك! تحرك -

152
00:11:57,318 --> 00:12:00,523
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

153
00:12:00,525 --> 00:12:02,958
يجب أن نبقى هنا، من سيساعدني
على حملها؟

154
00:12:02,960 --> 00:12:04,526
أنت بخير؟ -
.نعم -

155
00:12:04,528 --> 00:12:05,860
أتريدين التوقف أو نستمر؟

156
00:12:05,862 --> 00:12:06,861
.لا، لنستمر، أنا بخير

157
00:12:06,863 --> 00:12:08,928
أنت متأكدة؟ -
.نعم، نعم -

158
00:12:08,930 --> 00:12:12,797
أنظر، إن كانت قادرة على
.المتابعة، جميعنا يمكننا المتابعة

159
00:12:15,233 --> 00:12:18,569
.أو يمكنكم البقاء هنا

160
00:12:18,571 --> 00:12:20,404
.لا تحتاجون إلينا، و نحن لا نحتاج إليكم

161
00:12:20,406 --> 00:12:23,276
.لا بأس -
.يا لك من حقير -

162
00:12:23,278 --> 00:12:27,277
ستفعل ما تريد لأنها تظن
.أنها تدين لك

163
00:12:27,279 --> 00:12:29,211
.استرجل

164
00:12:29,213 --> 00:12:31,746
.ابقى هنا لبضعة ساعات

165
00:12:34,016 --> 00:12:36,549
أنت تهتم ببقاء يوجين آمناً، صحيح؟

166
00:12:36,551 --> 00:12:39,051
هذا هو السبب الوحيد
الذي تريد التوقف من أجله؟

167
00:12:39,053 --> 00:12:43,761
،نتابع حتى مغيب الشمس
.أمنح يوجين زي الشغب، هنا الآن

168
00:12:43,763 --> 00:12:45,795
.الجميع يربح -
.باستثنائها -

169
00:12:45,797 --> 00:12:47,797
.لست والدتها

170
00:12:51,705 --> 00:12:54,405
إذا كانت تقول أن يمكنها
.المشي، هذا يعني أنه يمكنها

171
00:12:58,706 --> 00:13:00,908
.لدينا صفقة

172
00:13:00,910 --> 00:13:02,775
.حسناً

173
00:13:06,876 --> 00:13:09,646
إذاً ما هي الخطة داريل؟ -
ماذا تقصد؟ -

174
00:13:09,648 --> 00:13:12,380
،أنت معنا حالياً
لكنك سترحل قريباً؟

175
00:13:12,382 --> 00:13:14,213
.صحيح

176
00:13:14,215 --> 00:13:16,382
إذاً ما هي خطتك؟

177
00:13:19,919 --> 00:13:22,187
فقط أبحث عن المكان
.المناسب

178
00:13:22,189 --> 00:13:25,228
نحن لسنا صالحين لك صحيح؟

179
00:13:25,230 --> 00:13:27,963
.بعض منكم ليسوا وديين

180
00:13:29,600 --> 00:13:32,472
.أنت لست ودي كذلك

181
00:13:32,474 --> 00:13:34,839
.تعلم أنك بحاجة لجماعة هنا

182
00:13:34,841 --> 00:13:38,110
.ربما لا أحتاج -
.لا، أنت بحاجة -

183
00:13:38,112 --> 00:13:40,046
.يجب أن تبقى معنا

184
00:13:43,751 --> 00:13:46,120
.الناس لا يجب أن يكونوا وديين

185
00:13:46,122 --> 00:13:49,426
.لا نحتاج أن نكون لطفاء
.لا يجب أن نكون أخوة في السلاح

186
00:13:58,935 --> 00:14:01,435
.نحتاج أن نتبع القواعد

187
00:14:02,771 --> 00:14:04,906
.إحجز ما تريد

188
00:14:04,908 --> 00:14:06,941
.إن سرقت سيغشى عليك

189
00:14:06,943 --> 00:14:10,542
،أعلم يبدو مضحكاً
.لكن لا أحد يضحك عندما نفقد شيء

190
00:14:10,544 --> 00:14:12,846
.كما لا يجب أن تكذب

191
00:14:12,848 --> 00:14:15,849
.لأن هذا أسلوب زلق و خطر

192
00:14:15,851 --> 00:14:17,918
ماذا يحصل إن خرقت القواعد؟

193
00:14:19,484 --> 00:14:22,253
.سيتم ضربك

194
00:14:22,255 --> 00:14:28,723
شدة الضرب تعتمد على شدة المخالفة
.و الجو العام خلال اليوم

195
00:14:28,725 --> 00:14:30,392
لكن هذا لا يحدث كثيراً

196
00:14:30,394 --> 00:14:34,529
لأنه عندما يتبع رجال مثلنا القواعد

197
00:14:34,531 --> 00:14:36,460
،و نتعاون قليلاً

198
00:14:36,462 --> 00:14:38,928
.العالم يصبح ملكنا

199
00:14:38,930 --> 00:14:40,664
.هناك

200
00:14:40,666 --> 00:14:43,765
.إنه مسكننا لليلة

201
00:14:43,767 --> 00:14:45,633
.مهلاً

202
00:14:45,635 --> 00:14:47,236
."لا يوجد "نحن

203
00:14:50,339 --> 00:14:52,673
أسترحل الآن؟

204
00:14:55,812 --> 00:14:57,845
لا؟

205
00:14:57,847 --> 00:15:00,514
."إذاً يبدو أن هناك "نحن

206
00:15:07,392 --> 00:15:09,262
أتحب القطط داريل؟

207
00:15:09,264 --> 00:15:11,166
.أنا أحبهم

208
00:15:11,168 --> 00:15:12,768
.أحبهم منذ أن كنت بالثالثة من عمري

209
00:15:12,770 --> 00:15:15,237
.مخلوقات شرسة

210
00:15:15,239 --> 00:15:18,610
،على أي حال، سأخبرك بشيء
،و هذا حقيقي

211
00:15:18,612 --> 00:15:22,852
لا يوجد ما هو أحزن من قط شارع
.يظن أنه قط منزلي

212
00:15:53,379 --> 00:15:55,379
غلين إذهب إلى تيرمينس"
"!ماجي، بوب، ساشا

213
00:15:55,380 --> 00:15:57,247
.إننا نقترب منهم

214
00:15:57,249 --> 00:15:59,146
.ما زال رطباً

215
00:15:59,148 --> 00:16:01,984
بالتأكيد لا يمكننا أن
.نتسلق و نعبر من أعلى

216
00:16:08,057 --> 00:16:10,293
ماذا عن الدوران حوله؟

217
00:16:10,295 --> 00:16:12,330
.لا

218
00:16:12,332 --> 00:16:15,164
.هذا سيأخذ يوم، ربما أكثر

219
00:16:15,166 --> 00:16:17,732
،إذا ما دخلت ماجي
.هذا يعني أني سأدخل

220
00:16:17,734 --> 00:16:20,502
.إننا قريبون -
.إصمت قليلاً -

221
00:16:20,504 --> 00:16:24,408
أتسمع هذا؟

222
00:16:24,410 --> 00:16:30,144
هذا نفق مظلم طويل
.ممتلئ بجُثث حية

223
00:16:32,513 --> 00:16:36,650
لست واثقاً تماماً أنه
.يمكنني أن أعبر بيوجين حياً

224
00:16:36,652 --> 00:16:41,988
،توصيتي هي أن نأخذ اليوم
،نسلك التحويلة، و نلعبها بأمان

225
00:16:41,990 --> 00:16:44,724
.لكني واثق أنك لن تفعل هذا

226
00:16:44,726 --> 00:16:48,094
.لذا هنا نفترق

227
00:16:48,096 --> 00:16:49,662
.أنا آسف

228
00:16:50,796 --> 00:16:52,262
.أنت لوحدك

229
00:16:54,597 --> 00:16:57,262
.لا، لست كذلك

230
00:17:00,838 --> 00:17:02,505
.لا، لا، لا
.هذه ملككم

231
00:17:02,507 --> 00:17:04,173
.ستحتاجون لهم في رحلتكم

232
00:17:04,175 --> 00:17:06,074
.كذلك أنتم

233
00:17:11,815 --> 00:17:14,016
.شكراً لك

234
00:17:22,619 --> 00:17:24,754
.. آسف أني

235
00:17:24,756 --> 00:17:26,557
.لكمتك في وجهك

236
00:17:26,559 --> 00:17:29,028
.أنا لست آسف

237
00:17:29,030 --> 00:17:31,430
.أحب أن أتعارك

238
00:17:38,041 --> 00:17:40,177
.بالتوفيق

239
00:17:43,146 --> 00:17:45,247
.حاول ألا تكون حقيراً

240
00:17:52,187 --> 00:17:55,690
.كلاكما أشخاص صالحين

241
00:17:58,461 --> 00:18:01,131
يجب أن أقول أنك مثيرة
.جداً، تارا

242
00:18:02,600 --> 00:18:04,567
.نعم، لكني أحب الفتيات

243
00:18:06,201 --> 00:18:08,635
.أنا على دراية بهذا

244
00:18:12,673 --> 00:18:18,038
.إن تعرضتم إلى مشاكل بالداخل
.عودوا أدراجكم

245
00:18:18,040 --> 00:18:20,206
سنعود إلى أول طريق
.عبرناه

246
00:18:20,208 --> 00:18:23,641
ربما تجدوننا قبل أن نجد
.العربة المناسبة

247
00:18:23,643 --> 00:18:24,906
.شكراً

248
00:18:36,619 --> 00:18:38,518
.اسمعِ

249
00:18:38,520 --> 00:18:40,184
.أعلم ما الذي تمرين به

250
00:18:47,960 --> 00:18:50,865
،بعد أن بدأ كل هذا

251
00:18:50,867 --> 00:18:53,833
بعد أن استوعبت أني
،لن أرى عائلتي

252
00:18:53,835 --> 00:18:56,267
،أو أصدقائي مجدداً

253
00:18:56,269 --> 00:18:58,303
.كُنت مُخَدراً

254
00:18:58,305 --> 00:19:00,369
.طوال اليوم، كُنت مُخَدراً

255
00:19:03,172 --> 00:19:05,341
.ما أريد أن أقوله، أني أفهمك

256
00:19:10,712 --> 00:19:13,247
عندما أخبرنا براين أنه أراد
،أن يسيطر على السجن

257
00:19:13,249 --> 00:19:16,217
.علمت أنه أمر سيء

258
00:19:16,219 --> 00:19:19,180
،عندما وجدت صديقتي
.كانت ميتة

259
00:19:19,182 --> 00:19:20,782
.إبنت أختي

260
00:19:20,784 --> 00:19:23,285
،أختي

261
00:19:23,287 --> 00:19:26,119
.كانت محاصرة، و تم الإنقضاض عليها

262
00:19:26,121 --> 00:19:28,721
.رأيت هذا يحصل

263
00:19:28,723 --> 00:19:33,025
مع هذا لم يكن بسوء رؤية
.ما فعل لوالد ماجي

264
00:19:43,270 --> 00:19:45,304
.لأنه لحظتها علمت

265
00:19:50,109 --> 00:19:52,377
.. تلك الثانية التي فيها السيف

266
00:19:55,983 --> 00:19:58,985
،"أردت أن أصرخ "كلا
.لكن كان قد حصل

267
00:19:58,987 --> 00:20:02,686
براين قال أننا قد نضطر
.لقتل بعض الناس

268
00:20:02,688 --> 00:20:05,189
.كُنت أول من تطوع

269
00:20:08,994 --> 00:20:10,796
."كنت آمل أن تكون "قد

270
00:20:40,060 --> 00:20:42,061
.ليسوا هنا

271
00:20:42,063 --> 00:20:44,394
.لم يكن هنا أحد منذ مدة

272
00:20:44,396 --> 00:20:46,895
أياً كان، فقد حصلوا على
.كافة الوقود

273
00:20:46,897 --> 00:20:48,396
.هذا ليس مهم

274
00:20:48,398 --> 00:20:50,131
.إننا نقترب، يمكنني أن أشعر بهذا

275
00:20:50,133 --> 00:20:52,465
.محجوز

276
00:20:53,968 --> 00:20:56,136
.محجوز

277
00:20:57,705 --> 00:20:59,337
.محجوز

278
00:21:02,071 --> 00:21:04,038
.محجوز

279
00:21:04,040 --> 00:21:06,040
.محجوز

280
00:22:14,296 --> 00:22:16,429
.الدماء ما تزال رطبة

281
00:22:16,431 --> 00:22:18,930
.لا بد أن هذا حصل اليوم

282
00:22:29,540 --> 00:22:31,473
.امسكِ هذا

283
00:23:51,908 --> 00:23:54,744
.غلين
ماذا تفعل؟

284
00:23:54,746 --> 00:23:57,715
.ليست واحدة منهم -
ماذا؟ -

285
00:24:01,152 --> 00:24:02,652
.لا يوجد جُثث على الأرض

286
00:24:02,654 --> 00:24:04,890
هذا يعني أن ماجي
.تمكنت من المرور

287
00:24:06,093 --> 00:24:07,594
.تمكنت من المرور

288
00:24:09,897 --> 00:24:12,299
.يجب أن نتخلص منهم

289
00:24:12,301 --> 00:24:14,669
.لا نملك ما يكفي من الذخيرة -
.إذاً سنقتحمهم -

290
00:24:14,671 --> 00:24:17,039
.يجب أن نجد طريق آخر

291
00:24:35,855 --> 00:24:37,355
أنت مسيطرة عليه؟

292
00:24:38,356 --> 00:24:39,890
.سأهتم بها

293
00:24:56,014 --> 00:24:58,115
.يجب أن نُدخل الهواء إلى السيارة

294
00:24:58,117 --> 00:25:01,819
جيد، هذا يمنحنا بعض الوقت
.لمعرفة كيف نعود إلى طريقنا

295
00:25:03,865 --> 00:25:06,201
"!أتركوا موما بسلام"

296
00:25:16,504 --> 00:25:18,338
.أنت، لا، لا -
.أنا الملاح -

297
00:25:18,340 --> 00:25:20,672
.إذاً تعلم التوجيه

298
00:25:20,674 --> 00:25:22,873
أتذكر تومبسون؟

299
00:25:22,875 --> 00:25:27,013
أنا أطلب بشكل رسمي إعادة
.ما جرى هناك

300
00:25:27,015 --> 00:25:30,249
قمت بقيادتنا من هيوستن إلى
.شمال جورجيا دون مشاكل

301
00:25:30,251 --> 00:25:32,214
.لما كُنت أقول دون مشاكل

302
00:25:32,216 --> 00:25:33,849
.مشاكل بسيطة

303
00:25:33,851 --> 00:25:35,352
على صعيد الملاحة
.على الأقل

304
00:25:38,924 --> 00:25:40,793
أرجوكِ؟

305
00:25:40,795 --> 00:25:45,903
لا أستطيع تقبل الواقع الذي تكونين فيه
الملاحة فضلاً عن إبن الجنوب

306
00:25:45,905 --> 00:25:50,472
الذي فاوض بنجاح متاعب و تقلبات
.الرحلات سواء الواقعية أو الإفتراضية

307
00:25:57,551 --> 00:25:59,784
.حسناً

308
00:25:59,786 --> 00:26:02,118
نحن نتجه إلى الشمال، فهمت؟

309
00:26:54,496 --> 00:26:57,999
تارا. ما هنالك؟
ما هنالك؟

310
00:26:58,001 --> 00:27:00,870
.. لا يمكنني

311
00:27:05,136 --> 00:27:07,072
.إنهضي، إنهضي، إنهضي

312
00:27:14,803 --> 00:27:16,436
.أسلكي اليسار هنا

313
00:27:16,438 --> 00:27:20,242
هذا ثالث يسار تجعلني أسلكه
.في آخر خمس دقائق

314
00:27:20,244 --> 00:27:22,511
.أنت تائه -
.لا -

315
00:27:22,513 --> 00:27:24,513
.أسلكي اليسار

316
00:27:25,982 --> 00:27:27,685
.إن كُنت تائهاً، أرجوك أخبرني

317
00:27:27,687 --> 00:27:30,725
الوقود في هذا الخزان يساوي
.أكثر من غرورك

318
00:27:30,727 --> 00:27:32,561
إن كُنت تريدين أن تتحدثي عن
.. كفاءة الوقود، يمكن أن نتحدث

319
00:27:32,563 --> 00:27:34,399
.لن نغلق النوافذ

320
00:27:34,401 --> 00:27:36,837
.الرائحة هنا مثل جثة -
.أوقفي السيارة -

321
00:27:39,475 --> 00:27:41,342
لِمَ توقفنا؟

322
00:27:48,788 --> 00:27:51,055
.كاذب

323
00:27:51,057 --> 00:27:53,427
!كاذب

324
00:27:53,429 --> 00:27:54,964
.كلا

325
00:27:54,966 --> 00:27:56,800
أهذه لم تكن خطتك؟

326
00:27:56,802 --> 00:27:58,602
سبب إصرارك على الملاحة؟

327
00:27:58,604 --> 00:28:00,237
لِمَ أخبرته أن يخلد للنوم؟

328
00:28:00,239 --> 00:28:02,472
.لا، لم أدعي عكس هذا

329
00:28:02,474 --> 00:28:06,040
الآن لِمَ لا تعتذرين عن إفترائك
و نتصافى؟

330
00:28:07,376 --> 00:28:09,076
ما خطبك بحق الجحيم؟

331
00:28:09,078 --> 00:28:12,846
إن كان غلين و تارا على قيد الحياة
و لم يكن هناك تأخير مؤثر

332
00:28:12,848 --> 00:28:15,682
و تابعوا بالسير بسرعة
،ثلاثة أميال في الساعة

333
00:28:15,684 --> 00:28:18,651
و قد قمت بتوقيت هذا
،بشكل صحيح في رأسي

334
00:28:18,653 --> 00:28:20,418
يجب أن يكونوا في مكان
.ما بالقرب من هنا

335
00:28:20,420 --> 00:28:23,089
.هؤلاء الإثنان ليسوا الأولوية

336
00:28:23,091 --> 00:28:26,396
الأولوية الوحيدة هي
.إيصالك إلى واشنطن

337
00:28:26,398 --> 00:28:31,101
،بعد أن أنقذ العالم
.ما زلت بحاجة للتعايش مع نفسي

338
00:28:32,537 --> 00:28:34,603
.لن أتخلى عنهم

339
00:28:35,904 --> 00:28:38,706
!إبن اللعينة

340
00:28:40,276 --> 00:28:41,913
لِمَ نحن متوقفون؟

341
00:28:41,915 --> 00:28:44,382
،إن تمكنوا من الخروج من ذاك النفق
.سيكونون في مكان ما هنا

342
00:28:44,384 --> 00:28:46,846
أنت تمازحيني، صحيح؟

343
00:28:46,848 --> 00:28:49,516
ما مشكلنك؟

344
00:28:49,518 --> 00:28:51,452
مشكلتي؟ -
ألست تجلسين في مقعد السائق؟ -

345
00:28:51,454 --> 00:28:53,589
.أنت من وضع قدمه على المكابح

346
00:28:53,591 --> 00:28:56,787
.لقد قال لي أن أتوقف -
!لا تتوقفِ! لا تتوقفِ أبداً -

347
00:28:56,789 --> 00:28:59,659
.أعلم القواعد -
!إن كنت تعرفين القواعد، القاعدة تقول ألا تتوقفِ

348
00:28:59,661 --> 00:29:01,763
.. عندما تتوقفين -
!يا رفاق -

349
00:29:01,765 --> 00:29:03,798
!يا رفاق -
ماذا؟ -

350
00:29:06,601 --> 00:29:08,969
.لا بد أنك تمازحني

351
00:29:08,971 --> 00:29:11,675
.بحق المسيح

352
00:29:11,677 --> 00:29:13,675
.هات بها

353
00:29:13,677 --> 00:29:15,610
.تراجع للخلف

354
00:29:15,612 --> 00:29:18,143
نصفي كان في الحقيقة
.الآن لم يعد هناك

355
00:29:18,145 --> 00:29:25,115
الآن لا يوجد أحد هنا مهتم بنصف
أرنب قُطني عداك، أليس كذلك؟

356
00:29:25,117 --> 00:29:27,018
أنت الوحيد الذي ما زال
.يفكر في ذلك الهراء

357
00:29:27,020 --> 00:29:29,757
.أفرغ كيسك -
.قُلت تراجع للخلف -

358
00:29:37,602 --> 00:29:42,572
هل أخذت أرنبه داريل؟
.فقط أخبرني بالحقيقة

359
00:29:42,574 --> 00:29:44,306
.لم آخذ شيء

360
00:29:44,308 --> 00:29:46,141
ماذا لدينا هنا؟

361
00:29:47,975 --> 00:29:49,742
.هيا

362
00:29:52,877 --> 00:29:56,348
.أنظر إلى هذا -
أنت من وضع هذا هناك، أليس كذلك؟ -

363
00:29:56,350 --> 00:29:58,083
.عندما خرجت لأتبول -

364
00:29:58,085 --> 00:29:59,582
.لقد كذبت -
ألم تفعل؟ -

365
00:29:59,584 --> 00:30:02,452
.لقد كذبت، لقد سرقت

366
00:30:02,454 --> 00:30:05,824
أسنعاقب هذا الأبله أم لا، جو؟ -
.تمهل، تمهل -

367
00:30:05,826 --> 00:30:08,792
داريل يقول أنه لم يأخذ
.نصفك من الأرنب

368
00:30:08,794 --> 00:30:10,495
.لذا لدينا معضلة بسيطة هنا

369
00:30:10,497 --> 00:30:17,337
إما أنه يكذب، و هذه تعتبر
.. مخالفة تستحق العقاب، أو

370
00:30:17,339 --> 00:30:24,012
أو أنك لم تدسه لديه، مثل شرطي جبان
حقير، غشاش، هل فعلت؟

371
00:30:24,014 --> 00:30:30,084
صحيح أن هذا لن يكون خرق
.صريح للقواعد، لكنه خيبة أمل

372
00:30:30,086 --> 00:30:32,254
.سيكون -

373
00:30:32,256 --> 00:30:34,557
.لم أفعل -
.جيد -

374
00:30:35,626 --> 00:30:37,426
.. حسناً

375
00:30:37,428 --> 00:30:40,562
.لقنوه درساً يا رجال ..

376
00:30:40,564 --> 00:30:43,032
.إنه كثير الكذب
.لقد مللت من هذا

377
00:30:43,034 --> 00:30:45,035
.أشبعوه ضرباً

378
00:30:46,337 --> 00:30:49,072
.رأيته يفعلها

379
00:30:49,074 --> 00:30:50,573
لِمَ لم توقفه؟

380
00:30:50,575 --> 00:30:54,279
،أراد أن يرى نتيجة لعبته
.أنا سمحت له

381
00:30:54,281 --> 00:30:56,582
.لقد قُلت الحقيقة

382
00:30:56,584 --> 00:30:58,648
.هو كذب

383
00:30:58,650 --> 00:31:00,550
.أنت تفهم القواعد

384
00:31:00,552 --> 00:31:02,083
.هو لا

385
00:31:06,188 --> 00:31:08,487
.يبدو أنك ستحصل على الرأس أيضاً

386
00:31:26,765 --> 00:31:29,298
.إذهب، إذهب

387
00:31:29,300 --> 00:31:32,036
.جد ماجي، إذهب جد ماجي

388
00:31:32,038 --> 00:31:33,969
.لا، لا

389
00:31:33,971 --> 00:31:37,202
.لا -
.غلين لا يمكنك أن تنقذني -

390
00:31:38,806 --> 00:31:40,740
حتى إن تمكنت من إزالة
.هذه عني، لا يمكنني الركض

391
00:31:40,742 --> 00:31:42,775
و إذا ما ساعدتني سيحصلون
.على كلانا

392
00:31:42,777 --> 00:31:45,576
.لا بد أن هناك طريقة
.لا بد أن هناك طريقة مختلفة

393
00:31:45,578 --> 00:31:47,644
.غلين، إنهم قادمون

394
00:31:47,646 --> 00:31:49,613
.لن أتركك
!لن أتركك

395
00:31:49,615 --> 00:31:52,650
!أخرج من هنا

396
00:31:52,652 --> 00:31:54,251
!إذهب

397
00:31:56,387 --> 00:31:58,454
.لا

398
00:32:08,267 --> 00:32:10,170
!هيا

399
00:32:11,806 --> 00:32:13,407
!هيا

400
00:32:15,777 --> 00:32:17,613
!إنخفض

401
00:32:50,716 --> 00:32:52,984
.يا إلهي

402
00:33:03,766 --> 00:33:05,435
.مرحباً

403
00:33:05,437 --> 00:33:07,204
.أهلاً

404
00:33:20,354 --> 00:33:22,353
.يا إلهي كم أنت جميلة

405
00:33:24,855 --> 00:33:27,420
ما هو الوضع؟ -
.نهاية النفق آمنة -

406
00:33:27,422 --> 00:33:30,121
إن حاول أي شيء الدخول
.سنسمعه مبكراً

407
00:33:30,123 --> 00:33:32,055
.لم نتعرف بشكل رسمي

408
00:33:32,057 --> 00:33:35,353
.أنا آسف
.تارا، هذه ماجي

409
00:33:35,355 --> 00:33:37,020
.ماجي، تارا -
.مرحباً -

410
00:33:37,022 --> 00:33:38,856
.أهلاً

411
00:33:41,290 --> 00:33:43,188
.إنه أكبر معجبيك

412
00:33:45,824 --> 00:33:47,959
.قابلت تارا على الطريق

413
00:33:47,961 --> 00:33:50,127
لما كُنتُ تمكنتُ من الوصول
.هنا دونها

414
00:33:51,662 --> 00:33:53,664
.شكراً لك

415
00:33:59,039 --> 00:34:02,174
،عندما سَمِعَتْ ما أقوم به
.قالت أنها يجب أن تساعدني

416
00:34:02,176 --> 00:34:03,809
.إنها شخص لطيف

417
00:34:22,222 --> 00:34:23,688
ما هناك؟

418
00:34:23,690 --> 00:34:29,028
لقد قال للتو أنه يعلم ما
.تسبب بهذا التفشي

419
00:34:30,865 --> 00:34:32,832
.صحيح

420
00:34:33,865 --> 00:34:36,632
.إنه يعرف

421
00:34:36,634 --> 00:34:39,868
دعيني أخمن، طلب منكم
الذهاب إلى العاصمة معه؟

422
00:34:39,870 --> 00:34:42,669
أنا فرح أنكم وجدتم بعضكم
.البعض

423
00:34:42,671 --> 00:34:46,341
يجب أن تقضي بقية
.الليل نحتفل

424
00:34:46,343 --> 00:34:51,216
لأن بالغد لا يوجد سبب يمنعنا
نحن الثمانية من حشر أنفسنا

425
00:34:51,218 --> 00:34:52,918
.بتلك العربة و نتجه إلى واشنطن

426
00:34:52,920 --> 00:34:55,359
.معه حق

427
00:34:55,361 --> 00:34:58,361
.سأذهب

428
00:34:58,363 --> 00:35:00,932
.لا، إنه مخطئ

429
00:35:00,934 --> 00:35:04,439
لقد عبرنا 55% من الطريق
.من هيوستن إلى واشنطن

430
00:35:04,441 --> 00:35:08,245
و حتى الآن كنا نملك عربة مصفحة
.كوسيلة نقل، و قد فقدنا ثمانية أشخاص

431
00:35:08,247 --> 00:35:11,546
.هذا لم يكن خطأنا -
.لقد ماتوا -

432
00:35:11,548 --> 00:35:15,784
لا يمكنني تخيل حظاً أفضل بعربة
.التسوق تلك التي وجدناها

433
00:35:15,786 --> 00:35:17,518
نحن على بُعد مسيرة يوم
.من تيرمينس

434
00:35:17,520 --> 00:35:19,584
من يعلم ما لديهم هناك؟

435
00:35:19,586 --> 00:35:21,919
أنظر، لن يضر أن نكتشف
.ما هنالك

436
00:35:21,921 --> 00:35:26,457
نحصل على بعض المؤن، و ربما
.نُجند بعضاً من الأشخاص هناك

437
00:35:26,459 --> 00:35:30,127
سأذهب معكم يا رفاق
.لكن من بعد ذلك

438
00:35:30,129 --> 00:35:31,895
.يجب أن أرى تيرمينس

439
00:35:33,532 --> 00:35:35,933
.أخي قد يكون هناك

440
00:35:35,935 --> 00:35:37,967
.يجب أن أعرف

441
00:35:37,969 --> 00:35:40,536
.و أنا أوافق

442
00:35:40,538 --> 00:35:42,473
.على كلا الأمرين

443
00:35:44,708 --> 00:35:46,974
.. يقول أني مخطئ

444
00:35:51,045 --> 00:35:53,716
.أنا أستمع

445
00:35:53,718 --> 00:35:56,117
.غداً نذهب إلى نهاية الخط

446
00:35:58,086 --> 00:35:59,921
.ثم واشنطن

447
00:36:02,591 --> 00:36:04,092
.لا يمكنني أن أصدق

448
00:36:04,094 --> 00:36:06,761
.أعلم، لقد كنا هناك

449
00:36:06,763 --> 00:36:09,261
.قطيع كامل منهم هجم علينا

450
00:36:11,098 --> 00:36:13,465
.و لم نملك ما يكفي من الطلقات

451
00:36:16,401 --> 00:36:18,869
حاولت أن أفكر ما الذي كُنت
.ستقوم به لو كنت هنا

452
00:36:20,738 --> 00:36:24,507
لذا أفرغت المشط في السقف
.و أملت بالأفضل

453
00:36:24,509 --> 00:36:26,610
.هذا غير حقيقي

454
00:36:26,612 --> 00:36:30,143
يشبه طلبك من أولائك الأشخاص التوقف
عن إنقاذ العالم ريثما تبحث عن زوجتك؟

455
00:36:31,812 --> 00:36:34,146
.أنا رجل مُقنع

456
00:36:34,148 --> 00:36:35,781
.صحيح

457
00:37:08,705 --> 00:37:11,403
لحظة، مهلاً، ماذا تفعلين؟

458
00:37:11,405 --> 00:37:13,271
.آسفة

459
00:37:13,273 --> 00:37:15,708
.هذه صورتك الوحيدة التي أملكها

460
00:37:15,710 --> 00:37:19,011
.لن تحتاج إلى صورتي

461
00:37:20,112 --> 00:37:22,181
.لن تحتاج أبداً

462
00:38:37,075 --> 00:38:39,376
.وايت لايتننج
<font color=#FF0000>(وايت لايتننج: نوع من الكحول)</font>

463
00:38:39,378 --> 00:38:41,947
أسهل شيء يمكنك أن تصنعه
.بأقل المؤن

464
00:38:41,949 --> 00:38:44,049
.سأشرب ببطئ إن كُنتُ مكانك

465
00:38:44,051 --> 00:38:46,715
قد تكون معدتك فارغة
.أكثر مما تتوقع

466
00:38:50,284 --> 00:38:55,018
لم يسبق أن إحتسيت الكحول عند الفجر
.قبل تحول كل شيء إلى فوضى

467
00:38:55,020 --> 00:38:57,920
.تحول إلى فوضى
.لم يسبق لي أن نظرت إلى الوضع هكذا

468
00:38:57,922 --> 00:39:05,659
.يبدو لي أن الأمور أصبح لها معنى
.على الأقل للرجال أمثالنا

469
00:39:05,661 --> 00:39:08,228
.العيش هكذا، البقاء على قيد الحياة

470
00:39:08,230 --> 00:39:10,131
إننا نفعل هذا منذ البداية، أليس كذلك؟

471
00:39:12,401 --> 00:39:14,668
.نحن نقترب

472
00:39:23,847 --> 00:39:26,784
أرأيت هذا من قبل؟

473
00:39:26,786 --> 00:39:28,486
.نعم

474
00:39:28,488 --> 00:39:31,055
.سأخبرك ما تكون
.إنها كَذبة

475
00:39:31,057 --> 00:39:34,125
.ليس ملجأ للجميع

476
00:39:34,127 --> 00:39:37,698
لن ترحب بأشخاص مثلك و مثلي
.بأذرع مفتوحة

477
00:39:39,901 --> 00:39:41,534
إذاً أنحن نتجه إلى هناك؟

478
00:39:41,536 --> 00:39:44,505
إذاً الآن أنت تسأل؟ -
.صحيح -

479
00:39:44,507 --> 00:39:48,309
كنا في منزل نهتم بأمورنا

480
00:39:48,311 --> 00:39:53,613
و هذا الشخص القذر كان
.يختبئ بالمنزل

481
00:39:53,615 --> 00:39:57,050
.خنق رفيقنا لو و تركه ليتحول

482
00:39:57,052 --> 00:39:59,520
.ثم هجم لو علينا جميعاً

483
00:40:01,556 --> 00:40:03,222
.ثم هرب

484
00:40:03,224 --> 00:40:05,492
،تتبعناه إلى هذه السكة

485
00:40:05,494 --> 00:40:08,897
إلى واحدة من هذه الإشارات
.و هكذا حصلنا على وجهة

486
00:40:08,899 --> 00:40:11,762
أرأيت وجهه؟ -
.فقط طوني -

487
00:40:11,764 --> 00:40:13,062
.هذا يكفي لتصفية الحساب

488
00:40:17,535 --> 00:40:19,035
.محجوز

489
00:41:57,436 --> 00:42:00,000
أخفضوا سلاحكم - سيتم استقبالكم"
"!لقد وصلت إلى تيرمينس

490
00:42:35,735 --> 00:42:38,603
.مرحباً أنا ماري

491
00:42:40,169 --> 00:42:42,504
يبدو أنكم كُنتم على الطريق
.لفترة طويلة

492
00:42:42,506 --> 00:42:44,338
.صحيح

493
00:42:44,340 --> 00:42:47,839
لنجعلكم تستقرون ثم
.نقدم لكم الطعام

494
00:42:47,841 --> 00:42:49,809
.مرحباً بكم في تيرمينس

495
00:42:51,112 --> 00:42:53,546
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

