1
00:00:00,125 --> 00:00:02,193
..."سابقاً في "الأمريكيون

2
00:00:03,310 --> 00:00:05,328
من الذي قتل (فلاد)؟ -
لا أعلم -

3
00:00:05,413 --> 00:00:07,163
لا تكذب علي -
!أمي -

4
00:00:08,148 --> 00:00:09,165
!(عيد ميلاد سعيد يا (هنري

5
00:00:15,554 --> 00:00:17,389
علينا أن نكون قادرين على الثقة ببعضنا

6
00:00:17,457 --> 00:00:18,423
أعلم هذا وأنا آسفة

7
00:00:18,491 --> 00:00:19,591
و (ايميليا)؟

8
00:00:19,642 --> 00:00:20,642
في السنة التاسعة, مشجعة

9
00:00:20,727 --> 00:00:22,460
يا إلهي, لا -
نعم -

10
00:00:22,812 --> 00:00:24,563
وأغلب وقتنا نقضيه في

11
00:00:24,630 --> 00:00:27,516
الطبخ لمبيعات الخَبز ومن
ثم هناك الأولاد, والأولاد, والأولاد

12
00:00:27,600 --> 00:00:29,601
لا يقلقون بشأن شيء هؤلاء الأطفال

13
00:00:30,552 --> 00:00:32,521
لا يوجد ما يجهزك لنضوجهم

14
00:00:32,605 --> 00:00:34,406
وكيل أعمالي أتصل بالقسم

15
00:00:34,473 --> 00:00:36,775
المراقبة مشددة
ولا يستطيع القيام بعملية التمرير

16
00:00:36,826 --> 00:00:38,610
لقد جعلته يأتي لهنا للقيام
بتمريرة. ولا يمكن أن افعلها

17
00:00:38,661 --> 00:00:41,697
سيبحث عن قبعة زرقاء
وطفل في الحادية عشر

18
00:00:43,381 --> 00:00:43,699
نحن لا نستخدم أطفالنا

19
00:00:44,483 --> 00:00:47,536
,إنه يلبس بنطالاً رصاصياً, وسترة رصاصية
مع ربطة عنق خضراء ونقوش بيضاء

20
00:00:52,122 --> 00:00:53,024
(ايميت)؟

21
00:00:56,794 --> 00:00:58,380
(بايج) و (هنري). اذهبي

22
00:01:00,516 --> 00:01:01,717
توجب علي فعلها بدون (هنري)

23
00:01:03,101 --> 00:01:03,552
عليك التواجد مع (مارثا) الليلة

24
00:01:03,636 --> 00:01:05,804
لا, لا, سأفتعل عذراً ما -
لا -

25
00:01:05,855 --> 00:01:07,672
إذا كانت المخابرات الفدرالية
جزءاً من هذا, إذا كانوا يعلمون بشأنه

26
00:01:07,724 --> 00:01:08,807
فعلينا أن نعرف

27
00:01:09,858 --> 00:01:10,475
من الذي سيفعل هذا؟

28
00:01:10,526 --> 00:01:11,777
أتودين لائحة؟

29
00:01:11,844 --> 00:01:14,446
,شخص يعرفنا, ويعرف كل واحد منّا

30
00:01:14,513 --> 00:01:16,398
شخص متابع للعملية

31
00:01:19,652 --> 00:01:22,487
,7, 2

32
00:01:22,538 --> 00:01:26,541
,0, 1

33
00:01:26,626 --> 00:01:30,412
,6, 3

34
00:01:30,496 --> 00:01:34,365
,2, 4

35
00:01:34,417 --> 00:01:37,669
,7, 9

36
00:01:37,720 --> 00:01:40,839
,9, 2

37
00:01:40,890 --> 00:01:45,394
..3, 5

38
00:01:46,763 --> 00:01:49,714
...6, 9

39
00:01:49,766 --> 00:01:50,849
!أمي, نحن جاهزون

40
00:01:50,900 --> 00:01:54,403
,0

41
00:01:54,487 --> 00:01:57,406
,7, 6

42
00:01:57,490 --> 00:01:59,741
.3

43
00:02:11,802 --> 00:02:12,504
أخرجوا البرتقال!

44
00:02:12,571 --> 00:02:13,705
حسناً

45
00:02:13,756 --> 00:02:15,740
(بايج), هيا
أنتِ مزعجة جداً

46
00:02:15,792 --> 00:02:17,575
هيا! أحضروا هذه البرتقالات

47
00:02:19,127 --> 00:02:19,461
أتمنى لك يوماً سعيداً

48
00:02:23,882 --> 00:02:25,684
!مايك), لقد نسيت حقيبة ظهرك)

49
00:02:55,547 --> 00:02:56,548
هذا يبدو رائعاً

50
00:02:56,615 --> 00:02:58,416
هل أنتِ بخير؟

51
00:02:58,868 --> 00:03:00,552
لا أشعر بأنني بخير

52
00:03:01,787 --> 00:03:03,621
إذاً لا تضغطي على نفسك
وخذي اليوم كإجازة مرض

53
00:03:04,873 --> 00:03:05,674
لديّ الكثير لفعله اليوم

54
00:03:06,458 --> 00:03:07,676
إنهم محظوظون بعملك معهم

55
00:03:07,760 --> 00:03:09,728
الوزير المدّعي (شارون)
فشل بمقابلة التوقّعات

56
00:03:09,795 --> 00:03:12,347
بتهديد حرب شاملة

57
00:03:12,431 --> 00:03:13,515
..اسرائيل ستنسحب

58
00:03:13,599 --> 00:03:15,633
أتعلم, لقد رأيت في
نشرة الأخبار في المكتب

59
00:03:15,685 --> 00:03:17,652
أن هناك منصباً مفتوحاً لكاتب كبير

60
00:03:18,837 --> 00:03:19,870
في أي قسم؟

61
00:03:20,971 --> 00:03:22,640
في مكتب تكافؤ فرص العمل؟

62
00:03:23,992 --> 00:03:24,959
نعم

63
00:03:25,543 --> 00:03:27,645
كما تعلم, السكريتير عادة يصل لأعلى
خطوة في الجدول العام للرواتب - 7
هو جدول مبني على عدة مراتب وكل)
مرتبة لها خطوات مع كل خطوة
(يزداد الراتب بمعدل ألفين في السنة

64
00:03:27,697 --> 00:03:29,748
والكاتب الكبير, يصل حتى
المرتبة 9 في جدول الرواتب

65
00:03:30,815 --> 00:03:33,418
حسناً, هل هناك منصب مفتوح
في مكتب مكافحة التجسس؟

66
00:03:34,785 --> 00:03:35,370
لا, ليس الآن

67
00:03:37,154 --> 00:03:38,239
,عليك التحدث للموظفين

68
00:03:38,823 --> 00:03:39,490
ليرفعوا طلباً باسمك

69
00:03:39,542 --> 00:03:43,512
لتصبحي على رأس القائمة
حين يصبح المنصب مفتوحاً

70
00:03:43,596 --> 00:03:46,598
بالطبع, ولكن... هذا مفتوح الآن

71
00:03:49,165 --> 00:03:51,386
,مارثا), أنتِ ذكية, وقادرة)

72
00:03:51,470 --> 00:03:53,805
وتعملين في مكتب يقوم بعمل مهم

73
00:03:55,056 --> 00:03:56,641
اعني, ألا تودين البقاء والتألق في مكان

74
00:03:56,692 --> 00:03:58,527
يمكنك فيه صنع شيء مختلف؟

75
00:04:00,645 --> 00:04:01,646
ما كان يفترض به أن يكون

76
00:04:01,697 --> 00:04:04,366
..رحلة عائلية تحول لمأساة -
أنت محق -

77
00:04:05,050 --> 00:04:06,517
العميل (غاد) سيكون
محظوظاً بتواجدي معه ككاتبة

78
00:04:06,569 --> 00:04:08,403
.نعم -
,(الأبنة (اميليا -

79
00:04:08,487 --> 00:04:10,572
قُتلت بوحشية في
...غرفة بالطابق الحادي عشر

80
00:04:11,656 --> 00:04:13,408
.هذا فضيع -
في هذا الفندق خلفي.. -

81
00:04:13,492 --> 00:04:16,328
..الشرطة لم تعتقل أي مشتبه به -
مالذي حدث؟ -

82
00:04:16,379 --> 00:04:19,464
تم قتل عائلة في غرفتهم
بالفندق في الكساندريا

83
00:04:19,531 --> 00:04:21,416
الوالدين وابنتهم

84
00:04:21,500 --> 00:04:24,336
.طفل في السابعة عشر من عمره
..مايور باري), عرض عليه)

85
00:04:24,387 --> 00:04:26,504
يا الهي -
داعماً لدواء مهلوس -

86
00:04:26,556 --> 00:04:27,756
والآن, هل تعتقد أن هذه كانت سرقة

87
00:04:27,840 --> 00:04:29,591
أم شيء ما يشبه أفعال (تشارلز مانسون)؟
(مجرم أمريكي)

88
00:04:30,375 --> 00:04:31,593
(مارثا), هذا لا يشبه
أفعال (تشارلز مانسون)

89
00:04:32,777 --> 00:04:33,428
حسناً

90
00:04:34,712 --> 00:04:35,329
أتمنى لك رحلة آمنة, عزيزي

91
00:04:35,414 --> 00:04:36,348
!أحبك

92
00:04:36,399 --> 00:04:37,816
وأنا أيضاً

93
00:04:37,883 --> 00:04:40,569
,سكان الفندق أعربوا عن صدمتهم وغضبهم

94
00:04:40,653 --> 00:04:42,604
الأتصالات تأتي من كل مكان

95
00:04:42,688 --> 00:04:45,407
إلى شركة الأمن المحلية للتساؤل

96
00:04:45,491 --> 00:04:47,609
حول تنزيل نظام إنذار في منازلهم

97
00:04:47,693 --> 00:04:50,362
لقد قُتلوا في فندق بجانب
المدينة القديمة اليكساندرا تماماً

98
00:04:51,113 --> 00:04:53,398
لقد كنا بجانبهم بحوالي مربعات
سكنية بسيطة حين حدث الأمر

99
00:04:54,349 --> 00:04:55,400
يا إلهي, أطفئوا هذا

100
00:04:55,451 --> 00:04:56,734
ولكنها الأخبار

101
00:05:39,203 --> 00:05:41,348
Translated By: Glories.

102
00:05:46,494 --> 00:05:48,107
الرد أولوية قصوى

103
00:05:48,350 --> 00:05:52,161
المركز ليس لديه أي معلومات جديدة
بشأن جريمة قتل أحد مخبرينا قبل 9:00 ساعات

104
00:05:52,673 --> 00:05:58,733
طالب بجميع التقارير التشغيلية
من (كاردينال) الفورية

105
00:05:59,605 --> 00:06:00,797
(نينا سيرغيفنا)

106
00:06:00,913 --> 00:06:03,059
هل الجميع موجود؟

107
00:06:03,284 --> 00:06:07,523
أريد خطوطاً مفتوحة في غرفة
المؤتمرات مع الأمن و
KR, N

108
00:06:07,626 --> 00:06:09,420
إنهم جاهزون لك

109
00:06:10,599 --> 00:06:12,014
(اركادي فانوفيش)

110
00:06:12,107 --> 00:06:14,913
كان من المفترض أن استلم محتويات
..الطرد من عميلك قبل ثلاث ساعات

111
00:06:15,023 --> 00:06:19,476
هناك أحداث خارجة عن سيطرتنا حالياً

112
00:06:19,568 --> 00:06:20,883
أية أحداث؟

113
00:06:20,996 --> 00:06:29,168
الطرد يحتوي على معلومات حساسة
للوقت وحرجة لمهمة العلوم والتكنلوجيا

114
00:06:37,704 --> 00:06:40,906
..لا أعتقد هذا, ولكن
(صباح الخير, سيد (فيليب

115
00:06:41,290 --> 00:06:42,341
صباح الخير, (ستافوس)

116
00:06:42,425 --> 00:06:42,909
...أحتاج للتحدث معك بشأن

117
00:06:42,910 --> 00:06:45,578
هل تستطيع اعطائي 5 دقائق؟
ثم سأكون متوفراً

118
00:06:53,569 --> 00:06:56,645
ماذا قالوا في موسكو؟ -
لم أحصل على الإشارة -

119
00:06:57,680 --> 00:07:00,509
الأطفال كانوا في الأعلى ولم
أرد تركهم في الأسفل لوحدهم

120
00:07:01,261 --> 00:07:03,896
حسناً -
مارثا)؟) -

121
00:07:04,881 --> 00:07:06,682
لديها ساعة ونصف من
,(الشريط في مكتب (غاد

122
00:07:06,733 --> 00:07:08,684
ولكن ولا كلمة ذُكرت بشأن الجريمة

123
00:07:08,735 --> 00:07:09,885
المخابرات الفدرالية ليست مهتمة بالأمر

124
00:07:09,937 --> 00:07:12,572
ولا يعلمون من هم (ايميت) و (ليان)

125
00:07:13,756 --> 00:07:15,453
دعينا نرَ مالذي تعلمه موسكو

126
00:07:15,488 --> 00:07:18,938
أتودين القيام بإلقاء طرد؟
والخروج قليلاً؟

127
00:07:18,973 --> 00:07:20,117
أستطيع تسجيل الأرقام

128
00:07:20,664 --> 00:07:22,736
!أدخل -
مرحباً -

129
00:07:22,771 --> 00:07:24,175
!(ستان)

130
00:07:24,210 --> 00:07:25,461
أهلاً, أعتذر عن الدخول فجأة هكذا

131
00:07:25,496 --> 00:07:26,882
هل هذه لحظة سيئة؟

132
00:07:26,917 --> 00:07:27,536
لا. هل تمزح؟

133
00:07:27,588 --> 00:07:28,570
أبداً

134
00:07:28,622 --> 00:07:29,705
رائع

135
00:07:29,756 --> 00:07:30,790
كيف حالك؟ -
ممتاز, ممتاز -

136
00:07:30,874 --> 00:07:31,791
أحضرت بعض الأصدقاء معي

137
00:07:31,875 --> 00:07:32,875
جميل

138
00:07:32,926 --> 00:07:33,876
هذا (مايك اورندوف)

139
00:07:33,927 --> 00:07:35,544
مرحباً (مايك)

140
00:07:35,596 --> 00:07:36,596
(وهذا (ستيورات باتلت -
أهلاً -

141
00:07:36,680 --> 00:07:37,713
(مايك) يعمل في آخر
,القاعة بعيداً عن مكتبي

142
00:07:37,764 --> 00:07:38,714
و (ستيورات) هو أخ زوجته

143
00:07:39,565 --> 00:07:40,615
سوف يتزوج

144
00:07:40,667 --> 00:07:41,917
لفتاة يافعة جميلة اسمها (سارة)

145
00:07:42,769 --> 00:07:43,853
عظيم

146
00:07:43,920 --> 00:07:45,771
زواجي الثاني. سأفعلها
بشكل صحيح هذه المرة

147
00:07:45,856 --> 00:07:47,671
نعم. عظيم

148
00:07:47,706 --> 00:07:50,876
ولذا نحتاج لنهاية أسبوع للعازبين
بتاريخ 12 حتى 14 آذار

149
00:07:50,911 --> 00:07:52,793
شيء بسيط لا يدمر الزواج

150
00:07:53,228 --> 00:07:54,443
حسناً. ماهي الميزانية؟

151
00:07:54,478 --> 00:07:55,615
(ستيورات) يملك عمل السباكة الخاص به

152
00:07:55,999 --> 00:07:57,166
ناجح جداً

153
00:07:57,233 --> 00:07:58,951
"ربما "مونتريال

154
00:07:59,035 --> 00:08:00,920
أعني, من الممكن أن تكون باردة
,قليلاً في ذلك الوقت من السنة

155
00:08:01,004 --> 00:08:03,789
ولكنها أوروبية جداً والرحلة
تأخذ ساعتين فقط بالطائرة

156
00:08:06,575 --> 00:08:08,794
أو, هناك هذا المنتجع
"الرائع في مزرعة في "كنتاكي

157
00:08:08,878 --> 00:08:10,212
أرسلنا بعض الرفاق هناك السنة الماضية

158
00:08:10,263 --> 00:08:13,048
,كما تعلمون, هناك ركوب الخيل
صيد سمك السلمون المرقط, صيد الحمام

159
00:08:13,099 --> 00:08:14,850
ولقد صنعوا الويسكي الخاص بهم

160
00:08:14,917 --> 00:08:16,135
أخبرتك, إنه الرجل المناسب

161
00:08:16,819 --> 00:08:17,853
ما رأيكم

162
00:08:17,920 --> 00:08:21,023
دعني.. دعني أرك النشرة

163
00:08:21,590 --> 00:08:23,859
والدتي لديها مثل هذه
الساعة في مطبخها

164
00:08:23,926 --> 00:08:25,861
حقاً؟ -
نعم -

165
00:08:33,813 --> 00:08:35,522
لقد كانوا بالداخل لوقت طويل

166
00:08:35,612 --> 00:08:36,615
إنهم في اجتماع

167
00:08:36,702 --> 00:08:38,067
ومالذي تعتقدين أنهم يتحدوث بشأنه؟

168
00:08:38,145 --> 00:08:38,913
ليس لدي أية فكرة

169
00:08:39,000 --> 00:08:40,016
كاذبة

170
00:08:40,090 --> 00:08:41,529
أعذرني؟

171
00:08:41,683 --> 00:08:43,360
!لديها مشاعر حقاً

172
00:08:43,424 --> 00:08:44,309
هيا يا (نينا سيرغيفنا)

173
00:08:44,376 --> 00:08:46,946
موسكو تنتظر مني
..ملء تقرير مهم جداً

174
00:08:47,026 --> 00:08:50,076
والذي لا أستطيع فعله بسبب
مهما يكن الذي يحدث بالداخل

175
00:08:50,166 --> 00:08:51,841
ماهو أفضل تخمين لديكِ؟

176
00:08:51,917 --> 00:08:57,946
تخميني هو أن هناك شيءٌ ما يحدث
بالداخل وهو أهم من تقريرك المهم جداً

177
00:08:58,998 --> 00:09:05,674
حسناً. سأبقى بصحبتك بينما أنتظرهم

178
00:09:08,545 --> 00:09:10,117
إذاً مالذي تفعلينه لتستمتعي بوقتك؟

179
00:09:10,334 --> 00:09:11,283
أنا؟

180
00:09:11,362 --> 00:09:13,577
أي شخص. مالذي يفعله الشخص
ليستمتع في هذه المدينة؟

181
00:09:13,658 --> 00:09:17,024
يعتمد على فكرتك عن المتعة

182
00:09:18,217 --> 00:09:21,131
أحب الرقص

183
00:09:21,296 --> 00:09:24,570
وتعجبني موسيقى الموجات الجديدة

184
00:09:24,725 --> 00:09:27,192
وأود مقابلة فتاة شقراء. إنه نوعي المفضل

185
00:09:27,952 --> 00:09:29,753
شقراء؟

186
00:09:29,887 --> 00:09:31,475
ومتوحشة

187
00:09:32,740 --> 00:09:36,853
(اوليج اغوريفيش), ربما أنت متعرض
لنوع من الصدمة الثقافية

188
00:09:37,041 --> 00:09:38,932
لقد أتيت للغرب مسبقاً

189
00:09:39,033 --> 00:09:42,146
أعني صدمة متعلقة ببيئة العمل

190
00:09:42,272 --> 00:09:45,708
إنه تعيينك الأول, أليس كذلك؟

191
00:09:48,037 --> 00:09:50,701
مبارك لكِ, (نينا سيرغيفنا)

192
00:09:50,832 --> 00:10:01,326
أنت أول شخص أقابله
والذي ليس حقاً كما يبدو

193
00:10:01,761 --> 00:10:04,989
ربما أنت مخطئ بشأن الجميع

194
00:10:07,342 --> 00:10:09,232
أشك في هذا

195
00:10:10,978 --> 00:10:14,680
لا أستطيع الانتظار أكثر من
هذا. علي معرفة ما يجري

196
00:10:14,831 --> 00:10:18,223
يبدو أنك عرضة لنسيان من يعمل
لصالح من, يا (اوليج اغوريفيش)

197
00:10:19,235 --> 00:10:23,223
أنا قابل للمساواة, (نينا)

198
00:10:23,942 --> 00:10:28,518
وأعمل فقط لصالح أمنا روسيا

199
00:10:52,240 --> 00:10:53,208
حصلت على الإشارة

200
00:10:53,259 --> 00:10:55,010
تشيسبيك". الليلة"

201
00:10:55,077 --> 00:10:56,962
يريدون منّا التحقق من وكيل أعمال (ايميت)

202
00:10:57,046 --> 00:10:58,464
هل يعتقدون أنه فعلها؟

203
00:10:58,548 --> 00:11:00,299
لا أعلم. ولا أعتقد أنهم يعلمون

204
00:11:00,383 --> 00:11:02,935
إذا كان وكيل أعمال (ايميت) غير مستساغ
فلابد أن لديهم شخصٌ ما

205
00:11:03,019 --> 00:11:04,853
قام بمراقبة التمرير في الكساندريا

206
00:11:04,921 --> 00:11:05,971
,إذا حدث هذا

207
00:11:06,055 --> 00:11:07,055
فلابد أنهم سيجدوننا بحلول الآن

208
00:11:07,107 --> 00:11:09,108
أو لا

209
00:11:09,192 --> 00:11:11,226
في كلتا الحالتين, ما زال يجب
علينا التحقق من هذا الرجل

210
00:11:14,262 --> 00:11:16,097
أنت اذهب. وأنا سأبقى مع الأولاد

211
00:11:17,549 --> 00:11:19,284
حسناً, ممتاز

212
00:11:20,469 --> 00:11:22,103
ممتاز

213
00:11:25,107 --> 00:11:27,275
وزير الخارجية الروسي لم يكن سعيداً

214
00:11:27,327 --> 00:11:30,278
بأن أحد دوبلماسييه
أُطلق عليه النار في رأسه

215
00:11:31,430 --> 00:11:33,298
لقد تم إيجاد جثته في مكب نفايات

216
00:11:33,383 --> 00:11:35,283
العاصمة تعتبر مكاناً خطيراً

217
00:11:36,235 --> 00:11:38,220
الحكومة مستمرة بالسؤال

218
00:11:38,287 --> 00:11:40,055
ولا أستطيع حقاً إعطاءهم أي اجابات

219
00:11:40,122 --> 00:11:42,174
ويجب على أحدهم تحمل المسؤولية

220
00:11:46,912 --> 00:11:49,372
هؤلاء الأوغاد

221
00:11:50,447 --> 00:11:54,013
ستجدينهم. ستجدينهم

222
00:11:58,008 --> 00:12:01,241
يبدو أن الأمور معقدة هناك

223
00:12:01,877 --> 00:12:06,297
هل أعطاك أي انطباع بوجود
انقسام داخلي في القسم؟

224
00:12:06,430 --> 00:12:08,884
لا. إنه لا يناقش هذه الأمور

225
00:12:10,662 --> 00:12:12,574
عليك التطرق لهذا الموضوع

226
00:12:13,197 --> 00:12:14,915
سأفعل

227
00:12:16,176 --> 00:12:17,125
نعم؟

228
00:12:19,398 --> 00:12:21,497
هناك منشق يطالب بلجوء سياسي

229
00:12:29,335 --> 00:12:31,754
وأين هو رئيس الأمن؟

230
00:12:31,871 --> 00:12:34,397
ليس موجوداً في السفارة

231
00:12:34,736 --> 00:12:37,592
إنه في البقالة مع زوجته

232
00:12:39,587 --> 00:12:44,685
,دع ضابط السفارة يسأل المنشق عن هويته
واطلب من موسكو أن يقوموا بتتبعها

233
00:12:44,831 --> 00:12:50,293
واحضر له بعض القهوة وشيء ليأكله,
وأخبره أنني سأكون معه بأسرع وقت ممكن

234
00:12:54,047 --> 00:12:56,300
علي التعامل مع أمر ما

235
00:13:03,890 --> 00:13:05,891
أعتقد فقط أن على الأساتذة التواصل

236
00:13:05,975 --> 00:13:09,228
وبالتالي إذا اعطتنا الآنسة (بيل)
اختبار رياضيات يوم الخميس

237
00:13:09,312 --> 00:13:11,897
فالسيد (ابرناثي) لن يعطينا
اختبار تاريخ في نفس اليوم

238
00:13:11,981 --> 00:13:13,181
لأنك لا تستطيع الدراسة
بشكل كافٍ للإثنين معاً

239
00:13:13,233 --> 00:13:15,017
صحيح -
ولا تتعلم شيئاً -

240
00:13:15,068 --> 00:13:16,818
وستحصل على درجات
سيئة ولن تشعر بالراحة أبداً

241
00:13:16,886 --> 00:13:17,936
صحيح

242
00:13:18,021 --> 00:13:20,221
أبي, هل يجب عليك الذهاب حقاً؟

243
00:13:20,222 --> 00:13:24,681
ثلاث وكالات جديدة افتتحت في الشهر الماضي

244
00:13:26,011 --> 00:13:27,863
وأقرب وكالة تقدم حزمة شاملة

245
00:13:29,165 --> 00:13:30,949
وماهي الحزمات الشاملة؟

246
00:13:31,034 --> 00:13:33,168
هذا يعني أنهم يتكفلون بكل
طعامك, وسفراتك, والفنادق

247
00:13:33,235 --> 00:13:35,087
يدفع فقط لمرة واحدة ثم ينسى الأمر تماماً

248
00:13:36,271 --> 00:13:37,572
والمشكلة هي, أنه يجب
علينا إيجاد طريقة لمواكبتهم

249
00:13:37,839 --> 00:13:38,840
وإلا سيتم مسحنا تماماً

250
00:13:38,908 --> 00:13:41,293
هل سيساعد لو أتينا للعمل

251
00:13:41,377 --> 00:13:43,211
معك في نهاية الأسبوع؟

252
00:13:43,263 --> 00:13:44,913
لا, الأمر ليس بهذا السوء

253
00:13:44,964 --> 00:13:46,932
لا إنه يبالغ. تعال هنا

254
00:13:47,016 --> 00:13:48,100
ولكن علي السفر أكثر, أتعلم؟

255
00:13:48,184 --> 00:13:49,935
,كوّن صداقة مع مدير الفندق

256
00:13:50,019 --> 00:13:52,304
واكتشف طريقة لنكون أفضل في المنافسة

257
00:13:52,388 --> 00:13:56,141
ولذلك أراك, خلال يومين

258
00:13:56,225 --> 00:13:57,192
الى اللقاء

259
00:13:57,259 --> 00:13:58,944
الى اللقاء -
!وداعاً ايها الفريق -

260
00:13:59,028 --> 00:14:00,145
!وداعاً يا أبي

261
00:14:06,319 --> 00:14:07,903
لنذهب

262
00:14:07,954 --> 00:14:09,121
حسناً

263
00:14:12,241 --> 00:14:14,826
أمي, هيا

264
00:14:14,911 --> 00:14:16,945
أنا قادمة

265
00:14:38,283 --> 00:14:40,986
سيد (داميران), أنا آسف جداً للتحدث لك

266
00:14:41,070 --> 00:14:43,271
بهذه الطريقة بدلاً من التحدث شخصياً

267
00:14:45,191 --> 00:14:47,025
حسناً إذاً, تحدث إليّ شخصياً

268
00:14:47,810 --> 00:14:49,310
انظر, لقد وضعت حياتي على المحك لآتي هنا

269
00:14:49,362 --> 00:14:51,913
ولا أعتقد أنني أطلب الكثير

270
00:14:51,981 --> 00:14:53,982
بالتحدث لانسان حقيقي

271
00:14:54,033 --> 00:14:55,167
أتفهمك كليّاً

272
00:14:55,251 --> 00:14:57,318
ونحن شاكرين جداً لحضورك

273
00:14:58,670 --> 00:15:00,122
...فقط, لدينا

274
00:15:00,173 --> 00:15:02,958
اجراءات علينا اتباعها كليّاً

275
00:15:03,009 --> 00:15:04,092
أنا آسف جداً

276
00:15:04,160 --> 00:15:06,011
علي التواجد في العمل خلال 25 دقيقة

277
00:15:06,095 --> 00:15:09,097
أحضر شخصاً ما هنا وإلا ساغادر

278
00:15:10,850 --> 00:15:12,100
أنت محق تماماً

279
00:15:12,168 --> 00:15:14,019
وسأهتم بالأمر الآن

280
00:15:14,103 --> 00:15:15,854
أنا آسف

281
00:15:17,355 --> 00:15:21,097
إذا لم تستطع ايجاد رئيس
الأمن, أحضر (موسارف)

282
00:15:21,098 --> 00:15:23,237
الآن

283
00:15:25,580 --> 00:15:28,150
بعض هذه, الاحباطات

284
00:15:28,201 --> 00:15:32,154
بغض النظر عن جهودنا العظيمة, لم تُحل بعد

285
00:15:32,205 --> 00:15:34,039
..نعم, أنظر

286
00:15:34,123 --> 00:15:36,124
,أود فعل شيء مهم حقاً للقضية

287
00:15:36,192 --> 00:15:38,293
ولكن إذا تم امساكي داخلاً
...او خارجاً من السفارة, فسوف

288
00:15:39,360 --> 00:15:40,212
بالطبع

289
00:15:40,296 --> 00:15:45,167
سيد (داميران), أنا متفهم
إذا لم تستطع الانتظار

290
00:15:45,218 --> 00:15:46,968
...فقط ربما

291
00:15:47,036 --> 00:15:49,921
تودّ اخباري بالقليل الآن

292
00:15:50,006 --> 00:15:53,141
عن هويتك وما تستطيع فعله من اجلنا

293
00:16:00,342 --> 00:16:02,698
مرحباً بكم في تشيسبيك, فرجينيا

294
00:16:54,103 --> 00:16:55,103
هل أستطيع رؤية هويتك؟

295
00:17:38,981 --> 00:17:40,999
ماهي الأخبار؟
أي حظ في ايجاد الاتفاقيات؟

296
00:17:41,083 --> 00:17:43,851
لحد الآن, لا شيء, ولكنني بدأت للتو

297
00:17:44,019 --> 00:17:44,836
كيف حال الأولاد؟

298
00:17:47,039 --> 00:17:48,990
أنا على وشك احضارهم

299
00:17:49,041 --> 00:17:51,042
نعم, هذا أفضل من الذهاب بالحافلة اليوم

300
00:17:51,127 --> 00:17:52,961
ممتاز

301
00:17:53,512 --> 00:17:54,179
إلى اللقاء عزيزتي

302
00:17:54,263 --> 00:17:55,964
سأتحدث معك لاحقاً

303
00:21:33,944 --> 00:21:36,012
لقد كنت سأستسلم تقريباً من مجيئك

304
00:21:36,063 --> 00:21:38,114
لدينا منشق

305
00:21:39,981 --> 00:21:41,800
ومالذي تعلمينه بشأن الأمر؟

306
00:21:42,085 --> 00:21:43,653
لست جزءاً من الفريق المهتم بالأمر

307
00:21:43,704 --> 00:21:44,871
ولم أسمع بالكثير

308
00:21:44,955 --> 00:21:46,706
حسناً, أتعلمين في أي وقت دخل؟

309
00:21:46,790 --> 00:21:47,857
لا

310
00:21:47,908 --> 00:21:49,659
حسناً, ماذا كان الوقت حين

311
00:21:49,710 --> 00:21:51,077
سمعت شخصاً يتحدث عن الأمر للمرة الأولى

312
00:21:51,161 --> 00:21:53,830
حوالي 11:00؟

313
00:21:55,381 --> 00:21:56,749
أخبريني عن تحركات (اكرادي)

314
00:21:56,834 --> 00:22:00,053
إنه يدخل ويخرج من مكتبه
طوال اليوم, مشغول جداً

315
00:22:01,137 --> 00:22:01,921
بعد 11:00؟

316
00:22:02,906 --> 00:22:03,840
نعم

317
00:22:04,591 --> 00:22:06,059
حتى حوالي... 2:00

318
00:22:07,243 --> 00:22:08,845
لقد كان بالداخل لوقت طويل جداً

319
00:22:08,896 --> 00:22:10,596
هل رأيت أي برقيات تخرج؟

320
00:22:10,681 --> 00:22:11,714
هناك برقيات دائماً

321
00:22:11,765 --> 00:22:12,732
أي شيء ذات أولوية عالية؟

322
00:22:12,816 --> 00:22:15,051
لا, لم أكن قريبة بما فيه الكفاية لأرى

323
00:22:16,002 --> 00:22:17,653
أنا آسفة ليس لدي المزيد

324
00:22:17,721 --> 00:22:19,889
حسناً, هذا ممتاز

325
00:22:20,840 --> 00:22:22,025
هذا ممتاز جداً

326
00:22:24,895 --> 00:22:26,946
علي العمل على الأمر

327
00:22:27,031 --> 00:22:30,083
تقريرك يستطيع الإنتظار لساعة

328
00:22:32,167 --> 00:22:33,035
تعال هنا

329
00:22:43,278 --> 00:22:44,764
إذاً, هو ليس موجوداً؟

330
00:22:44,848 --> 00:22:48,051
هل أستطيع ترك رسالة له, إذاً؟

331
00:22:48,102 --> 00:22:51,754
أخبره أنني استمتعت حقاً بعشائنا

332
00:22:51,805 --> 00:22:54,090
.وشريحة اللحم كانت متقنة
هل سمعت هذا؟

333
00:22:56,641 --> 00:22:58,945
لقد استمتعت حقاً بعشائنا

334
00:22:59,029 --> 00:23:02,732
وشريحة اللحم كانت متقنة

335
00:23:03,583 --> 00:23:04,817
حسناً

336
00:23:04,902 --> 00:23:05,902
شكراً

337
00:23:08,789 --> 00:23:10,773
(فريد), علينا التحدث

338
00:23:12,724 --> 00:23:14,043
أنا صديق (بول)

339
00:23:17,063 --> 00:23:18,614
وما تفعله رائع

340
00:23:19,665 --> 00:23:21,500
,أنت فقط أرسلت إشارة طوارئ له

341
00:23:21,685 --> 00:23:23,002
والآن أنت تخطط لخطة هروبك

342
00:23:23,087 --> 00:23:25,755
لابد أنك تعتقد أنني
من المخابرات الفدرالية

343
00:23:25,806 --> 00:23:29,976
أو منظمة الأمن القومي أو شركة
لوكهيد للأمن أو منظمة مكافحة التجسس

344
00:23:31,160 --> 00:23:32,979
أعلم أنك تخشى مجيء هذا اليوم

345
00:23:33,063 --> 00:23:35,731
,بول) حذرك, وجهزك)

346
00:23:35,799 --> 00:23:37,650
جيداً, وتلاعب بهذا الصندوق من أجلك

347
00:23:37,734 --> 00:23:38,901
ولكن هذا شيء مختلف

348
00:23:38,969 --> 00:23:40,019
لم يمسك بك أحد

349
00:23:40,104 --> 00:23:41,988
(فريد), استمع إليّ

350
00:23:42,472 --> 00:23:43,773
استمع إليّ

351
00:23:43,824 --> 00:23:46,859
لقد تقابلنا مسبقاً
في المدينة القديمة الكساندريا

352
00:23:46,944 --> 00:23:48,811
لقد كان من المفترض
,(أن تمرر شيئاً لـ(بول

353
00:23:48,862 --> 00:23:50,646
ولكنه لم يستطع فعلها, ولذلك مررته لي

354
00:23:50,697 --> 00:23:51,814
,لقد بدوت مختلفاً وقتها

355
00:23:51,865 --> 00:23:53,116
ولكن أنظر بشكل مقرب. إنه أنا

356
00:23:54,367 --> 00:23:55,868
رجل في قبعة بيسبول زرقاء مع طفل

357
00:23:55,953 --> 00:23:56,986
كيف يمكنني معرفة هذا؟

358
00:24:01,758 --> 00:24:03,659
يمكنني التفكير بطرق عديدة

359
00:24:08,948 --> 00:24:10,049
حسناً

360
00:24:10,134 --> 00:24:12,018
سوف آخذ التأمين على السيارات

361
00:24:13,837 --> 00:24:15,671
هل أستطيع مشاهدة التلفاز؟

362
00:24:15,722 --> 00:24:16,889
!أنا تقريباً عند التقاعد

363
00:24:16,974 --> 00:24:19,842
إنه يود دائماً مشاهدة
التلفاز حين يكون خاسراً

364
00:24:19,893 --> 00:24:21,894
ربما أنا فقط مهتم أكثر

365
00:24:21,979 --> 00:24:23,646
بالحياة الحقيقية أكثر من اللعبة

366
00:24:23,697 --> 00:24:25,014
..نعم, الحياة الحقيقة
في مشاهدة التلفاز

367
00:24:29,985 --> 00:24:31,687
مرحباً؟

368
00:24:46,936 --> 00:24:47,837
!أمي, إنه دوركِ

369
00:24:47,888 --> 00:24:51,057
انتظر. علي أخذ رسالة لوالدك

370
00:25:10,911 --> 00:25:14,030
!أمي! أنا ضجر

371
00:25:14,981 --> 00:25:16,832
أتعلمون ماذا؟
هل تودّون الذهاب لمشاهدة فيلم؟

372
00:25:16,900 --> 00:25:18,067
نعم

373
00:25:18,118 --> 00:25:19,735
نستطيع الذهاب لرؤية
"المغيرون على آرك المفقودة"

374
00:25:19,786 --> 00:25:21,087
رائع

375
00:25:21,171 --> 00:25:23,005
إذا غادرنا الآن, يمكننا
اللحاق بالعرض الثاني

376
00:25:24,173 --> 00:25:26,075
ظننت أننا نقضي وقتاً عائلياً

377
00:25:26,126 --> 00:25:27,843
أتفضلين اللعب بـ"الحياة" أكثر من مشاهدة

378
00:25:27,911 --> 00:25:29,078
المغيرون على آرك المفقودة"؟"
هل أنتِ مجنونة؟

379
00:25:29,129 --> 00:25:30,930
نستطيع قضاء وقت عائلي في السينما

380
00:25:31,014 --> 00:25:32,965
.أيها الرفاق, هيا
!اذهبوا لإحضار معاطفكم

381
00:25:33,850 --> 00:25:35,601
بسرعة, بسرعة, بسرعة

382
00:25:42,992 --> 00:25:45,861
(فريد), عليك حلُّ وثاق يديّ

383
00:25:45,929 --> 00:25:47,863
لازلت لا أعلم من أنت

384
00:25:47,931 --> 00:25:49,732
أنت تعلم من أنا

385
00:25:49,783 --> 00:25:51,100
,لقد أخبرتك من أنا
وليس لدينا الكثير من الوقت

386
00:25:51,151 --> 00:25:53,069
أنا آسف

387
00:25:53,120 --> 00:25:55,705
أنا آسف جداً لأن علي القيام بهذا

388
00:25:57,824 --> 00:25:59,075
..هذه النماذج
,مجموعات النماذج

389
00:25:59,126 --> 00:26:01,110
مجموعات النماذج هذه
التي تملكها في خزانتك

390
00:26:01,161 --> 00:26:04,747
لقد كانت هدايا لابنه, صحيح؟

391
00:26:04,798 --> 00:26:05,965
صحيح؟

392
00:26:08,752 --> 00:26:10,753
,لا نخبر الناس عادة بشأن اطفالنا

393
00:26:10,804 --> 00:26:11,971
ولذلك لابد أنك تعني الكثير له

394
00:26:12,055 --> 00:26:13,639
لا بأس بهذا, (فريد)

395
00:26:15,224 --> 00:26:17,009
(فريد), لا بأس بهذا

396
00:26:17,094 --> 00:26:19,762
أنت تعلم أنها الحقيقة

397
00:26:19,813 --> 00:26:21,814
نحن كلينا أصدقاء له

398
00:26:39,750 --> 00:26:40,866
سوف.. سوف أقابله

399
00:26:40,951 --> 00:26:42,034
,وسأخبره بشأنك

400
00:26:42,119 --> 00:26:44,670
ومن ثم سنرى ما يريد فعله

401
00:26:44,755 --> 00:26:46,822
لا تستطيع

402
00:26:47,673 --> 00:26:48,841
لماذا؟

403
00:26:49,925 --> 00:26:51,844
هل هناك أي فرصة

404
00:26:53,128 --> 00:26:53,679
أنك أخبرت أي احد

405
00:26:53,764 --> 00:26:55,631
بشأن علاقتك بـ(بول)

406
00:26:55,682 --> 00:26:57,816
أو هل خمن أحد بالمصادفة؟

407
00:26:57,900 --> 00:26:58,968
..حتى أقل التـ

408
00:26:59,019 --> 00:27:01,804
أعلم. أعلم أنك من
المستحيل أن  تخونه عمداً

409
00:27:01,855 --> 00:27:04,724
ولكن هل هناك أية فرصة باكتشاف أحدهم؟

410
00:27:06,208 --> 00:27:07,426
لماذا تسألني هذا؟

411
00:27:07,710 --> 00:27:09,695
لأنه مهم

412
00:27:09,780 --> 00:27:12,615
لا. بالطبع لا

413
00:27:12,982 --> 00:27:15,017
لماذا تشددت عليك الرقابة في العاصمة؟

414
00:27:15,068 --> 00:27:17,552
لقد شددوا الرقابة على
كل من كان في الاجتماع

415
00:27:17,620 --> 00:27:18,571
!إنهم كثيري الشك

416
00:27:18,655 --> 00:27:20,039
والآن أخبرني مالذي
!يحدث هنا بحق الجحيم

417
00:27:20,123 --> 00:27:21,707
أنا أصدقك. حقاً

418
00:27:21,792 --> 00:27:23,909
أنا... أرى كل هذا المال في حقيبتك

419
00:27:23,994 --> 00:27:26,028
ولم تنفق بنساً
لم تفعل هذا من أجل المال

420
00:27:26,079 --> 00:27:28,631
لقد فعلته لأجل شيء
أكبر بكثير كما قال (بول) تماماً

421
00:27:28,698 --> 00:27:29,799
وأتفهم لماذا وثق بك

422
00:27:29,866 --> 00:27:32,635
حقاً

423
00:27:34,570 --> 00:27:36,055
,فريد), علي اخبارك بأمر ما)

424
00:27:36,139 --> 00:27:37,890
وسيكون أمراً صعباً جداً

425
00:27:40,727 --> 00:27:43,012
هل رأيت القصة المتعلقة بالثنائي الذي قُتل

426
00:27:43,063 --> 00:27:44,980
في غرفة فندق في
المدينة القديمة الكساندريا؟

427
00:27:45,048 --> 00:27:48,684
مع ابنتهم؟ -
نعم -

428
00:27:50,135 --> 00:27:51,937
ذلك كان (بول)

429
00:27:54,122 --> 00:27:55,825
لا, هذا غير صحيح

430
00:27:57,727 --> 00:27:59,779
لقد رأيت الصورة في الجريدة

431
00:27:59,863 --> 00:28:02,564
لا, لقد رأيته فقط متنكراً

432
00:28:02,616 --> 00:28:05,584
مثل الذي أرتديه الآن, لحمايتك فقط

433
00:28:17,279 --> 00:28:18,330
لماذا؟

434
00:28:21,851 --> 00:28:24,887
لماذا تخبرني بهذا؟

435
00:28:26,638 --> 00:28:29,642
لأنها الحقيقة ويجب عليك معرفتها

436
00:28:41,104 --> 00:28:43,772
يا إلهي

437
00:29:02,775 --> 00:29:04,576
.اللعنة
أيها الرفاق, لقد نسيت

438
00:29:04,644 --> 00:29:07,496
لقد وعدت والدكم بأنني سأنهي
بطاقة دخول حزمة هذا البرج

439
00:29:07,580 --> 00:29:09,581
الذي سنخرجه غداً صباحاً

440
00:29:09,649 --> 00:29:12,417
وسيتوجب علي ترككم وحدكم في السينما

441
00:29:12,485 --> 00:29:14,419
ألن تأتي معنا؟

442
00:29:15,287 --> 00:29:17,256
لقد فوتتي المخرج يا أمي

443
00:29:17,323 --> 00:29:19,541
سأدور عائدة

444
00:29:19,626 --> 00:29:22,261
سآتي بأسرع ما يمكنني

445
00:29:35,608 --> 00:29:38,360
ماذا كان اسمه الحقيقي؟

446
00:29:38,844 --> 00:29:41,530
(ايميت)

447
00:29:41,614 --> 00:29:44,516
لم يتكفل حقاً بالكثير من الأشخاص

448
00:29:44,567 --> 00:29:48,370
بالنسبة له, يجب عليك
رؤية العالم كما يبدو حقاً

449
00:29:48,454 --> 00:29:51,373
لقد تحدثنا بشأن هذا كثيراً

450
00:29:51,457 --> 00:29:55,694
,أغلب الناس يعيشون حياتهم
,ويلكمون ساعاتهم

451
00:29:55,745 --> 00:30:00,532
,ولكنهم لا يفعلون حقاً أي شيء
ولا ينجزون شيئاً

452
00:30:01,883 --> 00:30:04,303
أعلم هذا

453
00:30:04,370 --> 00:30:08,640
...زوجته وابنته

454
00:30:08,708 --> 00:30:14,379
وذلك الابن المسكين المتروك وحيداً

455
00:30:15,715 --> 00:30:19,601
كل هذا المال, أود إعطاءه له

456
00:30:20,786 --> 00:30:22,738
...لا نستطيع, ولكن

457
00:30:22,822 --> 00:30:25,407
سيتم الاهتمام به

458
00:30:27,827 --> 00:30:33,365
,ذلك الفتى الذي كنتَ معه في الكساندريا

459
00:30:33,416 --> 00:30:34,750
هل كان ابنك؟

460
00:30:39,539 --> 00:30:42,507
ليس علي حقاً التحدث إليك عن الأمر

461
00:30:42,575 --> 00:30:45,761
,ولكن

462
00:30:45,845 --> 00:30:48,612
سأكون على اتصال -
هل حصلت على الاعدادات؟ -

463
00:30:49,182 --> 00:30:50,950
هل تستطيعون البناء عليها؟

464
00:30:51,017 --> 00:30:52,201
أية اعدادات؟

465
00:30:52,285 --> 00:30:53,369
على الآلة

466
00:30:53,453 --> 00:30:56,238
من المعلومات التي
أعطيتها لكم في الكساندريا

467
00:30:57,823 --> 00:31:00,559
كل شيء كان متروكاً جانباً بسبب ما حدث

468
00:31:00,610 --> 00:31:02,361
لا يمكن تركها جانباً

469
00:31:02,428 --> 00:31:05,364
إنهم ينتقلون في المصنع
الذي يطحنون فيه المراوح

470
00:31:05,431 --> 00:31:07,449
إنها الفرصة الوحيدة للدخول هناك

471
00:31:07,533 --> 00:31:09,618
لقراءة اعدادات الآلة

472
00:31:16,826 --> 00:31:20,295
انتظري ايتها الأم
أين تذهبين؟

473
00:31:31,457 --> 00:31:33,592
من انتِ؟

474
00:31:35,511 --> 00:31:36,728
من أنتِ؟

475
00:31:36,796 --> 00:31:40,599
.أحتاج للمساعدة
هل أتيتِ لمساعدتي؟

476
00:31:44,604 --> 00:31:46,805
هذه ليست الكلمات التي أبحث عنها

477
00:31:46,856 --> 00:31:50,325
مالذي تحتاجينه للمساعدة؟

478
00:31:50,910 --> 00:31:52,477
!اصلاح سيارتي

479
00:31:52,528 --> 00:31:54,746
احتاج لمساعدة لاصلاح سيارتي

480
00:31:54,814 --> 00:31:56,415
استمري بالمحاولة

481
00:31:58,501 --> 00:32:01,703
سيدتي, هل أتيت لمساعدتي
باصلاح سيارتي الليلة؟

482
00:32:01,788 --> 00:32:05,507
نعم. سمعت أن لديكِ
عطل ما, وأتيت لمساعدتك

483
00:32:10,797 --> 00:32:13,465
لقد.. لقد كنت على موعد معه

484
00:32:13,516 --> 00:32:16,501
"وقال, "أتودين ان نفعل شيئاً ممتعاً؟

485
00:32:16,552 --> 00:32:18,637
اعطني المسدس

486
00:32:18,688 --> 00:32:23,392
لقد أحضرني هنا لتعاطي المخدرات

487
00:32:23,476 --> 00:32:25,694
...لا, لا أعلم
..لا أعلم مالذي

488
00:32:25,778 --> 00:32:27,562
لا أعلم مالذي أفعله

489
00:32:27,647 --> 00:32:29,398
لا أستطيع التفكير

490
00:32:29,482 --> 00:32:31,366
لا بأس. أنا هنا
أنتِ بخير

491
00:32:36,622 --> 00:32:39,658
.حسناً, أخبار جيدة
إنه ليس ميتاً

492
00:32:39,709 --> 00:32:42,544
ماهي علاقتكِ به؟

493
00:32:42,628 --> 00:32:44,579
إنه مساعد في الكونغرس

494
00:32:44,664 --> 00:32:46,715
... ويعمل في الكونغرس على

495
00:32:46,799 --> 00:32:48,667
لجنة الاستخبارات

496
00:32:48,718 --> 00:32:50,669
المشرفة على أمريكا الوسطى -
وماذا يعتقد انها هويتكِ؟ -

497
00:32:52,388 --> 00:32:54,339
..طالبة متخرجة في العلوم السياسية

498
00:32:54,390 --> 00:32:55,590
من كوستا ريكا

499
00:32:55,675 --> 00:32:58,427
لا أستطيع التنفس
لا أستطيع... التنفس

500
00:32:58,511 --> 00:32:59,728
أتعلمين ما الذي تعاطاه

501
00:33:00,612 --> 00:33:04,516
لقد دخننا الكوكايين, وأخذنا بعض الحبوب

502
00:33:12,775 --> 00:33:14,726
سوف تكونين بخير
انظري إليّ

503
00:33:14,777 --> 00:33:16,611
لكم من الوقت كنتِ هنا؟

504
00:33:16,696 --> 00:33:17,720
في الولايات المتحدة؟

505
00:33:17,800 --> 00:33:19,731
شهرين -
أنتِ تبلين حسناً -

506
00:33:19,782 --> 00:33:21,666
.الأمور يمكن أن تفشل
وهي عادة تفشل

507
00:33:21,734 --> 00:33:23,401
هذا جزء من العمل

508
00:33:23,453 --> 00:33:25,587
.ولكننا نتخطاها
وسوف تتخطين الأمر

509
00:33:25,671 --> 00:33:27,739
أريدكِ أن تجلسي هنا
وأريدكِ أن تراقبيه

510
00:33:27,790 --> 00:33:29,424
هل تستطيعين فعل هذا؟

511
00:33:29,509 --> 00:33:30,675
حسناً

512
00:33:30,743 --> 00:33:32,511
أين ستذهبين؟

513
00:33:32,578 --> 00:33:33,762
سأشتري لكِ شيئاً

514
00:33:33,846 --> 00:33:35,714
وسأعود قريباً

515
00:33:40,752 --> 00:33:42,637
من هو التالي؟

516
00:33:46,442 --> 00:33:49,427
(غريغورينكو)

517
00:33:49,479 --> 00:33:50,612
إنه هو

518
00:33:50,696 --> 00:33:53,431
في أي وقت دخل؟

519
00:33:53,483 --> 00:33:54,766
.في 10:24

520
00:33:54,817 --> 00:33:56,434
هل هو آخر واحد لدينا؟

521
00:33:56,486 --> 00:33:58,436
نعم -
أين وصلنا؟ -

522
00:33:58,488 --> 00:34:00,605
لقد بدأنا بكاميرات المراقبة
,بدءاً بالساعة العاشرة صباحاً

523
00:34:00,656 --> 00:34:02,407
,بساعة قبل أن يسمع مصدرنا بأي شيء

524
00:34:02,458 --> 00:34:03,708
وحتى الساعة الثانية ظهراً

525
00:34:03,776 --> 00:34:05,577
حين قالوا بأن الأمور بدأت بالاستقرار

526
00:34:05,628 --> 00:34:08,330
لدينا كل من دخل وخرج
من السفارة السوفياتية

527
00:34:08,414 --> 00:34:09,631
خلال هذه الساعات

528
00:34:09,715 --> 00:34:11,416
واستبعدنا الأشخاص الذين
نعتقد انهم يعملون هناك

529
00:34:13,669 --> 00:34:16,287
وهؤلاء هم الأربعة الذين تبقوا

530
00:34:18,341 --> 00:34:23,345
أحدهم يجب أن يكون المنشق

531
00:34:23,429 --> 00:34:25,630
آخر شخص دخل منشقاً للسفارة السوفياتية

532
00:34:25,681 --> 00:34:29,351
أعطاهم تصاميم الزناد الذي يستخدمونه
على جميع الأسلحة النووية الخاصة بهم

533
00:34:29,435 --> 00:34:31,436
لنكتشف من هو هذا الشخص

534
00:34:31,487 --> 00:34:34,489
قبل أن يبدأ (بريزنيف) ببناء
المكوك الفضائي الخاص به

535
00:34:39,779 --> 00:34:40,745
اشربيه

536
00:34:40,813 --> 00:34:42,697
كله

537
00:34:42,782 --> 00:34:45,450
حين يستيقظ, أخبريه بأنكِ انقذتِ حياته

538
00:34:45,501 --> 00:34:47,502
,وعن طريق عدم أخذه للمشفى

539
00:34:47,587 --> 00:34:48,703
فقد أنقذتِ مستقبله

540
00:34:48,788 --> 00:34:50,705
لابد أنه يريد أن يصبح سيناتوراً, صحيح؟

541
00:34:50,790 --> 00:34:52,624
على الأرجح

542
00:34:52,675 --> 00:34:54,659
كلي هذه

543
00:34:54,710 --> 00:34:57,023
.لا تحتفلي معه بعد اليوم
أصبحي حبيبته

544
00:34:57,763 --> 00:34:59,775
شكراً لكِ

545
00:34:59,800 --> 00:35:01,717
أتمنى لو استطعت البقاء
معكِ, ولكن علي الذهاب

546
00:35:01,802 --> 00:35:02,835
سوف تكونين بخير

547
00:35:07,891 --> 00:35:09,892
,ثورتكِ جميلة

548
00:35:09,976 --> 00:35:12,728
موطئ قدمنا موجود في أمريكا الوسطى

549
00:35:12,813 --> 00:35:14,546
نحن هنا لمساعدتكِ

550
00:35:14,598 --> 00:35:17,850
اتصلي في أي وقت

551
00:35:30,468 --> 00:35:31,135
مالذي لديك؟

552
00:35:31,286 --> 00:35:32,453
ثلاثة أو اربعة مستبعدون

553
00:35:32,538 --> 00:35:34,739
اثنان كانا يصلحان
,التكييف في السفارة

554
00:35:34,790 --> 00:35:36,457
والثالث كان يحضر الغداء

555
00:35:36,542 --> 00:35:38,593
أخبرني أن لديك أسم لهذا الشخص

556
00:35:40,677 --> 00:35:41,512
(بروس داميران)

557
00:35:41,580 --> 00:35:43,381
عمره 36

558
00:35:43,432 --> 00:35:46,768
من بورن رينو, نيفادا

559
00:35:48,152 --> 00:35:49,353
القلب البنفسجي في فيتنام

560
00:35:50,521 --> 00:35:52,557
موظف لسبع سنوات في وزارة الزراعة

561
00:35:52,608 --> 00:35:56,427
وحالياً موظف في بنك العالم

562
00:35:57,278 --> 00:35:59,597
حسناً, هذه مكان مناسب للسوفييت
لتحصل على مصدر فيه

563
00:35:59,648 --> 00:36:01,432
هل نحضره؟

564
00:36:04,820 --> 00:36:07,488
ليس بعد

565
00:36:08,552 --> 00:36:10,701
في الحقيبة الدوبلماسية التالية

566
00:36:10,815 --> 00:36:22,257
,(الحكومة تلقت المنشق (بروس داريمان
في الساعة 11:40, 25 يناير, سنة 1982

567
00:36:22,778 --> 00:36:27,180
أرجو أن تسجل الرموز لـ(داميران) + عملية

568
00:36:29,293 --> 00:36:30,428
أية أخبار؟

569
00:36:30,479 --> 00:36:32,346
نعم لقد تحدثت إليه

570
00:36:33,031 --> 00:36:33,964
أنت ماذا؟

571
00:36:34,032 --> 00:36:36,400
إنها قصة طويلة, ولكنه لم يفعل شيئاً

572
00:36:36,468 --> 00:36:37,468
هل أنت متأكد؟

573
00:36:37,519 --> 00:36:38,569
نعم

574
00:36:40,437 --> 00:36:41,238
ممتاز

575
00:36:42,806 --> 00:36:45,309
إذاً, (مارثا) حرارتها مرتفعة

576
00:36:53,768 --> 00:36:55,536
ربما يجب عليك الذهاب لها

577
00:36:56,521 --> 00:36:57,371
هل أنتِ بخير؟

578
00:37:05,062 --> 00:37:05,930
نعم

579
00:37:05,931 --> 00:37:07,682
سوف أتحدث اليك حين تعود للمنزل

580
00:37:08,866 --> 00:37:11,352
حسناً. وداعاً

581
00:37:37,462 --> 00:37:45,702
الهدف طالب بمعلومات عن تحركات الحكومة

582
00:37:47,221 --> 00:37:49,757
لدينا منشق طالب بالجوء السياسي

583
00:37:49,842 --> 00:37:51,709
أخبريني بشأن تحركات (اركادي)

584
00:37:56,648 --> 00:37:58,683
تقريرك يمكنه الانتظار لساعة

585
00:37:58,684 --> 00:38:01,740
لقد خدمت الهدف شفهياً
قبل السماح له بالتغلل داخلي

586
00:38:04,341 --> 00:38:05,941
*تحذير لمشهد غير لائق*

587
00:38:06,525 --> 00:38:14,704
الهدف ناضل للمزيد من التفاصيل
عن النشاطات داخل الحكومة

588
00:38:18,376 --> 00:38:24,647
وكما أُمرت, لقد وعدته بالمحاولة بشكل
أكبر للحصول على المزيد من المعلومات

589
00:38:32,189 --> 00:38:37,631
لدي أسبابي للاعتقاد بأن مشاعره
تجاهي مستمرة بالنمو بشكل أعمق

590
00:38:54,706 --> 00:38:56,540
تفضل؟

591
00:39:07,419 --> 00:39:09,303
مرحباً؟

592
00:39:10,088 --> 00:39:11,389
كيف حالكِ؟

593
00:39:13,356 --> 00:39:14,642
لا أعلم مالذي حدث

594
00:39:15,326 --> 00:39:17,428
,لم يكن الأمر هكذا بالأمس
ولكني فجأة مرضت بشدة

595
00:39:18,479 --> 00:39:20,464
على أية حال, حاول التخمين

596
00:39:20,515 --> 00:39:22,566
,لقد تحدثت لدائرة الموظفين اليوم

597
00:39:22,634 --> 00:39:26,487
ومع أنه ليس هناك أي وظائف مفتوحة

598
00:39:26,571 --> 00:39:28,656
,في قسم مكافحة التجسس حالياً

599
00:39:28,740 --> 00:39:31,308
ولكنهم أعطوني طلباً لتعبئته

600
00:39:31,360 --> 00:39:34,311
,وبالتالي إذا فتح منصب هناك
سأكون على القائمة

601
00:39:34,363 --> 00:39:36,313
.هذا رائع
اسمعي

602
00:39:36,365 --> 00:39:37,648
أنتِ لن تصدقي هذا

603
00:39:37,699 --> 00:39:38,783
ولكن رحلتي أُلغيت

604
00:39:41,786 --> 00:39:42,653
لا

605
00:39:42,704 --> 00:39:46,490
نعم, أنا عالق في هاوارد
جونسون, في بوستن

606
00:39:46,541 --> 00:39:48,759
أنا آسف جداً. لقد أردت أن احضر حساءً لكِ

607
00:39:49,727 --> 00:39:50,494
هذا لطيف

608
00:39:50,545 --> 00:39:53,714
حسناً, لا تقلق أبداً, على ما أعتقد

609
00:39:53,799 --> 00:39:55,349
احصل على بعض الراحة

610
00:39:55,434 --> 00:39:56,500
سأفعل

611
00:39:56,551 --> 00:39:58,669
وأنتِ, تحسني يا عزيزتي

612
00:39:58,720 --> 00:40:00,671
...(كلارك)

613
00:40:01,522 --> 00:40:04,341
الجميع يتحدث بشأن هذه الجرائم

614
00:40:06,493 --> 00:40:07,528
نعم

615
00:40:07,612 --> 00:40:10,481
العميل (بروك) يقول أن معدل
الجريمة مرتفع طوال الوقت

616
00:40:10,532 --> 00:40:12,683
وأنها ستكون أسوأ فقط في العاصمة

617
00:40:13,634 --> 00:40:16,404
أعتقد بأن النساء يجب أن يكنّ
قادرات على حماية أنفسهن

618
00:40:16,488 --> 00:40:18,656
أمور كهذه نادرة حقاً

619
00:40:20,107 --> 00:40:21,542
سوف أحصل على سلاح

620
00:40:21,926 --> 00:40:22,743
(مارثا)

621
00:40:22,828 --> 00:40:24,462
!(كلارك)

622
00:40:24,529 --> 00:40:27,415
لا أريد أن أكون ضحية

623
00:40:45,599 --> 00:40:46,550
مرحباً, عامل الهاتف؟

624
00:40:47,101 --> 00:40:50,571
هل يمكنني الحصول على رمز المنطقة
الخاص بكريسون في بنسلفينيا؟

625
00:40:57,729 --> 00:40:59,563
مرحباً

626
00:40:59,614 --> 00:41:02,616
أنا ابحث عن رقم هاتف
وعنوان (هيلين ليفيس)

627
00:41:09,875 --> 00:41:11,592
!مرحباً جميعاً
!أنا في المنزل

628
00:41:12,761 --> 00:41:14,345
مرحباً عزيزتي -
مرحباً, أبي -

629
00:41:14,412 --> 00:41:15,379
كيف حالك؟

630
00:41:15,430 --> 00:41:18,632
لقد عدت -
هل أنتِ بخير؟ -

631
00:41:19,717 --> 00:41:20,518
نعم

632
00:41:22,687 --> 00:41:25,689
,نعم لقد.. سمعت صوتكِ على الهاتف

633
00:41:25,757 --> 00:41:28,692
ولذا فكرت بالقيادة مباشرة لهنا

634
00:41:28,760 --> 00:41:30,594
ليلة سعيدة

635
00:41:30,645 --> 00:41:32,646
ليلة سعيدة

636
00:41:38,602 --> 00:41:39,570
هل أنتِ بخير؟

637
00:41:40,121 --> 00:41:41,438
نعم

638
00:42:21,696 --> 00:42:25,482
ماذا ستقول للأولاد؟

639
00:42:25,534 --> 00:42:26,534
حمم بركانية

640
00:42:32,123 --> 00:42:33,424
لقد أرسلت اشارة للمركز

641
00:42:34,991 --> 00:42:37,378
سيكلموننا غداً إذا أرادوا منّا الذهاب

642
00:42:44,418 --> 00:42:46,503
ما زلت أفكر بشأن ابنهم

643
00:42:52,776 --> 00:42:53,394
...لقد رأيته

644
00:42:55,878 --> 00:42:57,446
..يمشي عائداً للغرفة

645
00:42:57,897 --> 00:42:58,648
حين كنتُ مغادراً

646
00:42:58,799 --> 00:43:01,318
وسمعته وهو يصرخ

647
00:43:04,372 --> 00:43:07,324
مالذي سيحدث له الآن؟

648
00:43:09,143 --> 00:43:11,412
..المركز سيتأكد بأنه

649
00:43:11,496 --> 00:43:14,364
تم الاهتمام به -
كيف سيتم الاهتمام به؟ -

650
00:43:17,702 --> 00:43:19,503
نعم

651
00:43:26,177 --> 00:43:27,344
,فيليب), طوال كل هذه السنوات)

652
00:43:27,395 --> 00:43:31,515
أنا.. لم أقلق أبداً

653
00:43:31,566 --> 00:43:34,735
بشأن سلامة (بايج) و (هنري)

654
00:43:38,089 --> 00:43:39,740
,(ما حدث لـ(ايميت) و(ليان

655
00:43:39,824 --> 00:43:42,409
علمت دائماً أن هذا ممكن الحدوث

656
00:43:45,664 --> 00:43:49,333
...(ولكن رؤية (اميليا

657
00:43:55,423 --> 00:43:57,574
أعني, كيف سيمكننا العيش هكذا؟

658
00:43:59,511 --> 00:44:02,630
سنتعود على الأمر

659
00:44:03,714 --> 00:44:05,633
كما تعودنا على كل شيء آخر

660
00:44:10,654 --> 00:44:12,606
لا أستطيع التصديق بأنني
أدخلت (هنري) في الأمر

661
00:44:12,691 --> 00:44:17,311
لقد ادخلته في هذا

662
00:44:17,395 --> 00:44:20,614
لم تملك الخيار

663
00:44:22,299 --> 00:44:23,183
بلى

664
00:44:23,367 --> 00:44:26,637
لقد كان لدي

665
00:44:31,773 --> 00:44:34,782
Translated By: Glories

