﻿1
00:00:24,735 --> 00:00:26,747
أترغبين بالذهاب لمركز لينكون

2
00:00:26,781 --> 00:00:27,881
و سماع موسيقى الجاز الليلة ؟

3
00:00:27,916 --> 00:00:29,450
وايتون مارسيلاس " تعزف "

4
00:00:29,485 --> 00:00:30,851
سأحب هذا, لكن لا يمكننى

5
00:00:30,885 --> 00:00:33,020
لدى هذا العشاء مع صديقتى
منذ الثانوية

6
00:00:33,054 --> 00:00:35,522
لا تبدين متحمسة بخصوص الذهاب

7
00:00:35,556 --> 00:00:36,724
نعم, تعرف, الامر فقط

8
00:00:36,758 --> 00:00:38,391
لطالما كانت " كارلى " تنافسية للغاية

9
00:00:38,426 --> 00:00:41,561
تتحدث بدون انقطاع عن حياتها الرائعة

10
00:00:41,596 --> 00:00:42,963
اراهن ان لا احد كتب شخصية

11
00:00:42,998 --> 00:00:44,559
فى الكتب الجرائم الاكثر مبيعا
بناءا عليها

12
00:00:44,565 --> 00:00:47,200
صحيح, لكن اخر مرة تحدثت اليها

13
00:00:47,235 --> 00:00:49,369
كانت قد عادت لتوها من الريفيرا الفرنسية

14
00:00:49,403 --> 00:00:51,704
بصحبة كونت قابلته فى موناكو

15
00:00:51,739 --> 00:00:53,640
و الان اسمع انها تزوجت

16
00:00:53,674 --> 00:00:55,642
لرجل اعمال اوروبى

17
00:00:55,676 --> 00:00:57,310
قابلته فى منتجع يوجا

18
00:00:57,345 --> 00:00:59,312
و قد اعتنقت الحياة الروحية

19
00:00:59,347 --> 00:01:01,181
أترغبى ان اذهب بصحبتك

20
00:01:01,215 --> 00:01:04,384
و ابهجها بمغامرات حلنا للجرائم ؟

21
00:01:04,418 --> 00:01:06,319
قطعا لا
انت نوعها بالضبط

22
00:01:06,354 --> 00:01:08,821
و اخر شىء اريده هو ان اشاهد
شخصا من ماضى

23
00:01:08,856 --> 00:01:10,322
تحاول اغراء خطيبى

24
00:01:10,357 --> 00:01:12,291
بينما تتحدث عن الآلهة التى
تعيش بداخلها

25
00:01:13,593 --> 00:01:15,962
لقد طلبت كتاب موقع

26
00:01:15,996 --> 00:01:17,830
من فعل ؟ " كارلى " ام الآلهة ؟

27
00:01:19,033 --> 00:01:20,099
" بكيت "

28
00:01:20,134 --> 00:01:21,433
رجاءا, " كاسل " , عليك ان تعدنى

29
00:01:21,468 --> 00:01:23,102
اذا لم تسمع منى بحلول الساعة الـ10:00

30
00:01:23,137 --> 00:01:24,970
ستتصل بى و تخرجنى من هناك

31
00:01:25,004 --> 00:01:26,505
سأضبط المنبه الان

32
00:01:26,540 --> 00:01:28,940
ترى, هذه هى فائدة الحصول على شريك

33
00:01:28,975 --> 00:01:30,176
يا رفاق

34
00:01:30,210 --> 00:01:32,244
آمل ان تكونوا مستعدون
لجريمة غريبة جدا

35
00:01:32,279 --> 00:01:34,780
عامل مستودع وجد ضحيتنا هذا الصباح

36
00:01:34,814 --> 00:01:37,383
بيرلموتر " قال انها ماتت "
حوالى الـ3:00 صباحا

37
00:01:37,417 --> 00:01:40,018
جواز سفرها يقول ان اسمها
" جاد يامتا "

38
00:01:40,053 --> 00:01:41,019
جواز سفر ؟ هل هى سائحة ؟

39
00:01:41,054 --> 00:01:42,854
لا, انها مواطنة ياباني

40
00:01:42,889 --> 00:01:45,130
الطابع يشير لكونها فى البلاد
منذ حوالى 6 شهور

41
00:01:45,158 --> 00:01:47,059
علينا ابلاغ القنصلية اليابانية

42
00:01:47,093 --> 00:01:48,760
سأقوم بالاتصال -
شكرا -

43
00:01:50,396 --> 00:01:52,864
ماذا تفعل هنا متأنقة هكذا ؟

44
00:01:52,899 --> 00:01:54,700
لا توجد حياة ليلية فى المنطقة

45
00:01:54,734 --> 00:01:56,001
و ملابسها راقية

46
00:01:56,035 --> 00:01:57,555
تخمينى انها ليست فتاة عاملة

47
00:01:57,570 --> 00:01:59,136
يبدو انها طعنت بسكين

48
00:02:01,006 --> 00:02:02,640
للعين الغير مدربة, ربما

49
00:02:02,675 --> 00:02:05,009
لكن ما لا تعرفه عن تحليل ما بعد الوفاة

50
00:02:05,043 --> 00:02:07,545
" قد يملأ كتاب سيد " كاسل

51
00:02:07,580 --> 00:02:10,381
فى الواقع لقد فعل, عدة مرات

52
00:02:10,416 --> 00:02:12,550
حسنا. اذا لم تكن سكين

53
00:02:12,585 --> 00:02:14,118
مخطىء مجددا
لقد كانت سكين

54
00:02:14,152 --> 00:02:18,789
لكن " طعنت " تشير لكون
الشفرة غرزت فى الضحية

55
00:02:18,824 --> 00:02:21,391
فى حين نتج هذا الجرح

56
00:02:21,426 --> 00:02:23,627
برميه الى صدرها

57
00:02:23,661 --> 00:02:25,029
ما هذا " آخر الموهيكان " ؟

58
00:02:25,063 --> 00:02:26,296
اى سكين هذه ؟

59
00:02:26,331 --> 00:02:28,966
واحدة بمقبض يطابق هذه
الكدمات الصغيرة

60
00:02:29,000 --> 00:02:30,701
على جانبى الجرح

61
00:02:30,735 --> 00:02:32,636
لقد قتلتها على الفور

62
00:02:32,670 --> 00:02:34,638
ممزقة الشريان الايسر

63
00:02:34,672 --> 00:02:36,707
حسنا, هذه اما اكثر
رميات السكين حظا

64
00:02:36,741 --> 00:02:38,709
... فى العالم

65
00:02:38,743 --> 00:02:40,711
او تم قتلها على يد
ملقى سكاكين السيرك

66
00:02:40,745 --> 00:02:42,412
" مثل العظيم " ثرودينى

67
00:02:44,115 --> 00:02:46,435
رايان " هل لدينا اى شهود "
" رأوا العظيم " ثرودينى

68
00:02:46,450 --> 00:02:48,017
فى اى مكان بالقرب من المنطقة ؟

69
00:02:48,052 --> 00:02:50,086
لا, ليس حتى الان

70
00:02:50,121 --> 00:02:53,256
لكننا وجدنا هذا بالقرب من الجثة

71
00:02:53,290 --> 00:02:55,058
لو لم يكن يخص " جاد " فقد
يخص القاتل

72
00:02:55,092 --> 00:02:57,393
ما هذا ؟ -
انه مفتاح سقوط -

73
00:02:57,427 --> 00:02:58,461
نعم, لقد اعتدت ان ابحث عن
اشياء كهذه

74
00:02:58,495 --> 00:02:59,796
من مبانى قديمة عندما كنت طفلا

75
00:02:59,830 --> 00:03:01,564
نعم, المبانى تحتفظ بهم
فى متناول اليد

76
00:03:01,598 --> 00:03:03,232
لفتح ابواب المصاعد يدويا

77
00:03:03,267 --> 00:03:04,734
اشياء كهذه فى حالات الطوارىء

78
00:03:04,768 --> 00:03:07,403
سأجعل قسم التقنية يتعقبه
و يرى مما صنع

79
00:03:07,437 --> 00:03:08,771
احتمال بعيد, لكننا لا نعرف ابدا

80
00:03:08,805 --> 00:03:10,740
و ماذا عن حقيبتها ؟
هل هناك اى معلومات اتصال

81
00:03:10,774 --> 00:03:13,542
او عنوان كانت تقيم فيه ؟

82
00:03:13,577 --> 00:03:14,710
لا, لكنى نظرت لهاتفها النقال

83
00:03:14,745 --> 00:03:15,944
بناءا على مكالمتها و رسائلها

84
00:03:15,979 --> 00:03:17,747
لدينا صديق حميم يدعى
" دين بيدفورد "

85
00:03:19,548 --> 00:03:22,851
لا استطيع التصديق ان " جاد " ماتت

86
00:03:24,120 --> 00:03:25,888
دين ", هل لديك اى فكرة "

87
00:03:25,922 --> 00:03:28,456
لماذا كانت فى منطقة المستودعات ؟ -
لا -

88
00:03:28,491 --> 00:03:30,392
لقد اخبرتنى انها ذاهبة للبروفة

89
00:03:30,426 --> 00:03:32,194
ثم ستعود مباشرة للحرم

90
00:03:32,228 --> 00:03:33,561
هى كانت طالبة ؟

91
00:03:33,596 --> 00:03:36,431
لقد كانت راقصة فى معهد
نيويورك للبالية

92
00:03:36,465 --> 00:03:38,466
لقد عاشت هناك ايضا

93
00:03:38,501 --> 00:03:40,201
نعم, نحن رعاة للمعهد

94
00:03:40,235 --> 00:03:42,870
" هذا حيث تقابلت مع " دين

95
00:03:42,905 --> 00:03:45,707
فرقة بالية احترافية مجال
.... تنافسى للغاية

96
00:03:45,741 --> 00:03:47,609
هل كان لديها مشاكل مع
اى شخص هنا ؟

97
00:03:47,643 --> 00:03:49,611
لا, فقط الغيرة المعتادة

98
00:03:49,645 --> 00:03:51,446
لقد ارتفعت مرتبتها سريعا

99
00:03:51,480 --> 00:03:53,580
اى مشاكل مع اى شخص
فى اليابان ؟

100
00:03:53,615 --> 00:03:55,817
انها لم تتحدث كثيرا عن
حياتها هناك

101
00:03:55,851 --> 00:03:58,385
كأنها ارادت بداية جديدة

102
00:03:58,420 --> 00:03:59,820
على ان ابلغ عائلتها

103
00:03:59,822 --> 00:04:01,555
انا لا اعرف ... انا لا اعرف حتى
كيفية الوصول اليهم

104
00:04:01,589 --> 00:04:03,991
القنصلية ستتولى هذا

105
00:04:04,026 --> 00:04:05,293
الان, افضل طريقة تتمكن بها من المساعدة

106
00:04:05,327 --> 00:04:08,395
" هو ان تخبرنا بما تعرفه عن " جاد

107
00:04:08,430 --> 00:04:09,910
لقد وجدنا هذا فى مسرح الجريمة

108
00:04:09,931 --> 00:04:11,131
هل تعرفه ؟

109
00:04:11,165 --> 00:04:13,667
لا, انا لم ارى هذا من قبل

110
00:04:13,702 --> 00:04:16,937
دين " ما مدى معرفتك بـ" جاد " ؟ "

111
00:04:16,971 --> 00:04:19,606
هل اختلطت بأشخاص اخرين ؟

112
00:04:19,641 --> 00:04:22,409
لا, لقد كانت مركزة جدا, لماذا ؟

113
00:04:22,444 --> 00:04:24,110
الامر فقط, عندما وجدناها

114
00:04:24,145 --> 00:04:25,445
كانت متأنقة للخروج

115
00:04:25,479 --> 00:04:28,281
خروج ؟

116
00:04:28,316 --> 00:04:30,116
لو كانت تقابل شخصا ما

117
00:04:30,151 --> 00:04:32,118
فسيظهر هذا فى سجلاتها الهاتفية

118
00:04:32,153 --> 00:04:35,288
تقريبا كل مكالمتها كانت
لـ" دين " و البالية

119
00:04:35,323 --> 00:04:36,589
هذا حيث عاشت و تدربت

120
00:04:36,623 --> 00:04:38,691
ربما شخص ما هناك يعرف
سبب خروجها البارحة

121
00:04:38,726 --> 00:04:40,994
حان وقت الذهاب للبالية

122
00:04:41,028 --> 00:04:42,428
ربما ترغبوا بتأجيل رحلتكم

123
00:04:42,463 --> 00:04:43,830
عندما تسمعوا هذا

124
00:04:43,864 --> 00:04:46,131
هل وجدت دليل على مفتاح الهبوط ؟ -
اكثر من مجرد دليل -

125
00:04:46,166 --> 00:04:49,134
قسم التقنية اكد ان المفتاح
تم استخدامه لفتح مصعد

126
00:04:49,169 --> 00:04:50,336
ليس هذا فقط, لكنهم تمكنوا

127
00:04:50,371 --> 00:04:53,305
" من الحصول على اسم ... " مارجولد

128
00:04:53,340 --> 00:04:56,141
كأسم الزهرة ؟ -
لا, كشركة مارجولد للكعك ؟ -

129
00:04:56,176 --> 00:04:57,656
تم اغلاق المصنع منذ سنوات

130
00:04:57,678 --> 00:04:59,778
و المبنى مهجور, لكن المبنى المهجور

131
00:04:59,812 --> 00:05:01,780
يبعد حارتان من مكان
" ايجاد جثة " جاد

132
00:05:14,394 --> 00:05:18,697
المكان مريب بالنسبة لمصنع كعك

133
00:05:18,731 --> 00:05:21,366
ربما القاتل اغرى " جاد " لهنا
و هى هربت

134
00:05:21,401 --> 00:05:24,335
لكنها لم تتمكن من الهرب
من خنجر الموت الطائر

135
00:05:24,370 --> 00:05:26,170
" هذا غير منطقى " كاسل

136
00:05:26,205 --> 00:05:27,171
كيف هذا ؟

137
00:05:27,206 --> 00:05:30,842
لأنه انظر لهذا المكان
انه قذر

138
00:05:30,877 --> 00:05:33,344
لا مجال ان تضع " جاد " قدما بهذا المكان

139
00:05:33,379 --> 00:05:35,513
ليس و هى ترتدى الملابس التى
كانت ترتديها

140
00:05:35,547 --> 00:05:38,349
هناك شىء اخر غير منطقى

141
00:05:38,384 --> 00:05:40,184
لا يوجد كهرباء

142
00:05:40,219 --> 00:05:41,752
لماذا يملك القاتل مفتاح لمصعد

143
00:05:41,787 --> 00:05:43,948
اذا لم يكن هناك كهرباء لتشغيله ؟ -
فلنذهب لنرى -

144
00:05:52,898 --> 00:05:55,399
هناك غرفة اخرى بالخلف هنا

145
00:06:14,652 --> 00:06:17,787
لابد ان هذا مخبأه

146
00:06:17,822 --> 00:06:21,290
و هذا ضريح  من نوع ما

147
00:06:21,325 --> 00:06:23,192
ضريح قتل

148
00:06:23,226 --> 00:06:26,028
تفقدى هذا

149
00:06:26,063 --> 00:06:28,230
تصميم هذا المقبض

150
00:06:28,265 --> 00:06:29,532
يطابق الكدمات التى شاهدناها

151
00:06:29,567 --> 00:06:31,534
و اراهن على وجود اثار دماء هنا

152
00:06:33,236 --> 00:06:34,838
هناك شخص هنا

153
00:06:51,088 --> 00:06:53,822
بكيت " ؟ "

154
00:06:53,857 --> 00:06:56,658
كاسل ", ماذا حدث ؟ "

155
00:06:57,827 --> 00:07:01,930
نينجا ... سرق سلاح الجريمة

156
00:07:07,971 --> 00:07:10,671
نعم

157
00:07:10,706 --> 00:07:15,706
Castle 6x18 - The Way of the Ninja
Original air date March 17, 2014

158
00:07:15,731 --> 00:07:20,731
== <font color=#00FF00>Menmen ترجمة</font> ==

159
00:07:22,859 --> 00:07:26,025
لقد هوجمت بواسطة نينجا
و انت شهدت الامر ؟

160
00:07:26,081 --> 00:07:28,311
لا, سيدى, ليس بالضبط

161
00:07:28,346 --> 00:07:30,681
لأنه اصدر صوتا و وجهها بعيدا

162
00:07:30,715 --> 00:07:33,049
النينجا اساتذة فى الهجوم المباغت

163
00:07:33,084 --> 00:07:35,552
على اى حال نحن نظن
انه القاتل لأن

164
00:07:35,587 --> 00:07:36,553
" السكين التى اخذها من " كاسل

165
00:07:36,588 --> 00:07:37,988
يبدو انها سلاح الجريمة

166
00:07:38,022 --> 00:07:41,724
.... اذا ما تقولينه هو -
القاتل هو نينجا -

167
00:07:41,759 --> 00:07:45,195
او مجرد شخص رياضى يرتدى
بذلة رياضية مزودة بقلنسوة

168
00:07:45,229 --> 00:07:48,064
نعم, و اختفى وسط سحابة دخانية

169
00:07:48,099 --> 00:07:49,766
نعم, و هو ما يمكننى فعله لو
كان لدى قنبلة دخان

170
00:07:49,800 --> 00:07:51,067
ايا كان هذا الرجل

171
00:07:51,102 --> 00:07:54,070
هل لدينا اى فكرة لسبب قتله
لـ" جاد يامتا " ؟

172
00:07:54,105 --> 00:07:55,738
لا, سيدى. ليس لدينا دافع بعد

173
00:07:55,773 --> 00:07:57,339
لكننا ننظر فى الاشياء
المتواجدة على الضريح

174
00:07:57,374 --> 00:07:58,875
فى حال كانوا مرتبطين بضحيتنا

175
00:07:58,909 --> 00:08:00,777
اين نحن فى التعرف على المشتبه به ؟

176
00:08:00,811 --> 00:08:02,077
لا يوجد فيديو مراقبة

177
00:08:02,112 --> 00:08:04,213
... سواء من المبنى او كاميرات الشارع

178
00:08:04,247 --> 00:08:06,382
ليس كأن اى نينجا لديه احترام لنفسه
سيتم تصويره

179
00:08:06,417 --> 00:08:09,184
لكن وحدة الجرائم تمسح المكان
بحثا عن بصمات, ادلة

180
00:08:09,219 --> 00:08:11,621
لدينا ايضا وحدة تراقب المبنى

181
00:08:11,655 --> 00:08:13,289
فى حال عودته

182
00:08:14,424 --> 00:08:16,358
" عذرا, سيدى, محققة " بكيت

183
00:08:16,393 --> 00:08:18,360
" هذا ضابط القنصلية " امايا تاجامى

184
00:08:18,895 --> 00:08:20,529
لقد اتيت حال تمكنى

185
00:08:21,564 --> 00:08:24,365
وفاة " جاد يامتا " خسارة فادحة

186
00:08:24,400 --> 00:08:26,200
و السفير طلب منى ابقاءه مطلعا

187
00:08:26,235 --> 00:08:27,803
على تقدمكم فى القضية

188
00:08:27,837 --> 00:08:29,604
لقد تحدثت مع والدى " جاد " فى كيوتوا

189
00:08:29,639 --> 00:08:32,206
و هم ايضا متلهفين لأى اخبار

190
00:08:32,241 --> 00:08:33,707
كل ما نعرفه هو ان المعتدى

191
00:08:33,742 --> 00:08:35,143
قد يكون لديه صلة باليابان

192
00:08:35,177 --> 00:08:38,313
هل قال والدى " جاد " لو كان
لديها اى اعداء ؟

193
00:08:38,347 --> 00:08:41,649
لا. الحقيقة انهم لم يتحدثوا معها
منذ اسابيع

194
00:08:41,683 --> 00:08:43,985
انتقالها هنا تسبب فى صدع

195
00:08:44,019 --> 00:08:45,219
لماذا انتقلت ؟

196
00:08:45,254 --> 00:08:47,588
هل كانت تحاول الهرب من شخص ما ؟
او شيئا ما ؟

197
00:08:47,622 --> 00:08:48,856
لا اظن هذا

198
00:08:48,890 --> 00:08:51,559
لقد اخبرونى انها اتت هنا
لمسيرتها كراقصة بالية

199
00:08:51,593 --> 00:08:53,561
كيف لى ان اتحدث معهم ؟

200
00:08:53,595 --> 00:08:55,062
اخشى انهم لا يتحدثوا الانجليزية

201
00:08:55,096 --> 00:08:58,065
لكنى سعيد بتمرير اسئلتك لهم

202
00:08:58,099 --> 00:08:59,399
نعم, شكرا. ربما استخدم عرضك

203
00:08:59,434 --> 00:09:00,935
لكن فى الوقت الحالى

204
00:09:00,969 --> 00:09:03,103
هل يمكنك ان تخبرنا معنى هذا ؟

205
00:09:03,137 --> 00:09:05,805
هذا كانجى

206
00:09:05,840 --> 00:09:08,308
الهه الخلق و الموت

207
00:09:08,343 --> 00:09:10,978
هل له اى دلالات شريرة ؟

208
00:09:11,012 --> 00:09:14,247
اذا تم ايجاده فى عرين
فلنقل نينجا ؟

209
00:09:14,282 --> 00:09:16,583
... لا

210
00:09:16,617 --> 00:09:18,751
هذا شائع جدا

211
00:09:18,786 --> 00:09:21,588
الناس يستخدمونه لتشريف اسلافهم

212
00:09:21,622 --> 00:09:23,255
اين وجدتموه ؟

213
00:09:23,290 --> 00:09:26,325
فى غرفة نعتقد ان قاتلنا امضى
فيها بعض الوقت

214
00:09:26,360 --> 00:09:28,995
يمكننى ان اطمئنك ان ليس نينجا

215
00:09:29,029 --> 00:09:32,665
لم يعد هناك شيئا يدعى نينجا

216
00:09:32,700 --> 00:09:34,634
ماذا تعرف, على اى حال ؟

217
00:09:34,668 --> 00:09:37,169
اراهن انها لم تشاهد الجزء الثالث
" من افلام النينجا " السيطرة

218
00:09:37,204 --> 00:09:39,505
نعم, لا اعنى انها فقط اتت من البلاد

219
00:09:39,539 --> 00:09:41,040
التى ابتدعت الاسطورة

220
00:09:41,074 --> 00:09:44,210
و هو ما لا يجعلها خبيرة

221
00:09:44,244 --> 00:09:47,013
ضحيتنا قتلت بأسلوب النينجا

222
00:09:47,047 --> 00:09:49,208
بواسطة قاتل لديه ضريح غامض

223
00:09:49,216 --> 00:09:51,850
اقسم انها قالت ان الامر
لم يكن بهذا الغموض

224
00:09:51,885 --> 00:09:53,619
... نعم, بخصوص هذا الضريح

225
00:09:53,653 --> 00:09:55,320
وحدة الجرائم لم تتمكن من ايجاد
اى بصمات عليه فى اى مكان

226
00:09:55,354 --> 00:09:57,022
او اى مكان اخر فى العرين

227
00:09:57,056 --> 00:09:58,524
المكان تم مسحه

228
00:09:58,558 --> 00:10:01,092
لأن النينجا لا يتركوا اثر ابدا

229
00:10:01,127 --> 00:10:02,460
انا اعرف ما رأيته

230
00:10:02,495 --> 00:10:05,797
... كان يجب ان ترى طريقة تحركه

231
00:10:05,832 --> 00:10:07,966
المرونة الرياضية, الرقى. الخفة

232
00:10:08,001 --> 00:10:09,300
... لقد كان مثل -
راقص بالية -

233
00:10:09,335 --> 00:10:10,668
لـ...لا

234
00:10:10,702 --> 00:10:12,037
نعم, لا, فى الحقيقة

235
00:10:12,071 --> 00:10:13,871
يمكن لراقص بالية الحركة
مثل النينجا

236
00:10:13,906 --> 00:10:15,706
فقط لدينا الان دافع

237
00:10:15,741 --> 00:10:16,807
لقد تحدثت مع الراقصين

238
00:10:16,842 --> 00:10:18,143
الذين عاشوا مع " جاد " فى المسكن

239
00:10:18,177 --> 00:10:19,377
على ما يبدو كان هناك عداء كبير

240
00:10:19,412 --> 00:10:22,680
" بينها و بين راقص ذكر يدعى " ليى تونج

241
00:10:22,714 --> 00:10:23,714
! رجل

242
00:10:23,749 --> 00:10:26,383
نعم, لكن لا يمكن ان يكون راقص بالية

243
00:10:27,786 --> 00:10:30,254
لأنه سيكون خيبة امل كبيرة

244
00:10:30,288 --> 00:10:31,488
بالطبع

245
00:10:31,523 --> 00:10:34,191
لا يمكننا ان نسمح للحقائق بالوقوف
فى طريق قصة جيدة

246
00:10:34,225 --> 00:10:36,594
ماذا تعنى بعداوة كبرى ؟

247
00:10:36,628 --> 00:10:38,228
اتضح ان " ليى " كان لديه
" مشاعر لـ" جاد

248
00:10:38,263 --> 00:10:39,396
لكنها لم تبادله الشعور

249
00:10:39,431 --> 00:10:40,898
ثم تم اختيار كلا منهم
" فى " مدام فراشة

250
00:10:40,933 --> 00:10:42,499
حيث عليهم ان يلعبوا دور احباء

251
00:10:42,534 --> 00:10:43,833
البروفات تحولت الى مباريات صراخ

252
00:10:43,868 --> 00:10:45,169
و البارحة احد الراقصين الاخرين

253
00:10:45,203 --> 00:10:47,171
" سمع " ليى " يهدد بقتل "جاد

254
00:10:47,205 --> 00:10:48,539
و لديه المهارات المطلوبة للقيام بهذا

255
00:10:48,573 --> 00:10:50,707
... انت تعنى انه يمتلك

256
00:10:50,741 --> 00:10:52,209
تدريبات قتالية ؟

257
00:10:52,243 --> 00:10:54,578
نعم. حزام اسود فى الكاراتية

258
00:10:54,612 --> 00:10:56,713
اين كان البارحة ؟ -
ليس فى البروفة -

259
00:10:56,747 --> 00:10:58,082
هو و " جاد " كلاهما غادرا مبكرا

260
00:10:58,116 --> 00:10:59,749
فى الواقع, لقد كان فى الخارج طوال الليل

261
00:10:59,784 --> 00:11:02,318
انه لم يعد للمسكن حتى وفاتها

262
00:11:04,789 --> 00:11:06,923
... حسنا, انا

263
00:11:06,958 --> 00:11:09,459
بدأت اقتنع بهذه الفكرة
انا ... انا اعتقد انه هو

264
00:11:09,493 --> 00:11:12,896
رغم كونه راقص باليه و ليس نينجا ؟

265
00:11:12,930 --> 00:11:14,030
يمكن ان يكون كلاهما

266
00:11:14,065 --> 00:11:17,366
و كونه راقص قد يكون غطائه

267
00:11:17,401 --> 00:11:20,436
و بهذه الطريقة, العرين يمكن
ان يكون مخبأه

268
00:11:20,471 --> 00:11:24,707
و بطريقة ما اغرى " جاد " هناك -
لقضاء بعص الوقت الخاص ؟

269
00:11:24,741 --> 00:11:27,710
لكنها رفضته, هربت, و هو
قتلها فى نوبة غيرة

270
00:11:27,744 --> 00:11:29,212
و انا من ظننت ان النينجا

271
00:11:29,246 --> 00:11:30,980
متمكنين من مشاعرهم

272
00:11:31,014 --> 00:11:33,482
انا لا ادعى معرفتى بكل
الاجابات... بعد

273
00:11:33,516 --> 00:11:35,818
.... لكن انظرى للرجل

274
00:11:35,852 --> 00:11:38,286
انه نينجا

275
00:11:39,823 --> 00:11:41,624
و انا سأثبت هذا

276
00:11:41,658 --> 00:11:43,125
كيف ؟

277
00:11:43,159 --> 00:11:44,793
سوف ترين

278
00:11:46,663 --> 00:11:50,798
" سيد " تونج " انا المحققة " بكيت
" هذا السيد " كاسل

279
00:11:50,833 --> 00:11:53,801
اعتقد اننا تقابلنا بالفعل

280
00:11:53,836 --> 00:11:55,737
فى وقت مبكر من اليوم

281
00:11:55,771 --> 00:11:58,406
لا اظن هذا
ما سبب وجودى هنا ؟

282
00:11:58,441 --> 00:12:00,074
نحن نحقق فى وفاة " جاد يامتا " ؟

283
00:12:00,109 --> 00:12:01,743
و نحتاج لسؤالك بضعة اسئلة

284
00:12:01,777 --> 00:12:03,311
فهمت انه

285
00:12:03,346 --> 00:12:05,013
كان مقرر لكم التدريب ليلة الامس ؟

286
00:12:05,047 --> 00:12:07,181
نعم, لكنها تركتنى

287
00:12:07,215 --> 00:12:08,916
و اين ذهبت بعدها ؟

288
00:12:08,951 --> 00:12:10,618
لمسرح فنون منزلية فى المدينة

289
00:12:10,653 --> 00:12:12,620
" لقد عرضوا استعادة لـ" كوروساوا

290
00:12:12,655 --> 00:12:14,255
هل يمكن لأحد تأكيد هذا ؟

291
00:12:14,289 --> 00:12:15,823
اشك فى هذا. لماذا ؟

292
00:12:15,858 --> 00:12:19,326
لأنك لم تعد لغرفتك حتى الـ4:00 صباحا

293
00:12:19,361 --> 00:12:23,030
" هذا بعد ساعة من وفاة " جاد

294
00:12:23,064 --> 00:12:25,132
أتعتقدين انى قتلت " جاد " ؟

295
00:12:25,167 --> 00:12:26,500
هناك اشخاص سمعوك تهددها

296
00:12:26,535 --> 00:12:28,769
انا لم اعنى هذا
لقد كنت محبط فقط

297
00:12:28,803 --> 00:12:31,272
لقد استمرت بتفويت البروفات
تأتى مشتتة

298
00:12:31,306 --> 00:12:34,542
لو تعثرت لليسار, انا الشخص
الذى ستصاب ركبته

299
00:12:34,576 --> 00:12:36,877
لكن هذا لم يكن كل شىء, أليس كذلك ؟

300
00:12:36,911 --> 00:12:40,180
لقد كنت تدفع " جاد " نحو
 علاقة اكثر حميمية

301
00:12:40,214 --> 00:12:42,515
ليس منذ تمكنت من معرفتها 

302
00:12:42,550 --> 00:12:44,851
انها لم تكن جادة بخصوص
حرفتها كما اعتقدت

303
00:12:44,886 --> 00:12:47,120
و انا سئمت من التعامل معها

304
00:12:47,155 --> 00:12:49,589
لكن كل شىء اصبح اكثر سهولة
حالما عرفت انها مغادرة

305
00:12:53,561 --> 00:12:54,694
ماذا تفعل ؟

306
00:12:54,728 --> 00:12:56,629
انه ليس القاتل
نينجا كان سيمسك الكوب

307
00:12:56,664 --> 00:12:57,963
انا لست نينجا

308
00:12:57,998 --> 00:12:59,332
هذا واضح

309
00:12:59,366 --> 00:13:03,169
و انا كورى لست يابانى
هذا تحليل عرقى

310
00:13:03,204 --> 00:13:05,672
ماذا تعنى ان " جاد " كانت مغادرة ؟

311
00:13:05,706 --> 00:13:08,174
كل ليلة خلال البروفة كانت
تتوقف الساعة الـ8:00

312
00:13:08,209 --> 00:13:09,576
تذهب للخارج و تستخدم هاتف عمومى

313
00:13:09,610 --> 00:13:10,810
من الذى تتصل به ؟

314
00:13:10,844 --> 00:13:12,178
لا فكرة لدى

315
00:13:12,212 --> 00:13:14,246
لكننى كلمتها البارحة

316
00:13:14,280 --> 00:13:16,348
وقتها اخبرتنى انها ستترك
فرقة البالية

317
00:13:16,382 --> 00:13:18,184
ثم غادرت -
اين ذهبت ؟ -

318
00:13:18,218 --> 00:13:19,852
لا اعرف

319
00:13:19,886 --> 00:13:21,754
لقد غيرت لملابس جميلة و غادرت

320
00:13:21,788 --> 00:13:25,357
هذه كانت اخر مرة رأيتها, اقسم بهذا

321
00:13:25,391 --> 00:13:28,093
جاد " كانت ستترك البالية ؟ "

322
00:13:28,127 --> 00:13:30,095
لقد عملت و تدربت طوال حياتها

323
00:13:30,129 --> 00:13:32,264
لتأتى هنا و ترقص لدى
فرقة نيويورك للبالية

324
00:13:32,298 --> 00:13:35,033
و فجأة كانت ستتخلى عن كل شىء ؟

325
00:13:35,067 --> 00:13:36,401
ماذا حدث

326
00:13:36,436 --> 00:13:38,437
لترغب فجأة بالقيام بهذا ؟

327
00:13:38,471 --> 00:13:41,072
و لماذا لا تتحدثين, " بكيت " ؟

328
00:13:41,107 --> 00:13:42,708
انتى لست غاضبة منى بخصوص الكوب

329
00:13:42,709 --> 00:13:44,109
انا لست غاضبة ؟

330
00:13:44,143 --> 00:13:47,112
قصة " ليى " صحيحة

331
00:13:47,146 --> 00:13:48,446
مرافق فى مسرح السينما

332
00:13:48,480 --> 00:13:50,715
يتذكره نائما خلال العرض

333
00:13:50,750 --> 00:13:52,083


334
00:13:52,118 --> 00:13:53,618
على اى حال سجلات الهاتف العمومى

335
00:13:53,652 --> 00:13:55,019
..." تدعم قصة " ليى

336
00:13:55,054 --> 00:13:57,989
كل ليلة الساعة 8:00 يتم
الاتصال بنفس الرقم

337
00:13:58,023 --> 00:13:59,490
مكان يدعى مياجو

338
00:13:59,524 --> 00:14:02,426
انها شركة استيراد شاى ليس
" بعيدة عن مكان مقتل " جاد

339
00:14:02,461 --> 00:14:03,661
لقد سألت صديقها

340
00:14:03,695 --> 00:14:05,195
انه لم يعرف اى شىء عن هذا
أليس كذلك, " كاسل " ؟

341
00:14:05,230 --> 00:14:07,765
لماذا ستتصل " جاد "  بشركة
 استيراد شاى كل ليلة ؟

342
00:14:07,799 --> 00:14:10,668
تخمينى هو لنفس سبب
استخدامها لهاتف عمومى

343
00:14:10,702 --> 00:14:13,271
... بدلا من هاتفها
هناك شىء مريب يجرى

344
00:14:13,305 --> 00:14:16,574
نحتاج للتحقق من الامر
على ألغاء خططى

345
00:14:16,608 --> 00:14:18,108
لا, لقد تكفلنا بالامر

346
00:14:18,143 --> 00:14:19,810
نعم, لن نريدك ان تلغى خطط عشائك

347
00:14:19,844 --> 00:14:22,646
مع " كارلى " و الآلهة

348
00:14:22,680 --> 00:14:25,215
فقط تأكد من ان تتصل بى الساعة الـ10:00

349
00:14:28,286 --> 00:14:31,922
هذا لا يبدو كشركة استيراد شاى

350
00:14:31,956 --> 00:14:33,556
اذا ما هذا المكان ؟

351
00:14:33,591 --> 00:14:36,593
و لماذا ستتصل " جاد " هنا ؟

352
00:14:36,627 --> 00:14:37,927
تحققوا من هذا

353
00:14:37,961 --> 00:14:42,699
ما الذى تفعله ليموزين
فى منطقة المستودعات ؟

354
00:14:46,504 --> 00:14:49,406
هذه بالتأكيد ليس شركة
استيراد شاى

355
00:14:49,440 --> 00:14:51,774
فلنذهب -
نعم -

356
00:14:54,711 --> 00:14:58,647
هل تعتقدوا ان القيام بهذا
امر حكيم ؟

357
00:14:58,682 --> 00:15:01,818
اعنى, لا فكرة لدينا عما
يوجد خلف هذا الباب

358
00:15:01,852 --> 00:15:02,985
لا يوجد شوى 3 اشخاص مننا

359
00:15:03,020 --> 00:15:05,354
و اثنان منهم شرطييان -
صحيح -

360
00:15:07,890 --> 00:15:09,825
انه مغلق

361
00:15:43,659 --> 00:15:46,126
لو كان هذا شركة شاى
اعتقد انى اريد كوب

362
00:15:56,062 --> 00:15:57,937
ما هذا المكان ؟
منزل فتاة الغيشا ؟

363
00:15:57,969 --> 00:15:59,904
لا, انه حانة استضافة يابانية

364
00:15:59,938 --> 00:16:02,573
ما يعادلها فى العصر الحديث

365
00:16:02,607 --> 00:16:04,441
لقد ذهبت لقليل منهم فى توكيو
فى جولة الترويج لكتاب

366
00:16:04,475 --> 00:16:06,210
اراهن انك فعلت

367
00:16:06,244 --> 00:16:08,612
انه امر مقبول تماما فى ممارسة الاعمال

368
00:16:08,646 --> 00:16:10,414
فى الثقافة اليابانية -
و الفتيات ؟ -

369
00:16:10,448 --> 00:16:11,981
انهم يعملون لدى النادى

370
00:16:12,016 --> 00:16:13,577
انهم يغازلون, يجعولك تشترى شراب

371
00:16:13,585 --> 00:16:14,851
يحافظوا على الاجواء ممتعة بشكل عام

372
00:16:14,885 --> 00:16:16,687
.... لا, لا, لا, الفساتين التى يرتدونها

373
00:16:16,721 --> 00:16:18,721
انه نفس الفستان الذى ارتده
جاد " عند قتلها "

374
00:16:18,723 --> 00:16:20,123
لابد انها كانت تعمل هنا هذه الليلة

375
00:16:20,157 --> 00:16:21,625
معظم هؤلاء الفتيات يفعلون
هذا لأجل المال

376
00:16:21,659 --> 00:16:24,293
جاد " كان لديها وظيفة احلامها "
و صديق حميم ثرى

377
00:16:24,328 --> 00:16:26,462
لماذا ستعمل فى نادى استضافة يابانى ؟

378
00:16:26,496 --> 00:16:27,797
لا اعرف

379
00:16:27,832 --> 00:16:30,133
لكن لو كان هذا المكان له علاقة بوفاتها

380
00:16:33,170 --> 00:16:35,905
اذن الليلة نحن لسنا شرطيين

381
00:16:35,940 --> 00:16:38,174
نحن فقط سادة اثرياء نبحث
عن وقت ممتع

382
00:16:38,209 --> 00:16:39,609
و لو لعبنا اوراقنا بشكل صحيح

383
00:16:39,643 --> 00:16:43,446
فسنعرف بعض المعلومات

384
00:16:43,480 --> 00:16:47,216
مرحبا -
مرحبا -

385
00:16:47,251 --> 00:16:50,085
مرحبا. و اهلا بكم فى مياجو

386
00:16:50,120 --> 00:16:52,588
هل لى ان اعرض عليكم طاولة

387
00:16:52,623 --> 00:16:54,857
افضل ما لديكم

388
00:16:54,891 --> 00:16:57,926
الطاولة رقم سبعة

389
00:16:57,961 --> 00:16:59,995
خذ هذا لأجلى ؟ مثالى

390
00:17:01,564 --> 00:17:03,799
حسنا

391
00:17:03,833 --> 00:17:05,968
هل هذه هى اول زيارة لكم فى مياجو ؟

392
00:17:06,002 --> 00:17:07,636
نعم -
لا -

393
00:17:07,670 --> 00:17:10,072
انا و هو كنا هنا من قبل

394
00:17:10,106 --> 00:17:11,973
لكن,... انا متزوج

395
00:17:12,007 --> 00:17:13,808
لا بأس بهذا, معظم الرجال هنا كذلك

396
00:17:14,977 --> 00:17:17,211
نعم, لكن انا متزوج حقا

397
00:17:17,246 --> 00:17:19,481
ها انت ذا -
نعم -

398
00:17:19,515 --> 00:17:22,284
ها انتم ذا

399
00:17:24,820 --> 00:17:26,421
المكان هنا ألطف

400
00:17:26,455 --> 00:17:28,256
تعرفوا, اخر مرة كنا هنا

401
00:17:28,290 --> 00:17:29,657
.... كان هناك هذه الفتاة

402
00:17:29,691 --> 00:17:31,759
ذات تسريحة شعر قصيرة

403
00:17:31,794 --> 00:17:33,961
" انت تقصد " جاد

404
00:17:33,996 --> 00:17:35,629
" جاد ", نعم " جاد "

405
00:17:35,664 --> 00:17:38,399
هل شاهدتوها بالجوار مؤخرا

406
00:17:39,835 --> 00:17:43,971
ما لا يخبركم به صديقى هو

407
00:17:44,006 --> 00:17:46,139
" انه كان معجب بـ" جاد

408
00:17:47,342 --> 00:17:48,809
... لقد كان فقط

409
00:17:50,545 --> 00:17:53,514
سأجعلك تنسى امرها

410
00:17:54,716 --> 00:17:56,517
هل ترغب بشراء بعض الوقت الخاص ؟

411
00:17:56,551 --> 00:17:59,152
لا, شكرا. انا بخير هنا

412
00:17:59,187 --> 00:18:02,856
لا اعتقد انك كذلك
" ليس لو كنت تسأل عن " جاد

413
00:18:04,292 --> 00:18:06,426
هل انت واثق بعدم رغبتك
بشراء بعض الوقت الخاص ؟

414
00:18:06,460 --> 00:18:10,130
نعم, ارغب بشراء بعض الوقت الخاص

415
00:18:10,164 --> 00:18:12,332
كاسل " اين تذهب ؟ "

416
00:18:12,366 --> 00:18:14,734
سأذهب للقيام بما اتينا هنا لفعله

417
00:18:14,768 --> 00:18:17,537
يا رفاق غطوا على. قوموا
بتسيلة هؤلاء السيدات الجميلات

418
00:18:17,571 --> 00:18:18,838
ماذا يفعل ؟

419
00:18:25,912 --> 00:18:27,680
انتظرى دقيقة

420
00:18:27,715 --> 00:18:29,449
... اشعر بالاطراء, لكنى

421
00:18:29,483 --> 00:18:31,517
ألعب الدور او سأقع فى مشكلة

422
00:18:31,552 --> 00:18:33,018
صحيح, صحيح

423
00:18:33,053 --> 00:18:35,020
حسنا

424
00:18:35,055 --> 00:18:36,255
لماذا تسأل عن " جاد "  ؟

425
00:18:36,289 --> 00:18:37,569
انت لست احد زبائنها

426
00:18:37,590 --> 00:18:39,691
لا, لا, انا صديق

427
00:18:39,726 --> 00:18:41,026
هل هى بخير ؟

428
00:18:45,332 --> 00:18:46,465
انها ميتة

429
00:18:46,499 --> 00:18:49,301
لقد عرفت هذا

430
00:18:49,336 --> 00:18:51,470
لقد علمت عندما لم تأتى الليلة

431
00:18:51,504 --> 00:18:52,971
لقد وصلوا لها

432
00:18:53,005 --> 00:18:54,473
من ؟

433
00:18:54,507 --> 00:18:56,808
من الذى وصل اليها ؟

434
00:18:56,843 --> 00:18:58,910
لقد حاولت ان احذرها
لكنها لم تتوقف

435
00:18:58,944 --> 00:19:01,045
توقف ماذا ؟

436
00:19:02,214 --> 00:19:05,083
اسفة

437
00:19:05,117 --> 00:19:07,051
...  على ان اتصل

438
00:19:07,086 --> 00:19:09,020
خلال دقيقة

439
00:19:09,054 --> 00:19:10,355
هى لم توقف ماذا ؟

440
00:19:10,389 --> 00:19:13,491
ماذا يفعل هنا بالخلف ؟ -
لا اعرف -

441
00:19:13,525 --> 00:19:15,026
تعرفون يا سيدات ؟

442
00:19:15,060 --> 00:19:17,528
انا لا احب هذا

443
00:19:17,562 --> 00:19:18,997
هل تعتقدى ان بأمكاننا
الحصول على زجاجة اخرى ؟

444
00:19:19,031 --> 00:19:20,765
شىء افضل ؟

445
00:19:20,799 --> 00:19:21,766
اغلى ؟

446
00:19:21,800 --> 00:19:23,368
احب طريقة تفكيرك

447
00:19:25,804 --> 00:19:27,738
سأعود على الفور

448
00:19:27,773 --> 00:19:30,340
حسنا, عزيزتى, سأكون هنا

449
00:19:32,210 --> 00:19:36,013
بعض رجال الاعمال هؤلاء
يبدون مريبين

450
00:19:36,047 --> 00:19:39,283
تحقق من هذا. انا ارى اوشام, ندوب

451
00:19:39,317 --> 00:19:41,919
لماذا لا تأخذ جولة

452
00:19:41,953 --> 00:19:43,086
فلترى ان كان احدهم مألوفا ؟

453
00:19:43,121 --> 00:19:45,923
انا سأبقى هنا و اقوم
بتسلية السيدات

454
00:19:45,957 --> 00:19:47,291
حسنا

455
00:19:53,597 --> 00:19:56,366
فلنغنى كاريوكى, سيكون الامر ممتع

456
00:19:56,401 --> 00:20:00,570
لا, لا, لا, لا سيكون جيدا ؟ حقا ؟

457
00:20:05,810 --> 00:20:08,277
منذ بدأت هنا

458
00:20:08,312 --> 00:20:10,279
.... لطالما غازلت " جاد " هذا العميل

459
00:20:10,314 --> 00:20:11,448
دائم

460
00:20:11,482 --> 00:20:13,349
الفتيات تقول ان لديه نزعة عنيفة

461
00:20:13,383 --> 00:20:15,717
اخبرتها ان تبتعد عنه
لكنها لم تستمع

462
00:20:15,752 --> 00:20:18,087
كأنها كانت تستهدفه

463
00:20:18,121 --> 00:20:19,555
و هذا العميل, ما اسمه ؟

464
00:20:19,589 --> 00:20:21,890
" نحن نعرفه فقط كسيد " سايتو

465
00:20:21,925 --> 00:20:23,225
لكن لابد انه هام

466
00:20:23,260 --> 00:20:25,127
لأن الكثير من الاشخاص يخافونه

467
00:20:25,162 --> 00:20:27,263
هو كان هنا البارحة و هى كانت بصحبته ؟

468
00:20:27,297 --> 00:20:28,597
لا

469
00:20:28,631 --> 00:20:30,098
انه يقيم حفلات خاصة احيانا

470
00:20:30,132 --> 00:20:31,467
و يستأجر فتيات من النادى

471
00:20:31,501 --> 00:20:33,301
" و كل مرة, " جاد " تحدث  ماما " صان

472
00:20:33,336 --> 00:20:34,636
و تحاول دخول القائمة

473
00:20:34,671 --> 00:20:36,271
و البارحة دخلت

474
00:20:36,305 --> 00:20:38,039
اين كانت الحفلة ؟

475
00:20:41,811 --> 00:20:44,980
المنطقة الراقية

476
00:20:56,158 --> 00:20:57,758
انا اغنى

477
00:20:59,228 --> 00:21:02,330
هل كان الامر بهذا السوء ؟

478
00:21:02,365 --> 00:21:04,164
لماذا تعتقدى ان " سايتو " قتلها ؟

479
00:21:04,199 --> 00:21:06,200
حدث شيئا ما خلال الحفل البارحة

480
00:21:06,234 --> 00:21:07,201
" احدى الفتيات قالت ان مستر " سايتو

481
00:21:07,235 --> 00:21:08,435
وجد " جاد " تعبث بأغراضه

482
00:21:08,470 --> 00:21:10,938
لقد ثار غضبه و جعله رجاله يلقونها خارجا

483
00:21:10,973 --> 00:21:13,474
هل لديك اى فكرة عن ماهية
اغراضة التى عبثت بها ؟

484
00:21:20,148 --> 00:21:22,649
انت تدفعنى

485
00:21:28,223 --> 00:21:31,358
!ستة الاف دولار ؟

486
00:21:31,393 --> 00:21:33,660
!ستة الاف دولار ؟! حقا ؟

487
00:21:33,694 --> 00:21:35,496
بربك -
! نحن لم ننهى الزجاجات حتى -

488
00:21:35,530 --> 00:21:37,330
.... على الاقل دعنا نأخذهم -
اسمع, انت ثرى -

489
00:21:37,364 --> 00:21:40,066
لقد كلفك الامر ستة الاف دولار
و ليس لدينا اى شىء

490
00:21:40,100 --> 00:21:41,334
لن اقول هذا

491
00:21:41,368 --> 00:21:43,302
اعنى, غير احمر الشفاة على قميصك

492
00:21:43,337 --> 00:21:44,703
لقد حصلت على دليل هناك

493
00:21:44,738 --> 00:21:46,639
... سيقوم بفتح هذه القضية

494
00:21:46,673 --> 00:21:48,408
انتظر, احمر شفاة ؟
على قميصى ؟ اين ؟

495
00:21:48,442 --> 00:21:49,742
بكيت " ستقتلنى "

496
00:21:49,776 --> 00:21:51,744
! يا الهى ! انا لم اتصل

497
00:21:51,778 --> 00:21:54,447
يا رفاق, " بكيت " ستقتلنى

498
00:21:57,798 --> 00:21:59,499
هجوم نينجا

499
00:22:21,601 --> 00:22:23,402
! كاسل ", احترس "

500
00:22:29,776 --> 00:22:32,010
! لا تتحرك

501
00:22:32,045 --> 00:22:35,613
ابتعد

502
00:22:35,648 --> 00:22:37,715
المرة التالية, ستموت

503
00:22:41,654 --> 00:22:43,455
! دعنى ارى يداك

504
00:22:59,304 --> 00:23:01,706
اين ذهب ؟

505
00:23:01,740 --> 00:23:03,942
... لا اعرف. انه

506
00:23:03,976 --> 00:23:05,776
لقد كان لدينا

507
00:23:05,816 --> 00:23:07,912
الان هناك اثنان نينجا ؟

508
00:23:07,947 --> 00:23:09,080
.... كابتن, اعرف ان هذا يبدو جنونيا

509
00:23:09,114 --> 00:23:10,414
انت محق انه يبدو جنونيا

510
00:23:10,449 --> 00:23:12,416
واحد هاجمك

511
00:23:12,451 --> 00:23:15,086
الاخر انقذ حياتك ؟
الامر غير منطقى

512
00:23:15,120 --> 00:23:16,153
.... ما لم

513
00:23:16,188 --> 00:23:18,655
ما لم تكن هناك عداوة قديمة

514
00:23:18,690 --> 00:23:20,358
... قبيلتان متحاربتان

515
00:23:20,392 --> 00:23:22,126
واحدة ملتزمة بطريق الظلام

516
00:23:22,160 --> 00:23:23,727
و الاخرى اقسمت على 
اتباع طريق النور

517
00:23:23,761 --> 00:23:26,062
" هذا ليس فيلم نينجا, سيد " كاسل

518
00:23:26,097 --> 00:23:27,631
هذا تحقيق فى جريمة قتل

519
00:23:27,665 --> 00:23:29,800
انا لا اعرف من اين اتوا
 هؤلاء النينجا, سيدى

520
00:23:29,834 --> 00:23:31,468
لكن ما اعرفه هو ان ضحيتنا

521
00:23:31,503 --> 00:23:33,370
" كانت تحاول الاقتراب من مستر " سايتو

522
00:23:33,404 --> 00:23:34,771
و عندما فعلت, تم قتلها

523
00:23:34,806 --> 00:23:36,507
عن طريق سكين تم ألقائها
بمهارة على صدرها

524
00:23:36,541 --> 00:23:37,841
الان, الرجل الذى هاجمنا الليلة

525
00:23:37,876 --> 00:23:39,409
يمتلك المهارة اللازمة لألقاء
هذه السكين

526
00:23:39,443 --> 00:23:41,177
ماذا نعرف عن " سايتو " ؟

527
00:23:41,212 --> 00:23:43,846
ليس الكثير, لا يوجد اسم اول

528
00:23:43,881 --> 00:23:46,016
سمعته فى النادى هى كونه خطير

529
00:23:46,050 --> 00:23:48,018
و بالاخذ فى الاعتبار توديعنا

530
00:23:48,052 --> 00:23:50,853
اعتقد ان النادى لن يشاركنا
 سجلات عملائهم

531
00:23:50,888 --> 00:23:52,655
و موظفيهم بدون مذكرة

532
00:23:52,689 --> 00:23:54,757
لقد ظننت ان هذه الحفلة كانت
فى الجانب الشرقى الراقى

533
00:23:54,791 --> 00:23:56,259
هل بحثتم عن عنوان ؟

534
00:23:56,293 --> 00:24:00,262
نعم, لكن اسم " سايتو " يشبه
سميث " فى اليابان "

535
00:24:00,296 --> 00:24:01,330
هناك العشرات منهم هناك

536
00:24:01,364 --> 00:24:02,498
بدون اى معلومات

537
00:24:02,533 --> 00:24:05,001
سيكون من الصعب ايجاده

538
00:24:05,035 --> 00:24:06,268
ربما لا

539
00:24:06,302 --> 00:24:07,537
سيد " كاسل " ؟

540
00:24:07,571 --> 00:24:10,039
نحن نعرف انه اقام حفلة البارحة

541
00:24:10,073 --> 00:24:12,708
رجل مثل " سايتو " سوف يطلب
خدمة تقديم الطعام

542
00:24:12,743 --> 00:24:15,610
" نجد الحفلة, نجد " سايتو

543
00:24:15,645 --> 00:24:16,745
اعملوا على هذا

544
00:24:16,779 --> 00:24:17,946
نعم, سيدى

545
00:24:26,956 --> 00:24:28,524
نعم ؟

546
00:24:28,558 --> 00:24:31,760
انا ... صحيح, انا فقط ... هل لى بنفقة هذا ؟

547
00:24:36,666 --> 00:24:40,168
لا تقلقى. انا سأتحمل الامر
... هذا ليس ... انا

548
00:24:41,771 --> 00:24:44,072
كاسل ", " بكيت " تتصل بك "

549
00:24:44,106 --> 00:24:48,242
انت لم تتصل لأنك كنت فى غرفة خاصة

550
00:24:48,277 --> 00:24:50,244
تقبل فتاة غيشيا  ؟

551
00:24:50,279 --> 00:24:51,979
نحن لم نكن نتبادل القبل

552
00:24:52,013 --> 00:24:53,481
لقد كانت تقبلنى

553
00:24:53,515 --> 00:24:56,217
و للعلم, هى لم تكن فتاة غيشيا
لقد كانت مضيفة

554
00:24:56,251 --> 00:24:57,785
الفرق هو ... ؟

555
00:24:57,819 --> 00:25:00,288
فهمت مغزاك

556
00:25:00,322 --> 00:25:03,291
لكنى كنت متخفى و قد جلبت دليل

557
00:25:03,325 --> 00:25:04,992
اتعرف ما الذى كنت سأقدره

558
00:25:05,026 --> 00:25:07,260
كان مكالمة متعلقة بهذا الدليل
حوالى الساعة الـ10:00

559
00:25:07,295 --> 00:25:10,898
لأن هذا هو سبب وجود الشركاء -
صحيح -

560
00:25:10,932 --> 00:25:13,400
و انا كنت على وشك القيام بهذه المكالمة الهاتفية

561
00:25:13,434 --> 00:25:15,603
و هذا عندما هاجم النينجا

562
00:25:15,637 --> 00:25:19,272
لديك عذر لكل شىء, أليس كذلك ؟

563
00:25:19,307 --> 00:25:21,274
لقد بدأت اشعر

564
00:25:21,309 --> 00:25:23,743
ان هذا بأكثر من عدم الاتصال

565
00:25:26,046 --> 00:25:28,014
هل كان الامر لهذا السوء ؟

566
00:25:29,350 --> 00:25:31,684
هل تحدثت عن رحلات الجمال
و سباقات اليخوت ؟

567
00:25:31,719 --> 00:25:33,753
هل تشاجرتى مع الآلهة ؟

568
00:25:33,787 --> 00:25:35,822
لا. اسوء

569
00:25:35,856 --> 00:25:38,457
كارلى " كانت مملة "

570
00:25:38,492 --> 00:25:40,026
مملة ؟

571
00:25:40,060 --> 00:25:41,928
نعم. كل ما فعلته هو الشكوى من زوجها

572
00:25:41,962 --> 00:25:43,295
قائلة, بما انها متزوجة الان

573
00:25:43,330 --> 00:25:45,364
لا يوجد رومانسية فى حياتها

574
00:25:45,398 --> 00:25:47,667
انها نفس الروتين

575
00:25:47,701 --> 00:25:50,136
... اذا صديقتك الرائعة

576
00:25:50,170 --> 00:25:52,605
لم تعد رائعة بعد الان

577
00:25:52,640 --> 00:25:55,040
اعنى, هذا لن يحدث لنا, أليس كذلك ؟

578
00:25:55,074 --> 00:25:56,342
لقد فعلت هذا من قبل

579
00:25:56,376 --> 00:25:59,311
الزواج لن يغيرنا, أليس كذلك ؟

580
00:25:59,346 --> 00:26:00,946
نحن لن نصبح احد هؤلاء الازواج

581
00:26:00,980 --> 00:26:02,380
الذين يذهبون الى نفس المطاعم

582
00:26:02,382 --> 00:26:03,902
و يمارسوا الجنس فى الاعياد القومية ؟

583
00:26:05,018 --> 00:26:06,485
لا, انا جادة

584
00:26:06,520 --> 00:26:08,320
لأن المكان الذى كنت فيه الليلة

585
00:26:08,355 --> 00:26:10,989
لقد كان ممتلىء بالرجال المتزوجين
المصابين بالملل من زوجاتهم

586
00:26:11,024 --> 00:26:13,358
انا لا اريد ان امل منك مطلقا

587
00:26:13,392 --> 00:26:16,394
و انا لا اريدك ان تمل منى ايضا

588
00:26:16,428 --> 00:26:18,063
حسنا

589
00:26:18,097 --> 00:26:21,133
فلنضع هذا فى نذور زفافنا

590
00:26:21,167 --> 00:26:24,002
وعد لبعضنا البعض انه رغم كوننا تزوجين

591
00:26:24,037 --> 00:26:26,837
هذا لا يعنى عدم وجود الرومانسية

592
00:26:26,872 --> 00:26:31,176
و اننا لن نصبح مملين ابدا

593
00:26:31,210 --> 00:26:33,044
اتفقنا ؟ -
حسنا, اتفقنا -

594
00:26:35,423 --> 00:26:37,224
هل يعنى هذا انك تسامحينى على
عدم الاتصال ؟

595
00:26:37,249 --> 00:26:38,683
ليس بعد

596
00:26:41,387 --> 00:26:42,820
ماذا عن الان ؟

597
00:26:42,854 --> 00:26:44,655
اصل هناك

598
00:26:44,690 --> 00:26:47,324
هذا تعذيب

599
00:26:55,767 --> 00:26:57,835
هل هذه كرونتس ؟

600
00:26:57,869 --> 00:26:59,536
نعم, خذى واحدة

601
00:27:01,939 --> 00:27:03,207
انهم ليسوا كلهم لأجلى

602
00:27:03,241 --> 00:27:04,441
نعم, هذا اكيد

603
00:27:04,475 --> 00:27:05,975
اين " كاسل " هذا الصباح ؟

604
00:27:06,010 --> 00:27:07,777
انه يكتب كل ما يمكنه تذكره

605
00:27:07,812 --> 00:27:11,114
عن هجوم النينجا بأمل استخدامه
فى كتابه القادم

606
00:27:11,148 --> 00:27:14,117
من الذى ذهب الى سوهو
لشراء كرونتس ؟

607
00:27:14,151 --> 00:27:17,286
نحن فعلنا. اتضح ان هذا المخبز
قام بتوصيل 40 كعكعة عيد ميلاد

608
00:27:17,321 --> 00:27:21,791
لمشتبهنا و الخبير المالى
" ميتشو سايتو "

609
00:27:21,826 --> 00:27:23,727
للجانب الشرقى الراقى يوم
" مقتل " جاد

610
00:27:23,761 --> 00:27:26,062
خبير مالى ؟

611
00:27:26,097 --> 00:27:28,397
ما الذى تفعله " جاد " بمحاولة
الاقتراب من رجل كهذا ؟

612
00:27:28,432 --> 00:27:30,800
لا نعرف. لكنى اجريت اسم
... سايتو " فى النظام "

613
00:27:30,835 --> 00:27:32,868
انه معروف لدى الجريمة المنظمة

614
00:27:32,902 --> 00:27:34,803
الجريمة المنظمة كالياكوزا ؟ -
نعم -

615
00:27:34,838 --> 00:27:36,805
الاشاعة تقول انه مرتفع الرتبة

616
00:27:36,840 --> 00:27:38,774
فى عصابة ايزومى من اوكيناوا

617
00:27:38,808 --> 00:27:40,976
عملى القانونى يشتبه بكونه
مجرد واجهه

618
00:27:41,010 --> 00:27:42,911
للعديد من عمليات غسيل الاموال
تجارة المخدرات, و الابتزاز

619
00:27:42,946 --> 00:27:46,249
اذا ما الذى تفعله راقصة بالية
بالذهاب خلف رجل كهذا ؟

620
00:27:46,283 --> 00:27:48,284
ما الذى قد تريده منه ؟

621
00:27:48,318 --> 00:27:50,418
ايا كان فهو على الاغلب ما تسبب بمقتلها

622
00:27:50,453 --> 00:27:52,454
اتصل بالانسة " تاجامى " فى القنصلية

623
00:27:52,488 --> 00:27:54,923
" اجعلها تتواصل مع عائلة " جاد

624
00:27:54,958 --> 00:27:57,592
لترى ان كان هناك صلة
" بين " جاد " و " ميتشو سايتو

625
00:27:57,627 --> 00:28:00,062
او عصابة ايزومى فى اليابان

626
00:28:00,096 --> 00:28:01,937
و لماذا لا نذهب لزيارة فتى عيد الميلاد ؟

627
00:28:04,901 --> 00:28:07,702
السيد " سايتو " سيكون معكم خلال دقيقة

628
00:28:07,737 --> 00:28:10,538
" بكيت "

629
00:28:10,573 --> 00:28:13,741
مثل الاسلحة التى هوجمنا بها

630
00:28:15,610 --> 00:28:19,246
انه من القرن الـ15

631
00:28:19,281 --> 00:28:22,015
نادر جدا

632
00:28:22,049 --> 00:28:23,751
" سيد " سايتو ", انا المحققة " بكيت

633
00:28:23,785 --> 00:28:25,252
" هذا المحقق " اسبوزيتو

634
00:28:25,287 --> 00:28:27,120
ماذا يمكننى فعله لكم ؟

635
00:28:28,355 --> 00:28:30,757
هل تتعرف على هذه المرأة ؟

636
00:28:33,861 --> 00:28:36,462
لا, اخشى انى لا افعل

637
00:28:36,497 --> 00:28:38,331
هل انت متأكد ؟

638
00:28:38,365 --> 00:28:39,686
حسب مما نسمعه, انتم الاثنان

639
00:28:39,700 --> 00:28:42,002
امضيتما الكثير من الوقت سويا
فى بار مياجو

640
00:28:43,404 --> 00:28:48,874
انا امضى وقتى مع الكثير من
الفتيات المختلفات  فى النادى

641
00:28:48,909 --> 00:28:50,943
ليسوا جميعا مميزين

642
00:28:50,977 --> 00:28:53,680
نحن فهمنا انها

643
00:28:53,714 --> 00:28:55,348
كانت فى حفل عيد ميلادك

644
00:28:55,382 --> 00:28:56,516
هل كانت هناك ؟

645
00:28:56,550 --> 00:28:58,150
انت تقول انك لا تعرف ؟

646
00:28:58,185 --> 00:29:01,854
انا اقول انه كان هناك الكثير
من الاشخاص فى الحفلة

647
00:29:01,888 --> 00:29:04,056
الشهود يقولواانكم تشاجرتم

648
00:29:04,090 --> 00:29:06,125
و ان " جاد " تم طردها من حفلك

649
00:29:06,159 --> 00:29:07,693
أترغب بأخبارننا بما حدث ؟

650
00:29:07,727 --> 00:29:09,461
لم يتم  طرد احد من الحفلة

651
00:29:09,495 --> 00:29:12,631
لو غادرت, فهذا كان بأختيارها

652
00:29:12,665 --> 00:29:14,967
و انا افترض ان الامر مجرد مصادفة

653
00:29:15,001 --> 00:29:17,336
كونها بعد مغادرتها بفترة
بسيطة تم قتلها ؟

654
00:29:17,370 --> 00:29:19,504
انا لست مسئولا عما يحدث لها

655
00:29:19,539 --> 00:29:21,340
فى الشارع

656
00:29:21,374 --> 00:29:24,075
أليست هذه وظيفتك, محققة ؟

657
00:29:24,109 --> 00:29:27,145
انا بحاجة للائحة بكل من حضر الحفل

658
00:29:30,082 --> 00:29:33,885
و انا سأحتاج لرؤية مذكرة تفتيش

659
00:29:35,855 --> 00:29:39,523
.... لو لم يكن هناك شىء اخر

660
00:29:41,260 --> 00:29:43,862
الجرائم المنظمة كانت تحاول اعتقال
هذا الرجل لسنوات

661
00:29:43,896 --> 00:29:45,730
لكن رجل مثل " سايتو " ... انه حريص

662
00:29:45,764 --> 00:29:48,733
.... نحتاج ان يتحدث شخص ما
نحتاج لأيجاد شخصا

663
00:29:48,767 --> 00:29:50,568
كان متواجد فى الحفل هذه الليلة

664
00:29:50,602 --> 00:29:53,671
لدينا مشكلة

665
00:29:53,705 --> 00:29:55,906
لقد حاولت الاتصال بضابطة
" القنصلية, " امايا تاجامى

666
00:29:55,940 --> 00:29:57,341
لأرى لو كان هناك اى علاقة

667
00:29:57,376 --> 00:29:59,343
" بين عائلة " جاد " و " ميتشو سايتو

668
00:29:59,378 --> 00:30:01,311
طبقا للقنصلية

669
00:30:01,346 --> 00:30:03,814
السيدة " تاجامى " فى اجازة
وضع لشهرين

670
00:30:03,849 --> 00:30:06,016
... اذا المرأة التى ظهرت هنا

671
00:30:06,050 --> 00:30:07,417
كانت محتالة

672
00:30:16,822 --> 00:30:18,088
من هذه المرأة

673
00:30:18,122 --> 00:30:20,757
و لماذا تنتحل شخصية
ضابطة قنصلية ؟

674
00:30:20,795 --> 00:30:22,762
" ربما هى تعمل لصالح " سايتو

675
00:30:22,797 --> 00:30:25,565
او كان يعمل للياكوزا, سيعمل
لديه كل انواع الاشخاص

676
00:30:25,599 --> 00:30:26,866
هذا منطقى

677
00:30:26,901 --> 00:30:28,767
بهذه الطريقة يمكنها متابعة تحقيقنا

678
00:30:28,802 --> 00:30:30,736
لقد كانت تفعل اكثر من هذا

679
00:30:30,770 --> 00:30:31,837
لقد كانت تحاول ابعادنا عن المسار الصحيح

680
00:30:31,871 --> 00:30:32,905
هل تتذكروا ما قالته

681
00:30:32,939 --> 00:30:35,641
عن كونها تحدثت مع
والدى "جاد " فى اليابان ؟

682
00:30:35,676 --> 00:30:38,977
جاد " ليس لديها اباء "

683
00:30:39,012 --> 00:30:42,081
اتضح انها نشأت فى
ميتم منذ كانت فى الـ10

684
00:30:42,115 --> 00:30:44,249
جاد " كانت يتيمة فى الـ10 ؟ "
كيف حدث هذا ؟

685
00:30:44,283 --> 00:30:46,251
لقد حاولت معرفة هذا لكن
قبل الميتم

686
00:30:46,285 --> 00:30:48,120
..." لا يمكننى ايجاد اى سجلات لـ" جاد يامتا

687
00:30:48,154 --> 00:30:49,822
لو كان هذا اسمها الفعلى

688
00:30:49,856 --> 00:30:51,056
لا توجد شهادة ميلاد ايضا

689
00:30:51,091 --> 00:30:52,490
كأنها  لم تتواجد

690
00:30:52,525 --> 00:30:55,493
يبدو ان شخص ما كان يحاول
" تغطية ماضى " جاد

691
00:30:55,528 --> 00:30:57,196
سيتوجب علينا معرفة ايا كان
ما حاولوا اخفاءه

692
00:30:57,230 --> 00:30:59,364
لو عرفنا هويتها الحقيقية

693
00:30:59,398 --> 00:31:00,878
فقد يقودنا هذا لسبب مقتلها

694
00:31:00,899 --> 00:31:02,500
" اكتشفوا كل ما يمكنكم عن " جاد

695
00:31:02,535 --> 00:31:03,668
بداية بالميتم

696
00:31:03,703 --> 00:31:05,637
" انا و " كاسل " سنتحدث مع  " بيرلموتر

697
00:31:05,671 --> 00:31:08,106
و نرى لو كان بأمكان جثتها
ان تخبرننا بهويتها الحقيقية

698
00:31:08,140 --> 00:31:10,775
لقد تفقدت الضحية بحثا عن

699
00:31:10,809 --> 00:31:15,614
ادوات طبية يمكن تتبعها
لكنى لم اجد شيئا

700
00:31:15,648 --> 00:31:17,949
يمكن ان يساعدكم فى بحثكم

701
00:31:17,983 --> 00:31:21,953
لكنى مع هذا اكتشفت شيئا على جثتها

702
00:31:21,987 --> 00:31:25,389
هذه ندبة غير معتادة

703
00:31:25,423 --> 00:31:29,360
تخمينى هو انها اصيبت بها
ما بين الـ10 و الـ12 من عمرها

704
00:31:29,394 --> 00:31:31,262
تقريبا فى نفس الوقت الذى
ارسلت فيه الى الميتم

705
00:31:31,296 --> 00:31:33,397
ما الامر الغير عادى فى هذه الندبة ؟

706
00:31:33,431 --> 00:31:34,798
انها شظايا

707
00:31:34,832 --> 00:31:37,968
بناءا على اللون الباهات, الندبات
الصغيرة على ظهرها و ارجلها

708
00:31:38,002 --> 00:31:40,537
لقد كان نتيجة لأنفجار من نوع ما
مثل عبوة ناسفة

709
00:31:40,572 --> 00:31:43,674
انت لا تقول انها كانت فى معركة
و هى طفلة ذات 10 اعوام ؟

710
00:31:43,708 --> 00:31:45,842
... غير محتمل, لكن هذا هو مقدار ما اعرفه

711
00:31:45,877 --> 00:31:48,479
لقد عولجت بواسطة جراح
فى الجيش الامريكى

712
00:31:48,513 --> 00:31:49,613
و انت تعرف هذا بناءا على ؟

713
00:31:49,648 --> 00:31:52,849
هذا النوع من الندب المفتوحة

714
00:31:52,884 --> 00:31:54,151
" ينتج من طريقة تدعى " ديبريدنج

715
00:31:54,185 --> 00:31:57,988
بدأ جراحى الجيش بأستخدامها
لعلاج الجروح الناتجة عن الانفجارات

716
00:31:58,022 --> 00:32:00,891
.... خلال حرب افغانستان
انقذت العديد من الحيوات

717
00:32:00,925 --> 00:32:02,558
لكن لم يتبعها الاطباء المدنين

718
00:32:02,593 --> 00:32:04,094
الى وقت قريب جدا

719
00:32:04,128 --> 00:32:06,029
وحدتان عسكريتان فقط فى اليابان

720
00:32:06,063 --> 00:32:08,197
.... قامتا بهذا النوع من الجراحات خلال هذا الوقت

721
00:32:08,231 --> 00:32:10,933
واحدة متمركزة فى يوكوسوكا
و الاخرى فى اوكيناوا

722
00:32:10,967 --> 00:32:12,769
اوكيناوا ؟

723
00:32:12,803 --> 00:32:16,606
هذه منشأ عصابة " سايتو " الياكوزا

724
00:32:16,640 --> 00:32:18,508
هذا الدليل عن اوكيناوا اجدى

725
00:32:18,542 --> 00:32:22,412
لقد بحثنا عن تفجيرات هناك
فى هذه الفترة

726
00:32:23,746 --> 00:32:26,015
هذا المقال تاريخه يسبق
" وجود " جاد

727
00:32:26,049 --> 00:32:27,216
فى الميتم بشهر واحد

728
00:32:27,250 --> 00:32:29,551
من هؤلاء الاشخاص ؟ -
"  هذه عائلة " اوزو -

729
00:32:29,585 --> 00:32:31,053
الاب مقاول بناء

730
00:32:31,087 --> 00:32:33,789
كان لديه خلافات مع الياكوزا المحلية

731
00:32:33,824 --> 00:32:36,025
الياكوزا سوت هذه الخلافات عن
طريق طعن عائلته بأكملها

732
00:32:36,059 --> 00:32:38,027
ثم تفجير منزله

733
00:32:38,061 --> 00:32:40,929
و هذا سلاح الجريمة الذى
وجدوه فى مسرح الجريمة

734
00:32:40,963 --> 00:32:42,931
انها تبدو مثل السكين التى تم -
استخدامها على " جاد " - نعم

735
00:32:42,965 --> 00:32:44,326
هل كان هناك مشتبه بهم ؟

736
00:32:44,334 --> 00:32:46,468
لم يتم القبض على احد
لكن الشائعات تقول

737
00:32:46,502 --> 00:32:48,136
ان العائلة تم قتلها على يد
التنين الاخضر

738
00:32:48,170 --> 00:32:49,471
سأفترض انه ليس من الزواحف

739
00:32:49,505 --> 00:32:52,874
زواحف, لا
وحش, نعم

740
00:32:52,908 --> 00:32:54,543
التنين الاخضر منفذ نينجا سرى

741
00:32:54,577 --> 00:32:55,877
للياكوزا

742
00:32:55,911 --> 00:32:57,478
اوكيناوا بأكملها خائفة من هذا الرجل

743
00:32:57,512 --> 00:32:59,380
... و لسبب وجيه
انه قاتل لا يرحم

744
00:32:59,414 --> 00:33:01,249
ما علاقة هذا بـ" جاد " ؟

745
00:33:01,283 --> 00:33:04,418
انا اعتقد ان " جاد " كانت
هذ الفتاة الصغيرة

746
00:33:04,453 --> 00:33:05,753
ظننت انك قلت ان العائلة بأكملها

747
00:33:05,787 --> 00:33:06,921
تم قتلها على يد التنين الاخضر ؟

748
00:33:06,956 --> 00:33:08,756
لدى نسخة من تقرير شرطة

749
00:33:08,790 --> 00:33:10,959
ولاية اوكيناوا و انا لاحظت هذا

750
00:33:10,993 --> 00:33:14,628
الفتاة الصغيرة, تاريخ ميلادها هو
" نفس يوم ميلاد" جاد

751
00:33:14,663 --> 00:33:17,465
ماذا لو انها نجت من الهجوم ؟

752
00:33:17,499 --> 00:33:20,133
لو كانت فى هذا الانفجار

753
00:33:20,168 --> 00:33:21,769
فهذا سيفسر الشظايا

754
00:33:21,803 --> 00:33:24,304
لابد ان شخصا ما وجدها و رغب
فى ابقاءها بمأمن

755
00:33:24,339 --> 00:33:26,674
لهذا تم علاجها فى مشفى عسكرى

756
00:33:26,708 --> 00:33:27,975
لأنها لو عولجت فى مشفى محلى

757
00:33:28,009 --> 00:33:29,176
لعرفت الياكوزا ببقائها على قيد الحياة

758
00:33:29,210 --> 00:33:30,610
و لهذا تم تغيير اسمها

759
00:33:30,644 --> 00:33:32,124
.... و لهذا تم وضعها فى ميتم

760
00:33:32,146 --> 00:33:34,147
لأخفائها من الياكوزا

761
00:33:34,182 --> 00:33:36,016
هذه قصة انتقام كلاسيكية

762
00:33:36,050 --> 00:33:38,852
جاد " كانت تطارد الرجل الذى "
.... قتل عائلتها

763
00:33:38,887 --> 00:33:40,153
التنين الاخضر

764
00:33:40,188 --> 00:33:41,554
سايتو " هو التنين الاخضر "

765
00:33:41,589 --> 00:33:42,756
هذا يناسب الجدول الزمنى

766
00:33:42,790 --> 00:33:45,092
لقد هاجر للبلاد منذ 10 سنوات

767
00:33:45,126 --> 00:33:46,493
بعد عملية القتل مباشرة

768
00:33:46,527 --> 00:33:47,527
و عندما فعل

769
00:33:47,561 --> 00:33:48,762
اختفى التنين الاخضر من اوكنياوا

770
00:33:48,796 --> 00:33:50,497
... هذا ما كانت " جاد " تفعله فى الحفل

771
00:33:50,531 --> 00:33:53,533
" كانت تبحث عن دليل لكون " سايتو
هو التنين الاخضر

772
00:33:53,567 --> 00:33:55,835
لقد كشفها ثم قتلها

773
00:33:55,870 --> 00:33:57,504
ثم عندما اقتربت, هاجمك

774
00:33:57,538 --> 00:33:58,838
يا رفاق ؟

775
00:33:58,873 --> 00:34:00,840
هذا كان فريقنا الذى يراقب المبنى المهجور

776
00:34:00,875 --> 00:34:02,155
لقد رأوا شخص يدخل

777
00:34:02,175 --> 00:34:06,145
انه النينجا. " سايتو " عاد لعرينه

778
00:34:20,026 --> 00:34:22,861
ضع يدك خلف رأسك
و اخرج حيث يمكننى رؤيتك

779
00:34:30,202 --> 00:34:32,337
انت لست نينجا

780
00:34:32,371 --> 00:34:36,174
لا, لكنك انتحلت هوية ضابط قنصلية

781
00:34:36,208 --> 00:34:38,709
على ركبتيك

782
00:34:40,546 --> 00:34:43,081
هذا ليس ما تعتقدينه
"محققة " بكيت

783
00:34:43,115 --> 00:34:46,017
هذا ما يقوله كل المذنبين

784
00:34:51,557 --> 00:34:52,690
هل هذه شارة ؟

785
00:34:52,724 --> 00:34:53,858
هل انتى شرطية ؟

786
00:34:53,892 --> 00:34:55,493
لست شرطية فقط

787
00:34:56,409 --> 00:34:58,477
" انا اخت " جاد

788
00:35:09,436 --> 00:35:12,389
انا و اختى اختبأنا عندما
اتى التنين الاخضر

789
00:35:12,425 --> 00:35:14,225
بالكاد لمحناه

790
00:35:14,260 --> 00:35:16,728
انه يرتدى الاسود . وجهه مخفى

791
00:35:16,763 --> 00:35:20,231
لقد سمعنا والدينا يصرخا
يتوسلان لحياتهم

792
00:35:21,334 --> 00:35:24,135
بعد الانفجار, عمى, ضابط شرطة

793
00:35:24,170 --> 00:35:26,804
وجدنا, و اخذنا لمكان آمن

794
00:35:26,839 --> 00:35:29,307
لقد زور التقرير ليقول
انه تم قتلنا

795
00:35:29,342 --> 00:35:31,642
حتى لا تبحث عنا الياكوزا

796
00:35:31,677 --> 00:35:34,479
انتم الاثنتان نجوتم

797
00:35:34,513 --> 00:35:36,514
حتى الان

798
00:35:36,548 --> 00:35:39,149
ماذا كنتى تفعلى فى هذا المبنى ؟

799
00:35:40,752 --> 00:35:44,054
لقد عرفت انك ذهبت هناك
و انه مرتبط بالقضية

800
00:35:44,089 --> 00:35:45,923
انا رغبت ان اتأكد
انه لم يفوتكم شىء

801
00:35:45,958 --> 00:35:48,693
لماذا لم تخبرينا بهويتك من البداية ؟

802
00:35:48,727 --> 00:35:50,194
لماذا التنكر ؟

803
00:35:50,228 --> 00:35:52,929
لو علم التنين الاخضر بهويتى
سوف يقتلنى

804
00:35:54,699 --> 00:35:57,167
لقد حاولت وضع ما حدث لعائلتى خلفى

805
00:35:57,202 --> 00:36:00,170
لكن " جاد " ... لم تتمكن من هذا

806
00:36:00,205 --> 00:36:02,539
لقد جعلت مهمتها معرفة هويته

807
00:36:02,573 --> 00:36:04,208
لهذا السبب اتت لنيويورك

808
00:36:04,242 --> 00:36:06,543
لقد اتصلت بى منذ 3 ايام

809
00:36:06,577 --> 00:36:08,645
و قالت انها تقترب من شخص ما

810
00:36:08,679 --> 00:36:10,313
هل قالت من هو ؟ -
لا -

811
00:36:10,347 --> 00:36:13,149
لقد قالت انها بحاجة للحصول على دليل اولا

812
00:36:13,183 --> 00:36:15,318
... لقد سافرت لأحاول ايقافها, لكن

813
00:36:15,352 --> 00:36:17,821
.... بحلول وقت قدومى هنا

814
00:36:19,390 --> 00:36:20,957
كيف عرفت ان التنين الاخضر

815
00:36:20,992 --> 00:36:21,992
متواجد بالولايات المتحدة ؟

816
00:36:22,026 --> 00:36:24,494
يوم وفاة عائلتى

817
00:36:24,528 --> 00:36:26,996
رجل اعمال امريكى اتى
لرؤية والدى

818
00:36:27,031 --> 00:36:29,232
لقد ارسله التنين الاخضر

819
00:36:29,266 --> 00:36:32,368
العام الماضى, " جاد " تعرفت
على صوت هذا الرجل

820
00:36:32,403 --> 00:36:33,869
من مقابلة تلفزيونية

821
00:36:33,904 --> 00:36:35,371
لقد تعقبته هنا

822
00:36:35,406 --> 00:36:37,507
على امل ان يقودها لقاتل والدى

823
00:36:37,541 --> 00:36:40,976
هل تعرفى اسم رجل
الاعمال الامريكى هذا ؟

824
00:36:41,011 --> 00:36:44,013
راندل بيدفورت " ؟ "
والد صديق " جاد " ؟

825
00:36:44,047 --> 00:36:45,180
لا اصدق هذا

826
00:36:45,214 --> 00:36:47,315
لقد عاش فى اوكنياوا لحاولى العقد

827
00:36:47,350 --> 00:36:49,985
لابد ان " جاد " بدأت بمواعدة
ابنه لتقترب منه

828
00:36:50,020 --> 00:36:52,154
على امل معرفته لهوية التنين الاخضر

829
00:36:52,188 --> 00:36:54,657
راندل " لم يعرف هوية التنين الاخضر "
فحسب لقد كان يعمل معه

830
00:36:54,691 --> 00:36:57,492
لقد قمنا بمراجعة شركات
... " سيد " راندل

831
00:36:57,527 --> 00:36:59,528
نصفهم ملكية مشتركة مع
" شركة " سايتو

832
00:37:01,030 --> 00:37:03,565
ابى, هل هذا صحيح ؟

833
00:37:03,599 --> 00:37:06,901
لقد كنتم اطفالا عندما بدأ
" الامر, " دين

834
00:37:06,936 --> 00:37:07,902
لقد كنا نطور الممتلكات

835
00:37:07,937 --> 00:37:10,238
والد " جاد " كان مهندس معمارى

836
00:37:10,273 --> 00:37:13,340
انا كنت المقاول, و " سايتو " كان
صاحب رأس المال

837
00:37:13,375 --> 00:37:16,510
لكنه كان مال الياكوزا و عندما
" اكتشف والد " جاد

838
00:37:16,545 --> 00:37:19,681
ان " سايتو " تابع للياكوزا
اراد ان يخرج

839
00:37:19,715 --> 00:37:21,849
لكن الياكوزا لا تدع اى شخص يخرج

840
00:37:21,884 --> 00:37:23,718
... لهذا ذهبت لمنزلهم هذا اليوم

841
00:37:23,752 --> 00:37:26,721
لأحذر عائلة " جاد " ان
سايتو " قادم لقتلهم "

842
00:37:26,755 --> 00:37:28,556
و بعد ما فعله " سايتو " بهم

843
00:37:28,591 --> 00:37:30,558
قررت الابتعاد بقدر الامكان

844
00:37:30,592 --> 00:37:32,393
عندما انتقل " سايتو " لنيويورك

845
00:37:32,427 --> 00:37:34,061
" عرفت انه لا يوجد مهرب, " دين

846
00:37:34,096 --> 00:37:36,297
اذا لقد واعدتنى بسببك

847
00:37:36,331 --> 00:37:38,265
لم تكن لدى فكرة عن هويتها

848
00:37:38,300 --> 00:37:40,534
لقد ظننت العائلة بأكملها توفيت

849
00:37:40,569 --> 00:37:42,069
... لقد وقعت فى حب راقصة بالية. هذا

850
00:37:42,104 --> 00:37:43,937
يا الهى

851
00:37:43,972 --> 00:37:45,772
هذا كل ما اعرفه

852
00:37:45,807 --> 00:37:48,541
سيد " بيدفورت " لو كان صلاحية
للوصول لمكتبك

853
00:37:48,576 --> 00:37:52,212
لكان بأمكانها البحث فى ملفاتك
التى تعود الى اوكنياوا

854
00:37:52,246 --> 00:37:54,214
لقد فعلت. و قد استخدمتهم
" لتعقب " سايتو

855
00:37:54,248 --> 00:37:57,550
ليلة الحفلة, عندما عرف بهويتها

856
00:37:57,585 --> 00:38:00,053
.. اتصل بى, غاضب, و انا .. انا توسلت اليه

857
00:38:00,088 --> 00:38:01,421
" لقد قلت : " رجاءا لا تؤذها

858
00:38:01,455 --> 00:38:03,289
انتظر, لقد علمت بكونها فى خطر ؟

859
00:38:03,324 --> 00:38:05,091
لقد علمت و لم تفعل اى شىء ؟

860
00:38:05,126 --> 00:38:07,327
دين ", لقد كان سيأتى خلفنا "

861
00:38:07,361 --> 00:38:09,496
لقد ماتت بسببك

862
00:38:12,466 --> 00:38:14,434
لقد كنت احميك

863
00:38:14,468 --> 00:38:16,736
ماذا كان يفترض بى ان افعل ؟

864
00:38:19,006 --> 00:38:22,141
... سيد " بيدفورت " سأخبرك بما يمكنك فعله

865
00:38:22,175 --> 00:38:25,711
يمكنك مساعدتنا فى ألقاء القبض
" على " ميتشو سايتو

866
00:38:32,452 --> 00:38:33,753
ميتشو سايتو " ؟ "

867
00:38:33,787 --> 00:38:35,621
لا يمكنك الدخول الى هنا

868
00:38:35,655 --> 00:38:37,122
لدينا مذكرة لأعتقالك

869
00:38:37,157 --> 00:38:38,524
" بتهمة قتل " جاد يامتا

870
00:38:38,558 --> 00:38:40,692
" لا يمكنكم اثبات انى قتلت " جاد

871
00:38:40,726 --> 00:38:42,194
لقد فتشنا مكانك

872
00:38:42,228 --> 00:38:44,696
لقد وجدنا الخنجر
" و عليه دماء " جاد

873
00:38:44,730 --> 00:38:46,532
لدينا شهادة شاهد

874
00:38:46,566 --> 00:38:49,535
تأكد كونك التنين الاخضر

875
00:38:49,569 --> 00:38:51,036
" المسئول عن مقتل عائلة " جاد

876
00:38:51,070 --> 00:38:53,204
هذا يمنحنا دافع

877
00:38:53,238 --> 00:38:56,875
لقد تم التلاعب بك, محققة
و انا تم خيانتى

878
00:38:56,909 --> 00:39:01,146
" انا لم اقتل " جاد
و انا لست التنين الاخضر

879
00:39:01,180 --> 00:39:03,614
... هذا الشرف ينتمى لـ

880
00:39:08,853 --> 00:39:10,954
انت التنين الاخضر

881
00:39:10,989 --> 00:39:12,956
لا, لقد قتلت التنين الاخضر لتوك

882
00:39:12,991 --> 00:39:14,458
فى اطلاق نيران بطولى

883
00:39:14,493 --> 00:39:16,460
هذا ما ستقوله العناوين الرئيسية

884
00:39:16,495 --> 00:39:18,415
من المؤسف انه سيتوجب عليكم
دفع ثمن هذا بأرواحكم

885
00:39:22,367 --> 00:39:24,202
! اخبرتك ان هناك اثنان نينجا

886
00:39:34,746 --> 00:39:37,047
! كاسل ", اجلب المسدس "

887
00:39:43,354 --> 00:39:44,621
ايا منهم اطلق عليه النار ؟

888
00:39:52,963 --> 00:39:54,931
! ألقى الخنجر الان

889
00:40:02,305 --> 00:40:03,305
!بيدفورت " ؟ "

890
00:40:06,977 --> 00:40:09,712
سايا  ", ألقيه "

891
00:40:09,747 --> 00:40:12,048
كل هذا الوقت

892
00:40:12,082 --> 00:40:16,084
اختى كانت تستغلك لتصل
للتنين الاخضر

893
00:40:16,119 --> 00:40:19,121
لكنه كان انت طوال الوقت

894
00:40:19,155 --> 00:40:21,590
... انه تمويه النينجا المثالى

895
00:40:21,625 --> 00:40:24,560
امريكى ابيض يعمل كمنفذ للياكوزا

896
00:40:24,594 --> 00:40:26,395
انه يختبأ على مرمى البصر

897
00:40:26,429 --> 00:40:29,431
انت ... قتلت عائلتى

898
00:40:29,466 --> 00:40:32,600
سايا " ... ألقيه "

899
00:40:32,635 --> 00:40:34,102
! لقد اخذت كل شىء

900
00:40:34,137 --> 00:40:35,237
اعرف

901
00:40:35,271 --> 00:40:36,704
لقد كنت هناك

902
00:40:36,739 --> 00:40:40,642
انتى تريدين دم مقابل دم
لكن الامر لا يستحق هذا

903
00:40:40,676 --> 00:40:43,812
دعيه يتعايش مع حقيقته

904
00:40:55,090 --> 00:40:58,426
و انت كت خائفة اننا سنصبح مملين ؟

905
00:41:01,830 --> 00:41:04,965
لقد اتصلت بزملائى فى السفارات
الامريكية و اليانية

906
00:41:05,000 --> 00:41:06,000
... " انسة " اوزو

907
00:41:06,034 --> 00:41:07,835
لقد قرروا عدم اتهامك

908
00:41:07,869 --> 00:41:09,403
لأنتحال شخصية ضابطة قنصلية

909
00:41:09,437 --> 00:41:11,839
اقدر هذا, كابتن

910
00:41:11,873 --> 00:41:13,707
و انا ارغب بعرض تعازى الخاصة

911
00:41:13,741 --> 00:41:14,975
على خسارة اختك

912
00:41:17,478 --> 00:41:20,114
شكرا, محققة

913
00:41:20,148 --> 00:41:22,582
على المساعدة فى جلب
قاتل عائلتى للعدالة

914
00:41:22,617 --> 00:41:28,021
شكرا على حماية الاشخاص
الذين اهتم بهم

915
00:41:28,055 --> 00:41:30,390
هناك شىء نرغب بأعطائه لك

916
00:41:33,994 --> 00:41:36,630
ها انت ذا. انه لم يعد دليل

917
00:41:44,338 --> 00:41:48,141
اختى صنعت هذا فى اوكنياوا

918
00:41:48,175 --> 00:41:51,878
انه مطابق للذى تم استخدامه
لقتل والدى

919
00:41:51,912 --> 00:41:53,713
اذا المكان الذى وجدناه

920
00:41:53,747 --> 00:41:55,848
اعتقد انه لم يكن عرين القاتل ؟

921
00:41:55,882 --> 00:41:59,184
لا, هذا كان ضريح اختى

922
00:41:59,219 --> 00:42:00,419
لقد اخذت هذا منك

923
00:42:00,454 --> 00:42:03,155
لأنى اعتقدت انى سأحتاجه
" للأنتقام لـ" جاد

924
00:42:05,191 --> 00:42:07,059
اعتقد ان النينجا موجودين بالفعل

925
00:42:07,093 --> 00:42:10,229
لا, انا لم اكن اكذب بهذا الخصوص

926
00:42:10,263 --> 00:42:13,565
" لا يوجد نينجا, سيد " كاسل

927
00:42:13,599 --> 00:42:16,902
انا امارس الفنون العسكرية

928
00:42:16,936 --> 00:42:19,905
لكنى جيدة جدا

929
00:42:19,939 --> 00:42:21,940
سأقول هذا

930
00:42:25,345 --> 00:42:27,779
... هذا سيكون

931
00:42:31,917 --> 00:42:34,050
! " سيد " كاسل

932
00:42:36,254 --> 00:42:37,888
ليس مملا

933
00:42:37,922 --> 00:42:41,291
لا. لا, اطلاقا

934
00:42:41,316 --> 00:43:01,316
== <font color=#00FF00>Menmen ترجمة</font> ==


