﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:02,075
نظراً للمحتوى العنيف والأضواء الساطعة"
"بشكل متعاقب، ينصح بتحفظ المشاهدين

2
00:00:00,876 --> 00:00:02,124
"شاهدتم في الحلقات السابقة"

3
00:00:02,647 --> 00:00:04,368
إنني أهب حياتي للموت

4
00:00:04,614 --> 00:00:06,130
والآن فقد تعقبك الموت إلى دارك

5
00:00:06,253 --> 00:00:08,034
لا أعتقد أنني أرغب في الخضوع"
"إلى العلاج الكيماوي

6
00:00:08,057 --> 00:00:09,861
ألا يحق لي إبداء رأيي بهذا؟ -
لا -

7
00:00:09,984 --> 00:00:13,139
إنني أكرس الكثير من وقتي لهذه
(اللوحة الجدارية، أنا بحاجة لمساعدتك (ويل

8
00:00:13,263 --> 00:00:16,173
ماذا كان سبب الوفاة في مقتل الحاجب؟ -
الرصاص -

9
00:00:16,295 --> 00:00:18,878
"وفيما يتعلق بضحايا (ويل غراهام)؟" -
التشويه -

10
00:00:19,001 --> 00:00:21,091
من الجلي أن هناك قاتلين مختلفين
وقضيتين مختلفتين

11
00:00:21,091 --> 00:00:23,714
ويل) يدّعي أن هناك شخصاً آخر مسئول)
عن تلك الجرائم التي اتُّهم بارتكابها

12
00:00:23,714 --> 00:00:26,665
قال أن ذلك الشخص هو أنت -
ربما كان نصف محقاً -

13
00:00:36,557 --> 00:00:46,144
اعقد طرف الطعم حول اللفاع"
"أربع، خمس، ست مرات

14
00:00:46,186 --> 00:00:50,470
"دسّي الطرف بين الخيوط"

15
00:00:50,726 --> 00:00:51,945
وأحكمي ربطها

16
00:00:51,945 --> 00:00:54,958
"ثم...قلميها"

17
00:00:54,958 --> 00:00:58,077
"إنها تدعى "عقدة دموية

18
00:01:01,963 --> 00:01:03,664
لقد علّمك والدك كيفية اصطياد الحيوانات

19
00:01:04,015 --> 00:01:05,626
أنا سأعلّمك كيفية صيد الأسماك

20
00:01:07,098 --> 00:01:08,595
الأمر سيان، أليس كذلك؟

21
00:01:08,944 --> 00:01:11,883
أحدهما تتعقبه والآخر تستدرجه بطعم

22
00:01:12,047 --> 00:01:15,313
أحدهما تمسكين به
والآخر تردينه قتيلاً

23
00:01:16,996 --> 00:01:18,595
وما الذي تحاول الإمساك به؟

24
00:01:21,297 --> 00:01:23,945
الشخص الذي نال منك

25
00:01:23,945 --> 00:01:25,966
الشخص الذي لاذ بالفرار

26
00:01:27,065 --> 00:01:31,428
إذا صدت سمكة ما ثم لاذت بالفرار
سيكون اصطيادها ثانية أصعب كثيراً

27
00:01:40,416 --> 00:01:43,824
الجميع يظنون أنك تكذب بشأن
ذلك الذي لاذ بالفرار

28
00:01:45,306 --> 00:01:47,907
لهذا السبب يتعين عليّ الإيقاع به

29
00:01:51,906 --> 00:01:54,917
آخر أمر قبل إلقاء الخيط

30
00:01:55,504 --> 00:01:59,478
أسمي الطعم الذي على خطافك
باسم شخص ما عزيز على قلبك

31
00:01:59,995 --> 00:02:01,736
لكي أودعه؟

32
00:02:02,126 --> 00:02:03,963
لو كان الشخص الذي أسميته على
اسمه يبادلك الحب

33
00:02:03,964 --> 00:02:06,619
طبقاً للخرافة، ستصيدي السمكة

34
00:02:10,344 --> 00:02:11,833
وماذا أسميت هذا الطعم؟

35
00:02:14,236 --> 00:02:15,236
(آبيغيل)

36
00:02:41,661 --> 00:02:44,598
لقد كنت محقاً، القاتل كان ضمن
اللوحة الجدارية

37
00:02:44,598 --> 00:02:48,536
تماماً حيث قلت أننا سنجده
(اسمه كان (جايمس غراي

38
00:02:48,536 --> 00:02:50,437
لقد عثرنا على سيارته متوقفة
خارج المزرعة

39
00:02:50,437 --> 00:02:52,540
لقد وجدنا ما يكفي من الحمض النووي
في مقطورته لكي نعرف يقيناً أنه الجاني

40
00:02:52,540 --> 00:02:56,510
لقد وجدتم ما يكفي من الأدلة عليه
كالتي وجدتموها عليّ

41
00:02:56,510 --> 00:02:59,547
أنا مسرورة لأنك قلت ذلك

42
00:02:59,547 --> 00:03:01,782
من الذي خاطه ووضعه ضمن
اللوحة الجدارية؟

43
00:03:01,782 --> 00:03:05,586
لسنا ندري، ربما كان لديه شريكاً

44
00:03:05,586 --> 00:03:07,488
قاتل آخر، ربما أبرما سوياً
حلفاً للإنتحار

45
00:03:07,488 --> 00:03:09,890
لم يكن هناك شريك

46
00:03:09,890 --> 00:03:13,794
هذا الفنان كان يعمل منفرداً حتى
صار جزءاً من إبداعه

47
00:03:13,794 --> 00:03:16,680
لا توجد علامات على عراك -
لا -

48
00:03:16,680 --> 00:03:22,663
إذاً فهذا القاتل الثاني أياً كان
كان يفهم طبيعة القاتل بما يكفي

49
00:03:22,663 --> 00:03:25,505
ليس فقط للعثور على لوحته وانما
بما يكفي كذلك لإقناعه

50
00:03:25,505 --> 00:03:27,924
أن يصير جزءاً منها -
ألديك فكرة عن يكون ذلك القاتل؟ -

51
00:03:27,924 --> 00:03:31,574
أجل -
(لا تقل (هانيبال ليكتر -

52
00:03:31,574 --> 00:03:35,351
(أنا أقول أنه (هانيبال ليكتر -
ألم تتوقف عن ترديد هذا الأمر؟ -

53
00:03:35,351 --> 00:03:38,787
لست أطلب منك تصديق أي شيء
تعجزين عن اثباته

54
00:03:38,787 --> 00:03:40,610
بل أطلب منك فحسب أن تثبتيه

55
00:03:40,610 --> 00:03:42,860
هانيبال ليكتر) ليس لديه دافع) -
هذا صحيح تماماً -

56
00:03:42,860 --> 00:03:47,697
ليس لديه أي سبب منطقي فيما
عدا إشباع متعته وفضوله

57
00:03:47,697 --> 00:03:50,158
هذا أمر يصعب إثباته

58
00:03:50,158 --> 00:03:55,081
ستكون هنالك تفصيلة ذكية للغاية
(يمكن إيجادها على (جايمس غراي

59
00:03:55,081 --> 00:04:00,850
لن يكون قادراً على مقاومتها، شيئاً
أغفلناه على الأرجح، شيئاً مختفياً

60
00:04:03,694 --> 00:04:06,452
سأبحث عن تفاصيل ذكية

61
00:04:06,452 --> 00:04:08,955
(ولكني لن أبحث عن (هانيبال

62
00:04:08,955 --> 00:04:11,882
طالما أنك ستواصلين البحث

63
00:04:13,877 --> 00:04:17,484
عليك بالبحث هناك

64
00:04:17,484 --> 00:04:19,520
وأنا سأبحث هنا

65
00:05:01,569 --> 00:05:18,713
<font color=#ec14bd>تمت هذه الترجمة بواسطة</font>
<font color=#ec14bd>Dr. Karim Esmat</font>
<font color=#ec14bd>Kevinesmat@yahoo.com</font>

66
00:05:19,052 --> 00:05:20,828
<font color=#ec14bd>هانيبال - الموسم الثاني</font>
<font color=#ec14bd>"الحلقة الرابعة بعنوان "تاكياواسي</font>

67
00:05:20,902 --> 00:05:23,647
مستشفى (بالتيمور) الحكومية"
"للمجرمين المختلين عقلياً

68
00:05:23,759 --> 00:05:26,916
سأمنحك الصفقة ذاتها التي منحتها{\pos(195,220)}
(بيفرلي كاتز){\pos(195,220)}

69
00:05:27,854 --> 00:05:30,455
أعلم جيداً أنك تعرف ما هي{\pos(195,220)}

70
00:05:30,541 --> 00:05:32,759
لقد كنت تسجل أحاديثنا{\pos(195,220)}

71
00:05:32,887 --> 00:05:36,428
أم أننا نتظاهر الآن أنك{\pos(195,220)}
لم تفعل؟{\pos(195,220)}

72
00:05:36,428 --> 00:05:39,626
وما هو "هذا" الذي تعرضه عليّ
في مقابل "ذلك" خاصتي؟

73
00:05:39,925 --> 00:05:43,763
أنا مثار الحديث في كل
أوساط الطب النفسي

74
00:05:47,857 --> 00:05:51,526
لقد شاركت تشخيصي لحالتك{\pos(195,220)}
على منصة الشهود{\pos(195,220)}

75
00:05:51,526 --> 00:05:54,810
إعتلالات الشخصية خاصتك{\pos(195,220)}

76
00:05:54,810 --> 00:05:57,327
...وإضطراباتك العصبية الوظيفية{\pos(195,220)}
كلها زيف فحسب{\pos(195,220)}

77
00:05:57,327 --> 00:06:00,611
حتى وإن كنت محقاً، فأنا لا{\pos(195,220)}
أزال مختلاً عقلياً أشكل أهمية ما{\pos(195,220)}

78
00:06:01,336 --> 00:06:03,298
أنت متلاعب للغاية فيما{\pos(195,220)}
يتعلق بهذا الصدد{\pos(195,220)}

79
00:06:03,298 --> 00:06:06,198
طائر جريح مسكين مضطرب{\pos(195,220)}

80
00:06:06,198 --> 00:06:09,226
(وألعوبة في أيدي العميل (كراوفورد{\pos(195,220)}
(والطبيبين (ليكتر) و(بلوم{\pos(195,220)}

81
00:06:09,226 --> 00:06:11,700
وفي يديّ أنا الآخر{\pos(195,220)}

82
00:06:11,700 --> 00:06:14,729
إنني أتفهم ثلاثية الإعتلال النفسي{\pos(195,220)}
المعهودة: الوسامة{\pos(195,220)}

83
00:06:14,771 --> 00:06:17,543
والتركيز والقسوة{\pos(195,220)}

84
00:06:17,543 --> 00:06:19,590
إلا أن الوسامة تعد أمراً قابلاً{\pos(195,220)}
للجدل بالتأكيد{\pos(195,220)}

85
00:06:19,590 --> 00:06:24,113
إذاً، فأنا أعاني إما من إعتلال{\pos(195,220)}
نفسي أو ضلالات{\pos(195,220)}

86
00:06:25,264 --> 00:06:28,803
(أو أنني محق بشأن (هانيبال ليكتر{\pos(195,220)}
ألا يعتريك الفضول بشأن{\pos(195,220)}

87
00:06:28,803 --> 00:06:31,960
أي الإحتمالات صحيحاً؟{\pos(195,220)}

88
00:06:32,003 --> 00:06:35,542
هل ستسمح لي باختبارك؟ -
اختباري؟ -

89
00:06:35,585 --> 00:06:39,040
سأخضع لكل اختباراتك

90
00:06:39,040 --> 00:06:43,220
ستكون لك الكلمة الأولى والأخيرة
(في عقل (ويل غراهام

91
00:06:43,220 --> 00:06:46,248
يا إلهي! سيكون هذا مصدر
متعة لك لأعوام

92
00:06:46,248 --> 00:06:49,661
وماذا عن الدكتور (ليكتر)؟

93
00:06:49,661 --> 00:06:53,500
ألا ينبغي أن تكون أنت طبيبي
النفسي الأوحد يا دكتور (شيلتون)؟

94
00:06:53,840 --> 00:06:56,740
مثالياً -
حسناً إذاً -

95
00:06:56,740 --> 00:06:59,897
بالنسبة إلى "ذلك" خاصتك في
مقابل "هذه" خاصتي

96
00:07:01,390 --> 00:07:05,911
لا تناقش حالتي أو علاجي مع
(هانيبال ليكتر)

97
00:07:06,381 --> 00:07:10,645
أخبره أنك قررت أن حالتي
لم تعد من شأنه

98
00:07:14,101 --> 00:07:17,769
أنا خاضع الآن لعنايتك الحصرية

99
00:07:22,004 --> 00:07:25,074
"لقد رسمها (لازاروس) ببراعة"

100
00:07:25,074 --> 00:07:28,783
إن دائرتي الإجتماعية لا تتضمن{\pos(195,220)}
صديقاً يملك قوة تفوق قوة الموت{\pos(195,220)}

101
00:07:30,530 --> 00:07:32,706
أعتقد أنه كان ينبغي عليّ{\pos(195,220)}
(اعتناق الـ(فيسبوك{\pos(195,220)}

102
00:07:32,747 --> 00:07:35,136
بينما كانت الفرصة سانحة لي{\pos(195,220)}

103
00:07:46,776 --> 00:07:50,314
ما كان عليّ ترك (جاك) يقنعني{\pos(195,220)}
بالخضوع للعلاج الكيماوي{\pos(195,220)}

104
00:07:51,679 --> 00:07:53,640
إنه يحاول إطالة عمرك{\pos(195,220)}

105
00:07:53,640 --> 00:07:57,179
إنه يحاول إطالة مستوى حياة{\pos(195,220)}
معين لا يستحق المجهود{\pos(195,220)}

106
00:07:57,904 --> 00:08:00,762
مجهودك (جاك) أم مجهودك؟{\pos(195,220)}

107
00:08:02,722 --> 00:08:06,133
إنني أتقيأ خلايا معدتي{\pos(195,220)}

108
00:08:08,095 --> 00:08:12,444
...في أيامي الهانئة أنام لمدة{\pos(195,220)}

109
00:08:12,486 --> 00:08:16,024
تتراوح بين 15 إلى 18 ساعة{\pos(195,220)}

110
00:08:16,067 --> 00:08:18,242
وفي أيامي العسيرة
لا أنام مطلقاً

111
00:08:18,242 --> 00:08:21,398
إن خير سيناريو بالنسبة لي{\pos(195,220)}

112
00:08:21,398 --> 00:08:25,448
هو السيطرة على ألمي{\pos(195,220)}
بشكل مطوّل{\pos(195,220)}

113
00:08:25,448 --> 00:08:27,836
جاك) سيساعدك على التعامل){\pos(195,220)}
مع الأمر{\pos(195,220)}

114
00:08:29,925 --> 00:08:33,890
(إنه يحبك يا (بيلا

115
00:08:33,890 --> 00:08:37,343
عندما ترحلين سيشعر بصمتك
وكأنه تيار عاصف

116
00:08:37,386 --> 00:08:39,817
إن صمتي أمر لا مناص منه

117
00:08:42,034 --> 00:08:45,487
لقد انتهت الحرب

118
00:08:45,487 --> 00:08:49,752
إن السرطان أشبه بقوة محتلة

119
00:08:49,752 --> 00:08:54,868
أريد الإستسلام بينما لا أزال
محتفظة بكرامتي

120
00:08:59,174 --> 00:09:01,562
هل تفكرين في إنهاء حياتك بيديك؟

121
00:09:01,562 --> 00:09:06,635
الإنتحار يبدو حلاً فعالاً لمشكلتي

122
00:09:08,597 --> 00:09:11,283
وكيف يُشعرك أمر كهذا؟

123
00:09:15,547 --> 00:09:17,849
بالحياة

124
00:09:20,962 --> 00:09:23,776
كيف يُشعرك هذا الأمر؟

125
00:09:26,292 --> 00:09:29,745
لطالما ظننت أن فكرة الموت
أمراً مطمئناً

126
00:09:29,745 --> 00:09:33,029
إن فكرة انتهاء حياتي في
أية لحظة

127
00:09:33,029 --> 00:09:37,549
تحررني لكي أقدّر تماماً
الجمال والفن

128
00:09:40,021 --> 00:09:42,408
والهلع المصاحبة لكل ما
يقدمه لنا عالمنا هذا

129
00:09:42,408 --> 00:09:45,181
نفعاً من الموت؟

130
00:09:45,181 --> 00:09:50,297
قبل انتحاره قدم (سقراط) ديكاً
(لإله الشفاء (أسكيلبيوس

131
00:09:50,723 --> 00:09:52,727
لكي يسدد دينه

132
00:09:52,727 --> 00:09:55,967
وأي دين كان ذلك؟

133
00:09:55,967 --> 00:09:58,312
بالنسبة إلى (سقراط) لم يكن
الموت بمثابة هزيمة

134
00:10:00,572 --> 00:10:02,661
وإنما شفاء

135
00:10:11,921 --> 00:10:13,021
أيها السادة

136
00:10:13,649 --> 00:10:16,059
كان من المفترض أن تقوم الشرطة
المحلية بإبادة النحل

137
00:10:16,060 --> 00:10:19,228
لكي نتمكن من فحص موقع الجريمة
إلا أن هناك من أبطل هذا الأمر

138
00:10:19,533 --> 00:10:20,608
أنا فعلت -
هو من فعل -

139
00:10:20,609 --> 00:10:21,609
جيمي)؟)

140
00:10:22,397 --> 00:10:23,808
حسناً، أنا أحب النحل

141
00:10:24,730 --> 00:10:30,221
هل تعلم أن ذكر النحل هو أبرع
المبارزين الإنتحاريين في الطبيعة؟

142
00:10:30,514 --> 00:10:32,037
عندما يتزاوج ذكر النحل
مع الملكة

143
00:10:32,038 --> 00:10:34,152
فإن قذفه لسائله المنوي
يكون مدوياً

144
00:10:34,230 --> 00:10:37,303
إلى درجة تجعله مسموعاً
للأذن البشرية

145
00:10:38,203 --> 00:10:39,786
كم مضى على وجود هذه
الجثة هنا؟

146
00:10:40,353 --> 00:10:43,380
بناءاً على علامات التحلل فأنا
أرجح كونها أسبوعين

147
00:10:43,466 --> 00:10:45,683
وهذا يعد تقديراً منطقياً مع
كمية العسل التي أُنتجت

148
00:10:46,795 --> 00:10:49,963
أمن الطبيعي أن يكوّن النحل
خلية داخل جثة آدمية بهذا الشكل؟

149
00:10:49,964 --> 00:10:53,997
كلا، لقد تم إعداد جثة الضحية عمداً
لكي تشكل منحلاً آدمياً

150
00:10:54,466 --> 00:10:55,499
عمداً؟

151
00:10:55,598 --> 00:11:00,848
هناك من أزال العينين وجزءاً
من المخ لكي يفسح مجالاً للخلية

152
00:11:03,090 --> 00:11:05,437
إن (زيللر) منهمك بعمل ميداني
وإلا لكنت طلبت منه المساعدة

153
00:11:06,634 --> 00:11:08,041
أنت جراح، أليس كذلك؟

154
00:11:09,108 --> 00:11:12,566
لقد كنت جراحاً وطبيباً، بلى
هل عثرت على أية أدلة

155
00:11:12,566 --> 00:11:14,358
تدل على هوية صديق الفنان؟

156
00:11:14,358 --> 00:11:17,687
هذا ما أحتاج إلى مساعدتك بصدده
ربما لم يكن صديقاً له

157
00:11:17,687 --> 00:11:19,694
وربما لم يكن حتى أحد معارفه

158
00:11:19,694 --> 00:11:21,744
أياً كان من قتله تفهم طبيعته

159
00:11:21,744 --> 00:11:25,584
كثيراً ما تفتحين فمك لأسمع
كلمات (ويل غراهام) تخرج منه

160
00:11:26,950 --> 00:11:30,365
(لقد توصلت إلى اتفاق مع (ويل

161
00:11:30,365 --> 00:11:33,352
لقد وافق على تقديم مشورته
إليّ بصدد القضايا

162
00:11:33,352 --> 00:11:35,828
إذا واصلت التحقيق في الجرائم
المتهم بارتكابها

163
00:11:37,962 --> 00:11:39,200
هذا أمر يسعدني سماعه

164
00:11:39,243 --> 00:11:42,358
ويل) في حاجة إلى بطل الآن)
أكثر من ذي قبل

165
00:11:42,358 --> 00:11:45,218
أنت تؤازره، أليس كذلك؟

166
00:11:45,218 --> 00:11:48,334
أنت تعتقد أن هناك احتمالاً لكونه
بريئاً، أنا واثقة من هذا

167
00:11:50,255 --> 00:11:52,388
أعتقد أن هناك احتمال

168
00:11:52,388 --> 00:11:55,718
أنا سعيدة فحسب لأنه كفّ
عن اعتبارك القاتل

169
00:11:57,083 --> 00:11:59,218
على الأقل ليس أنا

170
00:12:00,968 --> 00:12:03,058
من قتل (الفنان) في اعتقاد (ويل)؟

171
00:12:03,058 --> 00:12:05,023
إنه لا يعلم

172
00:12:05,023 --> 00:12:08,352
إنه يعتقد أن قاتل (جايمس
غراي) لم يخبيْ جثته فحسب

173
00:12:08,352 --> 00:12:10,571
ضمن اللوحة الجدارية، وإنما
خبأ شيئاً آخر كذلك

174
00:12:10,571 --> 00:12:12,791
توقيعاً؟

175
00:12:14,072 --> 00:12:18,639
أي نوع من القتلة يسعى لتصوير
المعاناة الغريزية غير الواعية لضحيته

176
00:12:18,724 --> 00:12:21,967
عن طريق حياكته داخل
جداريته البشرية؟

177
00:12:21,967 --> 00:12:25,255
لم يكن الأمر بدافع المظهر فحسب

178
00:12:25,255 --> 00:12:29,138
عليك الوصول إلى الحقيقة القابعة
أسفل المظاهر

179
00:12:29,138 --> 00:12:33,065
إن التغلغل عميقاً أسفل الجلد
هو ما سيساعدك على فهم

180
00:12:33,065 --> 00:12:35,839
طبيعة الحالة المرضية
لذلك القاتل

181
00:12:41,943 --> 00:12:44,931
قبل أن أبدأ بتوجيه أسئلتي إليك

182
00:12:44,931 --> 00:12:49,029
فأنا في حاجة للتيقن أنك ستقول
الحقيقة عندما تجيب

183
00:12:50,009 --> 00:12:50,949
ما هذا؟

184
00:12:50,949 --> 00:12:54,577
إقرار بالموافقة، أنت توافق
على جلسة تحليلية سباتية

185
00:12:54,577 --> 00:12:59,001
أنت وأنا وصديقنا القديم
(أميتال الصوديوم)

186
00:12:59,015 --> 00:13:01,151
شيئاً بسيطاً لكي يحل عقدة لساني؟

187
00:13:01,151 --> 00:13:05,077
شيئاً يُستخدم بشكل قانوني
في تقييم مرضى الذهان

188
00:13:06,272 --> 00:13:09,517
ماذا كنت لتستخدم لإحداث حالة
فقدان ذاكرة لأحد مرضاك

189
00:13:09,517 --> 00:13:11,684
سواء كان مصاباً بالذهان
أو غير هذا؟

190
00:13:11,736 --> 00:13:14,125
إن عملية تصنيع البروتينات التي
تحول الذكريات

191
00:13:14,125 --> 00:13:17,924
من قصيرة الأمد إلى طويلة الأمد
يمكن اعتراضها

192
00:13:17,924 --> 00:13:21,425
ولكن هذا يتطلب معدات ومهارات

193
00:13:21,425 --> 00:13:24,156
ومستوى معين من السلوك
اللا أخلاقي

194
00:13:24,156 --> 00:13:27,272
(وهل يمتلك (هانيبال ليكتر
تلك المعدات والمهارات؟

195
00:13:27,272 --> 00:13:31,498
لقد أوضح الدكتور (ليكتر) لي أنه
منفتح للطرق الغير أخلاقية

196
00:13:31,498 --> 00:13:33,760
عندما يتعلق الأمر بمعالجة المرضى

197
00:13:33,760 --> 00:13:35,766
...أتساءل عما أثار أمراً كهذا

198
00:13:35,766 --> 00:13:38,883
مشاركة القصص حول الوسائل
غير الأخلاقية

199
00:13:38,883 --> 00:13:42,766
وقع هنا

200
00:14:45,443 --> 00:14:47,952
أريدك أن ترسم ساعة حائط لأجلي

201
00:14:53,404 --> 00:14:58,442
هل قام الدكتور (ليكتر) باستخدام أي"
"علاج بالعقاقير أثناء جلساتكما معاً؟

202
00:14:59,802 --> 00:15:01,174
"...منومات"

203
00:15:07,421 --> 00:15:10,189
الوميض الضوئي يؤدي إلى انطلاق"
"الخلايا العصبية في آن واحد

204
00:15:11,503 --> 00:15:14,577
أشبه بالضرب على عدة مفاتيح للبيانو"
"في آن واحد

205
00:15:17,882 --> 00:15:20,445
الوميض الضوئي يؤدي إلى انطلاق"
"الخلايا العصبية في آن واحد

206
00:15:20,446 --> 00:15:21,842
"...أشبه بالضرب على"

207
00:15:25,417 --> 00:15:28,960
قد يؤدي التنافر إلى إحداث
تغير في عقلك

208
00:15:33,953 --> 00:15:35,662
اهناك خطب ما؟

209
00:15:41,682 --> 00:15:42,682
ويل)؟)

210
00:15:46,844 --> 00:15:49,576
كان يُحدث نوبات صرعية

211
00:15:49,576 --> 00:15:52,136
لقد كان يُشجعها على الحدوث
نوبات فقدان الوعي

212
00:15:52,136 --> 00:15:54,313
الوقت الضائع

213
00:15:54,313 --> 00:15:57,771
كان أمراً استراتيجياً
كان مخططاً

214
00:15:59,948 --> 00:16:04,216
لا يمكن إحداث رد فعل صرعي إلا
في مخ مُبتلى بصرع تحسسي للضوء

215
00:16:04,685 --> 00:16:07,503
أو مُبتلى بعلة لها أثر مماثل

216
00:16:07,503 --> 00:16:09,551
مثل الإلتهاب السحائي

217
00:16:15,143 --> 00:16:19,112
هذا قد يوحي بشكل غير قويم جذرياً
من أشكال العلاج

218
00:16:19,112 --> 00:16:20,947
أجل، هذا صحيح

219
00:16:28,801 --> 00:16:30,423
(دكتور (ليكتر

220
00:16:32,258 --> 00:16:34,264
أنا في غاية الحرج

221
00:16:34,904 --> 00:16:36,911
ألم تتلقَ رسالتي؟

222
00:16:36,911 --> 00:16:39,643
(لقد ألغيت موعدك مع (ويل غراهام

223
00:16:39,643 --> 00:16:41,861
أكل شيء على ما يرام؟

224
00:16:41,861 --> 00:16:44,508
أستطيع تفسير الأمر
هلا رافقتني؟

225
00:16:47,068 --> 00:16:50,910
ويل) يمر بمرحلة دقيقة للغاية)
من علاجه

226
00:16:51,039 --> 00:16:54,026
لا أريد تعريضه لإضطراب أكثر
مما يعاني منه بالفعل

227
00:16:54,240 --> 00:16:55,393
إضطراب؟

228
00:16:55,476 --> 00:16:57,824
أليس طبقاً لرأيك مريضاً
معتل نفسياً ذكياً؟

229
00:16:57,952 --> 00:17:01,025
كان كذلك، ولكن رأيي يتطور

230
00:17:01,495 --> 00:17:04,867
بعد إخضاعه لجلسة تحليلية سباتية

231
00:17:05,210 --> 00:17:08,581
ظهرت للعيان معلومات ذات
قيمة علاجية جمّة

232
00:17:08,581 --> 00:17:12,166
أي نوع من المعلومات؟ -
(إن ما يعاني منه (ويل غراهام -

233
00:17:12,166 --> 00:17:16,178
قد لا يكون حالة وحيدة، وإنما
كمّ متصل من العلل

234
00:17:16,178 --> 00:17:18,782
لكل منها تقنية عصبية مختلفة

235
00:17:18,867 --> 00:17:22,368
بعضها طبيعي الحدوث وأخرى تبدو
كما لو كانت محفَّزة

236
00:17:23,050 --> 00:17:23,648
محفَّزة؟

237
00:17:23,691 --> 00:17:26,167
محفَّزة من قبل من؟

238
00:17:26,209 --> 00:17:29,965
هل استخدمت أي نوع من التحفيز
الضوئي في علاجك؟

239
00:17:31,160 --> 00:17:34,275
التحفيز الضوئي أحد وسائل العلاج
العصبي القياسية

240
00:17:34,275 --> 00:17:37,520
من الجلي أن هذا كان يُرهق
قشرته البصرية

241
00:17:37,520 --> 00:17:39,952
مما يخلق نوبات صرعية
وفقدان الإحساس بالوقت

242
00:17:39,995 --> 00:17:42,172
وفجوات في ذاكرته

243
00:17:42,172 --> 00:17:44,732
على نحو شبه استراتيجي
على ما يبدو

244
00:17:47,763 --> 00:17:49,770
أأنت تقترح أن الأمر كان متعمداً؟

245
00:17:49,770 --> 00:17:51,776
كل حواراتنا حول التوجيه النفسي

246
00:17:51,776 --> 00:17:54,423
لقد كنت في غاية الفضول واللهفة
لسماع ما لديّ لأقوله

247
00:17:54,464 --> 00:17:57,367
بينما أنت تدلي بقدر شحيح للغاية -
لم يكن لديّ الكثير لأقوله -

248
00:17:58,776 --> 00:18:03,428
لقد كنت أفكر بشأن احتمالية قيامك
بتوجيه (ويل نفسياً) نفسياً

249
00:18:03,428 --> 00:18:04,655
على طول الخط

250
00:18:06,330 --> 00:18:08,764
(هذا اتهام جريء يا (فريدريك

251
00:18:08,806 --> 00:18:11,495
أنت لست الطبيب النفسي الوحيد
المتهم بدفع مريضه إلى القتل

252
00:18:13,842 --> 00:18:18,239
علينا أن نتآزر سوياً

253
00:18:25,427 --> 00:18:28,119
آخر مرة قمت فيها بهذا"
"لم أفعله بهذه الوسيلة

254
00:18:28,546 --> 00:18:33,073
ذلك الموظف الشاب بالمستوصف
"يسمي هذا "القنب البنفسجي

255
00:18:43,666 --> 00:18:46,656
يقول أن كل مرضى السرطان
الذين يترددون عليه

256
00:18:47,339 --> 00:18:52,121
يعشقون تأثيره الإسترخائي
المماثل للموت

257
00:18:52,121 --> 00:18:55,411
أتسمحين لي؟

258
00:18:55,453 --> 00:18:58,828
ألا زلت تخضع لتحاليل المخدرات؟ -
بحقك، ناوليني هذا الشيء -

259
00:19:05,021 --> 00:19:07,968
إنني أدعم زوجتي

260
00:19:14,162 --> 00:19:17,919
لقد ملأت استمارة بياناتي العلاجية اليوم

261
00:19:17,919 --> 00:19:20,951
"وقد أضفت "طلب عدم إنعاش

262
00:19:20,951 --> 00:19:24,369
أنت تضايقينني بحق الآن

263
00:19:24,412 --> 00:19:28,128
لقد قرأت مقالاً منذ بضعة أيام

264
00:19:28,171 --> 00:19:30,476
حول العلاج الحراري المغناطيسي

265
00:19:30,476 --> 00:19:36,028
إنه يبدو علاجاً واعداً لسرطان الرئتين

266
00:19:44,741 --> 00:19:46,748
تعال إلى هنا

267
00:19:48,757 --> 00:19:52,814
أنا أعلم ما عليّ توقعه بصدد
سرطان الرئتين

268
00:19:52,814 --> 00:19:55,760
أنا ابنة أمي

269
00:19:55,760 --> 00:20:00,244
وقد رأيتها تمر تماماً بما أنا
أمر به الآن

270
00:20:00,373 --> 00:20:01,996
أعلم هذا

271
00:20:02,039 --> 00:20:06,950
أنا أتذكر جلوسي إلى جوار فراشها

272
00:20:08,275 --> 00:20:10,367
عندما استيقظت بغتةً على
ألم رهيب

273
00:20:10,410 --> 00:20:12,630
وكان كل ما أمكنها فعله هو
الصراخ باسمي

274
00:20:15,237 --> 00:20:17,371
لم أدرِ لحظتها كيف أساعدها

275
00:20:17,371 --> 00:20:19,422
ولذا لم أفعل شيئاً

276
00:20:19,465 --> 00:20:21,345
لم يكن هناك ما يمكنك فعله

277
00:20:21,388 --> 00:20:25,999
وسيحين الوقت عندما لا يكون
هناك ما تستطيع فعله لأجلي

278
00:20:27,025 --> 00:20:32,620
ولست أريدك أن تتذكر توسلاتي
إليك لكي تجعل آلامي تزول

279
00:20:34,285 --> 00:20:38,599
لن أتذكرك على هذا النحو

280
00:20:38,599 --> 00:20:44,365
أولاً، سوف أتذكرك تسيرين عبر
شوارع إيطاليا في ضوء النهار

281
00:20:44,365 --> 00:20:49,020
ويتعبك طابور من الرجال صائحين
"!(بيلا)، (بيلا)، (بيلا)"

282
00:20:50,259 --> 00:20:54,616
...ولسوف أتذكر أن يديك

283
00:20:55,981 --> 00:20:59,953
أنهما كانتا تفوحا برائحة الزعتر
عندما أتيت من الحديقة

284
00:20:59,953 --> 00:21:03,157
والثوم والبصل كلما خرجت
من المطبخ

285
00:21:07,685 --> 00:21:11,442
سوف أتذكرك على هيئتك الجميلة
كما أنت الآن

286
00:21:13,920 --> 00:21:16,355
حسناً، هذا جيد

287
00:21:18,362 --> 00:21:20,752
حسناً

288
00:21:33,818 --> 00:21:36,382
دانكن هالوران)، عمره 52 عاماً)
مطلق ومفلس

289
00:21:36,425 --> 00:21:38,648
وتم الإبلاغ عن كونه مفقوداً
منذ 6 أشهر مضت

290
00:21:38,648 --> 00:21:41,083
وماذا نعرف عن سبب وفاته؟

291
00:21:41,083 --> 00:21:44,375
مع مراعاة أية تغيرات تشكلية عقب
الوفاة، فتعداد كرات الدم البيضاء

292
00:21:44,375 --> 00:21:45,999
لهذا الرجل كان مرتفعاً للغاية
وقت وفاته

293
00:21:46,512 --> 00:21:49,033
أأنت تقول أن سبب وفاته كان حمى
و/أو عدوى انتانية شديدة؟

294
00:21:49,076 --> 00:21:52,239
أرجح أن السبب يرجع لكليهما -
لا عائلة ولا مال -

295
00:21:52,282 --> 00:21:55,018
لا سبب يشجعه على الحياة
حياً، ميتاً أو يحتضر

296
00:21:55,061 --> 00:21:56,342
من وضعه أسفل تلك الشجرة؟

297
00:21:56,728 --> 00:22:00,274
من المحتمل أننا نتعامل مع شخص
متدين ومتحمس للغاية

298
00:22:00,274 --> 00:22:01,300
فسر هذا

299
00:22:01,300 --> 00:22:04,764
طبقاً للديانة الهندوسية يعد العسل
أحد الإكسيرات الخمسة للخلود

300
00:22:04,764 --> 00:22:08,353
وفي الديانة المسيحية يعد النحل
رمزاً للسيد المسيح

301
00:22:08,396 --> 00:22:13,482
لطفه ورحمته من ناحية، وميثاق
عدالته القديم من ناحية أخرى

302
00:22:13,738 --> 00:22:17,884
حسناً، العظمة المحجرية خلف الموضع
حيث كانت مقلتا عينيه

303
00:22:17,970 --> 00:22:22,115
هناك ثقوب دقيقة، هناك شيء طويل
وحاد اخترق مخه

304
00:22:23,184 --> 00:22:26,860
جاك) هذا الرجل تعرض لجراحة مخية)

305
00:22:30,707 --> 00:22:34,468
كيف تشعر اليوم؟ -
لست على ما يرام -

306
00:22:34,511 --> 00:22:38,186
إن التهاب مفاصلي يقتلني ألماً
لم أعد بإمكاني تحمل الأمر

307
00:22:38,186 --> 00:22:42,631
إن دورة من العلاج بسم النحل
ستساعد على تخفيف الإلتهاب

308
00:22:43,744 --> 00:22:45,795
يمكنني بالكاد تحمل نفقات
هذا العلاج

309
00:22:45,795 --> 00:22:49,000
دع هذه المشكلة لوقتها

310
00:22:49,000 --> 00:22:51,395
أما الآن

311
00:22:51,437 --> 00:22:55,156
حاول أن تهديء عقلك فحسب

312
00:22:55,156 --> 00:22:58,062
عِش في الحاضر فحسب

313
00:23:00,583 --> 00:23:02,976
أتشعر بهذا؟ -
لا -

314
00:23:02,976 --> 00:23:04,985
هذا جيد

315
00:23:04,985 --> 00:23:07,549
أتشعر بهذا؟

316
00:23:07,549 --> 00:23:10,158
لا -
هذا جيد -

317
00:23:13,448 --> 00:23:15,457
أتشعر بهذا؟

318
00:23:15,457 --> 00:23:18,578
لا يمكنني الإحساس بأي شيء

319
00:23:18,578 --> 00:23:21,655
هذا جيد

320
00:23:24,006 --> 00:23:27,126
إذاً فلن تشعر بهذا

321
00:24:13,730 --> 00:24:16,834
سيدي لا يفترض بك التحديق
نحو الشمس

322
00:24:17,565 --> 00:24:19,238
ستؤذي عينيك

323
00:24:30,918 --> 00:24:34,850
هناك ثقوب متعددة بهذا الرجل
ما يقارب الدزينة

324
00:24:34,850 --> 00:24:37,158
في كلا محجريّ عينيه

325
00:24:37,158 --> 00:24:40,876
لقد مزقت الإصابات معظم الوصلات
العصبية بالفص الأمامي

326
00:24:41,430 --> 00:24:44,381
إنه مُغطى بلدغات النحل كما لو
كان قد تعرض لإجتياح

327
00:24:44,381 --> 00:24:47,627
إنه حتماً تحت تأثير سم النحل
أو أنه لا يشعر بشيء قط

328
00:24:47,627 --> 00:24:50,363
بلى، ولكن عدم إحساسه بأي شيء
لا علاقة له بلدغات النحل

329
00:24:50,363 --> 00:24:52,200
مرحباً بك إلى عالم الموتى الأحياء

330
00:24:52,797 --> 00:24:54,166
هناك نمط ما

331
00:24:54,166 --> 00:24:57,242
مرحباً

332
00:24:57,242 --> 00:25:00,533
انظروا إلى ما جلبته القط -
إلامَ تنظران؟ -

333
00:25:00,576 --> 00:25:03,140
نمط -
نمط -

334
00:25:03,181 --> 00:25:06,602
أترين؟ بعض لدعات النحل أحدثت رد
فعل تحسسي، وأخرى لم تفعل

335
00:25:06,602 --> 00:25:09,336
لدغات النحل الملتهبة كلها
متوازية مع خط طول الجسم

336
00:25:09,336 --> 00:25:11,602
في مواضع وخز بالإبر الصينية

337
00:25:11,645 --> 00:25:15,234
لدغات النحل تداري آثار الإبر

338
00:25:15,234 --> 00:25:16,730
ماذا قلت لتوّك؟

339
00:25:16,730 --> 00:25:20,533
لدغات النحل تداري آثار الإبر؟

340
00:25:49,506 --> 00:25:52,284
هناك غرز تداري غرزاً أخرى

341
00:25:56,045 --> 00:25:58,054
إن التغلغل عميقاً أسفل الجلد"
"هو ما سيساعدك على فهم

342
00:25:58,097 --> 00:26:02,369
"طبيعة الحالة المرضية للقاتل"

343
00:26:13,524 --> 00:26:15,873
لقد استأصل كليته

344
00:26:15,973 --> 00:26:18,920
"أشعر أنني على وشك أن أجن"

345
00:26:18,920 --> 00:26:23,365
"أخبرني إذا ما كان حقيقياً"

346
00:26:23,365 --> 00:26:26,742
"لست أرى أحداً" -
"لا، إنه هناك" -

347
00:26:26,742 --> 00:26:29,348
ليس ثمة أحد هناك، نحن بمفردنا" -
"أنت تكذب" -

348
00:26:29,348 --> 00:26:31,569
لقد أتيت إلى هنا بمفردك"
"هل تتذكر مجيئك بمفردك؟

349
00:26:31,569 --> 00:26:34,261
لا تكذب عليّ أرجوك -
غاريت جاكوب هوبز) لقي حتفه) -

350
00:26:34,261 --> 00:26:38,065
"أنت قتلته، أنت رأيته يلقي حتفه" -
"ما الذي يجري لي؟" -

351
00:26:38,065 --> 00:26:41,740
"ويل)؟ (ويل)، أنت تمر بنوبة)"

352
00:26:41,740 --> 00:26:43,963
أريدك أن تناولني هذا السلاح

353
00:26:44,006 --> 00:26:46,611
...ويل) أريدك أن تناولني)

354
00:26:46,611 --> 00:26:49,176
...(ويل)

355
00:27:07,424 --> 00:27:10,715
لقد تعرض إلى نوبة طفيفة

356
00:27:10,715 --> 00:27:14,389
لا يبدو أن هذا يضايقك

357
00:27:14,432 --> 00:27:17,209
قلت لك أنها طفيفة

358
00:27:26,484 --> 00:27:30,501
أأنت الرجل الذي ادعى كونه
سفاح شيسابيك"؟"

359
00:27:32,210 --> 00:27:34,988
لِم تقول "ادعى"؟

360
00:27:34,988 --> 00:27:37,509
لأنك لست كذلك

361
00:27:37,509 --> 00:27:39,943
أنت تدرك أنك لست كذلك
ولا تدرى شيئاً أكثر من هذا

362
00:27:39,943 --> 00:27:42,166
حول كنهك أبعد من هذه النقطة

363
00:27:44,602 --> 00:27:46,610
"هل أنت السفاح؟"

364
00:27:50,201 --> 00:27:53,106
إنه لأمر شنيع

365
00:27:53,106 --> 00:27:56,054
أن تُسلب هويتك منك

366
00:28:19,359 --> 00:28:21,793
(أياً كان من قتل (جايمس غراي
لم يأخذ ساقه فحسب

367
00:28:21,793 --> 00:28:25,299
هناك قطب مخبأة أسفل الغرز
التي حاكته ضمن الجدارية

368
00:28:25,299 --> 00:28:26,409
جريمة تمت جعلها تبدو
أشبه بأخرى

369
00:28:26,409 --> 00:28:29,699
"مثل "المقلد

370
00:28:29,699 --> 00:28:33,631
...وكذلك

371
00:28:33,631 --> 00:28:35,382
"سفاح شيسابيك"

372
00:28:35,726 --> 00:28:38,588
(أأنت تقول الآن أن (هانيبال ليكتر
هو "سفاح شيسابيك"؟

373
00:28:39,998 --> 00:28:42,521
"أنا أقول أنه كذلك "سفاح شيسابيك

374
00:28:45,297 --> 00:28:47,307
أتم استئصال الكليتين جراحياً؟

375
00:28:47,307 --> 00:28:49,742
أجل -
الدكتور (ليكتر) كان جراحاً -

376
00:28:49,827 --> 00:28:53,504
أعلم هذا، لقد طلبت مشورته
(في تشريح (جايمس غراي

377
00:28:55,810 --> 00:28:57,819
!ماذا فعلت؟

378
00:28:57,819 --> 00:29:02,049
لو كنت قد دعوته لأجل غرض ما
سيكتشف (هانيبال) الأمر

379
00:29:02,049 --> 00:29:06,024
لقد قادني إلى حيث الأدلة -
لقد قادك إلى انعدام وجود الأدلة -

380
00:29:07,136 --> 00:29:09,357
(إنه يحيك فخاً يا (بيفرلي

381
00:29:09,357 --> 00:29:12,648
إنه يتلاعب بك، اذهبي إلى
جاك) وقصي عليه كل شيء)

382
00:29:12,648 --> 00:29:16,108
لا أستطيع إبلاغ (جاك) بهذا
دون وجود ما يدعم أقوالي

383
00:29:16,108 --> 00:29:20,381
(ابتعدي عن (هانيبال ليكتر

384
00:29:23,545 --> 00:29:26,407
سفاح شيسابيك) كان يحتفظ)
بتذكارات جراحية

385
00:29:26,407 --> 00:29:30,039
"لو كان (هانيبال) هو "السفاح
فماذا يفعل بتلك التذكارات؟

386
00:29:54,099 --> 00:29:56,664
!إنه يأكلها

387
00:30:25,625 --> 00:30:26,991
كاثرين بينز)؟)

388
00:30:28,016 --> 00:30:29,254
أجل

389
00:30:29,296 --> 00:30:31,559
(أنا العميل الخاص (جاك كراوفورد
من المباحث الفيدرالية

390
00:30:31,559 --> 00:30:33,566
(وهذان هما العميلان (زيللر) و(برايس

391
00:30:33,566 --> 00:30:36,087
نحن نود التحدث إليك بشأن اثنين
من مرضاك السابقين

392
00:30:36,215 --> 00:30:37,880
هل تودون الدخول؟

393
00:30:38,519 --> 00:30:41,767
متى كانت المرة الأخيرة التي رأيت
بها (دانكن هالوران) أو (لويد روت)؟

394
00:30:41,767 --> 00:30:44,454
وقتما كانت آخر مواعيدهما

395
00:30:44,454 --> 00:30:47,359
أستطيع التحقق من روزنامتي إذا أردت -
بالتأكيد -

396
00:30:47,488 --> 00:30:50,903
أعثرتم عليهما؟ -
بلى، لقد فعلنا -

397
00:30:51,288 --> 00:30:53,295
السيد (هالوران) لقي حتفه

398
00:30:53,295 --> 00:30:56,924
والسيد (روت) في حكم الميت

399
00:30:59,102 --> 00:31:03,200
با للسيد (هالوران) المسكين -
ممَ كنت تعالجينه؟ -

400
00:31:03,587 --> 00:31:07,344
ذلك الرجل كان يعاني من
أمراض عديدة

401
00:31:07,344 --> 00:31:10,801
كان يعاني من نقص حاد
مركب بالمناعة

402
00:31:10,801 --> 00:31:14,090
يبدو أن الحياة لم تكن
رحيمة به

403
00:31:14,090 --> 00:31:16,141
تفصلوا بالجلوس -
شكراً لك -

404
00:31:22,034 --> 00:31:24,681
...أنا أرى أن

405
00:31:24,681 --> 00:31:28,267
الناس لا يهتدون إلى دروبهم

406
00:31:28,267 --> 00:31:30,743
...لأن

407
00:31:30,743 --> 00:31:36,082
لأنهم غالباً ما لا يدركون أين
ستقودهم تلك الدروب

408
00:31:37,362 --> 00:31:41,676
السيد (هالوان) لم يستطع تخيل
نهاية مبجلة لحياته

409
00:31:42,530 --> 00:31:45,944
لذا فمن الأفضل كثيراً أن يموت

410
00:31:45,944 --> 00:31:49,617
حسناً بالنسبة له، أن يموت
في مرج

411
00:31:49,617 --> 00:31:53,119
ورأسه مليئة بالنحل

412
00:31:56,152 --> 00:31:59,397
هل جربتم العسل؟ -
كلا -

413
00:31:59,397 --> 00:32:01,873
لم تساورني نفسي على هذا
أنا الأخرى

414
00:32:01,873 --> 00:32:04,232
بدا الأمر كئيباً أكثر
من االازم

415
00:32:04,268 --> 00:32:06,365
...إذا فأنت تركتِه في الحقل

416
00:32:06,365 --> 00:32:09,786
لكي يموت؟ -
لقد أحضرته إلى الحقل ليموت -

417
00:32:09,786 --> 00:32:12,567
أنا لم أقتله

418
00:32:12,567 --> 00:32:17,016
لقد هدأت من روع عقله
لكي يرحل في سلام

419
00:32:18,300 --> 00:32:19,925
وماذا عن السيد (روت)؟

420
00:32:19,925 --> 00:32:23,303
أهدأت من روع عقله هو الآخر؟ -
آه، هذا -

421
00:32:23,303 --> 00:32:26,811
كان يعاني من التهاب مُقعد
بالمفاصل

422
00:32:28,395 --> 00:32:31,218
...وبعد أن هدأت من آلامه

423
00:32:33,227 --> 00:32:37,803
رأيت يسير دون شعور بالألم
للمرة الأولى في حياته

424
00:32:39,688 --> 00:32:43,281
لا أستطيع جعل الألم يزول

425
00:32:43,281 --> 00:32:46,831
ولكني أستطيع جعله أمراً
غير ذي قيمة

426
00:32:48,885 --> 00:32:51,708
لقد حميتهما

427
00:32:51,708 --> 00:32:54,274
...لقد حميت هؤلاء الناس

428
00:32:54,274 --> 00:32:56,712
من انعدام الأمل

429
00:32:56,755 --> 00:33:00,691
وهذا أمر بديع

430
00:33:07,881 --> 00:33:10,275
تفصلي بالدخول

431
00:33:10,275 --> 00:33:12,285
إنه لأمر باعث على التوتر

432
00:33:12,285 --> 00:33:15,664
ألا تكون قادراً على السير
على الأرضية

433
00:33:15,664 --> 00:33:19,467
لا شيء يبعث على التوتر بالنسبة
لشخص قوي

434
00:33:19,467 --> 00:33:21,777
أكثر من الشعور بالوهن

435
00:33:24,003 --> 00:33:27,721
لقد كنت واهنة للغاية عقب
العلاج الكيماوي

436
00:33:27,721 --> 00:33:30,842
واضطر (جاك) حرفياً إلى حملي

437
00:33:30,842 --> 00:33:34,862
كان المرة الثانية التي حملني
فيها عبر عتبة الباب

438
00:33:38,369 --> 00:33:40,721
لقد جلبت شيئاً لأجلك

439
00:33:40,721 --> 00:33:42,815
أهي هدية؟

440
00:33:48,074 --> 00:33:51,196
إنني أسدد ديني

441
00:33:51,196 --> 00:33:53,545
(كوك جولواز)

442
00:33:53,606 --> 00:33:56,388
...لأجل مساعدتي على تفهم

443
00:33:56,388 --> 00:33:59,470
أن الموت ليس بهزيمة

444
00:33:59,513 --> 00:34:02,468
ولكنه علاج

445
00:34:12,700 --> 00:34:14,711
ماذا تعاطيت يا (بيلا)؟

446
00:34:14,711 --> 00:34:17,749
المورفين خاصتي

447
00:34:17,792 --> 00:34:19,804
بأكمله

448
00:34:24,555 --> 00:34:28,237
لم أرد أن أموت في بيتي

449
00:34:28,237 --> 00:34:31,190
لم أرد لـ(جاك) أن يعثر عليّ

450
00:34:33,160 --> 00:34:36,286
...لم أرد له إجراء تلك المكالمة

451
00:34:38,810 --> 00:34:43,007
أن يكون في غرفة واحدة مع جثتي

452
00:34:43,048 --> 00:34:46,558
...منتظراً

453
00:34:46,558 --> 00:34:50,668
إياها حتى تصير مجرد
غرضاً جنائزياً

454
00:34:50,668 --> 00:34:53,666
بعيداً عنه

455
00:34:53,666 --> 00:34:57,089
...منفصلاً

456
00:34:57,089 --> 00:35:00,300
عما كنت يوماً ما

457
00:35:00,300 --> 00:35:03,298
...شخص ما لا يستطيع سوى

458
00:35:06,849 --> 00:35:09,415
الإحتفاظ بذكراه في عقله

459
00:35:16,266 --> 00:35:20,206
لقد حرمته الحق في الوداع

460
00:35:20,206 --> 00:35:23,501
...لقد حرمته

461
00:35:23,501 --> 00:35:27,566
وداعاً مؤلماً

462
00:35:31,165 --> 00:35:35,145
وهيئت لنفسي وداعاً مسالماً

463
00:35:38,782 --> 00:35:41,608
...(قل لـ(جاك

464
00:35:46,316 --> 00:35:50,168
أنني أحبه حباً جمّاً...

465
00:35:50,168 --> 00:35:52,353
حسناً

466
00:35:59,672 --> 00:36:02,285
إلى اللقاء

467
00:36:02,285 --> 00:36:05,108
(دكتور (ليكتر

468
00:36:29,595 --> 00:36:31,650
(إلى اللقاء (بيلا

469
00:37:56,277 --> 00:37:57,432
!لا

470
00:38:14,095 --> 00:38:16,482
أنت، أرأيت (جاك)؟

471
00:38:16,482 --> 00:38:20,065
كلا، كلا، ثمة أمر طاريء ما
بشأن زوجته

472
00:38:20,065 --> 00:38:22,199
لقد اتصل الدكتور (ليكتر) من المستشفى
وطلب منه موافاته هناك

473
00:38:22,199 --> 00:38:23,178
هل السيدة (كراوفورد) بخير؟

474
00:38:23,178 --> 00:38:25,439
لا ادري
إنه لم يقل

475
00:38:27,402 --> 00:38:30,599
إذاً، (هانيبال) في المستشفى
كذلك؟

476
00:38:51,284 --> 00:38:54,397
مرحباً حبيبتي -
أهلاً -

477
00:38:56,487 --> 00:38:59,856
أنا هنا

478
00:38:59,856 --> 00:39:02,159
أنا هنا

479
00:39:19,259 --> 00:39:22,715
ما الذي تفعله هنا؟

480
00:39:24,761 --> 00:39:26,767
أردت الإعتذار

481
00:39:29,240 --> 00:39:31,628
لم أستطع مباركة ما طلبتِه مني

482
00:39:42,588 --> 00:39:45,273
أنا آسف

483
00:40:00,117 --> 00:40:02,121
اخرج من هنا

484
00:40:59,196 --> 00:41:00,231
لقد نلت منك

485
00:42:06,880 --> 00:42:08,687
!يا إلهي

486
00:42:28,532 --> 00:42:43,573
<font color=#ec14bd>تمت هذه الترجمة بواسطة</font>
<font color=#ec14bd>Dr. Karim Esmat</font>
<font color=#ec14bd>Kevinesmat@yahoo.com</font>

