1
00:00:00,407 --> 00:00:05,075
نظراً للمحتوى العنيف والأضواء الساطعة"
"بشكل متعاقب، ينصح بتحفظ المشاهدين

2
00:00:05,110 --> 00:00:06,312
"شاهدتم في الحلقات السابقة"

3
00:00:06,432 --> 00:00:08,160
إنني أهب حياتي للموت

4
00:00:08,409 --> 00:00:09,960
والآن فقد تعقبك الموت إلى دارك

5
00:00:10,080 --> 00:00:11,822
لا أعتقد أنني أرغب في الخضوع"
"إلى العلاج الكيماوي

6
00:00:11,942 --> 00:00:13,775
ألا يحق لي إبداء رأيي بهذا؟ -
لا -

7
00:00:13,895 --> 00:00:17,113
إنني أكرس الكثير من وقتي لهذه
(اللوحة الجدارية، أنا بحاجة لمساعدتك (ويل

8
00:00:17,233 --> 00:00:20,191
ماذا كان سبب الوفاة في مقتل الحاجب؟ -
الرصاص -

9
00:00:20,311 --> 00:00:22,945
"وفيما يتعلق بضحايا (ويل غراهام)؟" -
التشويه -

10
00:00:23,065 --> 00:00:25,185
من الجلي أن هناك قاتلين مختلفين
وقضيتين مختلفتين

11
00:00:25,187 --> 00:00:27,854
ويل) يدّعي أن هناك شخصاً آخر مسئول)
عن تلك الجرائم التي اتُّهم بارتكابها

12
00:00:27,856 --> 00:00:30,845
قال أن ذلك الشخص هو أنت -
ربما كان نصف محقاً -

13
00:00:40,201 --> 00:00:49,544
اعقد طرف الطعم حول اللفاع"
"أربع، خمس، ست مرات

14
00:00:49,579 --> 00:00:53,761
"دسّي الطرف بين الخيوط"

15
00:00:53,999 --> 00:00:55,882
وأحكمي ربطها

16
00:00:55,884 --> 00:00:58,502
"ثم...قلميها"

17
00:00:58,504 --> 00:01:01,555
"إنها تدعى "عقدة دموية

18
00:01:05,343 --> 00:01:07,094
لقد علّمك والدك كيفية اصطياد الحيوانات

19
00:01:07,096 --> 00:01:09,763
أنا سأعلّمك كيفية صيد الأسماك

20
00:01:09,765 --> 00:01:12,465
الأمر سيان، أليس كذلك؟

21
00:01:12,467 --> 00:01:15,519
أحدهما تتعقبه والآخر تستدرجه بطعم

22
00:01:15,521 --> 00:01:19,007
أحدهما تمسكين به
والآخر تردينه قتيلاً

23
00:01:21,133 --> 00:01:22,596
وما الذي تحاول الإمساك به؟

24
00:01:25,079 --> 00:01:27,064
الشخص الذي نال منك

25
00:01:27,066 --> 00:01:29,866
الشخض الذي لاذ بالفرار

26
00:01:31,443 --> 00:01:35,551
إذا صدت سمكة ما ثم لاذت بالفرار
سيكون اصطيادها ثانية أصعب كثيراً

27
00:01:44,048 --> 00:01:47,884
الجميع يظنون أنك تكذب بشأن
ذلك الذي لاذ بالفرار

28
00:01:49,573 --> 00:01:50,336
لهذا السبب يتعين عليّ الإيقاع به

29
00:01:55,059 --> 00:01:58,729
آخر أمر قبل إلقاء الخيط

30
00:01:58,731 --> 00:02:03,198
أسمي الطعم الذي على خطافك
باسم شخص ما عزيز على قلبك

31
00:02:03,351 --> 00:02:05,986
لكي أودعه؟

32
00:02:05,988 --> 00:02:07,988
لو كان الشخص الذي أسميته على
اسمه يبادلك الحب

33
00:02:07,990 --> 00:02:10,374
طبقاً للخرافة، ستصيدي السمكة

34
00:02:13,712 --> 00:02:15,796
وماذا أسميت هذا الطعم؟

35
00:02:17,749 --> 00:02:20,183
(آبيغيل)

36
00:02:45,526 --> 00:02:48,445
لقد كنت محقاً، القاتل كان ضمن
اللوحة الجدارية

37
00:02:48,447 --> 00:02:52,365
تماماً حيث قلت أننا سنجده
(اسمه كان (جايمس غراي

38
00:02:52,367 --> 00:02:54,367
لقد عثرنا على سيارته متوقفة
خارج المزرعة

39
00:02:54,369 --> 00:02:56,353
لقد وجدنا ما يكفي من الحمض النووي
في مقطورته لكي نعرف يقيناً أنه الجاني

40
00:02:56,355 --> 00:03:00,340
لقد وجدتم ما يكفي من الأدلة عليه
كالتي وجدتموها عليّ

41
00:03:00,342 --> 00:03:03,376
أنا مسرورة لأنك قلت ذلك

42
00:03:03,378 --> 00:03:05,679
من الذي خاطه ووضعه ضمن
اللوحة الجدارية؟

43
00:03:05,681 --> 00:03:09,449
لسنا ندري، ربما كان لديه شريكاً

44
00:03:09,451 --> 00:03:11,318
قاتل آخر، ربما أبرما سوياً
حلفاً للإنتحار

45
00:03:11,320 --> 00:03:13,854
لم يكن هناك شريك

46
00:03:13,856 --> 00:03:17,691
هذا الفنان كان يعمل منفرداً حتى
صار جزءاً من إبداعه

47
00:03:17,693 --> 00:03:20,527
لا توجد علامات على عراك -
لا -

48
00:03:20,529 --> 00:03:26,435
إذاً فهذا القاتل الثاني أياً كان
كان يفهم طبيعة القاتل بما يكفي

49
00:03:26,435 --> 00:03:29,202
ليس فقط للعثور على لوحته وانما
بما يكفي كذلك لإقناعه

50
00:03:29,204 --> 00:03:31,571
أن يصير جزءاً منها -
ألديك فكرة عن يكون ذلك القاتل؟ -

51
00:03:31,573 --> 00:03:35,158
أجل -
(لا تقل (هانيبال ليكتر -

52
00:03:35,160 --> 00:03:38,879
(أنا أقول أنه (هانيبال ليكتر -
ألم تتوقف عن ترديد هذا الأمر؟ -

53
00:03:38,881 --> 00:03:42,248
لست أطلب منك تصديق أي شيء
تعجزين عن اثباته

54
00:03:42,248 --> 00:03:44,072
بل أطلب منك فحسب أن تثبتيه

55
00:03:44,072 --> 00:03:46,253
هانيبال ليكتر) ليس لديه دافع) -
هذا صحيح تماماً -

56
00:03:46,255 --> 00:03:51,007
ليس لديه أي سبب منطقي فيما
عدا إشباع متعته وفضوله

57
00:03:51,042 --> 00:03:53,460
هذا أمر يصعب إثباته

58
00:03:53,462 --> 00:03:58,291
ستكون هنالك تفصيلة ذكية للغاية
(يمكن إيجادها على (جايمس غراي

59
00:03:58,291 --> 00:04:03,945
لن يكون قادراً على مقاومتها، شيئاً
أغفلناه على الأرجح، شيئاً مختفياً

60
00:04:06,757 --> 00:04:09,442
سأبحث عن تفاصيل ذكية

61
00:04:09,444 --> 00:04:11,928
(ولكني لن أبحث عن (هانيبال

62
00:04:11,930 --> 00:04:14,781
طالما أنك ستواصلين البحث

63
00:04:16,751 --> 00:04:20,287
عليك بالبحث هناك

64
00:04:20,289 --> 00:04:22,322
وأنا سأبحث هنا

65
00:05:03,634 --> 00:05:20,478
<font color="#ec14bd">تمت هذه الترجمة بواسطة</font>
<font color="#ec14bd">Dr. Karim Esmat</font>
<font color="#ec14bd">Kevinesmat@yahoo.com</font>

66
00:05:20,829 --> 00:05:24,531
<font color="#ec14bd">هانيبال - الموسم الثاني</font>
<font color="#ec14bd">"الحلقة الرابعة بعنوان "تاكياواسي</font>

67
00:05:25,789 --> 00:05:28,404
مستشفى (بالتيمور) الحكومية"
"للمجرمين المختلين عقلياً

68
00:05:28,618 --> 00:05:31,799
سأمنحك الصفقة ذاتها التي منحتها{\pos(195,220)}
(بيفرلي كاتز){\pos(195,220)}

69
00:05:32,708 --> 00:05:35,283
أعلم جيداً أنك تعرف ما هي{\pos(195,220)}

70
00:05:35,403 --> 00:05:37,622
لقد كنت تسجل أحاديثنا{\pos(195,220)}

71
00:05:37,742 --> 00:05:41,244
أم أننا نتظاهر الآن أنك{\pos(195,220)}
لم تفعل؟{\pos(195,220)}

72
00:05:41,246 --> 00:05:44,453
وما هو "هذا" الذي تعرضه عليّ
في مقابل "ذلك" خاصتي؟

73
00:05:44,759 --> 00:05:48,607
أنا مثار الحديث في كل
أوساط الطب النفسي

74
00:05:52,674 --> 00:05:56,325
لقد شاركت تشخيصي لحالتك{\pos(195,220)}
على منصة الشهود{\pos(195,220)}

75
00:05:56,327 --> 00:05:59,628
إعتلالات الشخصية خاصتك{\pos(195,220)}

76
00:05:59,630 --> 00:06:02,098
...وإضطراباتك العصبية الوظيفية{\pos(195,220)}
كلها زيف فحسب{\pos(195,220)}

77
00:06:02,100 --> 00:06:05,399
حتى وإن كنت محقاً، فأنا لا{\pos(195,220)}
أزال مختلاً عقلياً أشكل أهمية ما{\pos(195,220)}

78
00:06:06,104 --> 00:06:08,087
أنت متلاعب للغاية فيما{\pos(195,220)}
يتعلق بهذا الصدد{\pos(195,220)}

79
00:06:08,089 --> 00:06:10,940
طائر جريح مسكين مضطرب{\pos(195,220)}

80
00:06:10,942 --> 00:06:13,993
(وألعوبة في أيدي العميل (كراوفورد{\pos(195,220)}
(والطبيبين (ليكتر) و(بلوم{\pos(195,220)}

81
00:06:13,995 --> 00:06:16,446
وفي يديّ أنا الآخر{\pos(195,220)}

82
00:06:16,448 --> 00:06:19,482
إنني أتفهم ثلاثية الإعتلال النفسي{\pos(195,220)}
المعهودة: الوسامة{\pos(195,220)}

83
00:06:19,484 --> 00:06:22,251
والتركيز والقسوة{\pos(195,220)}

84
00:06:22,253 --> 00:06:24,287
إلا أن الوسامة تعد أمراً قابلاً{\pos(195,220)}
للجدل بالتأكيد{\pos(195,220)}

85
00:06:24,289 --> 00:06:28,837
إذاً، فأنا أعاني إما من إعتلال{\pos(195,220)}
نفسي أو ضلالات{\pos(195,220)}

86
00:06:29,961 --> 00:06:33,513
(أو أنني محق بشأن (هانيبال ليكتر{\pos(195,220)}
ألا يعتريك الفضول بشأن{\pos(195,220)}

87
00:06:33,515 --> 00:06:36,666
أي الإحتمالات صحيحاً؟{\pos(195,220)}

88
00:06:36,668 --> 00:06:40,253
هل ستسمح لي باختبارك؟ -
اختباري؟ -

89
00:06:40,255 --> 00:06:43,689
سأخضع لكل اختباراتك

90
00:06:43,691 --> 00:06:47,868
ستكون لك الكلمة الأولى والأخيرة
(في عقل (ويل غراهام

91
00:06:47,868 --> 00:06:50,897
يا إلهي! سيكون هذا مصدر
متعة لك لأعوام

92
00:06:50,899 --> 00:06:54,283
وماذا عن الدكتور (ليكتر)؟

93
00:06:54,285 --> 00:06:58,131
ألا ينبغي أن تكون أنت طبيبي
النفسي الأوحد يا دكتور (شيلتون)؟

94
00:06:58,473 --> 00:07:01,374
مثالياً -
حسناً إذاً -

95
00:07:01,376 --> 00:07:04,495
بالنسبة إلى "ذلك" خاصتك في
مقابل "هذه" خاصتي

96
00:07:06,014 --> 00:07:10,493
لا تناقش حالتي أو علاجي مع
(هانيبال ليكتر)

97
00:07:10,969 --> 00:07:15,222
أخبره أنك قررت أن حالتي
لم تعد من شأنه

98
00:07:18,675 --> 00:07:22,337
أنا خاضع الآن لعنايتك الحصرية

99
00:07:26,850 --> 00:07:29,919
"لقد رسمها (لازاروس) ببراعة"

100
00:07:29,921 --> 00:07:33,619
إن دائرتي الإجتماعية لا تتضمن{\pos(195,220)}
صديقاً يملك قوة تفوق قوة الموت{\pos(195,220)}

101
00:07:35,360 --> 00:07:37,560
أعتقد أنه كان ينبغي عليّ{\pos(195,220)}
(اعتناق الـ(فيسبوك{\pos(195,220)}

102
00:07:37,562 --> 00:07:39,946
بينما كانت الفرصة سانحة لي{\pos(195,220)}

103
00:07:51,542 --> 00:07:55,119
ما كان عليّ ترك (جاك) يقنعني{\pos(195,220)}
بالخضوع للعلاج الكيماوي{\pos(195,220)}

104
00:07:56,431 --> 00:07:58,381
إنه يحاول إطالة عمرك{\pos(195,220)}

105
00:07:58,383 --> 00:08:01,951
إنه يحاول إطالة مستوى حياة{\pos(195,220)}
معين لا يستحق المجهود{\pos(195,220)}

106
00:08:02,637 --> 00:08:05,521
مجهودك (جاك) أم مجهودك؟{\pos(195,220)}

107
00:08:07,474 --> 00:08:10,860
إنني أتقيأ خلايا معدتي{\pos(195,220)}

108
00:08:12,813 --> 00:08:17,183
...في أيامي الهانئة أنام لمدة{\pos(195,220)}

109
00:08:17,185 --> 00:08:20,770
تتراوح بين 15 إلى 18 ساعة{\pos(195,220)}

110
00:08:20,772 --> 00:08:22,972
وفي أيامي العسيرة
لا أنام مطلقاً

111
00:08:22,974 --> 00:08:26,075
إن خير سيناريو بالنسبة لي{\pos(195,220)}

112
00:08:26,077 --> 00:08:30,129
هو السيطرة على ألمي{\pos(195,220)}
بشكل مطوّل{\pos(195,220)}

113
00:08:30,131 --> 00:08:32,498
جاك) سيساعدك على التعامل){\pos(195,220)}
مع الأمر{\pos(195,220)}

114
00:08:34,601 --> 00:08:38,554
(إنه يحبك يا (بيلا

115
00:08:38,556 --> 00:08:42,041
عندما ترحلين سيشعر بصمتك
وكأنه تيار عاصف

116
00:08:42,043 --> 00:08:44,477
إن صمتي أمر لا مناص منه

117
00:08:46,698 --> 00:08:50,132
لقد انتهت الحرب

118
00:08:50,134 --> 00:08:54,387
إن السرطان أشبه بقوة محتلة

119
00:08:54,389 --> 00:08:59,504
أريد الإستسلام بينما لا أزال
محتفظة بكرامتي

120
00:09:03,814 --> 00:09:06,177
هل تفكرين في إنهاء حياتك بيديك؟

121
00:09:06,177 --> 00:09:11,204
الإنتحار يبدو حلاً فعالاً لمشكلتي

122
00:09:13,173 --> 00:09:15,858
وكيف يُشعرك أمر كهذا؟

123
00:09:20,163 --> 00:09:22,431
بالحياة

124
00:09:25,519 --> 00:09:28,337
كيف يُشعرك هذا الأمر؟

125
00:09:30,807 --> 00:09:34,293
لطالما ظننت أن فكرة الموت
أمراً مطمئناً

126
00:09:34,295 --> 00:09:37,563
إن فكرة انتهاء حياتي في
أية لحظة

127
00:09:37,565 --> 00:09:42,088
تحررني لكي أقدّر تماماً
الجمال والفن

128
00:09:44,553 --> 00:09:46,939
والهلع المصاحبة لكل ما
يقدمه لنا عالمنا هذا

129
00:09:46,941 --> 00:09:49,675
نفعاً من الموت؟

130
00:09:49,677 --> 00:09:54,810
قبل انتحاره قدم (سقراط) ديكاً
(لإله الشفاء (أسكيلبيوس

131
00:09:55,216 --> 00:09:57,233
لكي يسدد دينه

132
00:09:57,235 --> 00:10:00,419
وأي دين كان ذلك؟

133
00:10:00,421 --> 00:10:02,788
بالنسبة إلى (سقراط) لم يكن
الموت بمثابة هزيمة

134
00:10:05,058 --> 00:10:07,093
وإنما شفاء

135
00:10:14,985 --> 00:10:18,321
أيها السادة

136
00:10:18,323 --> 00:10:21,157
كان من المفترض أن تقوم الشرطة
المحلية بإبادة النحل

137
00:10:21,159 --> 00:10:23,960
لكي نتمكن من فحص موقع الجريمة
إلا أن هناك من أبطل هذا الأمر

138
00:10:23,962 --> 00:10:25,111
أنا فعلت -
هو من فعل -

139
00:10:25,416 --> 00:10:26,112
جيمي)؟)

140
00:10:26,831 --> 00:10:29,081
حسناً، أنا أحب النحل

141
00:10:29,083 --> 00:10:34,657
هل تعلم أن ذكر النحل هو أبرع
المبارزين الإنتحاريين في الطبيعة؟

142
00:10:34,692 --> 00:10:36,455
عندما يتزاوج ذكر النحل
مع الملكة

143
00:10:36,457 --> 00:10:38,791
فإن قذفه لسائله المنوي
يكون مدوياً

144
00:10:38,793 --> 00:10:40,793
إلى درجة تجعله مسموعاً
للأذن البشرية

145
00:10:40,795 --> 00:10:42,678
حسناً؟

146
00:10:42,680 --> 00:10:44,714
كم مضى على وجود هذه
الجثة هنا؟

147
00:10:44,716 --> 00:10:47,713
بناءاً على علامات التحلل فأنا
أرجح كونها أسبوعين

148
00:10:47,833 --> 00:10:50,019
وهذا يعد تقديراً منطقياً مع
كمية العسل التي أُنتجت

149
00:10:51,972 --> 00:10:54,857
أمن الطبيعي أن يكوّن النحل
خلية داخل جثة آدمية بهذا الشكل؟

150
00:10:54,859 --> 00:10:58,778
كلا، لقد تم إعداد جثة الضحية عمداً
لكي تشكل منحلاً آدمياً

151
00:10:58,780 --> 00:11:00,780
عمداً؟

152
00:11:00,782 --> 00:11:05,222
هناك من أزال العينين وجزءاً
من المخ لكي يفسح مجالاً للخلية

153
00:11:08,372 --> 00:11:10,727
إن (زيللر) منهمك بعمل ميداني
وإلا لكنت طلبت منه المساعدة

154
00:11:11,925 --> 00:11:13,290
أنت جراح، أليس كذلك؟

155
00:11:14,379 --> 00:11:17,804
لقد كنت جراحاً وطبيباً، بلى
هل عثرت على أية أدلة

156
00:11:17,804 --> 00:11:19,615
تدل على هوية صديق الفنان؟

157
00:11:19,617 --> 00:11:22,918
هذا ما أحتاج إلى مساعدتك بصدده
ربما لم يكن صديقاً له

158
00:11:22,920 --> 00:11:24,920
وربما لم يكن حتى أحد معارفه

159
00:11:24,922 --> 00:11:26,989
أياً كان من قتله تفهم طبيعته

160
00:11:26,991 --> 00:11:30,810
كثيراً ما تفتحين فمك لأسمع
كلمات (ويل غراهام) تخرج منه

161
00:11:32,146 --> 00:11:35,564
(لقد توصلت إلى اتفاق مع (ويل

162
00:11:35,566 --> 00:11:38,517
لقد وافق على تقديم مشورته
إليّ بصدد القضايا

163
00:11:38,519 --> 00:11:41,003
إذا واصلت التحقيق في الجرائم
المتهم بارتكابها

164
00:11:43,108 --> 00:11:44,390
هذا أمر يسعدني سماعه

165
00:11:44,392 --> 00:11:47,493
ويل) في حاجة إلى بطل الآن)
أكثر من ذي قبل

166
00:11:47,495 --> 00:11:50,379
أنت تؤازره، أليس كذلك؟

167
00:11:50,381 --> 00:11:53,449
أنت تعتقد أن هناك احتمالاً لكونه
بريئاً، أنا واثقة من هذا

168
00:11:55,402 --> 00:11:57,503
أعتقد أن هناك احتمال

169
00:11:57,505 --> 00:12:00,840
أنا سعيدة فحسب لأنه كفّ
عن اعتبارك القاتل

170
00:12:02,181 --> 00:12:04,293
على الأقل ليس أنا

171
00:12:06,063 --> 00:12:08,130
من قتل (الفنان) في اعتقاد (ويل)؟

172
00:12:08,132 --> 00:12:10,116
إنه لا يعلم

173
00:12:10,118 --> 00:12:13,399
إنه يعتقد أن قاتل (جايمس
غراي) لم يخبيْ جثته فحسب

174
00:12:13,399 --> 00:12:15,595
ضمن اللوحة الجدارية، وإنما
خبأ شيئاً آخر كذلك

175
00:12:15,595 --> 00:12:17,857
توقيعاً؟

176
00:12:19,103 --> 00:12:23,665
أي نوع من القتلة يسعى لتصوير
المعاناة الغريزية غير الواعية لضحيته

177
00:12:23,731 --> 00:12:26,982
عن طريق حياكته داخل
جداريته البشرية؟

178
00:12:26,984 --> 00:12:30,252
لم يكن الأمر بدافع المظهر فحسب

179
00:12:30,254 --> 00:12:34,123
عليك الوصول إلى الحقيقة القابعة
أسفل المظاهر

180
00:12:34,125 --> 00:12:38,043
إن التغلغل عميقاً أسفل الجلد
هو ما سيساعدك على فهم

181
00:12:38,045 --> 00:12:40,796
طبيعة الحالة المرضية
لذلك القاتل

182
00:12:46,887 --> 00:12:49,872
قبل أن أبدأ بتوجيه أسئلتي إليك

183
00:12:49,874 --> 00:12:53,961
فأنا في حاجة للتيقن أنك ستقول
الحقيقة عندما تجيب

184
00:12:54,957 --> 00:12:55,878
ما هذا؟

185
00:12:55,880 --> 00:12:59,494
إقرار بالموافقة، أنت توافق
على جلسة تحليلية سباتية

186
00:12:59,494 --> 00:13:03,981
أنت وأنا وصديقنا القديم
(أميتال الصوديوم)

187
00:13:03,905 --> 00:13:06,021
شيئاً بسيطاً لكي يحل عقدة لساني؟

188
00:13:06,023 --> 00:13:09,956
شيئاً يُستخدم بشكل قانوني
في تقييم مرضى الذهان

189
00:13:11,132 --> 00:13:14,382
ماذا كنت لتستخدم لإحداث حالة
فقدان ذاكرة لأحد مرضاك

190
00:13:14,382 --> 00:13:15,114
سواء كان مصاباً بالذهان
أو غير هذا؟

191
00:13:16,603 --> 00:13:18,984
إن عملية تصنيع البروتينات التي
تحول الذكريات

192
00:13:18,986 --> 00:13:22,755
من قصيرة الأمد إلى طويلة الأمد
يمكن اعتراضها

193
00:13:22,757 --> 00:13:26,208
ولكن هذا يتطلب معدات ومهارات

194
00:13:26,210 --> 00:13:28,961
ومستوى معين من السلوك
اللا أخلاقي

195
00:13:28,963 --> 00:13:32,047
(وهل يمتلك (هانيبال ليكتر
تلك المعدات والمهارات؟

196
00:13:32,049 --> 00:13:36,283
لقد أوضح الدكتور (ليكتر) لي أنه
منفتح للطرق الغير أخلاقية

197
00:13:36,283 --> 00:13:38,521
عندما يتعلق الأمر بمعالجة المرضى

198
00:13:38,523 --> 00:13:40,523
...أتساءل عما أثار أمراً كهذا

199
00:13:40,525 --> 00:13:43,642
مشاركة القصص حول الوسائل
غير الأخلاقية

200
00:13:43,644 --> 00:13:47,480
وقع هنا

201
00:14:50,710 --> 00:14:53,429
أريدك أن ترسم ساعة حائط لأجلي

202
00:14:57,884 --> 00:15:02,944
هل قام الدكتور (ليكتر) باستخدام أي"
"علاج بالعقاقير أثناء جلساتكما معاً؟

203
00:15:03,074 --> 00:15:05,391
"...منومات"

204
00:15:13,083 --> 00:15:15,968
الوميض الضوئي يؤدي إلى انطلاق"
"الخلايا العصبية في آن واحد

205
00:15:15,970 --> 00:15:18,988
أشبه بالضرب على عدة مفاتيح للبيانو"
"في آن واحد

206
00:15:22,993 --> 00:15:25,244
الوميض الضوئي يؤدي إلى انطلاق"
"الخلايا العصبية في آن واحد

207
00:15:25,246 --> 00:15:27,830
"...أشبه بالضرب على"

208
00:15:29,799 --> 00:15:33,369
قد يؤدي التنافر إلى إحداث
تغير في عقلك

209
00:15:38,308 --> 00:15:40,009
اهناك خطب ما؟

210
00:15:45,015 --> 00:15:47,616
ويل)؟)

211
00:15:51,154 --> 00:15:53,856
كان يُحدث نوبات صرعية

212
00:15:53,858 --> 00:15:56,442
لقد كان يُشجعها على الحدوث
نوبات فقدان الوعي

213
00:15:56,444 --> 00:15:58,611
الوقت الضائع

214
00:15:58,613 --> 00:16:02,064
كان أمراً استراتيجياً
كان مخططاً

215
00:16:04,217 --> 00:16:08,468
لا يمكن إحداث رد فعل صرعي إلا
في مخ مُبتلى بصرع تحسسي للضوء

216
00:16:08,923 --> 00:16:11,757
أو مُبتلى بعلة لها أثر مماثل

217
00:16:11,759 --> 00:16:13,809
مثل الإلتهاب السحائي

218
00:16:19,349 --> 00:16:23,302
هذا قد يوحي بشكل غير قويم جذرياً
من أشكال العلاج

219
00:16:23,304 --> 00:16:25,162
أجل، هذا صحيح

220
00:16:32,998 --> 00:16:34,587
(دكتور (ليكتر

221
00:16:36,411 --> 00:16:38,421
أنا في غاية الحرج

222
00:16:39,094 --> 00:16:41,095
ألم تتلقَ رسالتي؟

223
00:16:41,097 --> 00:16:43,781
(لقد ألغيت موعدك مع (ويل غراهام

224
00:16:43,783 --> 00:16:46,017
أكل شيء على ما يرام؟

225
00:16:46,019 --> 00:16:48,636
أستطيع تفسير الأمر
هلا رافقتني؟

226
00:16:51,160 --> 00:16:55,031
ويل) يمر بمرحلة دقيقة للغاية)
من علاجه

227
00:16:55,151 --> 00:16:58,109
لا أريد تعريضه لإضطراب أكثر
مما يعاني منه بالفعل

228
00:16:58,345 --> 00:16:59,201
إضطراب؟

229
00:16:59,566 --> 00:17:01,903
أليس طبقاً لرأيك مريضاً
معتل نفسياً ذكياً؟

230
00:17:02,023 --> 00:17:05,104
كان كذلك، ولكن رأيي يتطور

231
00:17:05,548 --> 00:17:08,900
بعد إخضاعه لجلسة تحليلية سباتية

232
00:17:09,285 --> 00:17:12,603
ظهرت للعيان معلومات ذات
قيمة علاجية جمّة

233
00:17:12,605 --> 00:17:16,190
أي نوع من المعلومات؟ -
(إن ما يعاني منه (ويل غراهام -

234
00:17:16,192 --> 00:17:20,219
قد لا يكون حالة وحيدة، وإنما
كمّ متصل من العلل

235
00:17:20,219 --> 00:17:22,801
لكل منها تقنية عصبية مختلفة

236
00:17:22,880 --> 00:17:26,395
بعضها طبيعي الحدوث وأخرى تبدو
كما لو كانت محفَّزة

237
00:17:27,042 --> 00:17:27,651
محفَّزة؟

238
00:17:27,653 --> 00:17:30,153
محفَّزة من قبل من؟

239
00:17:30,155 --> 00:17:33,948
هل استخدمت أي نوع من التحفيز
الضوئي في علاجك؟

240
00:17:35,127 --> 00:17:38,212
التحفيز الضوئي أحد وسائل العلاج
العصبي القياسية

241
00:17:38,214 --> 00:17:41,481
من الجلي أن هذا كان يُرهق
قشرته البصرية

242
00:17:41,483 --> 00:17:43,917
مما يخلق نوبات صرعية
وفقدان الإحساس بالوقت

243
00:17:43,919 --> 00:17:46,119
وفجوات في ذاكرته

244
00:17:46,121 --> 00:17:48,672
على نحو شبه استراتيجي
على ما يبدو

245
00:17:51,659 --> 00:17:53,644
أأنت تقترح أن الأمر كان متعمداً؟

246
00:17:53,646 --> 00:17:55,646
كل حواراتنا حول التوجيه النفسي

247
00:17:55,648 --> 00:17:58,348
لقد كنت في غاية الفضول واللهفة
لسماع ما لديّ لأقوله

248
00:17:58,350 --> 00:18:01,268
بينما أنت تدلي بقدر شحيح للغاية -
لم يكن لديّ الكثير لأقوله -

249
00:18:02,664 --> 00:18:07,279
لقد كنت أفكر بشأن احتمالية قيامك
بتوجيه (ويل نفسياً) نفسياً

250
00:18:07,279 --> 00:18:07,708
على طول الخط

251
00:18:10,194 --> 00:18:12,613
(هذا اتهام جريء يا (فريدريك

252
00:18:12,615 --> 00:18:15,349
أنت لست الطبيب النفسي الوحيد
المتهم بدفع مريضه إلى القتل

253
00:18:17,685 --> 00:18:22,072
علينا أن نتآزر سوياً

254
00:18:30,098 --> 00:18:32,816
آخر مرة قمت فيها بهذا"
"لم أفعله بهذه الوسيلة

255
00:18:33,218 --> 00:18:37,742
ذلك الموظف الشاب بالمستوصف
"يسمي هذا "القنب البنفسجي

256
00:18:48,299 --> 00:18:51,242
يقول أن كل مرضى السرطان
الذين يترددون عليه

257
00:18:51,972 --> 00:18:56,707
يعشقون تأثيره الإسترخائي
المماثل للموت

258
00:18:56,709 --> 00:18:59,993
أتسمحين لي؟

259
00:18:59,995 --> 00:19:03,380
ألا زلت تخضع لتحاليل المخدرات؟ -
بحقك، ناوليني هذا الشيء -

260
00:19:09,554 --> 00:19:12,506
إنني أدعم زوجتي

261
00:19:18,646 --> 00:19:22,416
لقد ملأت استمارة بياناتي العلاجية اليوم

262
00:19:22,418 --> 00:19:25,402
"وقد أضفت "طلب عدم إنعاش

263
00:19:25,404 --> 00:19:28,855
أنت تضايقينني بحق الآن

264
00:19:28,857 --> 00:19:32,609
لقد قرأت مقالاً منذ بضعة أيام

265
00:19:32,611 --> 00:19:34,911
حول العلاج الحراري المغناطيسي

266
00:19:34,913 --> 00:19:40,442
إنه يبدو علاجاً واعداً لسرطان الرئتين

267
00:19:49,093 --> 00:19:51,128
تعال إلى هنا

268
00:19:53,097 --> 00:19:57,167
أنا أعلم ما عليّ توقعه بصدد
سرطان الرئتين

269
00:19:57,169 --> 00:20:00,070
أنا ابنة أمي

270
00:20:00,072 --> 00:20:04,574
وقد رأيتها تمر تماماً بما أنا
أمر به الآن

271
00:20:04,725 --> 00:20:06,309
أعلم هذا

272
00:20:06,311 --> 00:20:11,265
أنا أتذكر جلوسي إلى جوار فراشها

273
00:20:12,534 --> 00:20:14,651
عندما استيقظت بغتةً على
ألم رهيب

274
00:20:14,653 --> 00:20:16,903
وكان كل ما أمكنها فعله هو
الصراخ باسمي

275
00:20:19,523 --> 00:20:21,625
لم أدرِ لحظتها كيف أساعدها

276
00:20:21,627 --> 00:20:23,660
ولذا لم أفعل شيئاً

277
00:20:23,662 --> 00:20:25,579
لم يكن هناك ما يمكنك فعله

278
00:20:25,581 --> 00:20:30,214
وسيحين الوقت عندما لا يكون
هناك ما تستطيع فعله لأجلي

279
00:20:31,244 --> 00:20:36,834
ولست أريدك أن تتذكر توسلاتي
إليك لكي تجعل آلامي تزول

280
00:20:38,427 --> 00:20:42,746
لن أتذكرك على هذا النحو

281
00:20:42,748 --> 00:20:48,484
أولاً، سوف أتذكرك تسيرين عبر
شوارع إيطاليا في ضوء النهار

282
00:20:48,487 --> 00:20:53,120
ويتعبك طابور من الرجال صائحين
"!(بيلا)، (بيلا)، (بيلا)"

283
00:20:54,359 --> 00:20:58,702
...ولسوف أتذكر أن يديك

284
00:21:00,065 --> 00:21:04,017
أنهما كانتا تفوحا برائحة الزعتر
عندما أتيت من الحديقة

285
00:21:04,019 --> 00:21:07,216
والثوم والبصل كلما خرجت
من المطبخ

286
00:21:11,742 --> 00:21:15,479
سوف أتذكرك على هيئتك الجميلة
كما أنت الآن

287
00:21:17,932 --> 00:21:20,383
حسناً، هذا جيد

288
00:21:22,353 --> 00:21:24,738
حسناً

289
00:21:38,619 --> 00:21:41,238
دانكن هالوران)، عمره 52 عاماً)
مطلق ومفلس

290
00:21:41,240 --> 00:21:43,457
وتم الإبلاغ عن كونه مفقوداً
منذ 6 أشهر مضت

291
00:21:43,459 --> 00:21:45,876
وماذا نعرف عن سبب وفاته؟

292
00:21:45,878 --> 00:21:49,129
مع مراعاة أية تغيرات تشكلية عقب
الوفاة، فتعداد كرات الدم البيضاء

293
00:21:49,131 --> 00:21:50,754
لهذا الرجل كان مرتفعاً للغاية
وقت وفاته

294
00:21:51,283 --> 00:21:53,834
أأنت تقول أن سبب وفاته كان حمى
و/أو عدوى انتانية شديدة؟

295
00:21:53,836 --> 00:21:57,003
أرجح أن السبب يرجع لكليهما -
لا عائلة ولا مال -

296
00:21:57,005 --> 00:21:59,756
لا سبب يشجعه على الحياة
حياً، ميتاً أو يحتضر

297
00:21:59,758 --> 00:22:01,069
من وضعه أسفل تلك الشجرة؟

298
00:22:01,427 --> 00:22:04,978
من المحتمل أننا نتعامل مع شخص
متدين ومتحمس للغاية

299
00:22:04,980 --> 00:22:05,985
فسر هذا

300
00:22:05,985 --> 00:22:09,434
طبقاً للديانة الهندوسية يعد العسل
أحد الإكسيرات الخمسة للخلود

301
00:22:09,469 --> 00:22:13,033
وفي الديانة المسيحية يعد النحل
رمزاً للسيد المسيح

302
00:22:13,068 --> 00:22:18,142
لطفه ورحمته من ناحية، وميثاق
عدالته القديم من ناحية أخرى

303
00:22:18,379 --> 00:22:22,511
حسناً، العظمة المحجرية خلف الموضع
حيث كانت مقلتا عينيه

304
00:22:22,581 --> 00:22:26,701
هناك ثقوب دقيقة، هناك شيء طويل
وحاد اخترق مخه

305
00:22:27,753 --> 00:22:31,421
جاك) هذا الرجل تعرض لجراحة مخية)

306
00:22:35,276 --> 00:22:39,045
كيف تشعر اليوم؟ -
لست على ما يرام -

307
00:22:39,047 --> 00:22:42,682
إن التهاب مفاصلي يقتلني ألماً
لم أعد بإمكاني تحمل الأمر

308
00:22:42,684 --> 00:22:47,126
إن دورة من العلاج بسم النحل
ستساعد على تخفيف الإلتهاب

309
00:22:48,223 --> 00:22:50,273
يمكنني بالكاد تحمل نفقات
هذا العلاج

310
00:22:50,275 --> 00:22:53,443
دع هذه المشكلة لوقتها

311
00:22:53,445 --> 00:22:55,896
أما الآن

312
00:22:55,898 --> 00:22:59,583
حاول أن تهديء عقلك فحسب

313
00:22:59,585 --> 00:23:02,519
عِش في الحاضر فحسب

314
00:23:05,022 --> 00:23:07,390
أتشعر بهذا؟ -
لا -

315
00:23:07,392 --> 00:23:09,376
هذا جيد

316
00:23:09,378 --> 00:23:11,945
أتشعر بهذا؟

317
00:23:11,947 --> 00:23:14,514
لا -
هذا جيد -

318
00:23:17,835 --> 00:23:19,803
أتشعر بهذا؟

319
00:23:19,805 --> 00:23:22,889
لا يمكنني الإحساس بأي شيء

320
00:23:22,891 --> 00:23:25,976
هذا جيد

321
00:23:28,312 --> 00:23:31,431
إذاً فلن تشعر بهذا

322
00:24:16,770 --> 00:24:20,898
سيدي لا يفترض بك التحديق
نحو الشمس

323
00:24:21,018 --> 00:24:23,701
ستؤذي عينيك

324
00:24:35,220 --> 00:24:39,140
هناك ثقوب متعددة بهذا الرجل
ما يقارب الدزينة

325
00:24:39,142 --> 00:24:41,425
في كلا محجريّ عينيه

326
00:24:41,427 --> 00:24:45,168
لقد مزقت الإصابات معظم الوصلات
العصبية بالفص الأمامي

327
00:24:45,698 --> 00:24:48,616
إنه مُغطى بلدغات النحل كما لو
كان قد تعرض لإجتياح

328
00:24:48,618 --> 00:24:51,869
إنه حتماً تحت تأثير سم النحل
أو أنه لا يشعر بشيء قط

329
00:24:51,871 --> 00:24:54,572
بلى، ولكن عدم إحساسه بأي شيء
لا علاقة له بلدغات النحل

330
00:24:54,574 --> 00:24:56,409
مرحباً بك إلى عالم الموتى الأحياء

331
00:24:57,010 --> 00:24:58,376
هناك نمط ما

332
00:24:58,378 --> 00:25:01,429
مرحباً

333
00:25:01,431 --> 00:25:04,732
انظروا إلى ما جلبته القط -
إلامَ تنظران؟ -

334
00:25:04,734 --> 00:25:07,318
نمط -
نمط -

335
00:25:07,320 --> 00:25:10,755
أترين؟ بعض لدعات النحل أحدثت رد
فعل تحسسي، وأخرى لم تفعل

336
00:25:10,757 --> 00:25:13,452
لدغات النحل الملتهبة كلها
متوازية مع خط طول الجسم

337
00:25:13,452 --> 00:25:15,743
في مواضع وخز بالإبر الصينية

338
00:25:15,745 --> 00:25:19,363
لدغات النحل تداري آثار الإبر

339
00:25:19,365 --> 00:25:20,831
ماذا قلت لتوّك؟

340
00:25:20,833 --> 00:25:24,602
لدغات النحل تداري آثار الإبر؟

341
00:25:53,482 --> 00:25:56,233
هناك غرز تداري غرزاً أخرى

342
00:25:59,988 --> 00:26:01,956
إن التغلغل عميقاً أسفل الجلد"
"هو ما سيساعدك على فهم

343
00:26:01,958 --> 00:26:06,293
"طبيعة الحالة المرضية للقاتل"

344
00:26:17,389 --> 00:26:20,307
لقد استأصل كليته

345
00:26:20,309 --> 00:26:23,227
"أشعر أنني على وشك أن أجن"

346
00:26:23,229 --> 00:26:27,648
"أخبرني إذا ما كان حقيقياً"

347
00:26:27,650 --> 00:26:31,018
"لست أرى أحداً" -
"لا، إنه هناك" -

348
00:26:31,020 --> 00:26:33,604
ليس ثمة أحد هناك، نحن بمفردنا" -
"أنت تكذب" -

349
00:26:33,606 --> 00:26:35,823
لقد أتيت إلى هنا بمفردك"
"هل تتذكر مجيئك بمفردك؟

350
00:26:35,825 --> 00:26:38,526
لا تكذب عليّ أرجوك -
غاريت جاكوب هوبز) لقي حتفه) -

351
00:26:38,528 --> 00:26:42,279
"أنت قتلته، أنت رأيته يلقي حتفه" -
"ما الذي يجري لي؟" -

352
00:26:42,281 --> 00:26:45,924
"ويل)؟ (ويل)، أنت تمر بنوبة)"

353
00:26:45,924 --> 00:26:48,169
أريدك أن تناولني هذا السلاح

354
00:26:48,171 --> 00:26:50,788
...ويل) أريدك أن تناولني)

355
00:26:50,790 --> 00:26:53,374
...(ويل)

356
00:27:11,526 --> 00:27:14,812
لقد تعرض إلى نوبة طفيفة

357
00:27:14,814 --> 00:27:18,449
لا يبدو أن هذا يضايقك

358
00:27:18,451 --> 00:27:21,285
قلت لك أنها طفيفة

359
00:27:30,479 --> 00:27:34,498
أأنت الرجل الذي ادعى كونه
سفاح شيسابيك"؟"

360
00:27:36,218 --> 00:27:38,969
لِم تقول "ادعى"؟

361
00:27:38,971 --> 00:27:41,439
لأنك لست كذلك

362
00:27:41,441 --> 00:27:43,891
أنت تدرك أنك لست كذلك
ولا تدرى شيئاً أكثر من هذا

363
00:27:43,893 --> 00:27:46,093
حول كنهك أبعد من هذه النقطة

364
00:27:48,497 --> 00:27:50,514
"هل أنت السفاح؟"

365
00:27:54,086 --> 00:27:56,987
إنه لأمر شنيع

366
00:27:56,989 --> 00:27:59,924
أن تُسلب هويتك منك

367
00:28:23,632 --> 00:28:26,050
(أياً كان من قتل (جايمس غراي
لم يأخذ ساقه فحسب

368
00:28:26,052 --> 00:28:29,481
هناك قطب مخبأة أسفل الغرز
التي حاكته ضمن الجدارية

369
00:28:29,481 --> 00:28:30,638
جريمة تمت جعلها تبدو
أشبه بأخرى

370
00:28:30,640 --> 00:28:33,891
"مثل "المقلد

371
00:28:33,893 --> 00:28:37,795
...وكذلك

372
00:28:37,797 --> 00:28:39,546
"سفاح شيسابيك"

373
00:28:39,881 --> 00:28:42,747
(أأنت تقول الآن أن (هانيبال ليكتر
هو "سفاح شيسابيك"؟

374
00:28:44,120 --> 00:28:46,652
"أنا أقول أنه كذلك "سفاح شيسابيك

375
00:28:49,425 --> 00:28:51,425
أتم استئصال الكليتين جراحياً؟

376
00:28:51,427 --> 00:28:53,840
أجل -
الدكتور (ليكتر) كان جراحاً -

377
00:28:53,960 --> 00:28:57,631
أعلم هذا، لقد طلبت مشورته
(في تشريح (جايمس غراي

378
00:28:59,918 --> 00:29:01,919
!ماذا فعلت؟

379
00:29:01,921 --> 00:29:06,101
لو كنت قد دعوته لأجل غرض ما
سيكتشف (هانيبال) الأمر

380
00:29:06,102 --> 00:29:10,054
لقد قادني إلى حيث الأدلة -
لقد قادك إلى انعدام وجود الأدلة -

381
00:29:11,164 --> 00:29:13,397
(إنه يحيك فخاً يا (بيفرلي

382
00:29:13,399 --> 00:29:16,650
إنه يتلاعب بك، اذهبي إلى
جاك) وقصي عليه كل شيء)

383
00:29:16,652 --> 00:29:20,104
لا أستطيع إبلاغ (جاك) بهذا
دون وجود ما يدعم أقوالي

384
00:29:20,106 --> 00:29:24,361
(ابتعدي عن (هانيبال ليكتر

385
00:29:27,529 --> 00:29:30,347
سفاح شيسابيك) كان يحتفظ)
بتذكارات جراحية

386
00:29:30,349 --> 00:29:34,001
"لو كان (هانيبال) هو "السفاح
فماذا يفعل بتلك التذكارات؟

387
00:29:57,943 --> 00:30:00,477
!إنه يأكلها

388
00:30:27,264 --> 00:30:28,604
كاثرين بينز)؟)

389
00:30:29,659 --> 00:30:30,590
أجل

390
00:30:30,933 --> 00:30:33,151
(أنا العميل الخاص (جاك كراوفورد
من المباحث الفيدرالية

391
00:30:33,153 --> 00:30:35,153
(وهذان هما العميلان (زيللر) و(برايس

392
00:30:35,155 --> 00:30:37,684
نحن نود التحدث إليك بشأن اثنين
من مرضاك السابقين

393
00:30:37,804 --> 00:30:39,453
هل تودون الدخول؟

394
00:30:40,098 --> 00:30:43,332
متى كانت المرة الأخيرة التي رأيت
بها (دانكن هالوران) أو (لويد روت)؟

395
00:30:43,334 --> 00:30:46,018
وقتما كانت آخر مواعيدهما

396
00:30:46,020 --> 00:30:48,936
أستطيع التحقق من روزنامتي إذا أردت -
بالتأكيد -

397
00:30:49,071 --> 00:30:52,432
أعثرتم عليهما؟ -
بلى، لقد فعلنا -

398
00:30:52,816 --> 00:30:54,816
السيد (هالوران) لقي حتفه

399
00:30:54,818 --> 00:30:58,436
والسيد (روت) في حكم الميت

400
00:31:00,609 --> 00:31:04,685
با للسيد (هالوران) المسكين -
ممَ كنت تعالجينه؟ -

401
00:31:05,087 --> 00:31:08,822
ذلك الرجل كان يعاني من
أمراض عديدة

402
00:31:08,824 --> 00:31:12,259
كان يعاني من نقص حاد
مركب بالمناعة

403
00:31:12,261 --> 00:31:15,545
يبدو أن الحياة لم تكن
رحيمة به

404
00:31:15,547 --> 00:31:17,580
تفصلوا بالجلوس -
شكراً لك -

405
00:31:23,455 --> 00:31:26,106
...أنا أرى أن

406
00:31:26,108 --> 00:31:29,693
الناس لا يهتدون إلى دروبهم

407
00:31:29,695 --> 00:31:32,128
...لأن

408
00:31:32,130 --> 00:31:37,449
لأنهم غالباً ما لا يدركون أين
ستقودهم تلك الدروب

409
00:31:38,720 --> 00:31:43,015
السيد (هالوان) لم يستطع تخيل
نهاية مبجلة لحياته

410
00:31:43,876 --> 00:31:47,294
لذا فمن الأفضل كثيراً أن يموت

411
00:31:47,296 --> 00:31:50,897
حسناً بالنسبة له، أن يموت
في مرج

412
00:31:50,899 --> 00:31:54,434
ورأسه مليئة بالنحل

413
00:31:57,471 --> 00:32:00,674
هل جربتم العسل؟ -
كلا -

414
00:32:00,676 --> 00:32:03,114
لم تساورني نفسي على هذا
أنا الأخرى

415
00:32:03,114 --> 00:32:06,580
بدا الأمر كئيباً أكثر
من االازم

416
00:32:06,582 --> 00:32:08,665
...إذا فأنت تركتِه في الحقل

417
00:32:08,667 --> 00:32:12,069
لكي يموت؟ -
لقد أحضرته إلى الحقل ليموت -

418
00:32:12,069 --> 00:32:14,854
أنا لم أقتله

419
00:32:14,856 --> 00:32:19,280
لقد هدأت من روع عقله
لكي يرحل في سلام

420
00:32:20,518 --> 00:32:22,145
وماذا عن السيد (روت)؟

421
00:32:22,147 --> 00:32:25,515
أهدأت من روع عقله هو الآخر؟ -
آه، هذا -

422
00:32:25,517 --> 00:32:28,996
كان يعاني من التهاب مُقعد
بالمفاصل

423
00:32:30,555 --> 00:32:33,390
...وبعد أن هدأت من آلامه

424
00:32:35,359 --> 00:32:39,933
رأيت يسير دون شعور بالألم
للمرة الأولى في حياته

425
00:32:41,800 --> 00:32:45,385
لا أستطيع جعل الألم يزول

426
00:32:45,387 --> 00:32:48,939
ولكني أستطيع جعله أمراً
غير ذي قيمة

427
00:32:50,958 --> 00:32:53,760
لقد حميتهما

428
00:32:53,762 --> 00:32:56,313
...لقد حميت هؤلاء الناس

429
00:32:56,315 --> 00:32:58,748
من انعدام الأمل

430
00:32:58,750 --> 00:33:02,685
وهذا أمر بديع

431
00:33:09,627 --> 00:33:11,995
تفصلي بالدخول

432
00:33:11,997 --> 00:33:13,997
إنه لأمر باعث على التوتر

433
00:33:13,999 --> 00:33:17,367
ألا تكون قادراً على السير
على الأرضية

434
00:33:17,369 --> 00:33:21,171
لا شيء يبعث على التوتر بالنسبة
لشخص قوي

435
00:33:21,173 --> 00:33:23,473
أكثر من الشعور بالوهن

436
00:33:25,676 --> 00:33:29,346
لقد كنت واهنة للغاية عقب
العلاج الكيماوي

437
00:33:29,348 --> 00:33:32,482
واضطر (جاك) حرفياً إلى حملي

438
00:33:32,484 --> 00:33:36,473
كان المرة الثانية التي حملني
فيها عبر عتبة الباب

439
00:33:39,940 --> 00:33:42,325
لقد جلبت شيئاً لأجلك

440
00:33:42,327 --> 00:33:44,344
أهي هدية؟

441
00:33:49,617 --> 00:33:52,686
إنني أسدد ديني

442
00:33:52,688 --> 00:33:55,672
(كوك جولواز)

443
00:33:55,674 --> 00:33:58,425
...لأجل مساعدتي على تفهم

444
00:33:58,427 --> 00:34:01,478
أن الموت ليس بهزيمة

445
00:34:01,480 --> 00:34:04,464
ولكنه علاج

446
00:34:14,658 --> 00:34:16,643
ماذا تعاطيت يا (بيلا)؟

447
00:34:16,645 --> 00:34:19,662
المورفين خاصتي

448
00:34:19,664 --> 00:34:21,698
بأكمله

449
00:34:26,387 --> 00:34:30,056
لم أرد أن أموت في بيتي

450
00:34:30,058 --> 00:34:32,992
لم أرد لـ(جاك) أن يعثر عليّ

451
00:34:34,962 --> 00:34:38,064
...لم أرد له إجراء تلك المكالمة

452
00:34:40,568 --> 00:34:44,771
أن يكون في غرفة واحدة مع جثتي

453
00:34:44,773 --> 00:34:48,241
...منتظراً

454
00:34:48,243 --> 00:34:52,345
إياها حتى تصير مجرد
غرضاً جنائزياً

455
00:34:52,347 --> 00:34:55,348
بعيداً عنه

456
00:34:55,350 --> 00:34:58,718
...منفصلاً

457
00:34:58,720 --> 00:35:01,921
عما كنت يوماً ما

458
00:35:01,923 --> 00:35:04,891
...شخص ما لا يستطيع سوى

459
00:35:08,429 --> 00:35:10,997
الإحتفاظ بذكراه في عقله

460
00:35:17,805 --> 00:35:21,691
لقد حرمته الحق في الوداع

461
00:35:21,693 --> 00:35:24,944
...لقد حرمته

462
00:35:24,946 --> 00:35:28,998
وداعاً مؤلماً

463
00:35:32,603 --> 00:35:36,556
وهيئت لنفسي وداعاً مسالماً

464
00:35:40,194 --> 00:35:42,962
...(قل لـ(جاك

465
00:35:47,651 --> 00:35:51,488
أنني أحبه حباً جمّاً...

466
00:35:51,490 --> 00:35:53,656
حسناً

467
00:36:00,898 --> 00:36:03,500
إلى اللقاء

468
00:36:03,502 --> 00:36:06,352
(دكتور (ليكتر

469
00:36:30,661 --> 00:36:32,679
(إلى اللقاء (بيلا

470
00:37:56,791 --> 00:37:57,928
!لا

471
00:38:13,640 --> 00:38:15,992
أنت، أرأيت (جاك)؟

472
00:38:15,994 --> 00:38:19,596
كلا، كلا، ثمة أمر طاريء ما
بشأن زوجته

473
00:38:19,596 --> 00:38:21,728
لقد اتصل الدكتور (ليكتر) من المستشفى
وطلب منه موافاته هناك

474
00:38:21,728 --> 00:38:22,716
هل السيدة (كراوفورد) بخير؟

475
00:38:22,718 --> 00:38:24,951
لا ادري
إنه لم يقل

476
00:38:26,904 --> 00:38:30,106
إذاً، (هانيبال) في المستشفى
كذلك؟

477
00:38:50,728 --> 00:38:53,846
مرحباً حبيبتي -
أهلاً -

478
00:38:55,900 --> 00:38:59,302
أنا هنا

479
00:38:59,304 --> 00:39:01,604
أنا هنا

480
00:39:18,656 --> 00:39:22,058
ما الذي تفعله هنا؟

481
00:39:24,095 --> 00:39:26,129
أردت الإعتذار

482
00:39:28,566 --> 00:39:30,934
لم أستطع مباركة ما طلبتِه مني

483
00:39:41,912 --> 00:39:44,581
أنا آسف

484
00:39:59,380 --> 00:40:01,414
اخرج من هنا

485
00:40:58,572 --> 00:41:00,607
لقد نلت منك

486
00:42:05,723 --> 00:42:08,374
!يا إلهي

487
00:42:27,727 --> 00:42:29,794
<font color="#ec14bd">تمت هذه الترجمة بواسطة</font>
<font color="#ec14bd">Dr. Karim Esmat</font>
<font color="#ec14bd">Kevinesmat@yahoo.com</font>

488
00:42:32,498 --> 00:42:35,681
"إذا لم يقبضوا على "السفاح
فسوف يلوذ بالفرار

489
00:42:35,988 --> 00:42:38,343
إذا أردت النيل منه
سيكون عليك أن تقتله

490
00:42:38,726 --> 00:42:40,023
هذا عادل بما يكفي

491
00:42:40,381 --> 00:42:42,158
أنت قتلت الحاجب أثناء محاكمتي

492
00:42:42,613 --> 00:42:44,298
ظننت أن هذا كفيل بتبرئتك

493
00:42:45,188 --> 00:42:46,031
وماذا عن القاضي؟

494
00:42:47,132 --> 00:42:49,243
تخيل ما سنحققه إذا بدأنا
نعمل معاً

495
00:42:49,243 --> 00:42:49,984
"...الإنتقام"

496
00:42:50,505 --> 00:42:51,583
أريدك أن تسدي لي صنيعاً

497
00:42:51,584 --> 00:42:51,961
"...لهو"

498
00:42:52,204 --> 00:42:52,944
"طبق"

499
00:42:53,783 --> 00:42:54,791
"يفضل تناوله"

500
00:42:54,791 --> 00:42:55,485
"جريئاً"

501
00:42:55,485 --> 00:42:58,666
!(أريدك أن تقتل (هانيبال ليكتر

