﻿1
00:00:00,151 --> 00:00:01,463
(سابقاً في (اللولب

2
00:00:01,488 --> 00:00:04,079
أتظنّ إنّ بوسعكَ إنقاذها ؟ -
أنا لا, و لكن (جوليا) تستطيع -

3
00:00:04,081 --> 00:00:05,831
إنّه مذهل -
إذاً فقد نجح الأمر -

4
00:00:05,833 --> 00:00:08,083
هذا الصداع النصفي, يقتلني

5
00:00:08,085 --> 00:00:10,102
إنّه ليس صداعاً نصفيّاً

6
00:00:10,104 --> 00:00:15,491
فريق تدخّل سيجوب القاعدة بحثاً عن
الفايروس و لن يذروا شيئاً خلفهم

7
00:00:15,593 --> 00:00:18,493
هنالكَ ملجأ مخفي تحت القاعدة

8
00:00:18,495 --> 00:00:22,514
سنكون بمأمنٍ هناك -
هذا لمْ يكُ خياركِ لتتخذيه -

9
00:00:22,516 --> 00:00:25,500
كانت لديّ نظرية -
نظرية قدْ تتسبب في مقتلنا جميعاً -

10
00:00:25,502 --> 00:00:27,603
(بوسعنا إنقاذ الجميع, و إستعادة (بيتر

11
00:00:29,640 --> 00:00:31,506
أظنّه ينجح

12
00:00:34,945 --> 00:00:37,863
هذه صورة لي و لشقيقي التوأم

13
00:00:37,865 --> 00:00:41,066
لو هربتم في عدة إتجاهات فستزداد
فرصكم بالنجاة

14
00:00:41,068 --> 00:00:44,536
يمكنكَ أنْ تكون الرجل الذي تريد أنْ تكون
عليه, لا الرجل الذي جعلوك إيّاه

15
00:00:44,538 --> 00:00:46,488
هنالك واحدٌ فقط

16
00:00:49,192 --> 00:00:52,127
(يدعونه بـ(المنجل

17
00:00:56,551 --> 00:00:59,551
"اليوم 12"

18
00:01:06,876 --> 00:01:10,328
إبدأ إتصال مرئي, أُريد
التكلّم معه فوراً

19
00:01:11,058 --> 00:01:13,458
"(مطلوب تحديد حالة (كونستانس سوتون"

20
00:01:13,483 --> 00:01:18,720
الموقع غير معروف و لكني سعيد
لأُبلّغ عن وجود العلاج

21
00:01:19,244 --> 00:01:21,244
"سيكون مجلس الإدارة مسروراً"

22
00:01:21,324 --> 00:01:22,908
أجل, بلا مزاح

23
00:01:22,910 --> 00:01:26,161
و الآن هل يمكن لي لطفاً الحصول
على قائمة مهامّي ؟

24
00:01:26,163 --> 00:01:29,397
ليستمتع هو بكل الفخر و يمكنني
المضي قدماً بعملي ؟

25
00:01:32,021 --> 00:01:37,021
(تمّ تأكيد الأوامر المدقّقة: 1. قم بجلب الـ(نارفيك"
"و العلاج 2.قم بجلب (هاتاكي) حياً

26
00:01:38,045 --> 00:01:41,545
"و 3. إقضِ على جميع الموظفين الآخرين"

27
00:01:59,479 --> 00:02:02,814
نحن في ملجأ نختبيء لننجو بحياتنا
فهل ستختار قليل السكّر ؟

28
00:02:02,816 --> 00:02:06,151
هل هنالك "سكوتش" في
هذا المشهد ؟

29
00:02:06,153 --> 00:02:08,570
هنالكَ طريقٌ آخر, نفق الهروب
(الذي قال عنه (هاتاكي

30
00:02:08,572 --> 00:02:10,605
بوسعنا إخراج الجميع من القاعدة

31
00:02:10,607 --> 00:02:12,042
(لا, هكذا سيكون الأمر فحسب يا (سارا

32
00:02:12,198 --> 00:02:13,830
سيجدوننا و يقتلوننا جميعاً

33
00:02:14,044 --> 00:02:15,329
و ذلكَ ليس أسوأ ما في الأمر

34
00:02:15,484 --> 00:02:19,141
ما رأيناه من الفايروس سابقاً كان
على مقياسٍ صغير

35
00:02:19,297 --> 00:02:22,781
لدى (إيليريا) طموح عالمي و لا يمكننا
أنْ نسمح بحدوث ذلك

36
00:02:22,963 --> 00:02:26,054
ليس هنالكَ هروب و لا إختباء

37
00:02:26,056 --> 00:02:29,224
إمّا هم سينجون أو نحن

38
00:02:34,063 --> 00:02:35,764
أنتَ تُشفى بسرعة

39
00:02:35,766 --> 00:02:39,601
لا تقلق, سيعود (دانيال) بسرعة

40
00:02:39,603 --> 00:02:42,187
الأب يقلق دوماً

41
00:02:42,189 --> 00:02:44,973
أنا واثقةٌ من إنّه سيجد آخر
مجموعة من العلماء

42
00:02:44,975 --> 00:02:47,409
لمصلحته, أرجو أنْ لا يجدهم

43
00:02:47,411 --> 00:02:50,912
فقد فات الأوان كثيراً بالنسبة لهم

44
00:02:58,588 --> 00:03:01,990
و الآخرين ؟, هل وجدتَ (دوشام) ؟

45
00:03:12,302 --> 00:03:13,935
(ذلك (بينيت

46
00:03:13,937 --> 00:03:16,521
(تشانغ), (تريانتس)

47
00:03:18,507 --> 00:03:21,575
...لا يمكنني إلّا أنْ أُفكّر بأنّ من فعل هذا -
لمْ يكُ بشراً -

48
00:03:21,577 --> 00:03:23,845
كان شبيهاً بي

49
00:03:23,847 --> 00:03:27,983
مما أراه فإنّ (المنجل) معتلٌّ إجتماعيّاً

50
00:03:27,985 --> 00:03:30,485
(جزّار (إيليريا

51
00:03:30,487 --> 00:03:34,356
و كذلك عمل والدكَ لصالح
الشركة عينها

52
00:03:34,358 --> 00:03:36,358
كيف ستدافع عن ذلك ؟

53
00:03:36,360 --> 00:03:40,829
أنا لا أُدافع, ليس بعد الآن

54
00:03:40,831 --> 00:03:43,048
أحتاج لدقيقة

55
00:03:45,835 --> 00:03:49,204
علينا أن نتحرّك, و نخرج من
الأماكن المكشوفة

56
00:03:49,206 --> 00:03:52,823
من الممكن أنْ يكونوا يراقبوننا الآن -
أنا أأمل أن يكون ذلك مايفعلونه بالضبط -

57
00:03:52,825 --> 00:03:54,810
فيمكننا إستدراجهم للخروج

58
00:03:54,812 --> 00:03:56,762
يا إلهي, أتلكَ هي خطّتكَ ؟

59
00:04:01,050 --> 00:04:04,219
أُريدكَ أنْ تكون في الكوخ

60
00:04:04,221 --> 00:04:08,223
وكّلتُ لسارا مهمة الحفاظ على الناس
...هادئين و منتظمين ولكن

61
00:04:08,225 --> 00:04:10,359
هم يعرفوكَ هنا و يمكنهم
الإستفادة من عونكَ

62
00:04:10,361 --> 00:04:15,030
آخذين بالإعتبار كلّ ما قمتُ به
قدْ لا تكون تلكَ فكرة جيدة

63
00:04:28,544 --> 00:04:30,846
لا زلتُ أُحاول فهم كلّ هذا

64
00:04:30,848 --> 00:04:36,101
أيّ جزء ؟, معالجة ورمكِ غير القابل للشفاء ؟ أم
محاولتكِ معرفة ما ستفعلين في الألف سنة التالية ؟

65
00:04:36,103 --> 00:04:38,387
آسفة, لمْ يكُ ذلكَ طريفاً

66
00:04:38,389 --> 00:04:41,223
لا, كان طريفاً نوعاً ما

67
00:04:41,225 --> 00:04:44,526
أنا ممتنّةٌ لكِ لإنقاذكِ حياتي

68
00:04:44,528 --> 00:04:47,562
وهنالكَ شيءٌ يذكر عن عدم
الإصابة بالزكام بعد الآن

69
00:04:47,564 --> 00:04:50,765
أو العمل في مختبر حراري
بدون قفّازات

70
00:04:50,767 --> 00:04:52,784
ناهيكِ عن ذكر إنّكِ ستبدين
بعمر 26 سنة دوماً

71
00:04:52,786 --> 00:04:54,403
أحقّاً ؟, أهكذا هو الأمر ؟

72
00:04:54,405 --> 00:04:56,405
بوسعي فهم الأمر على المستوى الخلوي

73
00:04:56,407 --> 00:04:58,874
و لكن (هاتاكي) يقول لي إنّه ولد عام 1501

74
00:04:58,876 --> 00:05:02,411
هذا يجعله بعمر 513 عاماً -
و لكنّه لا يبدو أكبر من 500 سنة بيوم واحد -

75
00:05:07,333 --> 00:05:10,952
كلّ ما أردته يوماً أنْ أترك
بصمتي في العالم

76
00:05:10,954 --> 00:05:15,424
كما تعلمين, أنْ أترك إسمي في
إنجاز يغير حياة الناس

77
00:05:15,426 --> 00:05:21,963
و أنا أعرف إنّ التالي قدْ يبدو ساذجاً: و لكنّي
أشعر بأنّه مع الوقت يمكننا فعل أيّ شيءٍ

78
00:05:21,965 --> 00:05:23,965
الكثير من الخيارات يتمّ إعتبارها

79
00:05:23,967 --> 00:05:27,068
أعرف

80
00:05:27,070 --> 00:05:29,438
الناس أعداء ما جهلوا

81
00:05:29,440 --> 00:05:32,824
سيكون علينا أن نخفي ما حصلنا عليه
...ليس من (إيليريا) فحسب

82
00:05:32,826 --> 00:05:34,609
و لكنّ من بقية العالم أيضاً

83
00:05:34,611 --> 00:05:38,079
كلّ من حولنا سيموت في النهاية

84
00:05:38,081 --> 00:05:40,815
...الأصدقاء و العائلة -
لا أعرف إنْ كنتُ سأتحمّل ذلك -

85
00:05:40,817 --> 00:05:44,286
فلنأمل أنْ تسنح لنا الفرصة, ففي الـ12 ساعة
...(القادمة ستحاول (إليريا

86
00:05:44,288 --> 00:05:47,422
أن تمحو هذه القاعدة عن وجه
الأرض و نحن بداخلها

87
00:06:00,336 --> 00:06:02,437
لقدْ أحرزنا تقدّماً جيّداً اليوم

88
00:06:02,439 --> 00:06:05,173
حوالي 40 كيلومتر, سنرتاح هنا

89
00:06:05,175 --> 00:06:07,842
عند الفجر, سننقسم لمجموعات
أصغر لنخفي أعدادنا

90
00:06:07,844 --> 00:06:11,396
نرحل على فاصل زمني قدره 4 ساعات
و نقطع الإتصال بيننا

91
00:06:11,398 --> 00:06:15,150
(ثم نلتقي عند نقطة اللقاء في (نونافوت

92
00:06:15,152 --> 00:06:17,652
يتكلّم كواحدٍ منّا, فهل
...علينا فحسب

93
00:06:17,654 --> 00:06:20,739
أنْ ننتظم في الصف بلا أسئلة ؟ -
...قدْ لا يكون واحداً منّا -

94
00:06:20,741 --> 00:06:23,208
و لكنّه قائدٌ بالفطرة و له مهارات
تكتيكية نحتاجها

95
00:06:23,210 --> 00:06:26,461
لا أظنّها تكتيكاته التي تعجبكِ

96
00:06:26,463 --> 00:06:28,463
أنا لستُ بغافلةٍ عن أخطائه

97
00:06:28,465 --> 00:06:31,166
و لكنّه يعرف شركة (إيليرا) و طرقهم

98
00:06:31,168 --> 00:06:33,868
ذلكَ لأنّه واحدٌ منهم فهو مرتزق

99
00:06:33,870 --> 00:06:35,887
و لا يعرف الولاء

100
00:06:35,889 --> 00:06:38,223
لقدْ أنقذ حياتي, و أنقذ أهلنا

101
00:06:38,225 --> 00:06:40,542
أحقّاً تظنين إننا حالة خاصّة
بالنسبة له ؟

102
00:06:40,544 --> 00:06:44,073
و إننا بعد بضعة أيام على الجليد سنجعله
ينسى ما حقيقته ؟

103
00:06:44,108 --> 00:06:47,682
لا, ولكنني أثق به

104
00:06:50,903 --> 00:06:53,388
و ماذا لو كنتِ مخطئة ؟

105
00:06:55,358 --> 00:06:57,742
عندها سأبقر بطن ذلك
الوغد بنفسي

106
00:06:58,804 --> 00:07:03,304
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

107
00:07:03,329 --> 00:07:07,858
<font color="#bab6d3">اللولب</font>
<font color="#8882b5">م 1 ح 12</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : الحصاد</font>

108
00:07:07,882 --> 00:07:12,382
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/doctor.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

109
00:07:12,542 --> 00:07:15,760
حصلت على شيء, تم تصويره قبل 6 ساعات

110
00:07:19,549 --> 00:07:23,585
يا إلهي, لا زال فتيّاً -
(إسمه (سبينسر تشيسيك -

111
00:07:23,587 --> 00:07:27,606
(ولكنّه يفضل إسم سلاحه المفضّل: (المنجل

112
00:07:27,608 --> 00:07:31,476
و هذا الطفل مسؤول عمّا حدث
للناس في المصعد ؟

113
00:07:31,478 --> 00:07:36,615
لا تدعي مظهره يخدعكِ لقد قضى قروناً
ليحترف فنّ المعاناة الإنسانية

114
00:07:36,617 --> 00:07:39,367
سنكون حمقى إنْ قللنا من قدره

115
00:07:39,369 --> 00:07:44,873
حسنٌ, لدينا أفضلية واحدة, وهي
إنّهم سيظنوننا أقل قدرة منهم

116
00:07:49,211 --> 00:07:50,368
أين هم ؟

117
00:07:52,218 --> 00:07:55,783
(إنّهم في مكتب (هاتاكي -
هذا بسيطٌ للغاية -

118
00:07:55,785 --> 00:07:58,503
لماذا يتنقلون في مواضع مكشوفة هكذا ؟

119
00:07:58,505 --> 00:08:00,922
ربّما تغلّب عليهم فضولهم

120
00:08:00,924 --> 00:08:03,758
لا, فـ(هاتاكي) أكثر ذكاءً من هذا

121
00:08:05,729 --> 00:08:08,730
هل يمكن لأحدهم أن يخرسها لطفاً

122
00:08:19,775 --> 00:08:21,743
يا إلهي

123
00:08:21,745 --> 00:08:27,082
ما الأمر ؟

124
00:08:27,084 --> 00:08:29,250
تسجيل أمني من قبل 4 أيام

125
00:08:29,252 --> 00:08:31,152
(إنّها (سوتون

126
00:08:31,154 --> 00:08:33,488
أرني

127
00:08:33,490 --> 00:08:35,624
...أنا جداً -
أرني -

128
00:08:59,365 --> 00:09:01,950
أنا آسفة جداً

129
00:09:04,286 --> 00:09:07,205
سأنتقم لوالدتي

130
00:09:29,219 --> 00:09:35,892
أظنّ إنّ عليك سماع هذا, أصدقاؤنا على
وشك أن يقودوننا لما جئنا لأجله

131
00:09:38,846 --> 00:09:41,647
لن ينجح الأمر أبداً -
لم لا ؟ -

132
00:09:41,649 --> 00:09:43,900
يبدو إنّ هنالك ثلاثة منهم فقط

133
00:09:43,902 --> 00:09:50,384
حتى حاملو المرض المتبقين لديهم عقل أفضل
منك فهم يختبؤون كما يجدر بنا أن نفعل

134
00:09:50,396 --> 00:09:51,369
أذلك صحيح ؟

135
00:09:51,404 --> 00:09:56,179
ليس هنالك اثر لهم في أيّ مكان - نحن في هذا
الوضع لأنّكِ أعدتِ الـ(نارفيك) للقاعدة -

136
00:09:56,345 --> 00:09:58,614
بلا الـ(نارفيك) لن يكون هنالك علاج

137
00:09:58,616 --> 00:10:02,668
و الآن لدينا الإثنان -
...إيليريا) إستثمرت عشرات الملايين) -

138
00:10:02,670 --> 00:10:06,756
لنْ يسمحوا بتدمير الـ(نارفيك) أو العلاج

139
00:10:06,758 --> 00:10:10,093
حسنٌ, من الجيد إننا لنْ
نطلب الإذن منهم

140
00:10:10,095 --> 00:10:14,213
هذه هي الخطّة: (دانيال) ستقوم
بعمل تمويه عبر كل اقاعدة

141
00:10:14,215 --> 00:10:17,377
أنا و (هاتاكي) سنذهب بعدها لنحصل
على الفايروس و العلاج

142
00:10:18,215 --> 00:10:20,019
ثمّ سيبدأ السباق للمحرقة

143
00:10:20,021 --> 00:10:24,140
أنا موافق, إنّها خطة جريئة
و لكن قدْ تنجح

144
00:10:24,142 --> 00:10:28,311
هيروشي), يتلقّى الأوامر في معقله)

145
00:10:30,280 --> 00:10:31,680
أكاد أشعر بالأسى لأجله

146
00:10:31,682 --> 00:10:34,484
ماذا تريدنا أنْ نفعل ؟ -
تجهّزوا -

147
00:10:34,486 --> 00:10:36,652
و دعونا ننهي ما بدأته والدتي

148
00:10:59,927 --> 00:11:01,811
نحن بحاجة لأن نتكلّم

149
00:11:01,813 --> 00:11:05,098
(فكرة جيّدة, دعنا ننتظر حتى (نونافيت
حيث الجو أكثر دفئاً

150
00:11:07,884 --> 00:11:09,936
أُريدكَ أنْ تبقى بعيداً عن أُختي

151
00:11:09,938 --> 00:11:12,271
لمَ لا تطلب منها ذلك ؟

152
00:11:12,273 --> 00:11:14,991
ما كانت لتستمع إلي

153
00:11:14,993 --> 00:11:18,394
و ما الذي يجعلكَ تظنني سأستمع إليك ؟ -
أُختي تظنّ إنّ بوسعها تغييركَ -

154
00:11:18,396 --> 00:11:21,747
و لكن أنا و أنت, نعرف الحقيقة

155
00:11:21,749 --> 00:11:24,567
أحقّاً ؟ و ما تلكَ ؟

156
00:11:24,569 --> 00:11:27,403
إنّكَ لا تكترث البتّة بأيّ شخصٍ سواكَ

157
00:11:27,405 --> 00:11:31,073
أجل, أنا أُخاطر بنفسي هنا
لأنّ الأحداث تعجبني

158
00:11:31,075 --> 00:11:34,293
أتفعل هذا لأجل (أنانا) ؟
لأنّكَ مهتمٌّ ؟

159
00:11:34,295 --> 00:11:36,345
و لمَ يهمّكَ لمَ قدْ أفعل هذا ؟

160
00:11:36,347 --> 00:11:39,966
لأنّكَ ستؤذيها, ربّما ليس
غداً و لكن بعد ذلك

161
00:11:39,968 --> 00:11:42,084
و لكنّكَ ستفعل

162
00:11:42,086 --> 00:11:46,105
ربّما هي تريد أنْ يتمّ إيذائها

163
00:11:46,107 --> 00:11:49,258
ربّما يفترض بكَ أنْ تركب مزلاجة
الجليد تلكَ و تنطلق

164
00:11:49,260 --> 00:11:52,028
أتعرف, أنتَ تذكّرني بأحدهم

165
00:11:55,932 --> 00:11:59,735
إنْ كنتَ فعلاً تهتم بأمرها,فسترحل

166
00:12:11,081 --> 00:12:14,550
هل يمكن لكِ أنْ تناوليني مفتاح عزم
و تجويف بقطر 3\8 لطفاً ؟

167
00:12:14,552 --> 00:12:17,119
...إنّه يبدو كـ

168
00:12:20,123 --> 00:12:22,091
! شكراً لكِ

169
00:12:24,094 --> 00:12:26,095
أتظنين فعلاً إنّ خطة (آلين) ستنجح ؟

170
00:12:26,097 --> 00:12:29,098
أتظنينهم كانوا يراقبوننا ؟ -
أنا واثقة من إنّهم كانوا كذلك -

171
00:12:29,100 --> 00:12:31,601
لمْ أظنّ أبداً إنني سأتمنى أنْ
أعود لـ(بوليفيا) ذات يوم

172
00:12:31,603 --> 00:12:34,637
(بوليفيا), العاصمة (سوكري)

173
00:12:34,639 --> 00:12:37,473
مادة التصدير الرئيسية الغاز الطبيعي -
أكنتَ هناك ؟ -

174
00:12:37,475 --> 00:12:40,476
(لا, بل من موسوعة (بريتانيكا

175
00:12:40,478 --> 00:12:42,778
أهدى لي (هاتاكي) واحدة في
عيد ميلادي السابع

176
00:12:42,780 --> 00:12:44,664
هل ترعرعتَ هنا ؟

177
00:12:46,650 --> 00:12:48,584
أجل, لمْ أُغادر مطلقاً

178
00:12:48,586 --> 00:12:51,226
حتى لأغراض السفر ؟ -
...لمْ أُغادر أبداً لأنني -

179
00:12:52,162 --> 00:12:56,175
كنتُ أؤمن بـ(هاتاكي) و عمله و ظننتني
كنتُ جزءاً منه بطريقة ما

180
00:12:56,177 --> 00:12:58,177
و لكن إتّضح لاحقاً, إنّ كلّ
ما قام به كان لأجلكِ

181
00:12:58,179 --> 00:13:00,596
...دانيال), أنا) -
إنّه ليس خطأكِ -

182
00:13:00,598 --> 00:13:05,112
أنا إخترتُ البقاء, و حينما ينتهي
كلّ هذا سأرحل

183
00:13:06,837 --> 00:13:12,725
حينما نخرج من هذا, أُريدكَ أن تعرف
بأنّكَ تستطيع معاملتي كأُختٍ لك

184
00:13:12,727 --> 00:13:19,115
شكراً لكِ, لكنني
أملكُ واحدة أساساً

185
00:13:22,185 --> 00:13:24,203
علينا أنْ ننطلق

186
00:13:33,747 --> 00:13:36,215
أنتَ تجازف كثيراً

187
00:13:36,217 --> 00:13:39,135
سبينسر) عمره قرون و خبير في التكتيكات)

188
00:13:39,137 --> 00:13:42,037
أنا أُفضّل الخيار الهجومي على
الجلوس منتظراً الموت

189
00:13:42,039 --> 00:13:45,374
أنتَ متهوّرٌ مثل أخيكَ -
لا تقحمه في هذا -

190
00:13:45,376 --> 00:13:47,977
لقدْ قابلت الكثير من الرجال الشبيهين بكَ

191
00:13:47,979 --> 00:13:53,816
الذين يستطيعون رؤية ما موجود الآن فحسب
و ليس ما سيأتي من ما وراء الأفق

192
00:13:53,818 --> 00:13:59,355
و أنتَ إستغرقتَ في رؤية ما سيأتي لاحقاً حتى
أخذتَ لا ترى ما هو نصب عينيكَ مباشرةً

193
00:13:59,357 --> 00:14:08,564
لقدْ كرّستُ الكثير من الوقت لأُصمم
الفايروس لأُعطي البشرية أعظم هبة

194
00:14:08,566 --> 00:14:11,701
الخلود

195
00:14:11,703 --> 00:14:17,256
حتى لو كان ذلكَ صحيحاً فكيف
تكون تلكَ هبتكَ لتهبها ؟

196
00:14:17,258 --> 00:14:23,129
نهاية للمعانات و الأمراض و الحروب و الموت

197
00:14:23,131 --> 00:14:29,885
سنغيّر العالم - (عانى (غونار), و
جُنّ و إنتحر, و أنتَ قتلتَ (سوتون -

198
00:14:29,887 --> 00:14:34,923
فكيف حسّن الخلود الخاص بكَ
بشريتكَ على الإطلاق ؟

199
00:14:36,893 --> 00:14:38,944
أنتَ لا تفهم

200
00:14:38,946 --> 00:14:41,564
"خطرٌ حيوي"

201
00:14:41,566 --> 00:14:43,899
"خطرٌ حيوي" -
هذا هو التمويه -

202
00:14:43,901 --> 00:14:47,236
فلنجلب الفايروس

203
00:15:28,645 --> 00:15:31,146
قفوا حيث أنتم

204
00:15:31,148 --> 00:15:34,116
ضعوا أيديكم حيث يمكنني رؤيتها

205
00:15:42,915 --> 00:15:44,077
(هيروشي)

206
00:15:46,717 --> 00:15:48,090
(سبينسر)

207
00:15:48,092 --> 00:15:50,894
لا تنادني بهذا أبداً

208
00:15:51,896 --> 00:15:54,263
أنتَ تعرف ماذا أُريد

209
00:15:54,265 --> 00:16:00,236
أنا أعرف فحسب إنّكَ لا زلتَ أحمقاً حالياً
كما في أوّل مرةٍ إلتقينا فيها

210
00:16:00,238 --> 00:16:04,740
طفل بعمر 15 سنة لازال معتمداً على والدته

211
00:16:04,742 --> 00:16:07,126
أجل, والدتي المسكينة

212
00:16:07,128 --> 00:16:10,212
و ستحاكم من قبل المجلس بسببها

213
00:16:10,214 --> 00:16:14,449
و لكن بداية, أُريد فايروسي

214
00:16:21,474 --> 00:16:23,259
تعال وخذه

215
00:17:08,338 --> 00:17:10,639
ماذا حدث ؟ هل نجح الفخ ؟

216
00:17:10,641 --> 00:17:13,142
لقد قضينا على أحدهم -
(سبينسر) لا زال حيّاً -

217
00:17:13,144 --> 00:17:15,609
حسنٌ, ذلكَ واحدٌ أقل علينا التعامل معه
- الإثنان الآخران لا معنى لهما -

218
00:17:16,685 --> 00:17:19,334
كانتْ لدينا فرصتنا و لنْ نحظى بإخرى

219
00:17:20,184 --> 00:17:22,276
لايمكننا البقاء هنا لنناقش هذا
علينا العودة للكوخ

220
00:17:22,426 --> 00:17:23,734
هل سنختبيء فحسب ؟

221
00:17:23,879 --> 00:17:25,685
لدينا الفايروس و العلاج و ما يكفي
من الطعام لنرهقهم إنتظاراً

222
00:17:25,873 --> 00:17:29,024
إنْ كان (سبينسر) شبيهاً بـ(سوتون) بأيّ
درجة فسأُفضّل تجربة حظوظي في الكوخ

223
00:17:29,026 --> 00:17:30,910
قضي الأمر, سننزل للأسفل
بلا مزيدٍ من الأفخاخ

224
00:17:36,132 --> 00:17:38,467
(لا يمكنني تصديق إنّ ذلكَ إنطلى على (ثيا

225
00:17:38,469 --> 00:17:40,169
كانت متهوّرة

226
00:17:40,171 --> 00:17:43,222
(لمْ تحسب الحساب الصحيح لـ(هاتاكي
كما أخطأت في ذلك والدتي أيضاً

227
00:17:49,763 --> 00:17:51,849
لمَ أدخلتْ (هاتاكي) لغرفتها في الأساس ؟

228
00:17:52,059 --> 00:17:54,264
وضحي كلامكِ -
(ما الذي ضلل (سوتون -

229
00:17:54,299 --> 00:17:57,052
لمَ لمْ تقتله فحسب ؟

230
00:18:01,492 --> 00:18:04,693
و الآن تريد التخلي عن كل
شيء, و لأجل ماذا ؟

231
00:18:04,695 --> 00:18:07,562
هذه المسخ ؟

232
00:18:07,564 --> 00:18:10,399
أتستحق ذلك ؟

233
00:18:10,401 --> 00:18:13,235
تطارد نظرية (ويليس) لتحمي إبنتكَ

234
00:18:13,237 --> 00:18:16,038
إبنتكَ ؟

235
00:18:16,040 --> 00:18:18,791
أعني, كيف يمكن ذلك ؟ -
ما هي نظرية (ويليس) ؟ -

236
00:18:18,793 --> 00:18:24,596
هذيان مجنون, و الذي لمْ يسمح
له بتطوير تخيلاته الجنونية

237
00:18:30,520 --> 00:18:34,089
أصغي إلي يا (بلايك), يا حبي

238
00:18:34,091 --> 00:18:36,925
لدي عملٌ مهمٌ للغاية لكِ

239
00:18:37,916 --> 00:18:42,197
أُريدكِ أنْ تعرفي كلّ ما يمكنكِ
عن تلكَ الإبنة

240
00:18:43,617 --> 00:18:44,950
الآن

241
00:18:48,489 --> 00:18:51,106
"الطابق ب"

242
00:18:51,108 --> 00:18:53,742
(إنتهى الأمر تقريباً يا (جولز

243
00:18:53,744 --> 00:18:56,778
أتمنى أنْ يكون بوسعي تصديق ذلك -
"الطابق ج" -

244
00:18:58,748 --> 00:19:00,299
و أنا كذلك

245
00:19:00,301 --> 00:19:05,120
و لكنّ قوله, يعطي شعوراً جيداً
على أية حال

246
00:19:07,892 --> 00:19:10,559
ما كان ذلك ؟ -
لا بدّ من وجود خلل في قاطع التيّار -

247
00:19:10,561 --> 00:19:14,096
يحدث حوالي مرّة في الشهر -
أأنتَ واثق إنّ ذلك هو كل ما في الأمر ؟ -

248
00:19:14,098 --> 00:19:17,299
"خلل في الخدمة"

249
00:19:17,301 --> 00:19:19,768
"خلل في الخدمة"

250
00:19:32,949 --> 00:19:36,151
ثمة خطبٌ ما

251
00:19:36,153 --> 00:19:38,287
يفترض بهم أنْ يكونوا قدْ عادوا الآن -
أعرف -

252
00:19:38,289 --> 00:19:40,289
حسنٌ, علينا الذهاب للبحث عنهم

253
00:19:40,291 --> 00:19:42,424
لا, لنْ يدخل أحد و لا يخرج أحد
(هذا ما قاله (آلين

254
00:19:42,426 --> 00:19:43,755
لا تكرري أقوال (آلين) عليّ

255
00:19:43,957 --> 00:19:45,182
فقد إكتفيت من ذلك عند نشأتنا معاً

256
00:19:46,263 --> 00:19:48,263
هل كان مدققاً لتلك الدرجة ؟

257
00:19:48,265 --> 00:19:50,599
أتمزحين ؟

258
00:19:50,601 --> 00:19:54,470
لقد تشاجرنا ذات مرّة لأنني أزلتُ
إحدى العلامات عن وسادة

259
00:19:57,807 --> 00:20:00,142
أنا واثقة من إنّهم سيعودون فوراً

260
00:20:00,144 --> 00:20:03,562
و ماذا إنْ لمْ يعودوا ؟ ماذا عندها ؟ -
(سيعود (آلين -

261
00:20:03,564 --> 00:20:05,814
كيف تعرفين ذلك ؟

262
00:20:05,816 --> 00:20:08,517
لأنني أعرف

263
00:20:11,704 --> 00:20:13,705
أنتِ تهتمين به حقاً ألستِ كذلك ؟

264
00:20:13,707 --> 00:20:17,209
أنا أهتم به, فهو معلمي

265
00:20:19,195 --> 00:20:24,049
معلمكِ, إذاً هذا هو سبب قدومكِ
إلى هنا برغم مرضكِ

266
00:20:24,051 --> 00:20:26,885
أتيتُ إلى هنا لأنّ هذا هو عملي

267
00:20:28,871 --> 00:20:32,707
صحيح -
لمَ أتيتَ أنتَ إلى هنا ؟ -

268
00:20:32,709 --> 00:20:36,428
لتهرب بعد نومكَ مع (جوليا) ؟

269
00:20:39,482 --> 00:20:42,234
لقدْ نمتُ مع (جوليا) لأنني أحببتها

270
00:20:48,858 --> 00:20:51,726
"خلل في الخدمة"

271
00:20:55,732 --> 00:20:57,916
أين (جوليا) ؟ -
"الطابق د" -

272
00:21:00,503 --> 00:21:02,504
كانت إلى جنبي مباشرةً

273
00:21:02,506 --> 00:21:06,241
كيف خرجت ؟ -
إنّها لديه -

274
00:21:06,243 --> 00:21:07,744
حسنٌ, إذاً علينا العودة للأعلى مجدداً

275
00:21:07,943 --> 00:21:11,296
لا, هو يعرف إنّها إبنتي

276
00:21:11,298 --> 00:21:14,216
علينا إتّباع قوانين (سبينسر) الآن

277
00:21:14,218 --> 00:21:15,634
ماذا ؟ ونتركها هناك مع ذلك المعتوه ؟

278
00:21:15,684 --> 00:21:21,557
بالتأكيد لا, و لكنّهم سيسببون
المزيد من الألم فحسب

279
00:21:21,559 --> 00:21:23,592
علينا أنْ ننتظر

280
00:21:34,904 --> 00:21:37,072
عليّ العودة للأعلى مجدداً

281
00:21:37,074 --> 00:21:40,005
لا يمكننا الجلوس فحسب منتظرين
لائحة بالمطالب

282
00:21:40,055 --> 00:21:42,466
قلتُ لكم, علينا أنْ لا نثيره أكثر

283
00:21:42,642 --> 00:21:45,763
لا أثريد إثارته, أُريد قطع رأسه -
أنا أيضاً -

284
00:21:46,450 --> 00:21:48,717
و لكن ذلكَ ما يريده

285
00:21:48,719 --> 00:21:50,135
أنْ يجعلنا نفقد توازننا

286
00:21:50,137 --> 00:21:52,454
و هو ينجح

287
00:21:52,456 --> 00:21:54,389
كن صبوراً إذاً

288
00:21:54,391 --> 00:21:57,125
سيأتي (سبينسر) حينما يكون جاهزاً

289
00:22:28,324 --> 00:22:31,159
"(إلى الخائن (هيروشي"

290
00:23:04,356 --> 00:23:07,391
اصمتوا جميعاً فحسب

291
00:23:15,000 --> 00:23:16,900
تنحّ جانباً

292
00:23:16,902 --> 00:23:20,104
هذا ما يريده الـ(منجل) بالضبط

293
00:23:20,106 --> 00:23:24,108
قلت لي ذات مرة, أنْ تستجيب في حالة
غضب يعني أنْ تعمل ضد نفسكَ

294
00:23:24,110 --> 00:23:27,712
كان ذلكَ قبل أنْ تُهدد سلامة إبنتي

295
00:23:27,714 --> 00:23:33,884
...ربّما ذات يوم, حينما تكون لديكَ عائلة خاصة بكَ -
ظننتني لديّ ؟ -

296
00:23:36,555 --> 00:23:39,106
لا يمكنكَ إيقافي -
ربّما لا -

297
00:23:39,108 --> 00:23:42,693
و لكنْ يمكنني تأخيركَ -
توقفوا -

298
00:23:42,695 --> 00:23:45,763
نحن نفعل ما يريده بالضبط

299
00:23:45,765 --> 00:23:49,433
أتقول لي إنّكَ لنْ تضحّي
بحياتكَ لأجل (جوليا) ؟

300
00:23:49,435 --> 00:23:53,204
بالطبع سأفعل, مالم تكُ
هناك طرقٌ أُخرى

301
00:23:53,206 --> 00:23:55,823
ما الذي تقوله الرسالة مجدداً ؟

302
00:24:02,614 --> 00:24:06,801
لديها 9 أصابع و لكن كانتْ لدي
أمٌّ واحدة فحسب

303
00:24:06,803 --> 00:24:08,373
تعال لوحدة العزل مباشرةً

304
00:24:09,270 --> 00:24:12,807
كلّما أطلتَ الإنتظار, سيقلُّ
ما يتبقى من إبنتكَ

305
00:24:12,809 --> 00:24:16,143
(هذا بيني و بين (سبينسر

306
00:24:16,145 --> 00:24:19,597
سأذهب له بمفردي -
هذا إنتحار -

307
00:24:19,599 --> 00:24:22,483
ليست هنالكَ طريقة أُخرى -
إنّه محق -

308
00:24:22,485 --> 00:24:25,353
(عليه الذهاب بمفرده أو تموت (جوليا

309
00:24:25,355 --> 00:24:28,823
إنّها ميتة في كلتا الحالتين, أو إنّك تظنه
سيطلق سراحها فيما بعد ؟

310
00:24:28,825 --> 00:24:33,995
لا, و لكنني سأكون ملعونا لو تركتُ
ذلكَ الفتى يلحق بها أيّ أذىً

311
00:24:43,453 --> 00:24:44,789
ما الذي فعلته ؟

312
00:24:44,791 --> 00:24:47,708
ماذا فعلتُ متى ؟

313
00:24:48,031 --> 00:24:49,189
كفى

314
00:24:49,351 --> 00:24:51,349
(ليس حتى تخبرني ماذا قلتَ لـ(سيرجيو

315
00:24:51,484 --> 00:24:53,514
لمْ أقل شيئاً

316
00:24:55,500 --> 00:24:58,185
لا تكذب علي, (كاموت) رآكما
تتحدثان ليلة أمس

317
00:24:58,187 --> 00:25:00,771
كنتُ أحميكِ فحسب

318
00:25:00,773 --> 00:25:03,507
و من طلبَ منكَ ذلك ؟ -
إنّه ليس واحداً منّا -

319
00:25:03,509 --> 00:25:05,810
إنّه لا ينتمي لأيٍّ كان

320
00:25:05,812 --> 00:25:09,063
لقدْ كان يساعدنا أيّها الأحمق

321
00:25:09,065 --> 00:25:10,848
(كفى (انانا

322
00:25:13,118 --> 00:25:16,737
الناس لا يتغيرون, كان سينقلب ضدّنا

323
00:25:16,739 --> 00:25:20,791
أنتما مخطئآن بشأنه, أنتَ
و (ميكسا) كلاكما

324
00:25:29,968 --> 00:25:34,371
غاز الـ(هالوثان) يحول لقنوات التهوية عبر
سلسلة من البوابات المتحركة

325
00:25:34,373 --> 00:25:39,477
إن كان بوسعنا تحويل الغاز فسنفقدهم
(وعيهم جميعاً و نستعيد (د.والكر

326
00:25:39,479 --> 00:25:44,315
يجب تعديل البوابات يدوياً, ما يعني
...إنّ على أحدهم

327
00:25:44,317 --> 00:25:46,884
أن يصعد في فتحات التهوية -
لقدْ دخلتُ فيها مسبقاً, أنا سأذهب -

328
00:25:46,886 --> 00:25:51,655
سأذهب معكَ -
لا, لا يا بيتر لازلتَ تتعافى -

329
00:25:51,657 --> 00:25:54,692
أنا بخير, بالإضافة إلى إنّه من الذي يعرف طريقه
عبر قنوات التهوية أفضل منّي

330
00:26:02,451 --> 00:26:07,017
هل ستتخلى عن كلّ شيء لأجل
(جوليا) ؟ حتى حياتكَ ؟

331
00:26:07,052 --> 00:26:09,540
أجل بالتأكيد, فهي إبنتي

332
00:26:09,542 --> 00:26:13,878
ماذا لو كان إبنكَ ؟ -
أنتَ تعرف الجواب -

333
00:26:13,880 --> 00:26:19,682
و مع ذلك بنيت هذا المكان لأجل إبنتكَ
و كذبت على إبنكَ بهذا الشأن

334
00:26:19,684 --> 00:26:22,686
(دانيال), أعني (ميكسا)

335
00:26:22,688 --> 00:26:25,306
لستَ بحاجة للشرح فهي من صلبكَ

336
00:26:29,394 --> 00:26:32,396
لقد كنتَ إبناً طيّباً

337
00:26:32,398 --> 00:26:34,899
أتمنى لو كان بوسعي أنْ
أكون أباً أفضل

338
00:27:05,564 --> 00:27:07,815
ما كنتُ لأفعل ذلكَ لو كنتُ مكانكِ

339
00:27:10,569 --> 00:27:13,320
متحسسات زئبقية مربوطة
إلى آلية التنشيط

340
00:27:13,322 --> 00:27:17,140
أيّة حركة مفاجئة و سيتفعّل الجهاز

341
00:27:21,279 --> 00:27:22,980
ما هذا الشيء ؟

342
00:27:22,982 --> 00:27:26,083
متفجّر بسيط مربوط إلى ياقة

343
00:27:26,085 --> 00:27:29,653
(حيلة صغيرة تعلمتها من (الكولومبيين

344
00:27:29,655 --> 00:27:32,155
لماذا ؟

345
00:27:32,157 --> 00:27:38,879
أنظري, والدكِ مولع بفصل رؤوس
الناس عن أجسادهم

346
00:27:38,881 --> 00:27:41,048
ففكرتُ في رد الجميل

347
00:27:56,298 --> 00:27:57,679
أنتَ قلقلٌ بشأنه ؟

348
00:27:59,765 --> 00:28:02,916
أنا قلقٌ حيالنا جميعاً

349
00:28:02,918 --> 00:28:06,020
...لو كان والدي -
إنّه ليس والدي الحقيقي -

350
00:28:07,022 --> 00:28:08,269
بل هو الرجل الذي سرقني من عائلتي

351
00:28:08,445 --> 00:28:10,051
أيّ نوعٍ من الوحوش يفعل شيئاً كهذا ؟

352
00:28:10,348 --> 00:28:12,833
نفس الرجل الذي يخاطر بحياته
لأجل (جوليا) الآن

353
00:28:13,823 --> 00:28:15,823
ذلكَ لا يبرر ما فعله

354
00:28:15,825 --> 00:28:18,376
لا, لا يبرره

355
00:28:18,378 --> 00:28:21,246
و لكنني واثقٌ من إنّه سيفعل
ذات الشيء بالنسبة لك

356
00:28:21,248 --> 00:28:23,248
يبدو إنّكِ منحازة لجانبه

357
00:28:23,250 --> 00:28:25,917
أنا لستُ في جانب أحد

358
00:28:25,919 --> 00:28:29,287
لكن حتى الوحوش لديها منطقها

359
00:28:49,275 --> 00:28:54,579
هنالكَ تقاطع أمامنا و ذلك
حيث تقع البوابات

360
00:28:54,581 --> 00:28:56,114
لا, لا أظنّ ذلك

361
00:28:56,116 --> 00:28:58,750
إنّها نهاية مغلقة هناك -
أ تريد أنْ تقود ؟ -

362
00:28:58,752 --> 00:29:01,586
لقدْ قضيتُ وقتاً أكثر بكثير منكَ هنا

363
00:29:01,588 --> 00:29:04,989
حسنٌ, كان عليكَ التفكير بذلكَ
قبل صعودنا إلى هنا

364
00:29:07,793 --> 00:29:10,678
هذا يذكرني بالإختباء في العلّية
...حينما كان والدنا

365
00:29:10,680 --> 00:29:14,332
في إحدى حفلات سكره -
...حسنٌ, كنتُ أنا من يختبيء عادةً -

366
00:29:14,334 --> 00:29:18,669
في حين كنتَ أنتَ دوماً
في مرمى النيران

367
00:29:18,671 --> 00:29:20,772
كانتْ لدي موهبة في إعتراض طريقه

368
00:29:20,774 --> 00:29:24,675
أنتَ محق, إنها نهاية مغلقة -
قلتُ لكَ -

369
00:29:24,677 --> 00:29:27,678
إنْ كنتَ مهتما فالتقاطع هنا أيضاً

370
00:29:39,524 --> 00:29:42,043
أظنّكَ فعلاً قضيتَ وقتاً طويلاً هنا

371
00:29:45,247 --> 00:29:52,637
لقدْ كنتُ مريضاً, أنا لا أذكر هذه حقيقةً

372
00:29:56,342 --> 00:29:58,009
(هاتاكي)

373
00:29:58,011 --> 00:30:00,011
هل أنتَ في موقعكَ ؟

374
00:30:00,013 --> 00:30:02,046
وصلتُ تقريباً

375
00:30:08,604 --> 00:30:11,656
نعم, المكان مزدحم, نعم نحن جائعون
و نحتاج جميعاً لحمام ساخن

376
00:30:11,658 --> 00:30:15,026
إنْ كنتم تريدون تجربة حظوظكم
...هناك في الأعلى

377
00:30:15,028 --> 00:30:20,731
فتفضلوا, و إلّا كونوا
صبورين نحن لسنا الأعداء

378
00:30:20,733 --> 00:30:22,450
دانيال) ؟)

379
00:30:25,170 --> 00:30:27,538
دانيال) ؟)

380
00:30:38,434 --> 00:30:40,218
دانيال) ؟)

381
00:31:13,919 --> 00:31:17,722
لديّ ما تريدون

382
00:31:20,427 --> 00:31:22,560
كما لو كان لمْ يُفتح من سنوات

383
00:31:22,562 --> 00:31:25,730
ربّما كان والدنا وغدا غاضباً و لكنّه
:كان محقّاً في شيءٍ واحد

384
00:31:25,732 --> 00:31:28,132
أجلب زيتاً معكَ دوماً

385
00:31:28,134 --> 00:31:32,019
هيّا, دعنا نحاول فتحها من الأسفل

386
00:31:32,021 --> 00:31:34,305
أظننا لدينا موقع أفضل لتحريكها من هنا

387
00:31:34,307 --> 00:31:37,024
ما الذي تفعله ؟ هيّا

388
00:31:37,026 --> 00:31:39,911
لكونها ليستْ طريقتكَ فحسب
ذلكَ لا يعني إنّها خاطئة

389
00:31:39,913 --> 00:31:43,364
أنتَ لا تصغي أبداً -
أتمزح ؟ -

390
00:31:43,366 --> 00:31:46,751
ذلكَ جلّ ما أفعله, أنتَ لا تحملني
على محمل الجد أبداً

391
00:31:46,753 --> 00:31:50,788
هذا ليس صحيحاً -
أحقّاً ؟, فلنجربها على طريقتي إذاً -

392
00:31:50,790 --> 00:31:53,491
من الأعلى

393
00:32:16,949 --> 00:32:21,319
هاتاكي), آخر القنوات تمّ فتحها)
و نحن جاهزون للغاز

394
00:32:21,321 --> 00:32:24,989
أتسمعني ؟

395
00:32:24,991 --> 00:32:31,329
أتسمعني ؟, القنوات مفتوحة و نحن
(مستعدون لغاز (الهالوثان

396
00:32:31,849 --> 00:32:36,028
د.هاتاكي) هل تسمعني ؟) -
ما الذي ينتظره -

397
00:32:36,419 --> 00:32:38,669
هاتاكي) ؟)

398
00:32:38,671 --> 00:32:46,511
هل تسمعني ؟, أُكرر: القنوات
مفتوحة و نحن مستعدون للغاز

399
00:32:58,156 --> 00:33:00,825
(سبينسر) -
(هيروشي) -

400
00:33:00,827 --> 00:33:04,161
تأخّرتَ كثيراً, كنتُ على وشك
...الدخول إلى هناك و قطع

401
00:33:04,163 --> 00:33:07,398
جزء آخر من إبنتكَ -
تأخرت لعشرين ثانية فحسب -

402
00:33:07,400 --> 00:33:09,567
شكراً لك

403
00:33:09,569 --> 00:33:12,036
بوسعكِ أنْ تنطلقين الآن
لتطمئني على صديقنا

404
00:33:17,876 --> 00:33:22,746
دع (جوليا) و شأنها و يمكنكَ
أنْ تفعل بي ما تشاء

405
00:33:22,748 --> 00:33:27,468
لنْ أقاومكَ -
ذلكَ كرمٌ شديد منكَ -

406
00:33:27,470 --> 00:33:29,937
أنْ تضحّي بنفسكَ لأجل أحبتكَ

407
00:33:29,939 --> 00:33:33,257
ليس هنالكَ شيء مثل الرابط
بين الأهل و الأطفال

408
00:33:33,259 --> 00:33:37,529
أنا أعرف ذلك الآن منذ أنْ
أخذتَ والدتي مني

409
00:33:42,618 --> 00:33:46,404
حياتي مقابل خياتها

410
00:33:46,406 --> 00:33:48,439
أنا أتوسّل إليكَ

411
00:33:50,876 --> 00:33:53,411
لا يبدو كأنّكَ تتوسل فعلاً

412
00:33:53,413 --> 00:33:57,331
حاول مجدداً, و هذه المرّة
جاثياً على ركبتيكَ

413
00:34:12,264 --> 00:34:17,852
أرجوك... دع إبنتي تعيش

414
00:34:22,641 --> 00:34:24,859
أتعرف, لمْ أتخيل مطلقاً إنني
سأرى هذا اليوم

415
00:34:24,861 --> 00:34:27,612
و لكن هذه هي البداية فحسب

416
00:34:33,318 --> 00:34:36,704
خلف الزجاج إبنتكَ

417
00:34:40,325 --> 00:34:42,710
و لكن إنتظر

418
00:34:47,799 --> 00:34:49,967
(دانيال)

419
00:35:05,552 --> 00:35:07,532
هذا همجي

420
00:35:08,576 --> 00:35:10,826
حتى بالنسبة لمعاييركَ

421
00:35:10,828 --> 00:35:12,611
ستواجه المجلس

422
00:35:12,613 --> 00:35:15,281
أين كانْ قلقكَ من المجلس
حينما قتلتَ والدتي ؟

423
00:35:15,283 --> 00:35:18,284
كانت ستقتلني -
لو كنتَ ستسمح لها -

424
00:35:18,286 --> 00:35:21,954
و كان ذلكَ سيجنّبكَ الخيار الذي
عليكَ إتخاذه الآن

425
00:35:27,427 --> 00:35:29,261
ماذا تريد ؟

426
00:35:29,263 --> 00:35:31,597
الفايروس ؟

427
00:35:31,599 --> 00:35:33,148
لدي الفايروس أساساً

428
00:35:34,396 --> 00:35:36,311
ما أُريده منكَ أنْ تقدم على خيار

429
00:35:38,434 --> 00:35:43,359
أحدهما يعيش و الآخر يموت
و الخيار لكَ كلّياً

430
00:35:48,615 --> 00:35:51,317
أنا أرفض أنْ ألعب لعبتكَ القذرة

431
00:35:51,319 --> 00:35:59,208
أظنّكَ ستفعل, لأنّكَ إنْ لمْ
تفعل فسأقتل كلاهما

432
00:35:59,210 --> 00:36:03,712
و ما المتعة في لعبة لا ينفذ
فيها الوقت ؟

433
00:36:05,698 --> 00:36:15,424
إذاً من سيكون ؟ المعجزة التي هي إبنتكَ الحقيقة
أم إبنكَ المخلص الذي كرّس حياته لك ؟

434
00:36:15,426 --> 00:36:18,310
ستقتلهما

435
00:36:18,312 --> 00:36:23,882
لنْ أفعل ذلك, أحدهما سيفقد رأسه
و الآخر ينال حريته, هذا وعد

436
00:36:27,153 --> 00:36:30,906
لا, لا أستطيع -
بل ستفعل -

437
00:36:30,908 --> 00:36:31,623
لنْ أفعل

438
00:36:31,723 --> 00:36:36,328
(قل وداعاً لصغاركَ إذاً يا (هيروشي -
توقف, ليس عليكَ أنْ تختار -

439
00:36:36,330 --> 00:36:38,730
(دانيال)

440
00:36:38,732 --> 00:36:42,251
ليس هنالكَ إختيار لتقوم به -
دانيال) أرجوك) -

441
00:36:42,253 --> 00:36:45,838
لا تقد على فعل حماقة -
أُحبّكَ يا أبي

442
00:36:45,840 --> 00:36:48,507
و سأُحبّكَ دوماً

443
00:36:48,509 --> 00:36:52,044
و أنا أُسامحكَ -
(دانيال) -

444
00:37:18,538 --> 00:37:20,205
(دانيال)

445
00:37:23,043 --> 00:37:25,494
أجعلكَ ذلك تشعر بالقوّة ؟

446
00:37:25,496 --> 00:37:27,129
لا, لكن هذه ستفعل

447
00:38:10,790 --> 00:38:12,158
أمي ؟

