﻿1
00:00:06,942 --> 00:00:09,210

2
00:00:21,455 --> 00:00:23,389

3
00:00:23,391 --> 00:00:25,024
ما هذا؟

4
00:00:25,026 --> 00:00:27,493
ماذا؟

5
00:00:27,495 --> 00:00:29,129
لقد أومأت رأسك. في أية جزء؟

6
00:00:29,864 --> 00:00:31,731
أليشا

7
00:00:32,900 --> 00:00:35,168

8
00:00:37,404 --> 00:00:39,572

9
00:00:43,644 --> 00:00:44,877
طيب

10
00:00:44,879 --> 00:00:46,245
لم يعجبك

11
00:00:46,247 --> 00:00:48,580
...كلا. أنا-
فيه مديح لنفسي؟-

12
00:00:48,582 --> 00:00:50,749
... كلا، إنه-
ممل-

13
00:00:50,751 --> 00:00:53,218
أنا... آسفة. تفضل

14
00:00:53,220 --> 00:00:54,719
إنها جافة

15
00:00:54,721 --> 00:00:57,355
يا إلهي يا كاري! لقد قضيتُ أسبوعين في كتابة هذه الكلمة

16
00:00:57,357 --> 00:00:59,024
نعم، ولقد أحسستُ أنكِ قضيت أسبوعين في كتابتها

17
00:00:59,026 --> 00:01:01,526
يجب أن ألقي الكلمة غدًا-
إذًا أعيدي كتابتها-

18
00:01:01,528 --> 00:01:03,461
لم يسألوكِ لأنكِ خبيرة

19
00:01:03,463 --> 00:01:05,030
في موضوع الأمهات اللاتي عُدن إلى مهنهن

20
00:01:05,032 --> 00:01:08,400
<i>بل سألوكِ لأنكِ أم عادت إلى مهنتها</i>

21
00:01:10,135 --> 00:01:11,903
كلارك، أين أنت؟

22
00:01:11,905 --> 00:01:13,605
عالق في الزحام

23
00:01:13,607 --> 00:01:16,073
نيو يورك هي مدينة الاحتمالات اللا متناهية

24
00:01:16,075 --> 00:01:18,810
إنها مغامرة مختلفة في كل يوم وكل دقيقة

25
00:01:18,812 --> 00:01:20,278
عفوًا، كيف أخفض هذا؟

26
00:01:20,280 --> 00:01:22,614
لا، لا، السيارات في الأمام. لا يمكن الالتفات يمينًا

27
00:01:22,616 --> 00:01:25,183
عفوًا. ريانا هيكت اتصلت

28
00:01:25,185 --> 00:01:27,552
تريد عقد الاجتماع الآن

29
00:01:27,554 --> 00:01:28,586
تريد ماذا؟

30
00:01:28,588 --> 00:01:30,422
!تريد عقد الاجتماع الآن

31
00:01:30,424 --> 00:01:32,790
ليس الليلة. وأنا عالق في الزحام

32
00:01:32,792 --> 00:01:35,526
ريانا هيكت تريد عقد الاجتماع الآن

33
00:01:35,528 --> 00:01:36,460
ماذا؟ لماذا؟

34
00:01:36,462 --> 00:01:37,862
كلارك، نحن لسنا مستعدون

35
00:01:37,864 --> 00:01:40,198
<i>نحن مستعدون. تكلما فقط عن الشركة</i>

36
00:01:40,200 --> 00:01:41,665
إنها لا تهتم بحجمنا

37
00:01:41,667 --> 00:01:43,801
إنها تريد مكانًا فيه مستقبل

38
00:01:43,803 --> 00:01:45,569
إنها موجودة تحت في البهو تنتظركما الآن

39
00:01:45,571 --> 00:01:47,071
يجب أن نذهب

40
00:01:47,073 --> 00:01:48,339
كاري، اسمعني

41
00:01:48,341 --> 00:01:51,843
إنها تجلب معها مجموعة من العملاء 

42
00:01:51,845 --> 00:01:54,712
سنكسب أكثر من 60 مليون 
دولار سنويًا. نحن نحتاجها

43
00:01:54,714 --> 00:01:57,381
إنها صانعة مطر حقيقية
<font color="#3399CC">صانع المطر: الشخص الذي يجلب أموالاً 
طائلة لشركته فور توظيفه</font>

44
00:01:57,383 --> 00:01:59,350
...ماذا؟ كلارك

45
00:01:59,352 --> 00:02:01,284
أيمكنك إخفاض صوت التلفاز؟

46
00:02:01,286 --> 00:02:02,986
أنا أحاول، لكن العمدة

47
00:02:02,988 --> 00:02:04,755
لا يريد التوقف عن الحديث

48
00:02:04,757 --> 00:02:06,724
...لكنني أضمن لكم

49
00:02:06,726 --> 00:02:09,360

50
00:02:09,362 --> 00:02:11,395
ريانا هيكت هي صانعة المطر

51
00:02:11,397 --> 00:02:14,397
نحن نحتاجها. كل شركة في شيكاغو ستطاردها

52
00:02:14,399 --> 00:02:16,898

53
00:02:16,969 --> 00:02:17,969
ها قد عاد

54
00:02:17,970 --> 00:02:20,737
لا أسمعك. سأتصل بك لاحقًا. مع السلامة

55
00:02:20,739 --> 00:02:23,306
لماذا أواجه مشكلة كبيرة في هذه الكلمة؟

56
00:02:23,308 --> 00:02:25,441
اسمعي، اسمعي

57
00:02:25,443 --> 00:02:27,610
إنها الكلمة الرئيسية في مؤتمر نقابة المحامين

58
00:02:27,612 --> 00:02:30,080
وأنتِ تحاولين إثارة إعجاب الناس. لا تفعلي هذا

59
00:02:30,082 --> 00:02:32,949
إنهم لا يريدون سماع الحقائق والأرقام
إنهم يريدون سماع قصتك

60
00:02:32,951 --> 00:02:36,953
لقد انتقلتِ من أم ابتعدت عن مهنتها 
إلى شريكة في شركة محاماة

61
00:02:36,955 --> 00:02:38,721
خلال أربعة أعوام

62
00:02:38,723 --> 00:02:40,556
هذه هي كلمتكِ

63
00:02:41,425 --> 00:02:43,626
شكرًا

64
00:02:45,829 --> 00:02:47,930
هناك

65
00:02:47,932 --> 00:02:49,499
كل محامٍ يسعى وراءها

66
00:02:49,501 --> 00:02:50,767
عظيم

67
00:02:52,436 --> 00:02:54,470
أتصدق هذا؟

68
00:02:54,472 --> 00:02:56,472
سأكون صريحة

69
00:02:56,474 --> 00:02:58,408
أنتم حقًا تعجبونني

70
00:02:58,410 --> 00:03:01,277
وأنا أعتزم اتخاذ قرار خلال الـ48 ساعة القادمة

71
00:03:01,279 --> 00:03:05,615
لكنني أريد شراكة أؤمن بها

72
00:03:05,617 --> 00:03:08,182
سوف أترك شركة هارتلي وجينر 
بسبب إدانتهم بتجاوزات جنائية

73
00:03:08,184 --> 00:03:11,953
إن كنتِ قلقة بشأن إيقافي عن ممارسة المحاماة قبل سنوات

74
00:03:11,955 --> 00:03:14,756
فإن هذا في الماضي، وقد أصبحتُ محاميًا أفضل بسبب هذا

75
00:03:14,758 --> 00:03:16,825
عرضكما جيد

76
00:03:16,827 --> 00:03:18,092
شكرًا

77
00:03:18,094 --> 00:03:20,896
دعوني أرتب أموري

78
00:03:20,898 --> 00:03:23,231
ثم سنتحدث-
شكرًا يا آنسة هيكت-

79
00:03:23,233 --> 00:03:24,633
شكرًا

80
00:03:24,635 --> 00:03:27,234
...إذًا أصبحتم شركة كبيرة الآن

81
00:03:27,236 --> 00:03:28,803
ولكم وجود في نقابة المحامين؟

82
00:03:28,805 --> 00:03:30,671
نبحث عن الرزق كما تفعلان

83
00:03:30,673 --> 00:03:32,340
حظًا موفقًا في كلمتكِ غدًا

84
00:03:32,342 --> 00:03:33,707
لا تدعيه يؤثر عليكِ

85
00:03:33,709 --> 00:03:34,708
آنسة هيكت، مرحبًا

86
00:03:34,710 --> 00:03:35,876
أنا كاري آغوس. وهذه أليشا فلوريك

87
00:03:35,878 --> 00:03:37,445
مرحبًا. أعتذر لا يمكنني مقابلتكما

88
00:03:37,447 --> 00:03:39,246
لأن علي أن أجري بضعة اتصالات

89
00:03:39,248 --> 00:03:42,015
لم لا نحدد موعدًا آخر؟ يسرني لقاؤكما

90
00:03:42,884 --> 00:03:44,251
ماذا حدث؟

91
00:03:44,253 --> 00:03:45,753
خسرنا فرصتنا

92
00:03:45,755 --> 00:03:47,421
سوف تتحرى عنّا-
نحن بخير-

93
00:03:47,423 --> 00:03:49,457
لا أحد منا مدان-
دايمان؟-

94
00:03:49,459 --> 00:03:51,892
إنه ليس مدان-
نحن نريدها-

95
00:03:51,894 --> 00:03:54,261
ستون مليون دولار من مكاسب العملاء

96
00:03:54,263 --> 00:03:57,229
أقادم أنت؟-
لا، سأراكِ لاحقًا-

97
00:03:57,231 --> 00:03:58,731

98
00:03:58,733 --> 00:04:01,334
كثير من المحامين هنا

99
00:04:01,336 --> 00:04:04,203
ألديك دقيقة؟-
لا-

100
00:04:04,205 --> 00:04:06,439
يمكنني أن أصبر يا سيد غاردنر 

101
00:04:06,441 --> 00:04:08,407
كنت متوليًا قضية (بلوغوفيتش)

102
00:04:08,409 --> 00:04:11,544
كنا متأكدين أنه عاجلاً أم آجلاً سيتحدث المحامون

103
00:04:11,546 --> 00:04:13,779
إنهم يريدون الحديث
إنهم يحتاجون إلى الحديث

104
00:04:13,781 --> 00:04:17,082
إنهم يعلمون أن السرية بين المحامي 
والموكل لن تنقذهم إلى الأبد

105
00:04:17,084 --> 00:04:19,585
سدادتي أذن لو سمحتِ

106
00:04:19,587 --> 00:04:21,319
والمشكلة يا سيد غاردنر

107
00:04:21,321 --> 00:04:22,654
أن الاحتيال في الانتخابات

108
00:04:22,656 --> 00:04:24,356
هي جريمة مستمرة، ومؤامرة

109
00:04:24,358 --> 00:04:27,025
إن كنتَ تحمي الحاكم فأنت مذنب مثله

110
00:04:27,027 --> 00:04:28,494
ولهذا سوف تتكلم

111
00:04:28,496 --> 00:04:30,562
إن الحاكم ليس صديقك

112
00:04:30,564 --> 00:04:33,531
لن يلومك أحد
لا قاضٍ، ولا هيئة تأديبية

113
00:04:33,533 --> 00:04:35,800
ستلومك على نقض مبدأ السرية بين المحامي والموكل

114
00:04:35,802 --> 00:04:38,703
لا يمكني إخراسي يا سيد غاردنر

115
00:04:38,705 --> 00:04:40,405
أنا عميل في مكتب النزاهة العامة

116
00:04:40,407 --> 00:04:43,108
لدي سلطة الاستدعاء إلى المحكمة-
آسف، لا أستطيع سماعك-

117
00:04:48,014 --> 00:04:50,848
سأتحدث مع كلارك لأرى إن 
كنا نستطيع تحديد موعد آخر

118
00:04:50,850 --> 00:04:53,918
طيب، وسأتحدث مع روبين لأطلب 
منها أن تتحرى عن خلفيتها

119
00:04:53,920 --> 00:04:57,087
لا، لا، لا
أنتِ اذهبي إلى غرفتكِ واكتبي كلمتكِ

120
00:04:57,089 --> 00:04:59,056
...كاري، لن يستغرق الأمر سوى دقيقة-
...أليشا-

121
00:04:59,058 --> 00:05:00,725
أنتِ تسوّفين

122
00:05:00,727 --> 00:05:03,995
عودي إلى غرفتكِ واكتبي كلمتكِ

123
00:05:03,997 --> 00:05:06,864
مفهوم؟ وتذكري.. قصص شخصية

124
00:05:08,567 --> 00:05:10,535
روبين، ماذا تفعلين؟

125
00:05:10,537 --> 00:05:12,803

126
00:05:24,949 --> 00:05:26,349
...فقط

127
00:05:26,351 --> 00:05:29,085
اكتبي أي شيء

128
00:05:33,291 --> 00:05:35,559
"كتبتْ: "أي شيء

129
00:05:47,104 --> 00:05:49,105
السيدة أليشا فلوريك

130
00:05:49,107 --> 00:05:51,174
مرحبًا. أنا لورين جوي

131
00:05:51,176 --> 00:05:52,542
أشكركِ على المجيء

132
00:05:52,544 --> 00:05:54,743
أشكركِ على دعوتي يا سيدة جوي

133
00:05:54,745 --> 00:05:56,045
كيف لا أدعوكِ؟

134
00:05:56,047 --> 00:05:58,281
اسمكِ ظهر فجأة في وجهي

135
00:05:58,283 --> 00:06:01,284
يا إلهي.. زوجكِ

136
00:06:01,286 --> 00:06:03,453
...لو أن زوجي فعل هذا بي

137
00:06:03,455 --> 00:06:05,620
لا أعلم ما كنتُ سأفعل به

138
00:06:05,622 --> 00:06:07,222
شكرًا-
لا، أنا أعلم ما سأفعل به-

139
00:06:07,224 --> 00:06:09,424
كنتُ سأقتلع عينيه من مكانهما

140
00:06:09,426 --> 00:06:11,293
<i>هذا ما سأفعله</i>

141
00:06:11,295 --> 00:06:13,628
<i>لا تحتاجين أن تقدمي لي سيرتكِ الذاتية</i>

142
00:06:13,630 --> 00:06:17,099
<i>أخبريني فقط عن نفسكِ</i>

143
00:06:19,935 --> 00:06:22,571
متى كانت آخر مرة مارستِ فيها المحاماة؟

144
00:06:23,506 --> 00:06:26,374
...رسميًا

145
00:06:26,376 --> 00:06:28,276
قبل 13 عامًا

146
00:06:28,278 --> 00:06:32,481
<i>لكنني... ساعدتُ بتقديم الاستشارة في قضايا عديدة</i>

147
00:06:32,483 --> 00:06:33,981
في قضايا زوجكِ؟

148
00:06:33,983 --> 00:06:36,117
أجل

149
00:06:36,119 --> 00:06:37,718
جيد

150
00:06:37,720 --> 00:06:38,819

151
00:06:38,821 --> 00:06:42,389
...اسمعي يا أليشا. الحقيقية هي

152
00:06:42,391 --> 00:06:44,725
<i>ليس لدينا في الحقيقة أية مناصب شاغرة</i>

153
00:06:44,727 --> 00:06:46,026
<i>في هذه اللحظة</i>

154
00:06:46,028 --> 00:06:46,861

155
00:06:46,863 --> 00:06:50,331
<i>المنصب الشاغر لدينا هو لمحامٍ مساعد مستجد</i>

156
00:06:51,266 --> 00:06:53,467
أنا... أنا لا أمانع في هذا

157
00:06:53,469 --> 00:06:55,936
لا، لن يكون هذا لائقًا

158
00:06:55,938 --> 00:06:57,704
كما تعلمين، فنحن نستقطب

159
00:06:57,706 --> 00:07:00,274
...خريجي الجامعات العريقة

160
00:07:00,276 --> 00:07:01,441

161
00:07:01,443 --> 00:07:03,676

162
00:07:03,678 --> 00:07:06,078

163
00:07:12,886 --> 00:07:14,987

164
00:07:14,989 --> 00:07:17,457

165
00:07:24,265 --> 00:07:26,432
أليشا فلوريك؟

166
00:07:28,334 --> 00:07:31,236
متى يمكنكِ البدء؟

167
00:07:32,072 --> 00:07:34,974
ماذا؟ متى أستطيع... البدء بالعمل؟

168
00:07:34,976 --> 00:07:36,676
أجل. أنتِ تريدين العمل هنا؟

169
00:07:36,678 --> 00:07:38,744
أجل... الآن

170
00:07:38,746 --> 00:07:41,513
أنا... غدًا إذا أحببتَ

171
00:07:41,515 --> 00:07:43,716
جيد. تعالي غدًا

172
00:07:43,718 --> 00:07:45,517
وسأوفر لكِ مكتبًا

173
00:07:45,519 --> 00:07:48,220

174
00:07:49,022 --> 00:07:50,556

175
00:07:50,558 --> 00:07:53,658

176
00:07:57,196 --> 00:07:59,030

177
00:08:04,469 --> 00:08:06,671

178
00:08:10,042 --> 00:08:13,477

179
00:08:13,479 --> 00:08:17,481
<i>إنها ليست معروضة رسميًا إلا يوم الأربعاء</i>

180
00:08:17,483 --> 00:08:19,150
كم سعرها؟

181
00:08:19,152 --> 00:08:21,952
حذّرتكِ ألا تحبي الشقة

182
00:08:21,954 --> 00:08:23,887
إنها ليست حقيقةً ضمن إمكانياتكِ

183
00:08:23,889 --> 00:08:25,289
لدي وظيفة الآن

184
00:08:25,291 --> 00:08:27,525
امكانياتي تغيرت. كم غرفة؟

185
00:08:27,527 --> 00:08:29,360
ثلاثة. وحمامان وغرفة للخادمة

186
00:08:29,362 --> 00:08:31,562

187
00:08:31,564 --> 00:08:33,764
أحب إضاءتها. النوافذ رائعة

188
00:08:33,766 --> 00:08:36,133
لدي شقة بثلاث غرف على شارع رقم 5

189
00:08:36,135 --> 00:08:37,968
ستكلف نصف إيجار هذه

190
00:08:37,970 --> 00:08:40,270
هذه تعجبني

191
00:08:44,675 --> 00:08:47,778
<i>عفــ... عفوًا؟ ماذا؟</i>

192
00:08:49,180 --> 00:08:51,448
الوظيفة هي مساعدة محامي

193
00:08:52,316 --> 00:08:55,119
...سيد أكاسيلا. عفوًا ولكن

194
00:08:55,121 --> 00:08:58,155
كنتُ.. كنتٌ أظن أن الوظيفة هي محامية مساعدة

195
00:08:58,157 --> 00:08:59,823
نعم، أعرف هذا

196
00:08:59,825 --> 00:09:02,760
لكن الوظيفة تدريبية بلا مرتب

197
00:09:02,762 --> 00:09:07,231
سيد أكاسيلا، لقد قمتُ بترتيبات بناءً على مفاهمتنا

198
00:09:07,233 --> 00:09:09,166
..لقد قدمتُ.. التزامات مالية

199
00:09:09,168 --> 00:09:11,334
أنا آسف

200
00:09:12,603 --> 00:09:15,805
لقد أخبرت الشركاء

201
00:09:15,807 --> 00:09:18,174
وكانوا قلقين من اسم أسرتكِ

202
00:09:18,176 --> 00:09:21,244
إنهم لا يريدونكِ هنا كمحامية

203
00:09:21,246 --> 00:09:22,579
أنا أحتاج المرتب

204
00:09:22,581 --> 00:09:24,247
أنا آسف

205
00:09:24,249 --> 00:09:26,449

206
00:09:29,153 --> 00:09:31,320

207
00:09:34,457 --> 00:09:36,458

208
00:09:37,994 --> 00:09:40,228

209
00:09:45,635 --> 00:09:47,836

210
00:09:53,042 --> 00:09:55,043

211
00:09:55,045 --> 00:09:57,245

212
00:10:00,216 --> 00:10:02,750
مارينا، أنا أليشا

213
00:10:04,353 --> 00:10:06,521
...الشقة

214
00:10:08,124 --> 00:10:11,726
أهناك أية طريقة للتراجع عن عقد الإيجار؟

215
00:10:13,595 --> 00:10:15,931

216
00:10:23,271 --> 00:10:26,740

217
00:10:35,550 --> 00:10:37,718

218
00:10:39,354 --> 00:10:42,122

219
00:10:42,124 --> 00:10:44,057
آلو؟

220
00:10:44,059 --> 00:10:48,194
نعم. لقد نسيت. سأحضر حالاً

221
00:10:48,196 --> 00:10:50,230
ما السر في المرافعة الجنائية؟

222
00:10:50,232 --> 00:10:52,999
من كان ذلك الرجل عند المصعد؟

223
00:10:53,001 --> 00:10:54,334
أي رجل؟

224
00:10:54,336 --> 00:10:57,536
هل توقفنا عن الثقة ببعض؟

225
00:11:01,441 --> 00:11:03,442
نيلسون دوباك

226
00:11:03,444 --> 00:11:05,345
مكتب النزاهة العامة

227
00:11:05,347 --> 00:11:08,381
...إنهم يعدون قضية ضد

228
00:11:08,383 --> 00:11:10,615
الحاكم

229
00:11:11,450 --> 00:11:13,651
صندوق الاقتراع؟

230
00:11:15,288 --> 00:11:18,056
لماذا أنت وليس أنا؟

231
00:11:18,058 --> 00:11:20,392
هناك شريط فيديو مراقبة

232
00:11:20,394 --> 00:11:24,062
دليل يُعتد به. عرضته على بيتر فلوريك

233
00:11:26,632 --> 00:11:29,001
ماذا ستفعل؟-

234
00:11:29,003 --> 00:11:31,535
لا أعلم-

235
00:11:31,537 --> 00:11:33,137

236
00:11:33,139 --> 00:11:35,173
أرجو أن ترحبوا معي بصوتٍ 
جديد في اجتماع النقابة هذا

237
00:11:35,175 --> 00:11:38,610
إليزابيث... إلزبيث

238
00:11:38,612 --> 00:11:40,044
تاسيوني

239
00:11:40,046 --> 00:11:42,013
!مرحبًا

240
00:11:42,015 --> 00:11:43,180

241
00:11:43,182 --> 00:11:44,716
عفوًا

242
00:11:44,718 --> 00:11:47,685

243
00:11:47,687 --> 00:11:49,421
عفوًا

244
00:11:49,423 --> 00:11:52,624

245
00:11:52,626 --> 00:11:55,827
...ما هو أسلوبي

246
00:11:55,829 --> 00:11:58,162
في المرافعة؟

247
00:11:58,164 --> 00:12:02,166
كلا. ويل.. كلا

248
00:12:02,168 --> 00:12:03,901
أريد من الجميع أن يغلقوا

249
00:12:03,903 --> 00:12:06,637
أعينهم وأن يتخيلوا وسادةً

250
00:12:06,639 --> 00:12:08,406
وسادة كبيرة... حجمها بحجم

251
00:12:08,408 --> 00:12:12,410
هذه الغرفة. وأنتم تستلقون بوسطها

252
00:12:12,412 --> 00:12:15,112
والآن، اخلعوا أحذيتكم

253
00:12:15,114 --> 00:12:17,982
<i>ثم سألقي مقدمة بسيطة</i>

254
00:12:17,984 --> 00:12:19,616
ثم ستدخلين من ذلك الجناح هناك

255
00:12:19,618 --> 00:12:21,184
أنت واثق أن الحضور سيكون بهذا العدد؟

256
00:12:21,186 --> 00:12:23,886
نعم. لقد وجدنا اهتمامًا كبيرًا في كلمتكِ

257
00:12:23,888 --> 00:12:26,222
أهناك ما تحتاجينه غدًا؟

258
00:12:26,224 --> 00:12:28,158
أحتاج الكلمة

259
00:12:28,160 --> 00:12:31,861
لا.. أقصد... مياه معبأة؟

260
00:12:31,863 --> 00:12:33,529
أليشا

261
00:12:33,531 --> 00:12:36,066
لدينا فرصة أخرى مع ريانا هيكت 

262
00:12:36,068 --> 00:12:38,268
إنه كلارك

263
00:12:39,103 --> 00:12:41,104
آلو؟ سيد هايدن؟

264
00:12:41,106 --> 00:12:42,839
لا أستطيع سماعك

265
00:12:42,841 --> 00:12:45,307
أليشا؟ آلو؟

266
00:12:45,309 --> 00:12:47,176
إن كانت الأزياء هي ما تستهويك

267
00:12:47,178 --> 00:12:49,211
فستجد أفضل المراكز للتسوق

268
00:12:49,213 --> 00:12:52,314
في سوهو وتشيلسي-
كيف الصوت الآن؟-

269
00:12:52,316 --> 00:12:55,117
أفضل-
لقد تحدثتُ للتو مع ريانا هيكت-

270
00:12:55,119 --> 00:12:57,487
كانت تريد الاعتذار بسبب مغادرتها المفاجأة

271
00:12:57,489 --> 00:12:59,421
لم تكن تعلم من تكونين

272
00:12:59,423 --> 00:13:01,891
من أكون؟-
زوجة الحاكم-

273
00:13:01,893 --> 00:13:03,860
سوف تحضر كلمتك

274
00:13:03,862 --> 00:13:05,828
إنها متشوقة لمعرفة ما ستقولينه

275
00:13:05,830 --> 00:13:07,396
الكلمة. أقال لكِ

276
00:13:07,398 --> 00:13:08,531
أن الكلمة مهمة؟

277
00:13:08,533 --> 00:13:11,033
يجب أن تحسني إلقاء هذه الكلمة

278
00:13:11,035 --> 00:13:12,868
سوف تقرر إن كانت ستقابلنا أم لا

279
00:13:12,870 --> 00:13:14,403
بعد أن تسمع الكلمة

280
00:13:14,405 --> 00:13:16,505
لم أستمع لفظة "كلمة" بهذا القدر

281
00:13:16,507 --> 00:13:18,007
في حياتي من قبل

282
00:13:19,809 --> 00:13:21,843
فما أخبار الكلمة؟

283
00:13:21,845 --> 00:13:24,246
أليشا؟ آلو؟

284
00:13:24,248 --> 00:13:27,349
كلارك؟ أين أنت؟

285
00:13:28,284 --> 00:13:30,986
كلارك.. لا أستطيع سماعك

286
00:13:30,988 --> 00:13:33,188
أين أنت؟

287
00:13:36,259 --> 00:13:37,893

288
00:13:41,130 --> 00:13:42,531
مرحبًا

289
00:13:42,533 --> 00:13:45,867
مرحبًا

290
00:13:49,132 --> 00:13:54,700
<font color="#3399CC">ترجمة: نوف الميموني</font>

291
00:14:00,001 --> 00:14:02,535

292
00:14:04,537 --> 00:14:06,403
مرحبًا

293
00:14:06,405 --> 00:14:08,339
مرحبًا

294
00:14:08,341 --> 00:14:10,807
أليشا فلوريك

295
00:14:10,809 --> 00:14:12,876
لم أركِ منذ أيام جامعة جورج تاون

296
00:14:12,878 --> 00:14:15,746
منذ زمن بعيد. أنت تعمل هنا؟

297
00:14:15,748 --> 00:14:18,549
في هذا المبنى؟ لا
أعمل في شارع ماديسون. وأنتِ؟

298
00:14:18,551 --> 00:14:19,583
حصلتُ على وظيفة الآن

299
00:14:19,585 --> 00:14:21,718
صحيح؟ أين؟-
شركة ويليز وبرولين-

300
00:14:21,720 --> 00:14:23,220
إنها شركة جيدة. مبروك

301
00:14:23,222 --> 00:14:25,088
شكرًا

302
00:14:26,391 --> 00:14:29,360
حذاء لطيف

303
00:14:29,362 --> 00:14:31,662
طفل تقيأ على حذائي

304
00:14:31,664 --> 00:14:33,329

305
00:14:33,331 --> 00:14:36,299
أنتِ ذاهبة إلى المرآب؟-
أجل. وأنت؟-

306
00:14:36,301 --> 00:14:38,201
جلسة استجواب

307
00:14:38,203 --> 00:14:41,204
سرتني رؤيتكِ

308
00:14:41,206 --> 00:14:42,772
...و

309
00:14:42,774 --> 00:14:45,542
يؤسفني كل هذا الهراء عما حدث مع زوجكِ

310
00:14:45,544 --> 00:14:47,410
شكرًا. سينسى الناس الأمر 

311
00:14:47,412 --> 00:14:50,446
معكِ حق

312
00:14:54,218 --> 00:14:56,052
اتصلي بي متى ما أردتِ

313
00:14:56,054 --> 00:14:57,386
شركة سترن ولوكهارت وغاردنر

314
00:14:57,388 --> 00:15:00,088
!هيه... وصلت إلى أعلى السلم

315
00:15:00,090 --> 00:15:02,457
أنا رجل مثير للإعجاب

316
00:15:02,459 --> 00:15:04,359
لم أشك في هذا ولا للحظة

317
00:15:04,361 --> 00:15:07,563
سرتني مقابلتكِ-
وأنا أيضًا-

318
00:15:38,160 --> 00:15:40,661

319
00:15:46,102 --> 00:15:48,269

320
00:15:52,006 --> 00:15:55,008
شكرًا جزيلاً

321
00:15:55,010 --> 00:15:56,944
أنا أحب الدببة

322
00:15:56,946 --> 00:15:58,678

323
00:15:58,680 --> 00:16:02,750
أيمكنني عناقك لآخر مرة؟

324
00:16:02,752 --> 00:16:05,719
يهودية قذرة

325
00:16:05,721 --> 00:16:07,654
عفوًا؟

326
00:16:07,656 --> 00:16:10,456
أيتها اليهودية القذرة

327
00:16:10,458 --> 00:16:13,259
هل نعتني باليهودية القذرة؟

328
00:16:13,261 --> 00:16:14,894
ماذا؟ هل أنتِ صماء؟

329
00:16:14,896 --> 00:16:16,562
يا إلهي

330
00:16:16,564 --> 00:16:18,231
إلزبيث، شكرًا لمقابلتي هنا

331
00:16:18,233 --> 00:16:19,665
هناك جيش من المحامين في الفندق

332
00:16:19,667 --> 00:16:23,335
أسمعتَ هذا؟ ذلك الدب نعتني باليهودية القذرة

333
00:16:25,939 --> 00:16:27,740
ماذا؟-
ذلك الدب هناك-

334
00:16:27,742 --> 00:16:31,342
قال أنني يهودية قذرة
انتبهوا! هذا الدب

335
00:16:31,344 --> 00:16:33,211
!معادٍ للسامية

336
00:16:33,213 --> 00:16:34,780
إلزبيث، اسمعي

337
00:16:34,782 --> 00:16:36,748
بخصوص وضعي

338
00:16:36,750 --> 00:16:38,750
لقد استدعاني نيلسون دوباك للمثول أمام المحكمة

339
00:16:38,752 --> 00:16:41,119
إنه من مكتب النزاهة العامة، ويستغل هذا للضغط علي

340
00:16:41,121 --> 00:16:42,520
للوصول إلى بيتر فلوريك

341
00:16:42,522 --> 00:16:44,189
لكن هذا يعني أن أنقض السرية بين المحامي والموكل

342
00:16:44,191 --> 00:16:45,757
صحيح

343
00:16:45,759 --> 00:16:50,094
إن شهدتَ ضد الحاكم فلوريك فقد 
تُسحب منك رخصة المحاماة

344
00:16:50,096 --> 00:16:52,396
لكن إن لم تشهد فأنت تعصي أمر المحكمة

345
00:16:52,398 --> 00:16:53,764
مضبوط-
هذا ليس جيدًا-

346
00:16:53,766 --> 00:16:55,465
إنه مبدأ الواحد بالمئة

347
00:16:55,467 --> 00:16:56,566
!هيه! احذروا من هذا الدب

348
00:16:56,568 --> 00:16:59,736
مبدأ ماذا؟-
الواحد بالمئة-

349
00:16:59,738 --> 00:17:02,839
إن كنتَ ضعيفّا ولو بنسبة واحد بالمئة، فسوف تنهار

350
00:17:02,841 --> 00:17:04,508
من أحضر لك هذا الفيديو؟

351
00:17:04,510 --> 00:17:05,975
كاليندا

352
00:17:05,977 --> 00:17:08,044
جيد. جيد

353
00:17:08,046 --> 00:17:09,713
سأتصل بها. كاليندا تعجبني

354
00:17:09,715 --> 00:17:11,348
هيه! هل أنت مع هذا الدب؟

355
00:17:11,350 --> 00:17:14,351
لأنني أظن أن شخصًا ما يجب أن يتكلم معه

356
00:17:14,353 --> 00:17:17,320
إذًا ستمثلينني في هذا الموضوع؟

357
00:17:17,322 --> 00:17:19,956
دوباك هذا.. أهو في الفندق؟

358
00:17:19,958 --> 00:17:22,959
أجل-
جيد. طيب، أجل.. طيب-

359
00:17:22,961 --> 00:17:26,662
أنا أشعر بقليل من الاستياء، لكنني سأوجهه لصالحي

360
00:17:26,664 --> 00:17:28,064

361
00:17:28,066 --> 00:17:29,265
نعم

362
00:17:29,267 --> 00:17:31,467
كاليندا، أنا ويل. كيف الأحوال عندكِ؟

363
00:17:31,469 --> 00:17:33,970
مرريها هنا-
على ما يرام-

364
00:17:33,972 --> 00:17:36,439
الأمور مختلفة بتغيب المحامين

365
00:17:36,441 --> 00:17:38,708
كاليندا، نحتاج مساعدتكِ في شيء ما. هذه إلزبيث

366
00:17:38,710 --> 00:17:42,010
إنها كاليندا-
كاليندا. أهلاً. كم اشتقتُ إليكِ-

367
00:17:42,012 --> 00:17:43,178
اشتقتِ إليك أيضًا يا إلزبيث

368
00:17:43,180 --> 00:17:44,380
أيمكنكِ التحري عن شخص

369
00:17:44,382 --> 00:17:45,848
اسمه نيلسون دوباك؟

370
00:17:45,850 --> 00:17:47,783
إنه من مكتب النزاهة العامة

371
00:17:47,785 --> 00:17:51,387
أي شيء تجدينه عنه. فضائح أو اعتقالات سابقة

372
00:17:51,389 --> 00:17:53,021
ربما يعاني من مشكلة الإفراط في الشرب

373
00:17:53,023 --> 00:17:55,591
!أنا لستُ يهودية قذرة

374
00:17:57,760 --> 00:18:01,863

375
00:18:13,141 --> 00:18:14,642
<i>...أهناك أية طريقة</i>

376
00:18:14,644 --> 00:18:16,578
<i>لتاجيل عقد الإيجار؟</i>

377
00:18:17,413 --> 00:18:19,748
طيب

378
00:18:19,750 --> 00:18:21,416
...لا. سوف

379
00:18:21,418 --> 00:18:23,618
سوف أجد حلاً

380
00:18:25,620 --> 00:18:28,356
يمكنكِ السكن عندي

381
00:18:28,358 --> 00:18:30,824
شكرًا جزيلاً يا جاكي

382
00:18:30,826 --> 00:18:34,095
لكن هذه المنطقة فيها مدارس جيدة

383
00:18:34,097 --> 00:18:36,663
لا تقلقي بشأن المدارس في هذه المنطقة

384
00:18:36,665 --> 00:18:38,299
<i>انتظري. أليشا هنا</i>

385
00:18:40,769 --> 00:18:42,503
طيب، لحظة واحدة

386
00:18:42,505 --> 00:18:45,572
كانت هذه روبين. لديها شيء ما عن ريانا هيكت

387
00:18:45,574 --> 00:18:46,974
كيف حال الكلمة؟

388
00:18:46,976 --> 00:18:48,175
سيد هايدن، تخلصت من سيارة الأجرة

389
00:18:48,177 --> 00:18:50,076
نعم، قررتُ أن أسير

390
00:18:50,078 --> 00:18:52,178
فالمكان لا يبعد سوى 15 شارعًا

391
00:18:52,180 --> 00:18:54,547
روبين تعتقد أن هيكت لم تقرر مغادرة شركتها بسبب

392
00:18:54,549 --> 00:18:57,017
الإدانات الجنائية، أو بسببها فقط لا غير

393
00:18:57,019 --> 00:18:59,087
ماذا إذًا؟-
الشركة فيها عشرة شركاء-

394
00:18:59,088 --> 00:19:00,988
وهيكت كانت المرأة الوحيدة

395
00:19:00,989 --> 00:19:03,223
نادٍ للرجال يعني-
فهي إذًا تريد شركة-

396
00:19:03,225 --> 00:19:04,324
فيها عنصر نسائي

397
00:19:04,326 --> 00:19:05,658
طيب

398
00:19:05,660 --> 00:19:08,194
لذا فركّزي على دور المرأة في كلمتكِ

399
00:19:08,196 --> 00:19:10,297
أبرزي قصتكِ على أنها إلهام لقوة المرأة

400
00:19:10,299 --> 00:19:14,567
طيب. شكرًا. يجب... أن أكتب

401
00:19:14,569 --> 00:19:15,802
وقد مدحتُ الكلمة كثيرًا

402
00:19:15,804 --> 00:19:18,503
كثير من العملاء المحتملين متحمسين لها

403
00:19:18,505 --> 00:19:20,639

404
00:19:20,641 --> 00:19:22,174
فلندع الأستاذة وإبداعها

405
00:19:22,176 --> 00:19:24,443
ستكونين رائعة

406
00:19:28,848 --> 00:19:31,283
<i>سيد غاردنر</i>

407
00:19:31,285 --> 00:19:33,385
...أردتُ فقط أن أقول

408
00:19:33,387 --> 00:19:35,955
أنني محامية قديرة تحتاج إلى وظيفة

409
00:19:35,957 --> 00:19:38,324
وجود النساء في هذه المهنة قليل جدًا

410
00:19:38,326 --> 00:19:39,992
...ولا ينبغي ألا يُنظر إلي بسبب

411
00:19:47,132 --> 00:19:50,101
<i>مرحبًا. ويل؟ أنا أليشا</i>

412
00:19:50,103 --> 00:19:51,503
<i>أتسمح بدقيقة؟</i>

413
00:19:51,505 --> 00:19:53,271

414
00:19:53,273 --> 00:19:55,273
لا، صحيح؟

415
00:19:55,275 --> 00:19:57,075
غير معقول

416
00:19:57,077 --> 00:20:00,278
شكلي اختلف كثيرًا عن تلك الصور

417
00:20:01,948 --> 00:20:04,850

418
00:20:04,852 --> 00:20:09,020
...قلتَ أن علي أن أتصل إن سنحت لي الفرصة

419
00:20:09,022 --> 00:20:11,556
فها أنا ذا أتصل

420
00:20:16,362 --> 00:20:19,797
لماذا ترتدين هذا اللباس؟

421
00:20:20,732 --> 00:20:22,400
أنت لم تكوني هنا أصلاً

422
00:20:22,402 --> 00:20:24,602
لا تغيري الموضوع

423
00:20:24,604 --> 00:20:27,171
إنه لباس مناسب للعمل

424
00:20:27,173 --> 00:20:29,207
لقد أنفقتِ 300 دولار عليه

425
00:20:29,209 --> 00:20:32,276
هذه قيمة الفساتين الجيدة

426
00:20:32,278 --> 00:20:34,812
زوجكِ مُرمى في السجن

427
00:20:34,814 --> 00:20:38,416
وأنتِ تحاولين إغواء رجل للحصول على وظيفة

428
00:20:38,418 --> 00:20:42,085
ابنكِ هو من وضعني هنا

429
00:20:42,087 --> 00:20:44,221
لدي طفلان

430
00:20:44,223 --> 00:20:46,390
ماذا تريدين مني أن أفعل؟

431
00:20:46,392 --> 00:20:48,058
كلا

432
00:20:48,060 --> 00:20:50,927
أنت تحبين حياة الترف

433
00:20:50,929 --> 00:20:53,563
فكوني عاهرة

434
00:20:53,565 --> 00:20:55,465

435
00:20:55,467 --> 00:20:57,534

436
00:20:57,536 --> 00:20:59,569

437
00:20:59,571 --> 00:21:02,539
هذه كل أخباري حتى يونيو الماضي

438
00:21:02,541 --> 00:21:04,274
والآن ماذا عنكِ؟

439
00:21:04,276 --> 00:21:06,643

440
00:21:06,645 --> 00:21:08,811
ليس هناك الكثير لأقوله

441
00:21:08,813 --> 00:21:11,814
أنا أم، وزوجة

442
00:21:11,816 --> 00:21:14,250
والآن زوجة تشعر بالعار

443
00:21:14,252 --> 00:21:15,618
يؤسفني هذا

444
00:21:15,620 --> 00:21:17,720
لا، لا، لا
لم يكن هذا شفقة على نفسي

445
00:21:17,722 --> 00:21:19,689
كنتُ أحاول المزاح في الموضوع

446
00:21:19,691 --> 00:21:22,391
يبدو أنني فقدتُ لمستي

447
00:21:22,393 --> 00:21:24,060
لا، اللمسة ما زالت موجودة

448
00:21:25,195 --> 00:21:26,696
والآن لديكِ وظيفة جديدة؟

449
00:21:26,698 --> 00:21:28,932
للأسف، كانت وظيفة مساعدة محامي

450
00:21:28,934 --> 00:21:30,867
بشكل تطوعي

451
00:21:30,869 --> 00:21:32,935
!أنتِ تمزحين-
نعم... لا-

452
00:21:32,937 --> 00:21:36,137
كان هناك.. لبس بالموضوع

453
00:21:36,139 --> 00:21:38,440

454
00:21:38,442 --> 00:21:40,442
أفكرتِ في العمل هنا؟

455
00:22:01,197 --> 00:22:02,830
أيوجد شاغر هنا؟

456
00:22:02,832 --> 00:22:04,765
يمكننا أن نوجد شاغر

457
00:22:04,767 --> 00:22:06,901
أنا لم أعمل منذ 13 عامًا-
أتحاولين القول-

458
00:22:06,903 --> 00:22:08,435
بأنكِ صدئة؟-
لا-

459
00:22:08,437 --> 00:22:09,570
لا

460
00:22:09,572 --> 00:22:11,639
أنا جيدة

461
00:22:11,641 --> 00:22:13,340
لطالما كنتِ جيدة

462
00:22:21,750 --> 00:22:24,184
<i>...ويل... أنا</i>

463
00:22:24,186 --> 00:22:26,854
ارتباطي بزوجي يضرني

464
00:22:26,856 --> 00:22:29,790
لماذا تحاولين إقناعي بالعدول عن توظيفكِ؟

465
00:22:30,992 --> 00:22:33,227
لا أعلم

466
00:22:33,229 --> 00:22:35,061
لأنني غير منطقية

467
00:22:35,063 --> 00:22:37,197

468
00:22:37,199 --> 00:22:39,733
كلنا لنا ماضٍ قد يؤذينا

469
00:22:40,935 --> 00:22:43,137
لا تدعي ماضيكِ يؤذيكِ

470
00:22:49,076 --> 00:22:51,278

471
00:22:55,116 --> 00:22:57,316

472
00:22:59,286 --> 00:23:01,254

473
00:23:01,256 --> 00:23:03,956
<i>أنتِ هنا من أجل الوظيفة؟</i>

474
00:23:03,958 --> 00:23:06,592
أعتقد ذلك

475
00:23:06,594 --> 00:23:08,594
وأنت؟

476
00:23:08,596 --> 00:23:10,796
أجل

477
00:23:14,434 --> 00:23:16,602
كاري

478
00:23:17,437 --> 00:23:19,672
عن إذنكما

479
00:23:19,674 --> 00:23:22,107
ما كان رأيك بي عندما قابلتني لأول مرة؟

480
00:23:23,943 --> 00:23:26,145
ألهذا علاقة بكلمتكِ أم مجرد تسويف؟

481
00:23:26,147 --> 00:23:27,279
الكلمة

482
00:23:27,281 --> 00:23:29,281
أعجبتني

483
00:23:29,283 --> 00:23:30,615
أنت تكذب

484
00:23:30,617 --> 00:23:32,051
أتتذكر أصلاً أين تقابلنا؟

485
00:23:32,053 --> 00:23:33,552
نعم، في الاستقبال

486
00:23:33,554 --> 00:23:34,653
كنا ننتظر لإجراء المقابلة

487
00:23:34,655 --> 00:23:36,254
كنت أفكر أنكِ حتمًا ستفوزين بالوظيفة

488
00:23:36,256 --> 00:23:37,956
وأنا لن أفوز بها

489
00:23:37,958 --> 00:23:39,758
كنتُ أظن أنك محامٍ مستجد مغرور

490
00:23:39,760 --> 00:23:42,127
<i>كنتُ فعلاً محامٍ مستجد مغرور</i>

491
00:23:42,129 --> 00:23:44,296
وكنتُ أظن أنكِ متعالية

492
00:23:45,764 --> 00:23:46,864
كنتُ فعلاً متعالية

493
00:23:46,866 --> 00:23:49,033
فقيرة... لكن متعالية

494
00:23:49,035 --> 00:23:51,403
أيمكن أن تكون الاثنان معًا؟-
أجل-

495
00:23:51,405 --> 00:23:53,205
من كنتِ ستوظّفين

496
00:23:53,207 --> 00:23:56,341
لو كنا سنوظّف واحدًا منا اليوم؟

497
00:23:56,343 --> 00:23:58,310
أنت

498
00:23:58,312 --> 00:24:00,245
نعم، هذا هو اختياري أيضًا

499
00:24:00,247 --> 00:24:02,113
المفروض أن تقول

500
00:24:02,115 --> 00:24:03,948
أنك تختارني أنا-
لا، لا-

501
00:24:03,950 --> 00:24:05,416
حتى أنتِ لم تكوني ستوظفين نفسكِ

502
00:24:05,418 --> 00:24:08,119
أنت محق. أكره أنني كنتُ لأفعل هذا

503
00:24:08,121 --> 00:24:09,421
لا

504
00:24:09,423 --> 00:24:11,255
هذا هو التصرف الذكي

505
00:24:11,257 --> 00:24:14,958
إذًا لماذا وظّفكِ ويل؟

506
00:24:14,960 --> 00:24:16,860
لأنكِ عاهرة

507
00:24:16,862 --> 00:24:19,062
ماذا؟

508
00:24:21,266 --> 00:24:23,200
لا شيء. يجب أن أنتهي من الكتابة

509
00:24:23,202 --> 00:24:25,769
طيب

510
00:24:25,771 --> 00:24:28,138
حظًا سعيدًا

511
00:24:29,641 --> 00:24:31,174
<i>شكرًا يا كاليندا</i>

512
00:24:31,176 --> 00:24:32,843
هذا عظيم

513
00:24:32,845 --> 00:24:35,546
مع السلامة يا كاليندا

514
00:24:35,548 --> 00:24:37,046
لا أعلم

515
00:24:37,048 --> 00:24:38,214

516
00:24:38,216 --> 00:24:41,117
نعم. يجب أن أذهب. شخص ما هنا

517
00:24:41,119 --> 00:24:42,985
مرحبًا؟

518
00:24:42,987 --> 00:24:45,154
إلزبيث تاسيوني. كيف حالك؟

519
00:24:46,557 --> 00:24:49,024
أنا بخير. هل أعرفك؟-
لا-

520
00:24:49,026 --> 00:24:52,194
لكن أنت نيلسون دوباك من مكتب النزاهة العامة

521
00:24:52,196 --> 00:24:54,364
أنت ساعدت في إدانة (رود بلوغوفيتش)

522
00:24:54,366 --> 00:24:55,765
هذا صحيح. أتحتاجين شيئًا ما؟

523
00:24:55,767 --> 00:24:59,568
أجل. أريدك أن تترك ويل غاردنر وشأنه

524
00:24:59,570 --> 00:25:01,370
وإلا فسأقاضيك بتهمة المضايقة

525
00:25:01,372 --> 00:25:03,806

526
00:25:03,808 --> 00:25:07,243
يجب أن يأخذ السيد غاردنر في 
الاعتبار مدى جديتي في هذه القضية

527
00:25:07,245 --> 00:25:08,677
يأخذ ماذا؟

528
00:25:08,679 --> 00:25:12,514
لقد حصل على مقطع فيديو يظهر 
صندوق اقتراع بأصوات مزورة

529
00:25:12,516 --> 00:25:15,417
وقد أحضر هذا الفيديو للحاكم

530
00:25:15,419 --> 00:25:17,086
وحاول أن يعرضه عليه

531
00:25:17,088 --> 00:25:18,353
أي فيديو؟

532
00:25:21,391 --> 00:25:23,024
ما هذا؟

533
00:25:23,026 --> 00:25:25,594
هذا فيديو يُظهر 3 رجال يحملون صندوق اقتراع

534
00:25:25,596 --> 00:25:27,596
إلى داخل دائرة انتخابية-
...لا. إنها يبدو وكأنه-

535
00:25:27,598 --> 00:25:30,299
أم أنها تنطق جيف؟ (GIFغيف) هذا ملف صورة 

536
00:25:30,301 --> 00:25:32,169
- GIF.
هل سبق أن رأيت-

537
00:25:32,170 --> 00:25:34,270
صورة (الغيف) لذلك الدب

538
00:25:34,271 --> 00:25:36,505
الذي يسقط على النطاطة ثم يرتد

539
00:25:36,507 --> 00:25:39,274
فيسقط في المسبح؟ إنها مضحة جدًا

540
00:25:39,276 --> 00:25:40,909
لكنني فوجئتُ عندما علمت

541
00:25:40,911 --> 00:25:43,778
أن صورة المسبح كانت... مزيفة

542
00:25:43,780 --> 00:25:45,513
كلها متلاعب بها في الكمبيوتر-
إن كنتِ تقترحين-

543
00:25:45,515 --> 00:25:47,048
...أن هذا الفيديو قد تم التلاعب به بأية طريقة

544
00:25:47,050 --> 00:25:49,150
ثمانية بتات للبكسيل تجعلها صورة غيف

545
00:25:49,152 --> 00:25:52,486
مما يعني أنها قابلة للتعديل... قابلة

546
00:25:52,488 --> 00:25:53,888
أتمنى أن تكون النسخة الأصلية في حوزتك

547
00:25:53,890 --> 00:25:55,790
وإلا فإنني سوف أعترض

548
00:25:55,792 --> 00:25:58,993
على إدخال صورة "الجيف" هذه ضمن الأدلة في المحكمة

549
00:25:58,995 --> 00:26:00,528
إن الحاكم مذنب

550
00:26:00,530 --> 00:26:02,396
كيف تعرف هذا؟

551
00:26:02,398 --> 00:26:04,899
إنه حاكم إيلينوي

552
00:26:04,901 --> 00:26:06,134
...وأنت

553
00:26:06,136 --> 00:26:08,035
تظن أنهم كلهم فاسدون؟-
لا، ولكن يصدف-

554
00:26:08,037 --> 00:26:09,269
أن يكونوا كلهم فاسدون

555
00:26:09,271 --> 00:26:11,439
إذًا فأنت لا تهتم لما تشير إليه الأدلة

556
00:26:11,441 --> 00:26:13,607
سوف تسعى لمحاكمة بيتر فلوريك بتهمة

557
00:26:13,609 --> 00:26:15,042
الاحتيال في الانتخابات؟-
بيتر فلوريك-

558
00:26:15,044 --> 00:26:17,778
أمضى ستة أشهر في السجن. إنه مجرم

559
00:26:17,780 --> 00:26:19,879
ولكن تمت تبرئته-
لا، بل أُسقطت القضية-

560
00:26:19,881 --> 00:26:22,080
إذًا فأنت تتصيده-
أنا أتتبع مجرمًا-

561
00:26:22,084 --> 00:26:23,351
حتى لو لم يكن هناك دليلاً؟

562
00:26:23,353 --> 00:26:25,419
سوف أجد الدليل

563
00:26:26,421 --> 00:26:30,122
أنا إلزبيث تاسيوني أسجل نيلسون دوباك

564
00:26:30,124 --> 00:26:31,524
في بهو

565
00:26:31,526 --> 00:26:33,660
...فندق هارينغتون بلازا عند الساعة

566
00:26:33,662 --> 00:26:35,362
الساعة 11:33 مساءً

567
00:26:35,364 --> 00:26:36,963
يجب أن تمسحي التسجيل يا سيدتي

568
00:26:36,965 --> 00:26:39,432
لم تأخذي إذني لتسجيل صوتي

569
00:26:39,434 --> 00:26:41,835
وبدون إذني فأنت معرضة للمحاكمة

570
00:26:41,837 --> 00:26:44,203
لا، ليس في ولاية نيويورك

571
00:26:44,205 --> 00:26:46,072
موافقة الطرفين لازمة قانونًا

572
00:26:46,074 --> 00:26:48,040
في إيلينوي، لكننا في نيويورك

573
00:26:48,042 --> 00:26:50,744
موافقة طرف واحد كافية هنا

574
00:26:50,746 --> 00:26:52,445
وأنا طرف واحد

575
00:26:52,447 --> 00:26:54,480
وأنا أعطي الإذن

576
00:26:54,482 --> 00:26:55,813

577
00:26:55,815 --> 00:26:59,250
أنا أقترح أن تترك السيد غاردنر وشأنه يا سيدي

578
00:26:59,252 --> 00:27:00,718
إنه رجل لطيف

579
00:27:00,720 --> 00:27:02,387
وليس له أي دور في خطتك الانتقامية

580
00:27:02,389 --> 00:27:05,123
ضد الحاكم فلوريك

581
00:27:06,591 --> 00:27:07,792

582
00:27:07,794 --> 00:27:08,960
بالمناسبة

583
00:27:08,962 --> 00:27:11,396
يجب أن تتحرى في أمر رجب يرتدي زي

584
00:27:11,398 --> 00:27:14,765
دب معاد للسامية في ميدان التايمز

585
00:27:25,914 --> 00:27:28,248
قلة هن المحاميات اللاتي يبلغن أوج نجاحهن

586
00:27:28,250 --> 00:27:31,217
<i>بعد عقد من لزومهن البيت كأم</i>

587
00:27:31,219 --> 00:27:33,086
...لكن أليشا فلوريك

588
00:27:33,088 --> 00:27:34,187
حالة فريدة

589
00:27:34,189 --> 00:27:36,456
الصف الرابع، أقصى اليسار

590
00:27:36,458 --> 00:27:38,224
عظيم

591
00:27:38,226 --> 00:27:40,493
تذكري، ألقي الكلمة بصوت عالٍ وبابتسامة

592
00:27:40,495 --> 00:27:42,595
وسيصدقك الناس مهما قلتِ

593
00:27:42,597 --> 00:27:44,630
وريانا هيكت موجودة

594
00:27:44,632 --> 00:27:47,333
سوف تساعديننا لو أثرتِ إعجابها

595
00:27:47,335 --> 00:27:49,202
أليشا فلوريك

596
00:27:54,708 --> 00:27:56,275
الحاكم مذنب

597
00:27:56,277 --> 00:27:57,543
كيف عرفت هذا؟

598
00:27:57,545 --> 00:27:59,344
لأنه حاكم إيلينوي

599
00:27:59,346 --> 00:28:00,745
!جعلته يقول هذا؟

600
00:28:00,747 --> 00:28:02,281
أنا لم أستدرجه لفعل أي شيء

601
00:28:02,283 --> 00:28:03,915
هو من أراد الكلام

602
00:28:03,917 --> 00:28:06,385
لكن إن اتهمك فسنستخدم التسجيل-
ولكنه لن يتهمني-

603
00:28:06,387 --> 00:28:08,887
لا أعتقد. ليس بالأدلة التي لديه

604
00:28:08,889 --> 00:28:10,222
لقد أنقذتِ حياتي

605
00:28:10,224 --> 00:28:12,624
لا، لا، لا 

606
00:28:12,626 --> 00:28:15,594
...أنا فقط

607
00:28:15,596 --> 00:28:16,928
يجب أن أذهب

608
00:28:16,930 --> 00:28:18,896
ثم وافقت شركة أخيرًا على مقابلتي

609
00:28:18,898 --> 00:28:21,199
فحضرّتُ نفسي بالنظر إلى المرآة

610
00:28:21,201 --> 00:28:22,633

611
00:28:22,635 --> 00:28:25,369
فقد كانت تلك هي المقابلة الوحيدة التي استطعت الحصول عليها

612
00:28:25,371 --> 00:28:26,504

613
00:28:26,506 --> 00:28:29,006
عندما تجلس أمام شخص

614
00:28:29,008 --> 00:28:32,143
باستطاعته توظيفك

615
00:28:32,145 --> 00:28:36,280
فتشعر بكل لحظة من تلك الـ13 عامًا

616
00:28:37,216 --> 00:28:40,951
ولكن لحسن الحظ، الشخص 
الذي قابلني كان جيدًا جدًا

617
00:28:40,953 --> 00:28:44,422
سألني إن كنتُ مستعدة

618
00:28:44,424 --> 00:28:47,158
للعودة إلى ساحة العمل

619
00:28:47,160 --> 00:28:49,659
قال الذي قابلني أنني

620
00:28:49,661 --> 00:28:52,629
كنتُ أحاول إثناءه عن توظيفي

621
00:28:52,631 --> 00:28:54,897
...وأن علي أن أكفّ

622
00:28:54,899 --> 00:28:58,301
عن توضيح أسباب عدم توظيفي

623
00:28:58,303 --> 00:29:00,170

624
00:29:00,172 --> 00:29:02,572
ماذا استفدت من هذه التجربة؟

625
00:29:02,574 --> 00:29:06,042
استعمل كل ما لديك للحصول على الوظيفة

626
00:29:06,044 --> 00:29:08,378
ولا تكن متعاليًا

627
00:29:09,880 --> 00:29:13,016
ويل غاردنر

628
00:29:13,018 --> 00:29:15,218
<i>اسمعيني فقط</i>

629
00:29:15,220 --> 00:29:16,553
لقد صوّتت لجنة التوظيف بالفعل

630
00:29:16,555 --> 00:29:19,289
<i>نعم، ولكن يجب ألا نعاقبها</i>

631
00:29:19,291 --> 00:29:21,423
وجهها في الأخبار أربعة وعشرون ساعة

632
00:29:21,425 --> 00:29:23,492
كل مدّونة سياسية تتحدث عنها

633
00:29:23,494 --> 00:29:26,695
لحظة! ليست هي التي خانت زوجها مع العاهرات

634
00:29:26,697 --> 00:29:29,031
أكنتَ على علاقة بهذه المرأة؟

635
00:29:29,033 --> 00:29:32,100
ماذا؟-
لم يسبق أن طلبت تعيين أحد المحامين الجدد من قبل-

636
00:29:32,102 --> 00:29:34,570
كانت صديقتي

637
00:29:34,572 --> 00:29:37,005
وأذكى طالبة في دفعتنا

638
00:29:39,776 --> 00:29:42,577
أعطني شيء أقنع به الشركاء الآخرون

639
00:29:42,579 --> 00:29:44,146
<i>هناك محامية أحاول</i>

640
00:29:44,148 --> 00:29:45,947
أوظّفها، ولكنني أجد مقاومة من الإدارة

641
00:29:45,949 --> 00:29:47,849
أريدكِ أن تجمعي ملفًا عنها

642
00:29:47,851 --> 00:29:49,851
طيب. من هي؟

643
00:29:49,853 --> 00:29:50,952
أليشا فلوريك

644
00:29:50,954 --> 00:29:53,321
زوجة بيتر فلوريك؟

645
00:29:53,323 --> 00:29:54,489
أجل. لماذا؟

646
00:29:54,491 --> 00:29:56,457
لا شيء

647
00:29:56,459 --> 00:29:58,359

648
00:29:58,361 --> 00:30:02,463
إن ميزة عودة المرأة إلى عملها بالطبع 

649
00:30:02,465 --> 00:30:03,765
هي أن لا أحد يتساءل أبدًا

650
00:30:03,767 --> 00:30:05,801
لماذا ابتعدت عن مهنتها في المقام الأول

651
00:30:05,803 --> 00:30:07,302

652
00:30:07,304 --> 00:30:09,037
النساء معذورات قليلاً من هذه الناحية

653
00:30:09,039 --> 00:30:11,773
والرجال أقل من ذلك

654
00:30:11,775 --> 00:30:14,076
لقد تحريتُ عن أليشا فلوريك

655
00:30:14,078 --> 00:30:16,510
تحدثتُ مع شركتها القديمة

656
00:30:16,512 --> 00:30:18,312
لقد استطاعت كسب أكثر من 20 قضية

657
00:30:18,314 --> 00:30:20,915
قبل أن تغادر في إجازة الأمومة

658
00:30:20,917 --> 00:30:23,283
حتى أنها استطاعت إجتذاب بعض العملاء الصغار

659
00:30:23,285 --> 00:30:24,451
ولكن؟

660
00:30:24,453 --> 00:30:26,053
كانوا على وشك فصلها من العمل

661
00:30:26,055 --> 00:30:27,421
كانوا يرون أنها ليست صلبة بما يكفي

662
00:30:27,423 --> 00:30:29,223
لم تعرف ذلك أبدًا، لكنهم قالوا

663
00:30:29,225 --> 00:30:31,192
أنها تفتقر إلى القوة الفتاكة

664
00:30:31,194 --> 00:30:34,494
ماذا تريدني أن أفعل بهذا؟

665
00:30:35,731 --> 00:30:36,797
اخفيه

666
00:30:36,799 --> 00:30:37,865
<i>الفائدة الوحيدة</i>

667
00:30:37,867 --> 00:30:40,701
لوقوع فضيحة أو مأساة في حياتك

668
00:30:40,703 --> 00:30:43,971
أنها أفضل تنبيه للاستيقاظ

669
00:30:43,973 --> 00:30:48,209
هل كنتُ سأتصرف بطريقة مغايرة لو كنتُ رجلاً؟

670
00:30:48,211 --> 00:30:49,776
...هل كنتُ

671
00:30:49,778 --> 00:30:51,544
...هل كنتُ سأتصرف

672
00:30:51,546 --> 00:30:54,680
...أعني

673
00:30:54,682 --> 00:30:58,517
هل كنتُ سأشعر شعورًا مختلفًا لو كنتُ رجلاً؟

674
00:30:59,686 --> 00:31:01,287
ماذا حدث؟

675
00:31:01,289 --> 00:31:02,989
شركة ليندر استحوذت بطريقة عدوانية 

676
00:31:02,991 --> 00:31:04,457
على شركة (إم آر جي) الدوائية

677
00:31:04,459 --> 00:31:05,925
كل شخص يريد تولي القضية

678
00:31:05,927 --> 00:31:07,827
عفوًا

679
00:31:07,829 --> 00:31:10,063
الإجابة هي أنني لم أكن لأتصرف بطريقة مختلفة 

680
00:31:11,431 --> 00:31:15,201
السر هو بالترويج لمهارتك

681
00:31:15,203 --> 00:31:17,804
الأمهات التي ابتعدن عن مهنهن يُقسن بمعايير مختلفة

682
00:31:17,806 --> 00:31:19,938
عن الأشخاص الآخرين

683
00:31:19,940 --> 00:31:23,608
يجب علينا... أن نعمل بجهد أكبر

684
00:31:23,610 --> 00:31:26,178
يجب أن نعوّض الوقت الذي فاتنا

685
00:31:27,881 --> 00:31:30,149

686
00:31:39,292 --> 00:31:41,860
أهناك أية طاولة...؟

687
00:31:49,835 --> 00:31:51,435
المطعم مقابل الفندق

688
00:31:51,437 --> 00:31:53,437
لقد شارفتُ على النتهاء. لن أزعجك

689
00:31:55,507 --> 00:31:56,740
سكوتش بدون ثلج

690
00:31:56,742 --> 00:31:58,375
ليس لديهم سوى البيرة

691
00:31:59,211 --> 00:32:01,145
بيرة

692
00:32:16,190 --> 00:32:18,758

693
00:32:19,460 --> 00:32:21,260
من الصعب أن تسكر على بيرة

694
00:32:21,262 --> 00:32:23,629
إذًا حاولي بجهد أكبر

695
00:32:23,631 --> 00:32:25,697
طيب، طيب

696
00:32:25,699 --> 00:32:29,435
إنها لا تحبني ولم ينقص هذا مني شيئًا 

697
00:32:29,437 --> 00:32:31,170
لم ينقص منكِ

698
00:32:31,172 --> 00:32:32,871
اذهب إلى الجحيم. أهذا أفضل؟

699
00:32:32,873 --> 00:32:34,873
أنتِ في مزاج سيء

700
00:32:34,875 --> 00:32:38,544
ثلاثمئة شخص خرجوا وأنا ألقي كلمتي

701
00:32:38,546 --> 00:32:40,479
أظن العدد كان أقرب إلى الأربعمئة

702
00:32:40,481 --> 00:32:42,748

703
00:32:45,452 --> 00:32:47,252
لماذا تكرهني؟

704
00:32:47,254 --> 00:32:49,655

705
00:32:49,657 --> 00:32:52,558
أنا لا أحبكِ

706
00:32:52,560 --> 00:32:55,093
لكن الكره كلمة قوية

707
00:32:55,095 --> 00:32:57,062
لماذا؟

708
00:32:57,064 --> 00:32:58,764
هل أنتِ جادة؟

709
00:32:58,766 --> 00:33:00,566
بسبب هذا؟

710
00:33:00,568 --> 00:33:02,568
ثلاثة أسابيع. كنتِ تخططين لمدة ثلاثة أسابيع

711
00:33:02,570 --> 00:33:03,936
لم يكن ذلك خطأي

712
00:33:03,938 --> 00:33:05,736
أردتُ المغادرة فورًا

713
00:33:05,738 --> 00:33:07,572
ومعكِ عملاؤنا

714
00:33:07,574 --> 00:33:10,541
إنها مجرد حلقة مفرغة

715
00:33:13,111 --> 00:33:16,280
لا تسألي إن كنتِ لا تريدين الإجابة

716
00:33:24,122 --> 00:33:26,524
ماذا؟

717
00:33:28,326 --> 00:33:30,495
لم نكن لننجح في علاقتنا

718
00:33:34,500 --> 00:33:37,668
أنتِ تربطين شيئين معًا وأنا لم أفعل هذا قط

719
00:33:40,571 --> 00:33:43,374

720
00:33:43,376 --> 00:33:44,674
شكرًا جزيلاً

721
00:33:44,676 --> 00:33:46,943
تريدين أن تقولي "يا حقيرة" قوليها

722
00:33:46,945 --> 00:33:49,146
يا حقيرة

723
00:33:49,148 --> 00:33:50,947

724
00:33:50,949 --> 00:33:54,184
إذًا أنت تقول أنه لو أنني 
كنت مجرد شريكة في شركتك

725
00:33:54,186 --> 00:33:56,553
وغادرت، فكنتَ ستكرهني بالقدر نفسه؟

726
00:33:56,555 --> 00:33:58,489
ما أقوله هو أنه لو كنتِ أي شريكة عادية 

727
00:33:58,491 --> 00:34:01,058
فسأكون مستاءً وشديد التنافس كما أنا الآن

728
00:34:01,060 --> 00:34:03,193
لا أصدق هذا

729
00:34:03,195 --> 00:34:05,194
هذا شأنكِ

730
00:34:05,196 --> 00:34:07,196
أنت مستمتع بألمك

731
00:34:07,198 --> 00:34:08,598
أجل

732
00:34:08,600 --> 00:34:10,667

733
00:34:10,669 --> 00:34:13,302
إذًا سوف تنافسني على كل موكل وكل قضية؟

734
00:34:13,304 --> 00:34:15,238
سوف أكون منافسكِ

735
00:34:15,240 --> 00:34:17,206
أنتِ قدر التحدي

736
00:34:17,208 --> 00:34:18,742
أنت فتاة كبيرة

737
00:34:18,744 --> 00:34:20,911
طيب

738
00:34:21,746 --> 00:34:23,713
لا بأس بهذا

739
00:34:23,715 --> 00:34:26,315
لا بأس بهذا

740
00:34:26,317 --> 00:34:28,585

741
00:34:45,301 --> 00:34:47,570

742
00:34:47,572 --> 00:34:49,171
نعم

743
00:34:49,173 --> 00:34:51,707
أين أنتِ؟ أيمكنكِ الحديث؟

744
00:34:51,709 --> 00:34:55,343
أنا في المقهى المقابل للشارع

745
00:34:55,345 --> 00:34:57,046
ولا

746
00:34:57,048 --> 00:34:58,346
شخص يجلس بجانبكِ؟

747
00:34:58,348 --> 00:35:00,315
أجل

748
00:35:00,317 --> 00:35:02,384
ريانا هيكت أعجبت بكلمتكِ

749
00:35:02,386 --> 00:35:03,851
وتريد أن تقابلنا

750
00:35:03,853 --> 00:35:05,253
متى؟

751
00:35:05,255 --> 00:35:07,622
الآن. سوف تغادر غدًا مبكرًا

752
00:35:07,624 --> 00:35:09,591
الآن؟

753
00:35:09,593 --> 00:35:11,859
لقد... شربت كم كأس

754
00:35:11,861 --> 00:35:13,895
كأس؟

755
00:35:13,897 --> 00:35:15,630
لا شيء. أين؟

756
00:35:15,632 --> 00:35:18,733
في البهو. تريد أن تشرب كأسًا سريعًا معنا

757
00:35:18,735 --> 00:35:20,868
عظيم

758
00:35:23,139 --> 00:35:24,606
اجتماع؟

759
00:35:26,476 --> 00:35:29,777
اجتماع مهم جدًا

760
00:35:29,779 --> 00:35:31,746
"كيف تدّمر منافسيك"

761
00:35:31,748 --> 00:35:34,381
جيد. لم أتوقع أقل من هذا

762
00:35:36,051 --> 00:35:37,719
فليفز الأفضل

763
00:35:39,955 --> 00:35:42,223

764
00:35:43,092 --> 00:35:45,126

765
00:35:45,128 --> 00:35:46,728
سيد غاردنر؟

766
00:35:46,730 --> 00:35:48,062
نعم؟

767
00:35:48,064 --> 00:35:49,864
لم نتقابل من قبل. أنا جيم موودي

768
00:35:49,866 --> 00:35:52,233
...كنتُ أعمل في-
أعرف من تكون-

769
00:35:52,235 --> 00:35:55,202
أحتاج 5 دقائق من وقتك

770
00:35:55,204 --> 00:35:57,371
لا

771
00:35:57,724 --> 00:35:59,557
أرجوك

772
00:36:00,593 --> 00:36:02,494
...اسمع، ذلك الرجل من وزارة العدل، دوباك

773
00:36:02,496 --> 00:36:04,195
إنه يزيد الضغط علي

774
00:36:04,197 --> 00:36:05,430
اسمعني

775
00:36:05,432 --> 00:36:08,000
أنا وأنت شاهدان في جلسة 
استماع أمام هيئة المحلفين الكبرى

776
00:36:08,002 --> 00:36:09,735
قانونيًا، لا يجوز أن نتحدث مع بعض

777
00:36:09,737 --> 00:36:12,237
أريد فقط أن أتأكد أن قصتنا واحدة

778
00:36:12,239 --> 00:36:13,705
ألم تسمع ما قلته؟

779
00:36:13,707 --> 00:36:16,074
لم أفعل سوى ما أمرني به إيلاي غولد تلك الليلة

780
00:36:16,076 --> 00:36:17,442
لا أهتم

781
00:36:17,444 --> 00:36:20,411
ابتعد عني وإلا سأطلب الأمن

782
00:36:22,948 --> 00:36:25,816
خمس دقائق فترة غير كافية
فحاولا عرض النقاط الأساسية

783
00:36:25,818 --> 00:36:27,785
...سأتحدث عن فلسفة الشركة، وأليشا

784
00:36:27,787 --> 00:36:29,987
سأتولى السياسات التي في صالح المرأة

785
00:36:29,989 --> 00:36:31,421
"وبنية رأس "البال

786
00:36:31,423 --> 00:36:33,590
ماذا؟-
بنية رأس المال-

787
00:36:33,592 --> 00:36:34,925
"قلتِ رأس "البال

788
00:36:34,927 --> 00:36:36,627
لا، لم أقل-
سيدة فلوريك-

789
00:36:36,629 --> 00:36:38,462
هل أنتِ ثملة؟

790
00:36:38,464 --> 00:36:41,198
سأكون بخير

791
00:36:41,200 --> 00:36:42,366
يا إلهي

792
00:36:42,368 --> 00:36:44,401
طيب، لا بأس. سوف... سنتحدث فحسب

793
00:36:44,403 --> 00:36:46,070
...وبعدها تتحدثين

794
00:36:46,072 --> 00:36:49,339
مرحبًا. لا تنهضوا
أرجوكم لا تنهضوا

795
00:36:49,341 --> 00:36:51,141
أنا آسفة لأنني صرّفتكم من قبل

796
00:36:51,143 --> 00:36:53,343
ولا تقولوا أنني لم أفعل، لأن هذا ما فعلته

797
00:36:53,345 --> 00:36:56,647
سيدة فلوريك. أهلاً

798
00:36:56,649 --> 00:36:57,481
أهلاً

799
00:36:57,483 --> 00:36:58,982
كلمة قوية

800
00:36:58,984 --> 00:37:02,052
ويؤسفني أن كثيرًا من زملائنا لم يسمعوها

801
00:37:02,887 --> 00:37:04,921
شكرًا

802
00:37:04,923 --> 00:37:07,090
نريد البدء بالحديث عن شركتنا. صحيح أنها

803
00:37:07,092 --> 00:37:08,792
...حديثة الإنشاء، لكننا قرأنا مقالكِ

804
00:37:08,794 --> 00:37:10,026
سأكون صريحة

805
00:37:10,028 --> 00:37:11,695
أنتم تعجبونني فعلاً

806
00:37:11,697 --> 00:37:14,364
وأنا أنوي فعلاً أن أقرر خلال الـ48 ساعة القادمة

807
00:37:14,366 --> 00:37:17,033
وأنا مهتمة بشركتكم لأن لديكم

808
00:37:17,035 --> 00:37:18,168
شريكات من النساء

809
00:37:18,170 --> 00:37:19,769
نعم، نحن نحاول ألا نحكم من خلال الجنس

810
00:37:19,771 --> 00:37:21,370
من ناحية الترقيات

811
00:37:21,372 --> 00:37:23,339
جيد

812
00:37:23,341 --> 00:37:26,542
أكنتِ غير سعيدة في شركة لوكهارت وغاردنر؟

813
00:37:26,544 --> 00:37:31,080
أنا... أنا كنتُ سعيدة إلى حد ما

814
00:37:31,082 --> 00:37:34,250
هم من... جعلوني أثر نضجًا

815
00:37:34,252 --> 00:37:36,652
...جعلوني

816
00:37:39,022 --> 00:37:41,023
أتعلم

817
00:37:41,025 --> 00:37:44,360
وبعدها أردتُ أن أطبّق ما تعلمته بنفسي

818
00:37:44,362 --> 00:37:47,196
وهذا ما نفعله في شركة فلوريك وآغوس

819
00:37:47,198 --> 00:37:48,331
فكلارك، لم لا تبدأ

820
00:37:48,333 --> 00:37:50,132
...بالحديث عن

821
00:37:50,134 --> 00:37:51,867
نعم، عن بنية رأس البال

822
00:37:51,869 --> 00:37:53,401

823
00:37:53,403 --> 00:37:55,670
المال. بنية رأس المال

824
00:37:55,672 --> 00:37:58,873
ماذا تريدين يا أليشا؟

825
00:38:01,444 --> 00:38:03,345
ماذا أريد؟

826
00:38:03,347 --> 00:38:06,548
<i>أجل. ماذا تريدين؟</i>

827
00:38:09,952 --> 00:38:11,953
أريد حياة سعيدة

828
00:38:11,955 --> 00:38:15,056
وأريد أن أتحكم بمصيري

829
00:38:15,924 --> 00:38:18,360

830
00:38:18,362 --> 00:38:20,395
شكرًا يا سادة

831
00:38:20,397 --> 00:38:22,797
أليشا

832
00:38:22,799 --> 00:38:24,966
أسعدني الحديث معكِ

833
00:38:30,139 --> 00:38:32,173
أكان هذا مبشرًا بالخير؟

834
00:38:32,175 --> 00:38:34,408
كيف يفترض بالشخص أن يجيب؟

835
00:38:34,410 --> 00:38:36,144

836
00:38:41,617 --> 00:38:45,286

837
00:38:45,288 --> 00:38:48,522

838
00:38:48,524 --> 00:38:52,093

839
00:38:52,095 --> 00:38:55,562

840
00:38:55,564 --> 00:38:57,531

841
00:38:57,533 --> 00:39:00,434

842
00:39:00,436 --> 00:39:01,735

843
00:39:01,737 --> 00:39:04,905
آنسة تاسيوني، لا تفهميني خطأ

844
00:39:04,907 --> 00:39:07,673
ولكن صوتكِ فظيع

845
00:39:07,675 --> 00:39:09,742
أعلم

846
00:39:09,744 --> 00:39:13,246
أعلم، لكن هذه المدينة.. تلهمني

847
00:39:13,248 --> 00:39:16,049
صحيح؟ لأن هذه المدينة تجعلني أعرق

848
00:39:16,051 --> 00:39:19,285
سوف أعزمك على مزيد من الشراب

849
00:39:19,287 --> 00:39:21,287
أنا إنسان تقليدي يا آنسة تاسيوني. أنا من سيعزمكِ

850
00:39:21,289 --> 00:39:22,588
لا، لا، لا

851
00:39:22,590 --> 00:39:24,524
كان يومي سعيدًا

852
00:39:24,526 --> 00:39:28,361
لقد اتفقتُ مع شريكة جديدة قابلتها

853
00:39:28,363 --> 00:39:30,330
سوف ننشأ شركة مكونة منّا نحن الاثنتين

854
00:39:30,332 --> 00:39:33,265
هل تسمحين لي أن أسأل عن اسم شريكتكِ؟

855
00:39:33,267 --> 00:39:35,000
ريانا هيكت

856
00:39:35,002 --> 00:39:36,001

857
00:39:36,003 --> 00:39:39,003
استميحك عذرًا

858
00:39:39,005 --> 00:39:40,139

859
00:39:40,141 --> 00:39:42,408

860
00:39:42,410 --> 00:39:44,576
يجب أن أذهب. أنا آسفة

861
00:39:47,713 --> 00:39:50,615

862
00:39:50,617 --> 00:39:52,251
آسفون على المكان الضيق

863
00:39:52,253 --> 00:39:53,752
ما الذي يحدث؟

864
00:39:53,754 --> 00:39:55,921
من البداية يا واين

865
00:40:08,300 --> 00:40:10,668
هذا أنت

866
00:40:10,670 --> 00:40:13,404
وجيم موودي تتحادثان على انفراد يا سيد غاردنر

867
00:40:13,406 --> 00:40:15,639
اسمع، لم تكن هناك محادثة. قلت له

868
00:40:15,641 --> 00:40:16,774
أن يبتعد عني-
ويل-

869
00:40:16,776 --> 00:40:18,376
في أعين هيئة المحلفين

870
00:40:18,378 --> 00:40:21,579
سيبدو هذا كما لو أن الشاهدين يتآمران

871
00:40:21,581 --> 00:40:22,813
لإخفاء جريمة التلاعب بالانتخابات

872
00:40:22,815 --> 00:40:25,115
وعقوبة هذا 10 أعوام في سجن فيدرالي

873
00:40:25,117 --> 00:40:26,883
لا يمكن أن تكون جادًا

874
00:40:26,885 --> 00:40:28,818
وأجمل ما في الموضوع يا آنسة تاسيوني

875
00:40:28,820 --> 00:40:31,054
هو أن هذا هو فيديو المراقبة الأصلي

876
00:40:31,056 --> 00:40:34,091
وتسلسل حيازته تم على أمثل وجه 
ولا يمكن الطعن به في المحكمة

877
00:40:34,093 --> 00:40:35,658
عقدتَ صفقةً مع موودي؟

878
00:40:35,660 --> 00:40:38,328
سيد غاردنر، ما زلتَ لا ترى الغابة

879
00:40:38,330 --> 00:40:39,496
من خلال الأشجار

880
00:40:39,498 --> 00:40:40,930
أنا لستُ مهتمًا بك أنت

881
00:40:40,932 --> 00:40:42,799
أنا أريد بيتر فلوريك

882
00:40:42,801 --> 00:40:45,402
وكل ما عليك هو أن تشهد ضده

883
00:40:46,237 --> 00:40:47,604
سنفكر بالأمر

884
00:40:47,606 --> 00:40:50,207
أمامكما 48 ساعة

885
00:40:53,077 --> 00:40:54,811
طائرتي ستهبط عنذ التاسعة صباحًا

886
00:40:54,813 --> 00:40:56,512
أراك في المنزل؟

887
00:40:56,514 --> 00:40:58,982
أحبك

888
00:40:58,984 --> 00:41:01,150
مرحبًا يا سيدة فلوريك

889
00:41:01,152 --> 00:41:03,019
أنا لورين جوي من شركة كليمنتس وهالواي

890
00:41:03,021 --> 00:41:04,487
أتيتِ لإجراء مقابلة

891
00:41:04,489 --> 00:41:06,222
قبل بضعة أعوام؟

892
00:41:06,224 --> 00:41:08,891
نعم. آنسة جوي، مرحبًا

893
00:41:08,893 --> 00:41:10,559
ناديني لورين أرجوكِ

894
00:41:10,561 --> 00:41:12,761
سمعتُ كلمتكِ أمس

895
00:41:12,763 --> 00:41:14,029
كانت رائعة

896
00:41:14,031 --> 00:41:15,631
شكرًا-
اسمعي-

897
00:41:15,633 --> 00:41:18,267
أعلم أن لكِ شركتكِ الخاصة الآن

898
00:41:18,269 --> 00:41:21,937
لكننا كنا نتساءل إن كان بإمكانكِ أن تزورينا

899
00:41:21,939 --> 00:41:24,906
لنرَ إن كنا نستطيع إقناعكِ للعمل معنا؟

900
00:41:24,908 --> 00:41:27,075
أشكركِ

901
00:41:27,077 --> 00:41:29,077
لكنني سعيدة بمكاني الآن

902
00:41:29,079 --> 00:41:31,013
حسنٌ

903
00:41:31,015 --> 00:41:33,714
ربما في المستقبل إذًا

904
00:41:36,652 --> 00:41:38,819

905
00:41:41,490 --> 00:41:43,591
<i>لقد وافقنا على توظيفكِ</i>

906
00:41:43,593 --> 00:41:45,593

907
00:41:45,595 --> 00:41:47,728
ماذا؟

908
00:41:47,730 --> 00:41:49,997
محامية في السنة الأولى. ستبدأين يوم الاثنين

909
00:41:49,999 --> 00:41:51,199

910
00:41:51,201 --> 00:41:53,334
يا إلهي! كنتُ أعتقد أنك ستقول

911
00:41:53,336 --> 00:41:55,436
"آسف، ولكن الوظيفة لم تعد شاغرة"

912
00:41:55,438 --> 00:41:57,204
كلا. أنت معنا الآن

913
00:41:57,206 --> 00:41:58,472
والآن يجب أن تبهرينا

914
00:41:58,474 --> 00:42:00,774
سأفعل هذا

915
00:42:00,776 --> 00:42:02,543
ويل.. شكرًا

916
00:42:02,545 --> 00:42:04,645
أعلم.. أنك لست مضطرًا

917
00:42:04,647 --> 00:42:07,747
أليشا، إن أفلستُ ورأيتني أنام في الشارع

918
00:42:07,749 --> 00:42:09,516
فاصنعي بي معروفًا

919
00:42:10,351 --> 00:42:13,220
طيب. أعدك

920
00:42:13,222 --> 00:42:15,922
جيد. والآن ابدأي بمراجعة قانون العقود

921
00:42:15,924 --> 00:42:18,192
حالاً

922
00:42:30,848 --> 00:42:35,848
<font color="#3399CC">ترجمة: نوف الميموني</font>

