﻿1
00:00:15,100 --> 00:00:16,470
هل تعبت , كلير ؟

2
00:00:16,940 --> 00:00:20,000
لا , أنا بخير , تيريزا

3
00:00:21,140 --> 00:00:23,360
سوف نصل إلى المدينة المجاورة غدا

4
00:00:24,280 --> 00:00:26,590
اذا , نستطيع الحصول على قسط وافر من الراحة

5
00:00:27,330 --> 00:00:27,930
حسنا

6
00:00:23,290 --> 00:01:36,290
HELLBINDER :مع تحيات
أرجو لكم مشاهدة ممتعة

7
00:01:38,210 --> 00:01:40,760
"الحلقة السابعة : "مؤشر للموت
HELLBINDER :مع تحيات

8
00:01:43,260 --> 00:01:46,550
اذن , ما المشكلة مع هذه البلدة ؟

9
00:01:46,550 --> 00:01:49,850
ربما خلية "يوما" ؟

10
00:01:50,570 --> 00:01:54,350
"بلدة طبيعية تدمرت نتيجة هجوم "اليوما

11
00:01:54,900 --> 00:01:57,050
... ثم اخفى هؤلاء "اليوما" أنفسهم كبشر

12
00:01:57,050 --> 00:02:01,820
على الأغلب , إفترسوا أي بشري يأتي لهذه البلدة

13
00:02:01,820 --> 00:02:05,430
و كم قتلت لحد الآن , صوفيا ؟

14
00:02:06,370 --> 00:02:07,720
... لنرى ذلك

15
00:02:07,720 --> 00:02:11,340
مع هذا يصبح العدد سبعة , نويل

16
00:02:11,340 --> 00:02:13,880
ماذا ؟ لا تكذبي علي ؟

17
00:02:13,880 --> 00:02:15,620
هنالك 13 جثة

18
00:02:15,620 --> 00:02:18,340
لديك ستة , و لدي سبعة

19
00:02:18,340 --> 00:02:21,840
يا إلهي , أعتقد انه بسبب خطأك بالعد

20
00:02:21,840 --> 00:02:23,990
لقد حسبت بشكل صحيح منذ البداية

21
00:02:24,350 --> 00:02:30,760
أنتي دائما تتوقفي عند الرقم أربعة
لأنكي لا تعرفي العد اصلا , نويل

22
00:02:31,920 --> 00:02:34,300
لا أظن انني سمعتك جيدا

23
00:02:34,300 --> 00:02:37,860
أنا الرقم ثلاثة , و انت الرقم اربعة

24
00:03:06,190 --> 00:03:09,190
قوّتك العنيفة ما زالت قويّة كالغوريلا

25
00:03:09,190 --> 00:03:12,660
قفزاتك القوية ما زالت كما هي , أيضا

26
00:03:12,660 --> 00:03:14,900
هل تنوين القتال معي او ماذا ؟

27
00:03:15,470 --> 00:03:18,140
أنت التي بدأتِ ذلك , لا ؟

28
00:03:18,140 --> 00:03:20,520
انت طلبت ذلك

29
00:03:20,520 --> 00:03:24,050
! لنرى من سيكون الرقم ثلاثة هنا

30
00:03:24,890 --> 00:03:26,590
لا بأس بالنسبة لي

31
00:03:26,590 --> 00:03:27,690
! يكفي

32
00:03:46,250 --> 00:03:48,470
ما الذي تستفيدان منه بالقتال مع بعضكم البعض ؟

33
00:03:49,190 --> 00:03:51,700
أوامرنا هي أن نقضي على جميع "اليوما" في البلدة

34
00:03:52,410 --> 00:03:53,320
أليس كذلك ؟

35
00:03:54,130 --> 00:03:56,410
مضى وقت طويل , ايرين

36
00:03:57,320 --> 00:04:00,810
إنهم لا يدعونك " ايرين السيف الوامض" من لا شيء

37
00:04:00,810 --> 00:04:02,780
حتى أنني لم اشاهدك تسحبين سيفك

38
00:04:03,950 --> 00:04:08,980
... "في الحقيقة أنا مندهشة لانه ليس عليك بقعة دم "يوما

39
00:04:08,980 --> 00:04:10,450
مع أنك قطعتيهم من نقطة قريبة ...

40
00:04:11,260 --> 00:04:13,960
لديك تمسك شديد بالمرتبة الثانية

41
00:04:13,960 --> 00:04:15,290
و ؟

42
00:04:15,290 --> 00:04:21,810
لم يحضروا عددا ما بين إثنين إلى أربعة
ليبيدوا "اليوما" في هذه البلدة , صحيح ؟

43
00:04:22,300 --> 00:04:23,310
بالتأكيد

44
00:04:23,800 --> 00:04:27,490
اي واحد منا يستطيع الإعتناء بهذه البلدة

45
00:04:28,240 --> 00:04:31,630
ليتم جمع ثلاثة منا , يحب أن يكون هنالك أمر كبير

46
00:04:35,110 --> 00:04:37,120
... لقد تم إعطاؤنا الأوامر

47
00:04:37,120 --> 00:04:39,350
... لنقتل العضو الأول في المنظمة , تيريزا ...

48
00:04:40,220 --> 00:04:41,250
... تيريزا ... كما في

49
00:04:42,180 --> 00:04:44,120
تيريزا ذات الإبتسامة الرقيقة ؟

50
00:04:44,750 --> 00:04:45,830
... لماذا

51
00:04:46,610 --> 00:04:47,950
لقد قتلت البشر

52
00:04:48,430 --> 00:04:50,130
مجموعة كاملة من قطاع الطرق

53
00:04:50,860 --> 00:04:52,760
و في موقع الإعدام

54
00:04:52,760 --> 00:04:55,630
ضربت رفاقنا , و خالفت المنظمة

55
00:04:55,630 --> 00:04:57,770
!هل تمزحين معي ؟

56
00:04:57,770 --> 00:05:00,880
أن يخون الشخص الأقوى منظمتنا ليس بالأمر المضحك

57
00:05:00,880 --> 00:05:03,300
كنت أتمنى لو تركت نفسها تموت

58
00:05:03,300 --> 00:05:08,150
لهذا السبب تم جمع ما بين إثنين الى خمسة
من أفراد المنظمة

59
00:05:08,780 --> 00:05:13,150
لنفرض القاعدة ونستعمل قوّتنا المشتركة لقتل تيريزا

60
00:05:13,890 --> 00:05:18,710
معركة كاملة ما بين العضو الأول و ما بين
اثنين إلى خمسة من اعضاء المنظمة

61
00:05:20,020 --> 00:05:21,660
مثير , أليس كذلك ؟

62
00:05:22,150 --> 00:05:25,040
إذن ... من هو العضو الخامس ثانية ؟

63
00:05:26,320 --> 00:05:28,140
انت حقا غبية , أليس كذلك ؟

64
00:05:29,120 --> 00:05:30,300
إنها إيلدا

65
00:05:30,300 --> 00:05:31,480
ليست  إيلدا

66
00:05:33,310 --> 00:05:35,140
الشخص الأخير كان في المرتبة الثانية

67
00:05:37,470 --> 00:05:39,970
لقد هبطت إلى المرتبة الثالثة مؤخرا

68
00:05:40,960 --> 00:05:44,890
مما يجعلكم انتما الاثنتان في المرتبة الرابعة و الخامسة

69
00:05:44,890 --> 00:05:47,080
ما هذا بحق الجحيم ؟

70
00:05:47,080 --> 00:05:48,470
هذا مستحيل

71
00:05:48,470 --> 00:05:51,580
المرتبة الثانية لـ مجندة استلمت رمزها مؤخرا

72
00:05:52,110 --> 00:05:54,600
و ارتفعت رتبتها للرقم اثنان خلال شهور قليلة

73
00:05:54,600 --> 00:05:56,310
مجندة جديدة ؟

74
00:05:56,310 --> 00:05:59,670
لماذا شخص يصبح الرقم اثنان فجأة هكذا ؟

75
00:05:59,670 --> 00:06:01,010
لا تجعليني أضحك ؟

76
00:06:01,010 --> 00:06:02,630
إذا لم تقبلي بذلك

77
00:06:02,630 --> 00:06:04,040
إذا خذيها منها بطريقتك الخاصة

78
00:06:04,660 --> 00:06:08,070
لقد قبلت ذلك بعد إلقاء نظرة واحدة عليها

79
00:06:11,250 --> 00:06:13,280
... يا إلهي

80
00:06:16,180 --> 00:06:17,510
ما هذا ... ؟

81
00:06:17,510 --> 00:06:19,120
يا لهذه الغبية الخرقاء

82
00:06:19,720 --> 00:06:20,610
إنها هي

83
00:06:21,690 --> 00:06:25,120
إنها العضو رقم إثنان التي استلمت رمزها مؤخرا

84
00:06:26,420 --> 00:06:27,430
بريسيلا

85
00:06:28,980 --> 00:06:30,480
ياإلهي , لا

86
00:06:30,480 --> 00:06:32,220
ليست سوى فتاة

87
00:06:32,220 --> 00:06:34,640
هل أنت و المنظمة فقدتم عقولكم ؟

88
00:06:34,640 --> 00:06:36,270
كما قلت

89
00:06:36,270 --> 00:06:39,640
إذا لم تقبلي هذا , إختبريها بنفسك

90
00:06:39,640 --> 00:06:41,930
حسنا , إذن

91
00:06:41,930 --> 00:06:45,830
سأخذ المركز الثاني بالقوة

92
00:06:48,560 --> 00:06:50,060
إنهضي , يا فتاة

93
00:06:50,060 --> 00:06:52,080
! سننتهي من هذا الأمر هنا

94
00:06:52,080 --> 00:06:52,700
ماذا ؟

95
00:06:54,150 --> 00:06:56,030
! أنا اسفة ! أنا اسفة

96
00:06:56,030 --> 00:06:58,160
! أعتذر عن وصولي في وقت متأخّر

97
00:06:58,160 --> 00:07:00,540
لقد أخذت مني محاربة "اليوما" بعض الوقت

98
00:07:00,540 --> 00:07:01,290
... أنا

99
00:07:01,290 --> 00:07:02,740
ما الذي تتحدثين عنه ؟

100
00:07:02,740 --> 00:07:04,890
! لقد قلت قاتليني

101
00:07:04,890 --> 00:07:07,460
إضافة إلى ذلك , إذا اخذت منك
مقاتلة "اليوما" بعض الوقت

102
00:07:20,560 --> 00:07:22,420
... يا لهذا العالم

103
00:07:22,420 --> 00:07:23,570
... أنا لا اصدق ذلك

104
00:07:23,570 --> 00:07:27,130
لقد كانت تقاتل بهذا القرب , رغم ذلك
لم نشعر أنها كانت تقاتل أبدا ؟

105
00:07:27,690 --> 00:07:31,550
لا يهم من كانت تتعامل معه او عدد من تتعامل معهم

106
00:07:31,550 --> 00:07:34,260
تستطيع التخلص من خصمها بدون ان تطلق طاقتها

107
00:07:35,100 --> 00:07:37,700
"فقط مثل "تيريزا ذات الإبتسامة الرقيقة

108
00:07:38,360 --> 00:07:41,650
أيضا لديها كراهية شديدة جدا لـ "اليوما" لا يملكها شخص آخر

109
00:07:42,050 --> 00:07:47,710
لأكون صادقة , لا أريد مقاتلة تيريزا
مهما كان عدد الذين تجمعوا منا

110
00:07:48,440 --> 00:07:52,290
"لكنّي غيّرت رأيي بعد رؤيتها تقاتل "اليوما

111
00:07:53,340 --> 00:07:56,390
سوف تتفوق على تيريزا في يوم من الأيام

112
00:08:04,950 --> 00:08:08,930
لن نستطيع البقاء في المدينة عندما يعرفون من نحن

113
00:08:10,930 --> 00:08:15,380
سنكون قادرين على النوم على أسرّة
مريحة بدلا من أن ننام في البرية

114
00:08:15,830 --> 00:08:16,970
لكن هل هذا مناسب بالنسبة لي ؟ ...

115
00:08:20,980 --> 00:08:22,040
يا إلهي

116
00:08:24,910 --> 00:08:26,090
!كلايمور ؟

117
00:08:26,090 --> 00:08:28,170
لماذا يوجد كلايمور في المدينة ؟

118
00:08:28,170 --> 00:08:29,480
يا إلهي

119
00:08:29,980 --> 00:08:33,350
و هناك كنت أعتقد بأن الأمور ستكون سهلة في هذه البلدة

120
00:08:33,350 --> 00:08:35,380
شكرا لك , ذلك الحلم إختفى

121
00:08:38,240 --> 00:08:40,890
يا إلهي , إحفظ ذلك الفتى

122
00:08:40,890 --> 00:08:43,890
... كم هذا مزعج

123
00:08:55,520 --> 00:08:57,690
و الآن لا يمكننا البقاء بسلام
في هذه المدينة أطول من ذلك

124
00:08:58,490 --> 00:09:00,610
ما.. ماذا ؟

125
00:09:03,430 --> 00:09:05,340
! شكرا جزيلا لك

126
00:09:06,540 --> 00:09:09,490
! أنت من أنقذنا

127
00:09:09,490 --> 00:09:12,060
! رجاءا , دعينا نكافئك

128
00:09:13,490 --> 00:09:14,950
أتركنا من الشكر

129
00:09:14,950 --> 00:09:17,250
... رجل بالأسود سيأتي

130
00:09:17,250 --> 00:09:18,240
لا

131
00:09:18,240 --> 00:09:18,860
أجل ؟

132
00:09:19,370 --> 00:09:20,370
لا شيء

133
00:09:20,370 --> 00:09:21,480
دعك من هذا

134
00:09:21,480 --> 00:09:23,570
أترى , انت بخير الآن

135
00:09:23,570 --> 00:09:25,370
... أبي

136
00:09:27,510 --> 00:09:30,000
لقد كنت مارة من هنا و قررت أن اقتله

137
00:09:30,000 --> 00:09:31,430
لا أحتاج لأي شكر

138
00:09:31,430 --> 00:09:33,890
... لكن هذا سيكون

139
00:09:33,310 --> 00:09:34,200
! تيريزا

140
00:09:35,740 --> 00:09:39,080
اذا , هل تستطيع حجز غرفة لنا ؟

141
00:09:39,650 --> 00:09:41,070
غرفة لنا نحن الأثنتين ؟

142
00:09:41,590 --> 00:09:43,230
نريد فقط الراحة بعد رحلتنا الطويلة

143
00:09:52,570 --> 00:09:55,100
إلى متى ستبقي تضحكين , كلير ؟

144
00:09:55,100 --> 00:09:59,060
حسنا، تلك هي المرة الأولى التي رأيتك تبدين مثل ذلك ، تيريزا

145
00:09:59,620 --> 00:10:02,840
كنت تبدين و كأنك متفاجأة عندما رأيت الناس مبتهجين

146
00:10:03,350 --> 00:10:06,270
أجل , تلك المرة الأولى

147
00:10:06,270 --> 00:10:09,110
التي يتم شكري بها بتلك الطريقة

148
00:10:10,230 --> 00:10:11,920
إنه شعور رائع جدا

149
00:10:12,420 --> 00:10:17,470
أن يتم إنقاذ الناس من "اليوما" دون الشعور بأنه واجب عليك

150
00:10:21,180 --> 00:10:24,360
تيريزا , هل يمكنني النوم معك ؟

151
00:10:26,110 --> 00:10:28,250
لدينا سريرين

152
00:10:28,250 --> 00:10:29,990
ليس من الضروري أن تحشري نفسك معي

153
00:10:30,750 --> 00:10:31,370
يو

154
00:10:35,200 --> 00:10:38,820
لقد نامت بسرعة كونها على سرير مريح

155
00:10:40,720 --> 00:10:41,920
إرتاحي جيدا

156
00:10:42,950 --> 00:10:45,100
سوف نبقى في هذه المدينة لفترة

157
00:10:59,690 --> 00:11:03,340
اشعر بوجود ثلاث طاقات هائلة من "اليوكي" تدخل المدينة

158
00:11:18,840 --> 00:11:23,850
منفذو القاعدة ارسلوا من قبل المنظمة لقتلي بسبب خيانتي ؟

159
00:11:25,170 --> 00:11:26,670
... سأكتم "اليوكي" خاصتي

160
00:11:26,670 --> 00:11:27,730
... لحدودها الدنيا ...

161
00:11:28,160 --> 00:11:30,160
لذلك لن يستطيعوا إكتشافي

162
00:11:31,160 --> 00:11:35,010
إذا استطعت التخفي و جعلهم يمرون

163
00:11:37,810 --> 00:11:41,720
لكن لا أظن أنهم بتلك الحماقة

164
00:11:41,720 --> 00:11:42,640
.. يبدو أنني

165
00:11:43,080 --> 00:11:44,230
هنا ؟

166
00:11:44,230 --> 00:11:45,180
يبدو كذلك

167
00:11:46,920 --> 00:11:49,310
الا تستريح في مكان رائع كهذا ؟

168
00:11:49,820 --> 00:11:50,580
ها نحن إذا

169
00:11:58,580 --> 00:11:59,600
... امم

170
00:12:04,530 --> 00:12:06,390
... هذا كثير جدا

171
00:12:06,390 --> 00:12:07,200
لا بأس

172
00:12:07,200 --> 00:12:09,970
إعتبره كـ المال للفندق كله

173
00:12:14,630 --> 00:12:15,380
يو

174
00:12:16,190 --> 00:12:18,080
مضى وقت طويل , إيرين

175
00:12:18,950 --> 00:12:20,760
أنا سعيد لأنك بخير

176
00:12:23,060 --> 00:12:26,080
أنا هنا من أجل قتلك , تيريزا

177
00:12:26,080 --> 00:12:29,090
<i>تعتقدين أنك تستطيعين فعل ذلك ؟</i>

178
00:12:34,110 --> 00:12:36,150
إفعلي ذلك بواسطة سيفك الوامض

179
00:12:36,150 --> 00:12:38,660
لكن لا تجعلي تلك الفتاة النائمة تدخل في هذا الأمر

180
00:12:39,140 --> 00:12:40,880
لا تقلقي

181
00:12:40,880 --> 00:12:42,940
سيكون الأمر منتهيا عندما تصحو من نومها

182
00:12:48,040 --> 00:12:48,810
ما المشكلة ؟

183
00:12:49,550 --> 00:12:52,040
إذا توقف سيفك عن الوميض فإنه عديم الفائدة

184
00:12:56,140 --> 00:12:58,980
حسنا , لقد تحسن قليلا عما قبل

185
00:12:58,980 --> 00:13:00,840
لكنه ليس كافيا بالضبط

186
00:13:06,420 --> 00:13:07,830
حسنا إذا

187
00:13:09,390 --> 00:13:11,400
... من أنتم يا رفاق

188
00:13:11,400 --> 00:13:13,670
هنا , كما أعتقد

189
00:13:16,300 --> 00:13:17,290
!تيريزا

190
00:13:17,290 --> 00:13:18,070
! لا تتحركي

191
00:13:18,070 --> 00:13:18,950
لا تتحركي

192
00:13:28,710 --> 00:13:32,720
لا شكر على إرسال ثلاثة كلاب مزعجة

193
00:13:34,220 --> 00:13:36,250
هنالك واحدة أخرى ؟

194
00:13:36,250 --> 00:13:39,270
مستحيل , لم أشعر بوجودها على الإطلاق

195
00:13:40,480 --> 00:13:42,570
مسرورة لمعرفة شخصيتك

196
00:13:42,570 --> 00:13:47,710
أنا بريسيلا، العضو الجديد رقم  إثنين ,  إستلمت رمزي مؤخرا

197
00:13:47,710 --> 00:13:49,230
العضو الثاني ؟

198
00:13:49,690 --> 00:13:52,110
أعذريني لسذاجتي

199
00:13:52,110 --> 00:13:54,240
لكنني هنا من أجل قتلك , تيريزا

200
00:13:55,060 --> 00:13:56,240
تلك الغبية

201
00:13:56,240 --> 00:13:58,000
لي , لي

202
00:13:58,000 --> 00:14:01,850
الخطة هي أن تقوم بطعن تيريزا من الخلف عندما تهرب

203
00:14:02,700 --> 00:14:05,120
إنها تقف أمامها الآن

204
00:14:06,190 --> 00:14:10,650
هل ستكون قادرة على قتل "تيريزا ذات الإبتسامة اللطيفة" هكذا ؟

205
00:14:13,400 --> 00:14:15,200
إبتعدي عني , كلير

206
00:14:15,200 --> 00:14:16,630
... أجل , لكن

207
00:14:17,170 --> 00:14:19,860
كل شيء سيكون بخير , لا تقلقي

208
00:14:20,600 --> 00:14:22,530
ثقي بما أقوله

209
00:14:22,980 --> 00:14:24,220
لقد قلت ذلك لكي مسبقا , صحيح ؟

210
00:14:29,220 --> 00:14:30,370
بريسيلا، لقد قلت ؟

211
00:14:31,240 --> 00:14:34,520
أنه كان لديك الفرصة عندما خرجت

212
00:14:34,520 --> 00:14:36,380
لماذا لم تضربيني ؟

213
00:14:36,950 --> 00:14:39,620
!لأن هذا يعتبر غدرا

214
00:14:41,430 --> 00:14:44,880
بجانب ذلك , لدي شيء اسألك عنه اولا

215
00:14:45,690 --> 00:14:50,030
لماذا لم يتم قتلك في يوم الإعدام ؟

216
00:14:50,760 --> 00:14:53,230
قاعدة المنظمة صارمة

217
00:14:53,970 --> 00:14:58,730
قاعدتنا هي القضاء على "اليوما" , و الحفاظ على أمان البشرية

218
00:14:59,560 --> 00:15:02,870
لذلك نضحي بحياتنا ونقاتل

219
00:15:03,240 --> 00:15:06,430
... بالنسبة لنا قتل البشر ليس إلا

220
00:15:07,240 --> 00:15:13,120
أمر لا يغتفر , يحطم الثقة الشديدة التي...
! قامت ببنائها منظمتنا مع البشر حتى الآن

221
00:15:13,750 --> 00:15:15,840
لذلك , إغفري لي

222
00:15:16,720 --> 00:15:18,580
...لكن يجب أن أفرض قاعدة المنظمة

223
00:15:18,580 --> 00:15:21,730
و اقوم بقطع رأسك ...

224
00:15:23,220 --> 00:15:28,580
عمل جيد أن تبرري منطقهم

225
00:15:29,750 --> 00:15:32,870
... لكن إذا لم تمانعي أن أقول

226
00:15:34,340 --> 00:15:38,880
الأشياء ليست مثالية في هذا العالم , أيتها الفتاة الصغيرة ...

227
00:15:47,090 --> 00:15:47,790
! لماذا أنت

228
00:16:19,230 --> 00:16:21,000
تلك الفتاة تبلي جيدا ؟

229
00:16:21,000 --> 00:16:23,290
إنها تضغط على تيريزا بشدة

230
00:16:24,370 --> 00:16:27,810
هل تعرفين لماذا يدعونها "تيريزا ذات الإبتسامة الرقيقة" ؟

231
00:16:27,810 --> 00:16:28,700
ماذا ؟

232
00:16:28,700 --> 00:16:32,690
أليس لأنها تبتسم عندما تقتل "اليوما" ؟

233
00:16:32,690 --> 00:16:34,950
انت و صوفيا تفعلان ذلك , ايضا

234
00:16:35,360 --> 00:16:37,780
مع ذلك , تيريزا فقط لقبت بذلك

235
00:16:37,780 --> 00:16:39,510
! أظنك على حق

236
00:16:39,510 --> 00:16:40,270
لماذا هذه ؟

237
00:16:41,240 --> 00:16:42,660
خفة حركتك

238
00:16:42,660 --> 00:16:44,110
قوة صوفيا

239
00:16:44,110 --> 00:16:45,570
و سيفي الوامض

240
00:16:46,000 --> 00:16:50,280
بجانبنا , تيريزا لديها ابتسامتها فقط

241
00:16:50,280 --> 00:16:54,290
لأنها تتفوق في كل سمة , لا ؟

242
00:16:54,290 --> 00:16:56,200
هذا ليس صحيحا تماما

243
00:16:56,200 --> 00:17:03,050
خفة حركتك، قوّة صوفيا، وتأرجح سيفي أقوى من تيريزا في نظر المنظمة

244
00:17:03,050 --> 00:17:04,030
ماذا ؟

245
00:17:08,120 --> 00:17:13,440
تيريزا أفضل بسبب
"قدرتها الفريدة على الإحساس بـ "اليوكي

246
00:17:16,420 --> 00:17:19,350
إنها ليست الدرجة التي يمكنها إيجاد "اليوما" فقط

247
00:17:19,920 --> 00:17:23,610
يمكنها أن تشعر بأي تدفق لـ "اليوكي" من أي جسد

248
00:17:23,610 --> 00:17:24,500
ماذا ؟

249
00:17:25,190 --> 00:17:29,730
اولئك الذين يحاربون بقوة "اليوما" يجب أن يرسلوا
اليوكي" خاصتم إلى الأعضاء التي يستعملونها أثناء القتال"

250
00:17:30,840 --> 00:17:32,990
هل تفهمين ماذا يعني هذا ؟

251
00:17:34,630 --> 00:17:39,230
لذلك السبب تيريزا ستواجه أوقات صعبة أمام بريسيلا

252
00:17:39,230 --> 00:17:41,460
بما أنها قيدت كل قوتها إلى حدودها الدنيا

253
00:17:44,300 --> 00:17:45,400
! تيريزا

254
00:17:55,780 --> 00:17:56,780
يا إلهي

255
00:17:58,250 --> 00:18:00,480
هذه الإثنتان عبارة عن وحشين

256
00:18:02,050 --> 00:18:03,530
مثير , مثير

257
00:18:03,530 --> 00:18:06,690
صوت صليل السيوف و الموجات التي تظهر قوية جدا

258
00:18:07,390 --> 00:18:10,130
تلك الفتاة بالتأكيد ستفعل شيئا

259
00:18:10,130 --> 00:18:14,060
إنها تحارب بنفس مستوى تيريزا , يو

260
00:18:14,060 --> 00:18:15,800
ماذا ؟ نفس المستوى ؟

261
00:18:20,710 --> 00:18:21,940
لقد حان الوقت

262
00:18:22,610 --> 00:18:23,860
سوف نذهب للمساعدة

263
00:18:24,280 --> 00:18:27,070
وإلا على هذا المعدل , بريسيلا هي من سيُقطع رأسها بدلا من تيريزا

264
00:18:27,070 --> 00:18:29,200
ماذا ؟ ما الذي تتحدثين عنه ؟

265
00:18:29,200 --> 00:18:31,950
إنها الفتاة المناسبة لقتال تيريزا , أليس كذلك ؟

266
00:18:31,950 --> 00:18:33,150
اجل , اجل

267
00:18:33,150 --> 00:18:34,950
إنها تحارب بصورة عمياء

268
00:18:36,030 --> 00:18:37,770
... "تيريزا تستطيع القتال دون الإعتماد على الشعور بـ "اليوكي

269
00:18:37,770 --> 00:18:39,480
وسوف تنتهي من هذا القتال بشكل عادي...

270
00:18:40,440 --> 00:18:42,990
مهاراتها الخاصة ليست مماثلة لتيريزا كبداية

271
00:18:43,660 --> 00:18:44,970
ما الذي يحدث ؟

272
00:18:44,970 --> 00:18:47,000
حركاتي تباطأت فجأة

273
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
!لا

274
00:18:48,000 --> 00:18:49,500
... إنها

275
00:18:49,500 --> 00:18:51,500
... لقد أصبحت اسرع

276
00:18:53,400 --> 00:18:54,510
لماذا ؟

277
00:18:54,920 --> 00:18:56,300
لماذا هذا ؟

278
00:18:56,300 --> 00:18:59,040
! كافحت من أجل البشر دائما

279
00:18:59,910 --> 00:19:02,000
! إنها الوغد الذي يقتل البشر

280
00:19:02,570 --> 00:19:03,860
... رغم ذلك

281
00:19:03,860 --> 00:19:05,420
!رغم ذلك

282
00:19:05,420 --> 00:19:08,320
!لماذا لا استطيع الفوز ؟

283
00:19:11,880 --> 00:19:14,450
الجهد الكامن في هذه الفتاة لا يكون إلا لوحش

284
00:19:15,070 --> 00:19:17,490
سوف تصبح قوية في المستقبل بالتأكيد

285
00:19:18,500 --> 00:19:21,000
حتى إذا استطعت هزيمتها هذه المرة

286
00:19:21,000 --> 00:19:22,870
لن استطيع فعل ذلك في المرة القادمة

287
00:19:25,970 --> 00:19:30,010
آسفة , لكن لا يمكنني الموت الآن

288
00:19:42,350 --> 00:19:44,390
!!! أجل

289
00:20:05,470 --> 00:20:07,380
لا شك , انت بطيئة

290
00:20:07,380 --> 00:20:08,460
لقد جرحتك ؟

291
00:20:08,460 --> 00:20:12,570
أجل ؟ هذا أفضل من أن يتم ركلي إلى السماء

292
00:20:14,060 --> 00:20:16,030
! لا , لا أريد ذلك

293
00:20:16,030 --> 00:20:18,440
حتى لو خالفت تلك القاعدة

294
00:20:18,440 --> 00:20:20,530
... قتلها بوجود كل هؤلاء الناس

295
00:20:20,530 --> 00:20:22,080
استطيع قتلها بنفسي

296
00:20:22,080 --> 00:20:23,110
لا تثقي بنفسك كثيرا

297
00:20:23,900 --> 00:20:27,800
بدون مساعدتنا , رأسك سيكون مقطوعا الآن

298
00:20:28,420 --> 00:20:31,870
أنت , التي حاربتها طوال هذا الوقت يجب أن تعرفي ذلك جيدا

299
00:20:32,770 --> 00:20:35,370
لم نأتي هنا لنختبر مهاراتنا الخاصة

300
00:20:36,080 --> 00:20:39,380
نحن هنا لنقتل الشخص الذي كسر قاعدة المنظمة

301
00:20:39,950 --> 00:20:42,320
و يجب أن نفعل ذلك بطريقة مؤكدة

302
00:20:43,540 --> 00:20:45,370
سوف نقوم بمساندتك

303
00:20:45,790 --> 00:20:48,010
... فقط حرري كامل طاقتك

304
00:20:48,010 --> 00:20:50,290
و فكري فقط بهزيمة تيريزا ...

305
00:21:03,380 --> 00:21:04,510
فهمت هذا

306
00:21:04,940 --> 00:21:05,970
سوف اهزمها

307
00:21:06,610 --> 00:21:09,840
لا استطيع مسامحة شخص خالف المنظمة

308
00:21:10,540 --> 00:21:12,370
أنا آسفة , تيريزا

309
00:21:13,030 --> 00:21:15,650
لقد أردت بشدة أن أقاتلك وجها لوجه

310
00:21:16,080 --> 00:21:18,880
!!! لكن هذا كله خطؤك

311
00:22:42,190 --> 00:22:44,150
الخوف قد ولد

312
00:22:44,600 --> 00:22:47,300
الخوف يرفع ستائر المأساة

313
00:22:48,210 --> 00:22:50,090
" الحلقة القادمة : " اليقظة
HELLBINDER :مع تحيات
 
