﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:05,950
ما هي نسبة النجاح في هذه المهمة حسب خبرتك ؟

2
00:00:07,880 --> 00:00:11,860
نسبة النجاح في هذه المهمة هي صفر

3
00:00:12,340 --> 00:00:16,230
سوف أقاتل و سوف أبقى على قيد الحياة لكي أقطع رأس الكائن المستيقظ , بريسيلا

4
00:00:18,470 --> 00:00:22,390
دعونا ننتهي من هذه المعركة سويا مهما كلفنا الأمر

5
00:00:23,720 --> 00:00:25,400
لديك رفاق هنا

6
00:00:25,900 --> 00:00:29,110
نحن سندعمك بكل الأمور التي لا تستطيعين فعلها لوحدك

7
00:00:29,540 --> 00:00:34,710
لذلك لا تجهدي نفسك كثيرا ... أيها الكابتن يودين

8
00:00:35,530 --> 00:00:39,520
بعد ان صادفت ساكن الأعماق مرة
يجب أن تعرفي ذلك بنفسك

9
00:00:40,370 --> 00:00:42,120
لا شيء يشبه هذا

10
00:00:42,120 --> 00:00:46,620
... إذا اصبح ساكن الأعماق , إيزلي ملك الشمال جديا

11
00:00:47,730 --> 00:00:48,420
إنهم قادمون

12
00:00:45,300 --> 00:01:43,600
HELLBINDER : مع تحيات
أرجو لكم مشاهدة ممتعة

13
00:01:52,710 --> 00:01:55,930
" الحلقة الواحدة و العشرين : " إحتلال بيتا - الجزء الأول
HELLBINDER : مع تحيات

14
00:02:14,010 --> 00:02:16,020
... لنتوجه ... نحو الجنوب

15
00:02:16,760 --> 00:02:18,190
... نحو بيتا ...

16
00:02:19,820 --> 00:02:24,090
في الوقت الذي نصل به إلى هناك , كل شيء سيكون منتهيا

17
00:02:39,900 --> 00:02:42,710
هل أنت في بيتا , كلير ؟

18
00:03:13,440 --> 00:03:16,410
الأعداء هذه المرة مختلفون كليا في المستوى عن المرة السابقة

19
00:03:16,930 --> 00:03:17,570
بالتأكيد

20
00:03:18,190 --> 00:03:19,360
"نوعية "اليوكي

21
00:03:19,710 --> 00:03:20,520
"و حجم "اليوكي

22
00:03:21,030 --> 00:03:21,790
و عددهم

23
00:03:22,150 --> 00:03:23,470
... كل شيء

24
00:03:48,160 --> 00:03:49,540
فهـــمت

25
00:03:49,860 --> 00:03:53,800
... اولئك الثلاثة ... لم يعودوا

26
00:03:58,230 --> 00:04:02,300
لقد نصحتك بان هؤلاء الثلاثة ليسوا مناسبين من أجل مهمة إستطلاعية

27
00:04:02,600 --> 00:04:05,790
استطيع القول بأنهم أصبحوا هائجين من الدقيقة الأولى

28
00:04:06,470 --> 00:04:08,870
... لو عهدت بتلك المهمة لي

29
00:04:08,870 --> 00:04:10,100
لا بأس

30
00:04:10,100 --> 00:04:11,970
أنا لا أهتم إذا لم يرجعوا

31
00:04:13,040 --> 00:04:17,610
على أية حال , أنا أرسلت هؤلاء الجنود التي خسارتهم لن تؤثر علينا كتجربة

32
00:04:18,790 --> 00:04:25,610
الآن أنا أعرف أن هنالك قوى كافية في بيتا لقتل هؤلاء الثلاثة

33
00:04:26,170 --> 00:04:27,720
و هذا الأمر بنفسه كافي جدا بالنسبة لي

34
00:04:30,130 --> 00:04:32,960
و انت تقول أن اعهد لك بتلك المهمة ؟

35
00:04:33,330 --> 00:04:39,060
انت على رأس قائمة الأشخاص الذين يفقدون
السيطرة عندما تشتعل النار بداخلهم , أليس كذلك ؟

36
00:04:40,260 --> 00:04:42,110
أليس كذلك ؟ أيها الأسد الفضي العيون

37
00:04:44,760 --> 00:04:47,470
أرجوك لا تنعتني بهذا اللقب مرة ثانية , اذا كان ذلك ممكنا ؟

38
00:04:48,370 --> 00:04:49,480
سامحني

39
00:04:49,480 --> 00:04:51,130
هذه قصة حدثت بالماضي , أليس كذلك ؟

40
00:04:52,570 --> 00:04:57,290
فوق ذلك , إذا كان هنالك قوى كافية في بيتا

41
00:04:57,590 --> 00:05:00,450
نحن فقط سنرد بالأسلوب الملائم , أيضا

42
00:05:02,580 --> 00:05:03,750
لقد حان الوقت

43
00:05:04,650 --> 00:05:07,090
إجمع الكائنات المستيقظة

44
00:05:07,870 --> 00:05:10,320
أمنوا الطريق إلى الجنوب

45
00:05:10,320 --> 00:05:10,900
! حاضر, سيدي

46
00:05:28,440 --> 00:05:35,720
بقوة الجيش الكاملة المكونة من سبعة و عشرين كائنا مستيقظا
سوف نبيد بيتا , المدينة الأولى لألفونس

47
00:05:36,320 --> 00:05:41,060
من المؤكد انها ستصبح مدينة بدون أي أثر للحياة فيها

48
00:05:41,440 --> 00:05:43,800
بإسمي , أسم إيزلي

49
00:05:44,420 --> 00:05:48,080
دمروا كل شيء في المدينة , لا تبقوا أثرا للحياة فيها

50
00:06:02,720 --> 00:06:04,520
كيف تجري أمور إخلاء السكان ؟

51
00:06:04,520 --> 00:06:06,340
لقد تم ذلك للتو

52
00:06:06,970 --> 00:06:08,900
و كيف حال المصابات ؟

53
00:06:08,900 --> 00:06:12,330
ذراع يوما اليسرى لم تشفى تماما

54
00:06:12,330 --> 00:06:14,720
لكنها لا تثنيها عن القتال

55
00:06:15,400 --> 00:06:16,440
فهمـــت

56
00:06:18,580 --> 00:06:21,690
في النهاية , كم منا سيبقى على قيد الحياة ؟

57
00:06:23,220 --> 00:06:25,490
... لا , يجب علينا

58
00:06:48,460 --> 00:06:49,890
! يجب علينا العيش ...

59
00:06:49,890 --> 00:06:51,360
!!! اوووه

60
00:07:26,860 --> 00:07:27,730
!ماذا ؟

61
00:07:34,160 --> 00:07:35,240
!! باميلا

62
00:07:37,670 --> 00:07:39,440
على ذلك الجانب؟

63
00:07:42,080 --> 00:07:43,040
! كلوديا

64
00:08:00,400 --> 00:08:02,480
سوف أعيش مهما كلفني الأمر

65
00:08:03,260 --> 00:08:05,930
... سوف ... أعيش

66
00:08:22,280 --> 00:08:23,110
إيزلي ؟

67
00:08:27,710 --> 00:08:28,810
بعيد جدا من هنا

68
00:08:28,810 --> 00:08:31,900
الحياة العابرة تختفي الواحدة تلو الآخرى

69
00:08:33,080 --> 00:08:35,410
و أعتقد أن ذلك رائع جدا

70
00:08:43,550 --> 00:08:44,870
دعونا نكمل المشوار

71
00:08:45,520 --> 00:08:47,430
بيتا ما زالت بعيدة جدا

72
00:08:55,380 --> 00:08:56,080
!!! الآن

73
00:09:04,400 --> 00:09:05,160
!!! كابتن

74
00:09:11,930 --> 00:09:13,820
هل هذا كل ما لديك ؟

75
00:09:13,820 --> 00:09:16,870
كائن مستيقظ ليس لديه أي عضلات ؟

76
00:09:17,510 --> 00:09:21,270
!!! تبـــا لــــك

77
00:09:21,270 --> 00:09:22,410
! الآن , دينيف

78
00:09:22,410 --> 00:09:23,650
! تلقيت ذلك

79
00:09:42,860 --> 00:09:43,630
... واحد و عشرون

80
00:09:51,520 --> 00:09:52,510
! إلى هنا

81
00:10:20,100 --> 00:10:22,270
إلى متى ستظلي على هذه الحال ؟

82
00:10:41,930 --> 00:10:43,960
ما الذي يخفونه بحق السماء ؟

83
00:11:23,750 --> 00:11:25,950
إن الأمر يستغرق الكثير من الوقت

84
00:11:26,560 --> 00:11:28,410
مجموع إصاباتنا هو ثلاثة

85
00:11:28,410 --> 00:11:29,700
و هم فقدوا خمسة

86
00:11:30,560 --> 00:11:31,990
لا يصدق

87
00:11:32,500 --> 00:11:34,410
بالنظر إلى فرق القوة

88
00:11:34,410 --> 00:11:36,440
التقدم في هذه المعركة يشكل أعجوبة بالنسبة لهم

89
00:11:39,970 --> 00:11:40,750
... واحد

90
00:11:41,500 --> 00:11:42,250
... إثنان

91
00:11:43,020 --> 00:11:43,750
... ثلاثة

92
00:11:44,540 --> 00:11:45,250
... أربعة

93
00:11:46,060 --> 00:11:46,690
... خمسة

94
00:11:47,990 --> 00:11:50,310
... خمس محاربات قويات

95
00:11:50,930 --> 00:11:55,430
و هؤلاء الخمسة يقدن فرقهن الخاصة في المعركة ؟

96
00:12:16,160 --> 00:12:16,960
! إيزلي

97
00:12:17,570 --> 00:12:18,740
! إختفت بريسيلا

98
00:12:21,030 --> 00:12:21,800
ماذا ؟

99
00:12:24,910 --> 00:12:25,760
! بريسيلا

100
00:12:27,130 --> 00:12:28,300
!!! بريسيلا

101
00:12:32,760 --> 00:12:33,940
! بريسيلا

102
00:12:33,940 --> 00:12:34,840
!!! بريسيلا

103
00:12:38,770 --> 00:12:40,810
! متوحش

104
00:12:43,490 --> 00:12:44,480
! متوحش

105
00:12:45,800 --> 00:12:46,700
! بريسيلا

106
00:12:52,500 --> 00:12:53,390
... هذه

107
00:13:32,330 --> 00:13:33,340
... بريسيلا

108
00:13:34,140 --> 00:13:35,290
أنا سعيد جدا

109
00:13:35,290 --> 00:13:36,460
لقد بدأت بالقلق

110
00:13:41,780 --> 00:13:44,450
إرتـ ... إرتدي , ثيابك

111
00:14:00,370 --> 00:14:01,340
... بريسيلا

112
00:14:11,650 --> 00:14:13,700
آسفة , ميريا

113
00:14:20,140 --> 00:14:21,590
هنالك العديد منهم

114
00:14:22,450 --> 00:14:23,530
... على هذا المعدل

115
00:14:34,650 --> 00:14:36,610
ماذا ؟ إلى أين يذهبون بحق السماء ؟

116
00:14:37,770 --> 00:14:39,090
ما الذي يحدث هنا ؟

117
00:14:41,460 --> 00:14:42,460
ماذا كان ذلك ؟

118
00:14:44,270 --> 00:14:45,700
ما الذي حدث للتو ؟

119
00:14:48,520 --> 00:14:50,370
ما المشكلة , كلير ؟

120
00:14:51,650 --> 00:14:52,370
... شيـــىء

121
00:14:53,450 --> 00:14:56,540
... شيء هائل ... على وشك القدوم

122
00:15:12,080 --> 00:15:13,930
رائع جدا

123
00:15:13,930 --> 00:15:16,570
في مثل هذه الظروف اليائسة

124
00:15:17,050 --> 00:15:20,800
جميعكم ما يزال يشق طريقه نحو البقاء

125
00:15:21,660 --> 00:15:27,210
على أية حال , لا نستطيع فقدان أحد من قواتنا ايضا

126
00:15:38,260 --> 00:15:39,120
... مستحيل

127
00:15:42,480 --> 00:15:45,130
... هذا ... ريجاردو

128
00:15:46,220 --> 00:15:47,830
... الملك الأسد ذو العيون الفضية

129
00:15:48,480 --> 00:15:49,490
... ريجاردو

130
00:15:51,720 --> 00:15:53,870
لماذا هو ... هنا ؟

131
00:15:57,520 --> 00:15:59,010
! الشخص الأول

132
00:16:04,010 --> 00:16:06,010
!!! فيرونيكا

133
00:16:07,550 --> 00:16:09,050
!!! كابتن , خلفك

134
00:16:12,950 --> 00:16:14,060
... اوه

135
00:16:17,250 --> 00:16:18,780
رائع

136
00:16:19,570 --> 00:16:20,130
... لكن

137
00:16:22,750 --> 00:16:23,870
أيها اللعين

138
00:16:24,950 --> 00:16:26,270
! الشخص الثاني

139
00:16:28,600 --> 00:16:29,590
!!! تــبـــا

140
00:16:31,230 --> 00:16:32,410
!!! يودين

141
00:16:47,130 --> 00:16:48,260
... "يوما"

142
00:16:55,550 --> 00:16:56,360
"يوما"

143
00:17:38,270 --> 00:17:39,250
... بابا

144
00:17:39,790 --> 00:17:40,740
... ماما

145
00:17:41,400 --> 00:17:42,550
... أخي

146
00:17:43,730 --> 00:17:45,480
... أختي

147
00:17:46,580 --> 00:17:48,990
... ما ... ماذا بابا

148
00:17:49,340 --> 00:17:50,490
... ماذا ماما

149
00:17:51,180 --> 00:17:52,340
لماذا تقولين ذلك ؟

150
00:18:00,130 --> 00:18:01,400
... لماذا تقولين ذلك

151
00:18:09,300 --> 00:18:10,740
... لماذا تقولين ذلك

152
00:18:14,100 --> 00:18:15,480
... ما الذي ... تقولينه

153
00:18:21,450 --> 00:18:23,270
... إيزلي

154
00:18:24,420 --> 00:18:26,350
ها أنت هنا , بريسيلا

155
00:18:27,700 --> 00:18:30,360
تذهبين حيث تريدين , كالعادة ؟

156
00:18:35,030 --> 00:18:37,620
إيزلي , أنت تعرف ؟

157
00:18:38,160 --> 00:18:39,870
"أن بريسيلا هي "يوما

158
00:18:41,450 --> 00:18:42,680
إنها ليست كذلك

159
00:18:43,060 --> 00:18:44,370
إنها كائن مستيقظ

160
00:18:45,380 --> 00:18:46,990
شيء يتحول له البشر

161
00:18:52,490 --> 00:18:53,990
! لا , بريسيلا

162
00:18:54,290 --> 00:18:56,250
! لا يمكنك فعل هذه الأشياء

163
00:18:56,830 --> 00:18:57,770
!!! بريسيلا

164
00:19:01,250 --> 00:19:02,280
! توقفي

165
00:19:02,930 --> 00:19:04,410
! لا يمكنك ان تفعلي ذلك

166
00:19:06,710 --> 00:19:08,400
! لا يمكنك , تـــبا

167
00:19:09,750 --> 00:19:12,230
! بريسيلا , يجب أن تتوقفي

168
00:19:15,030 --> 00:19:16,520
! لا تبكي , بريسيلا

169
00:19:16,910 --> 00:19:19,360
... توقفي ... بريسيلا

170
00:19:19,360 --> 00:19:20,530
... يجب ان تتوقفي

171
00:19:21,070 --> 00:19:23,200
! توقفي ! يجب ان تتوقفي

172
00:19:25,250 --> 00:19:27,980
!!! توقفي ... بريسيلا

173
00:19:30,320 --> 00:19:30,950
! جين

174
00:19:30,950 --> 00:19:32,140
إبقوا بعيدا

175
00:19:32,590 --> 00:19:33,770
! إحموا فلورا

176
00:19:38,900 --> 00:19:41,630
هذا الشخص يسعى خلف القادة

177
00:19:51,390 --> 00:19:52,300
... تسعة عشر

178
00:20:01,250 --> 00:20:02,230
... كابتن

179
00:20:05,160 --> 00:20:06,260
... واحد وعشرون

180
00:20:17,960 --> 00:20:19,930
... سيء جدا

181
00:20:29,680 --> 00:20:31,950
! جيـ ... جين

182
00:20:46,490 --> 00:20:49,430
!!! أيها الوغد

183
00:22:42,240 --> 00:22:43,850
الضوء يتبدد

184
00:22:43,850 --> 00:22:45,510
الضوء يختفي

185
00:22:45,990 --> 00:22:47,330
نفاد الصبر يزداد

186
00:22:47,920 --> 00:22:50,560
" الحلقة القادمة : " إحتلال بيتا - الجزء الثاني
HELLBINDER : مع تحيات
 
