﻿1
00:00:03,880 --> 00:00:04,680
... واحد

2
00:00:05,430 --> 00:00:06,180
... إثنان

3
00:00:06,880 --> 00:00:07,680
... ثلاثة

4
00:00:08,390 --> 00:00:09,120
... أربعة

5
00:00:09,940 --> 00:00:10,620
... خمسة

6
00:00:11,230 --> 00:00:13,150
... خمس محاربات قويات

7
00:00:13,970 --> 00:00:18,770
و هؤلاء الخمسة يقدن فرقهن الخاصة في المعركة ؟

8
00:00:20,780 --> 00:00:21,990
إنها ليست كذلك

9
00:00:22,380 --> 00:00:23,790
إنها كائن مستيقظ

10
00:00:24,240 --> 00:00:26,070
شيء يتحول له البشر

11
00:00:30,030 --> 00:00:31,340
هنالك العديد منهم

12
00:00:32,390 --> 00:00:33,580
... على هذا المعدل

13
00:00:40,430 --> 00:00:42,690
ماذا ؟ إلى أين يذهبون بحق السماء ؟

14
00:00:43,720 --> 00:00:44,790
ماذا كان ذلك ؟

15
00:00:44,790 --> 00:00:45,930
... شيـــىء

16
00:00:46,920 --> 00:00:50,290
... شيء هائل ... على وشك القدوم

17
00:00:54,140 --> 00:00:55,070
... مستحيل

18
00:00:57,430 --> 00:01:00,170
... هذا ... ريجاردو

19
00:01:01,380 --> 00:01:02,970
... الملك الأسد ذو العيون الفضية

20
00:01:03,960 --> 00:01:05,010
... ريجاردو

21
00:01:08,550 --> 00:01:10,450
!!! فيرونيكا

22
00:01:11,850 --> 00:01:13,350
!!! كابتن , خلفك

23
00:01:17,030 --> 00:01:18,560
رائع

24
00:01:19,410 --> 00:01:19,990
... لكن

25
00:02:12,280 --> 00:02:13,980
إبتعدوا عن طريقي

26
00:02:14,570 --> 00:02:16,710
ليس لدي إهتمام بالضعفاء

27
00:02:27,860 --> 00:03:26,440
HELLBINDER : مع تحيات
أرجو لكم مشاهدة ممتعة

28
00:03:28,270 --> 00:03:31,750
" الحلقة الثانية و العشرون : " إحتلال بيتا - الجزء الثاني
HELLBINDER : مع تحيات

29
00:04:30,040 --> 00:04:31,030
... سوف أقتلك

30
00:04:31,750 --> 00:04:32,870
! سوف أقتلك

31
00:04:34,800 --> 00:04:37,490
أنت جيدة في الكلام , سأمنحك ذلك

32
00:04:44,700 --> 00:04:47,300
آسف , لكن أحتاجك أن تموتي الآن

33
00:04:58,390 --> 00:05:00,230
! كلير  ! دينيف

34
00:05:00,230 --> 00:05:01,170
! تراجعوا

35
00:05:01,490 --> 00:05:03,450
! انت هو الشخص الذي يسعى خلفه , ميريا

36
00:05:04,040 --> 00:05:05,670
! كل شخص ميت الآن

37
00:05:05,670 --> 00:05:07,020
! جميع القادة ميتون

38
00:05:07,540 --> 00:05:08,840
! تـبـا

39
00:05:09,310 --> 00:05:12,940
! لن أسامح هذا الوغد

40
00:05:12,940 --> 00:05:14,730
! و لن أتركك تموتين

41
00:05:26,420 --> 00:05:27,570
! تفادي ذلك , دينيف

42
00:05:30,080 --> 00:05:30,940
!ماذا ؟

43
00:05:38,290 --> 00:05:39,550
اوه ؟

44
00:05:40,190 --> 00:05:42,470
أنا معجب في الحقيقة كونك استطعت مشاهدة حركتي

45
00:05:43,230 --> 00:05:44,940
... بدلا من الرؤية

46
00:05:44,940 --> 00:05:49,190
سيكون أكثر دقة لو قلت بأنك "شعرت" بها ؟

47
00:05:51,050 --> 00:05:52,560
... انا لن أسامحك

48
00:05:53,360 --> 00:05:54,640
! سوف أقتلك

49
00:06:19,160 --> 00:06:20,340
... بابا

50
00:06:20,700 --> 00:06:22,160
... ماما

51
00:06:22,160 --> 00:06:23,640
... أخي

52
00:06:24,680 --> 00:06:26,520
... أختي

53
00:06:33,870 --> 00:06:35,010
... بريسيلا

54
00:06:36,280 --> 00:06:38,360
إبق هكذا معها

55
00:06:44,270 --> 00:06:46,650
... لكي لا تحزن

56
00:06:49,080 --> 00:06:52,130
ليس من الضروري أن تكون مصدوما

57
00:06:52,680 --> 00:06:55,990
هذا شيء طبيعي بالنسبة لها , أيضا

58
00:07:00,300 --> 00:07:02,310
لن تستطيع العيش إن لم تأكل

59
00:07:03,490 --> 00:07:08,710
"فقط تحول غذائها إلى "البشر

60
00:07:10,220 --> 00:07:11,110
... لكن

61
00:07:13,090 --> 00:07:15,200
إنها كائن مستيقظ

62
00:07:15,630 --> 00:07:16,990
لقد قلت ذلك مسبقا , أليس كذلك ؟

63
00:07:18,470 --> 00:07:20,370
... و هل هذا

64
00:07:21,500 --> 00:07:24,190
هل هذا شيء كانت بريسيلا تريد أن تتحول إليه ؟

65
00:07:26,740 --> 00:07:29,020
و هذا أمر لا أعرف عنه شيئا ايضا

66
00:07:29,510 --> 00:07:33,500
ببساطة , لقد تجاوزت حدودها في إحدى المعارك

67
00:07:34,690 --> 00:07:37,130
قدر يجب أن يواجهه كل الكلايمور

68
00:07:37,130 --> 00:07:40,080
! إنتـ ... إنتظر

69
00:07:40,080 --> 00:07:41,610
لقد قلت كلايمور للتو ؟

70
00:07:42,230 --> 00:07:42,950
بالطبع

71
00:07:43,630 --> 00:07:47,040
الكائنات المستيقظة هي ما يؤول إليه الكلايمور بالنهاية

72
00:07:50,840 --> 00:07:51,880
... هذا يعني

73
00:07:52,780 --> 00:07:58,020
ان الأب و الأم و الأخ الذين ذكرتهم بريسيلا

74
00:07:59,530 --> 00:08:03,130
على الأغلب ذكرياتها عندما كانت بشرا

75
00:08:05,470 --> 00:08:06,680
... هل هناك

76
00:08:07,270 --> 00:08:10,030
هل هناك طريقة ما لترجع بريسيلا إلى طبيعتها الإنسانية ؟

77
00:08:11,280 --> 00:08:12,310
لا

78
00:08:15,740 --> 00:08:18,810
و ليس هنالك حاجة لذلك

79
00:08:20,450 --> 00:08:22,690
... لكن ... بريسيلا

80
00:08:31,750 --> 00:08:35,580
ليس لدي أدنى فكرة عن نوع الحلم الذي تحلمه الآن

81
00:08:37,100 --> 00:08:40,000
لكنه كان مصيرها الذي إنتهت به هكذا

82
00:08:40,640 --> 00:08:44,010
ليس هنالك شيء يمكننا فعله لها

83
00:08:51,370 --> 00:08:53,450
... سوف نغادر هذا المكان قريبا

84
00:08:54,360 --> 00:08:57,000
خذ قسطا جيدا من الراحة

85
00:08:59,480 --> 00:09:02,840
من أنت ... بحق السماء ؟

86
00:09:03,870 --> 00:09:06,380
سوف تعرف ذلك قريبا

87
00:09:06,380 --> 00:09:07,760
أنا متأكد من ذلك

88
00:09:14,860 --> 00:09:15,790
... كلير

89
00:09:25,380 --> 00:09:27,580
... بعض الناس لا يتعلمون أبدا

90
00:09:27,580 --> 00:09:30,950
لا يمكنك فعل شيء بالهجوم بشكل متهور فقط

91
00:09:36,540 --> 00:09:37,250
! ميريا

92
00:09:41,780 --> 00:09:42,590
! حسنا

93
00:09:43,130 --> 00:09:44,480
فهمت

94
00:09:45,010 --> 00:09:46,510
وهم , أليس كذلك ؟

95
00:09:52,110 --> 00:09:54,370
! حركات جيدة تستحقينها كقائد

96
00:10:06,120 --> 00:10:07,280
! لا فائدة , كلير

97
00:10:07,280 --> 00:10:08,750
! فقط أتركي الأمر لـ ميريا

98
00:10:15,890 --> 00:10:16,690
! دينيف

99
00:10:21,930 --> 00:10:23,020
! دينيف

100
00:10:23,730 --> 00:10:24,870
! لقد فعلتها الآن

101
00:10:27,470 --> 00:10:28,910
!!! دينيف ! دينيف

102
00:10:30,130 --> 00:10:30,960
! تــبــا

103
00:10:31,900 --> 00:10:33,130
أنا مثيرة للشفقة

104
00:10:33,580 --> 00:10:35,050
! تماسكي نفسك

105
00:10:35,050 --> 00:10:35,890
! لم ينتهي الأمر بعد

106
00:10:35,890 --> 00:10:37,810
! لا تتخلي عنا

107
00:10:42,950 --> 00:10:44,280
لا تقلقي بشأني

108
00:10:44,880 --> 00:10:47,340
إذهبي و ساعدي كلير و ميريا

109
00:10:47,780 --> 00:10:49,660
لا تتركي هاتين الإثنتين تموتان

110
00:10:50,060 --> 00:10:51,190
... دينيف

111
00:10:51,910 --> 00:10:55,270
هاتين الإثنتان هم أملنا الوحيد في هذه المعركة

112
00:10:56,170 --> 00:10:58,070
إنهما محوري النجاح في هذه المعركة

113
00:10:58,070 --> 00:10:59,590
! فهمت ذلك

114
00:10:59,590 --> 00:11:02,590
! فقط إبقي هنا و عالجي جروحك

115
00:11:02,590 --> 00:11:03,490
!حسنا ؟

116
00:11:12,190 --> 00:11:14,550
إبقي هنا ... واضح

117
00:11:16,820 --> 00:11:18,300
كم هي حالتي بائسة

118
00:11:19,270 --> 00:11:21,970
لقد لطخت الترتيب رقم خمسة عشر بالعار و الخزي

119
00:11:23,920 --> 00:11:26,450
" لا تجهدي نفسك كثيرا ؟ "

120
00:11:27,810 --> 00:11:32,240
لديك رفاق هنا " ؟ ... يا للجحيم "

121
00:11:39,590 --> 00:11:43,830
... لا مانع لدي من حماية يودين

122
00:11:44,620 --> 00:11:49,930
! حتى أنني لم أستطع أن أنتقم لها ... او أن اضربه ضربة واحدة

123
00:11:54,620 --> 00:11:56,060
! هذا مزعج

124
00:11:57,230 --> 00:11:58,450
! تبـــا

125
00:11:58,450 --> 00:12:00,830
! لن نستطيع الإقتراب منه هكذا

126
00:12:05,070 --> 00:12:06,200
! إنه سريع جدا

127
00:12:06,520 --> 00:12:10,140
ذلك الشخص يستطيع إمساك خيال ميريا بكل سهولة

128
00:12:10,810 --> 00:12:15,030
لا , يبدو ان ميريا بالكاد تستطيع مجاراة سرعته

129
00:12:17,950 --> 00:12:19,500
! لا فائدة , أنا بطيئة جدا

130
00:12:20,280 --> 00:12:23,230
لماذا جسدي يتحرك ببطىء ؟

131
00:12:37,380 --> 00:12:39,270
... لديك حرية الإختيار

132
00:12:39,270 --> 00:12:40,440
... فيما ستفعله من الآن فصاعدا ...

133
00:12:42,330 --> 00:12:43,260
ما الذي ستفعله ؟

134
00:12:55,000 --> 00:12:58,090
الآن , عندما نجتاز ذلك المكان

135
00:12:58,090 --> 00:12:59,230
سوف نكون هناك تقريبا

136
00:13:21,060 --> 00:13:22,550
ما المشكلة ؟

137
00:13:22,550 --> 00:13:24,490
حركاتك أصبحت بطيئة الآن

138
00:13:24,860 --> 00:13:26,780
هل إقتربت من حدودك ؟

139
00:13:35,020 --> 00:13:37,730
... اوه ... مازلت تستطيعين فعل تلك الحركة

140
00:13:46,480 --> 00:13:48,970
... كن سأحب قول ذلك , لكن ...

141
00:13:59,270 --> 00:14:03,290
لكنك لست قادرة على تفادي هجومي بعد الآن ؟

142
00:14:04,750 --> 00:14:06,220
مــثيرة للشــفقة

143
00:14:06,640 --> 00:14:08,810
سأنهي هذا سريعا

144
00:14:11,270 --> 00:14:13,060
إبتعدوا من هنا , أيها الضعفاء

145
00:14:13,630 --> 00:14:15,170
أنتم تفسدون علّي متعتي

146
00:14:23,210 --> 00:14:24,270
! كلير

147
00:14:28,890 --> 00:14:29,960
... لا فائدة

148
00:14:29,960 --> 00:14:31,000
... كما هي عليه الأمور الآن ...

149
00:14:32,430 --> 00:14:33,720
يجب أن أصبح أسرع

150
00:14:34,240 --> 00:14:35,260
... أسرع

151
00:14:47,860 --> 00:14:50,180
يا رفاق , لا تذهبوا , لا تذهبوا

152
00:14:50,180 --> 00:14:52,040
! لا تذهبوا من هذا الطريق

153
00:14:52,040 --> 00:14:53,310
ما المشكلة ؟

154
00:14:53,310 --> 00:14:55,310
! هذا لا يهم

155
00:14:55,310 --> 00:14:57,320
! انتم يا رفاق يجب أن لا تبقوا هنا بعد الآن

156
00:14:57,320 --> 00:14:58,180
! يجب أن تهربوا

157
00:14:58,180 --> 00:14:59,870
نهرب ؟

158
00:14:59,870 --> 00:15:01,800
! أنا أتحدث عن "اليوما" , بوضوح

159
00:15:01,800 --> 00:15:03,740
الكثير منهم ظهروا

160
00:15:04,200 --> 00:15:06,220
من الجهة التي أتيتم منها

161
00:15:06,220 --> 00:15:07,320
أعتقد أنك تتحدث عن بيتا

162
00:15:07,320 --> 00:15:08,190
أجل

163
00:15:08,190 --> 00:15:10,640
بالرغم من أن الكلايمور يقاتلونهم

164
00:15:10,640 --> 00:15:14,440
لكن من المستحيل أن يتمكنوا من القضاء على هذا العدد منهم

165
00:15:14,440 --> 00:15:15,290
! لذا أجل

166
00:15:15,290 --> 00:15:16,490
! يجب أن تهربوا , ايضا

167
00:15:16,490 --> 00:15:17,570
!! و إلا سوف تُقتلون

168
00:15:17,570 --> 00:15:19,660
لقد أرسلوا كل كل شخص , حتى المحاربين ذوي المراكز المنخفضة

169
00:15:19,660 --> 00:15:21,330
! لكن مع ذلك , لن يتمكنوا من الفوز أبدا

170
00:15:22,510 --> 00:15:23,710
محاربين ذوي مراكز منخفضة ؟

171
00:15:24,260 --> 00:15:25,540
هل هذا صحيح ؟

172
00:15:25,540 --> 00:15:27,090
أجل , هذا صحيح

173
00:15:27,090 --> 00:15:28,890
! لذا , يجب أن تهربوا الآن

174
00:15:33,780 --> 00:15:34,780
تلك كلير

175
00:15:35,520 --> 00:15:36,670
كلير هناك

176
00:15:50,790 --> 00:15:54,870
إستهلكت الكثير من الطاقة و ما زلت أتلقى الكثير من الضرر

177
00:15:54,870 --> 00:15:59,400
لا أستطيع إيقاف هذا التدفق

178
00:16:00,620 --> 00:16:04,350
لذا , بينما لا أزال أحمل الشعور الإنساني

179
00:16:04,350 --> 00:16:06,660
يجب أن أنهي حياتي

180
00:16:09,790 --> 00:16:11,510
إذا لم أوقفها في ذلك الحين

181
00:16:12,330 --> 00:16:13,440
... حتى كلير يمكنها ذلك

182
00:16:16,820 --> 00:16:17,950
... بابا

183
00:16:18,340 --> 00:16:19,420
... ماما

184
00:16:19,820 --> 00:16:21,250
... أخي

185
00:16:22,330 --> 00:16:24,110
... أختي

186
00:16:29,690 --> 00:16:30,580
راكي

187
00:16:32,820 --> 00:16:34,630
العجز هو خطيئة

188
00:16:41,750 --> 00:16:43,110
أرجوك , راكي

189
00:16:43,490 --> 00:16:44,640
أتركني أرجوك

190
00:16:44,950 --> 00:16:45,990
اسرع

191
00:16:46,380 --> 00:16:47,560
... و إلا

192
00:16:47,560 --> 00:16:49,450
لن أستطيع الحفاظ على وعيي الإنساني

193
00:16:55,870 --> 00:16:56,570
آسف

194
00:16:57,150 --> 00:16:59,860
لا أريد ان أخسر شيئا آخر بعد الآن

195
00:17:23,060 --> 00:17:24,760
لا يمكنك فعل شيء

196
00:17:25,490 --> 00:17:28,760
الآن , يجب أن نتحرك , ايضا

197
00:17:41,130 --> 00:17:43,910
... إذا كنت تعتقدين أن فاجأتني

198
00:17:43,910 --> 00:17:45,410
! فكري ثانية

199
00:17:58,110 --> 00:18:02,050
يبدو أنه ليس خيالا هذه المرة

200
00:18:03,830 --> 00:18:05,120
! ميريا

201
00:18:19,700 --> 00:18:21,770
... سوف أقطع رأسك

202
00:18:22,330 --> 00:18:23,410
و انهي كل هذا ...

203
00:18:32,990 --> 00:18:33,880
! تـــبــا

204
00:18:34,770 --> 00:18:36,470
... لماذا جسدي

205
00:18:37,120 --> 00:18:38,480
بطيء جدا ؟ ...

206
00:18:40,130 --> 00:18:41,030
!!! تـــبـــا

207
00:18:44,830 --> 00:18:46,080
لقد وعدتك

208
00:18:46,490 --> 00:18:48,070
أنني لن أموت

209
00:18:48,070 --> 00:18:51,180
سوف أعيش هذا اليوم و ألتقي بك مجددا

210
00:18:51,880 --> 00:18:54,170
لذا , لا يمكنك الموت ايضا يا راكي

211
00:18:54,830 --> 00:18:56,450
سوف أعثر عليك

212
00:18:56,890 --> 00:18:58,760
يجب أن تبقي حيا حتى ذلك الحين

213
00:18:59,710 --> 00:19:00,790
أنا أعدك

214
00:19:03,170 --> 00:19:04,820
لقد وفيت بجانبي من هذا الوعد

215
00:19:04,820 --> 00:19:06,010
للعيش و الإلتقاء بك مجددا يا كلير

216
00:19:07,150 --> 00:19:09,540
... لذا ... لذا هذه المرة

217
00:19:10,090 --> 00:19:11,460
سوف أحميكي ...

218
00:19:26,510 --> 00:19:27,520
... كلير

219
00:19:47,280 --> 00:19:49,180
... لو كنت أسرع قليلا

220
00:19:50,130 --> 00:19:52,200
... لكان بإمكاني إنقاذ جين و فلورا ...

221
00:19:54,000 --> 00:19:55,370
... لو كنت أكثر

222
00:19:57,480 --> 00:19:58,820
... لو كنت أكثر

223
00:19:59,680 --> 00:20:00,450
... أكثر ...

224
00:20:01,190 --> 00:20:01,680
... أكثر ...

225
00:20:02,660 --> 00:20:03,490
... أكثر ...

226
00:20:04,090 --> 00:20:04,950
... أكثر ...

227
00:20:06,180 --> 00:20:08,040
... أكثر ...

228
00:20:10,250 --> 00:20:14,070
... لو كنت أكثر

229
00:20:36,260 --> 00:20:37,310
... ماذا

230
00:20:37,750 --> 00:20:38,680
ما هذا ؟

231
00:21:02,870 --> 00:21:06,340
!!! كلير

232
00:22:41,670 --> 00:22:43,170
... الحزن الفائض

233
00:22:43,170 --> 00:22:44,880
... الغضب الفائض

234
00:22:45,280 --> 00:22:46,720
... زئير الأسد

235
00:22:47,340 --> 00:22:50,180
" الحلقة القادمة : " الحد الحرج - الجزء الأول
HELLBINDER : مع تحيات
 
