1
00:00:05,021 --> 00:00:08,057
. أتخال نفسكَ ترغب بأنّ تصبح محققاً صحافيّاً 

2
00:00:08,091 --> 00:00:10,960
(حسنٌ، ياأشباه (وود ورد و برنستين
(الصحفيين المسؤولان عن فضيحة ووتر غيت)

3
00:00:10,994 --> 00:00:13,129
. أهلاً بكم لنداء يقظتِكم 

4
00:00:13,163 --> 00:00:15,965
. إنّ ساعات العمل طويلة 

5
00:00:15,999 --> 00:00:19,168
. و أجر العمل بخس 

6
00:00:19,202 --> 00:00:23,205
في هذه الأيّام، يريد الجميع أخبارهم 
. بمئة و أربعين حرفاً أو أقلّ 

7
00:00:21,071 --> 00:00:23,205


8
00:00:23,240 --> 00:00:27,510
أيّام مجد الصحافة الإستقصائية قد ولت منذ زمن 

9
00:00:25,575 --> 00:00:27,510


10
00:00:27,577 --> 00:00:34,250
.. لكن، إن كنت ممن يحبُّ أن يعاني
بين حينة و أخرى 

11
00:00:31,448 --> 00:00:34,250


12
00:00:34,284 --> 00:00:38,187
. فلربما تأتي على قصّةٍ تهز عالمك 

13
00:00:38,221 --> 00:00:41,157
. لم أظنّك ستحضر المحاضرة 

14
00:00:41,191 --> 00:00:43,692
لم أكن لأفوت فرصة مشاهدة
، واحدٍ من عمالقة الصحفيين 

15
00:00:42,392 --> 00:00:43,692


16
00:00:43,727 --> 00:00:45,361
. يحطم آمال الجيل القادم 

17
00:00:46,663 --> 00:00:48,664
. لقد بدأت أصبح ساخطاً كلما ازداد بي العمر

18
00:00:48,698 --> 00:00:51,033
فريد)، لقد كنت ساخطاً حينما كنت بصفك)

19
00:00:51,067 --> 00:00:53,235
مالّذي أردت أن تحدثني بشأنه ؟

20
00:00:53,270 --> 00:00:55,538
. إنّني أقابل جاسوساً 

21
00:00:55,572 --> 00:00:58,707
، و كان كذلك لسنوات 

22
00:00:58,742 --> 00:01:02,044
، فقد كان ذي قيمة عالية بالإستجوابات
"بكلٍ من "أفريقيا" و "البلقان

23
00:01:02,112 --> 00:01:04,547
. وبعدها تغيّرت الأمور

24
00:01:04,581 --> 00:01:06,248
مستعد لهذا ؟

25
00:01:06,316 --> 00:01:12,354
كما يقول، بأنّه بناءً على أوامر من الإستخبارات الأمريكيّة
! فقد أعدم مواطنون أمريكيون على أراضٍ أميركيّة 

26
00:01:09,653 --> 00:01:12,354


27
00:01:12,389 --> 00:01:15,191


28
00:01:15,225 --> 00:01:17,359
. ذلك إدعاء كبير -
. أعلم -

29
00:01:17,394 --> 00:01:22,465
أرسلت طلباً بناء على بند حريّة المعلومات 
. إلى الإستخبارات بشأن كل العمليات التي أخبرني عنها

30
00:01:19,729 --> 00:01:22,465


31
00:01:22,499 --> 00:01:24,166
. أغلبها قد تبين صحته 

32
00:01:24,234 --> 00:01:26,702
. (إنّي على أعقاب أمر كبير يا(دانيال

33
00:01:26,736 --> 00:01:29,071
فضح الإجرام المبطن ضمن الإستخبارات ؟

34
00:01:29,105 --> 00:01:31,073
. كلمة "كبير" قليلة بحقه 

35
00:01:31,107 --> 00:01:34,009
. ولهذا فإنّ الرجل حذر للغاية 

36
00:01:34,044 --> 00:01:36,712
. إنّه قلق من أنّ حديثه معي سيعرضه للقتل 

37
00:01:36,746 --> 00:01:38,547
لكن، بنفس الوقت يشعر بأنّ عليه الكلام 

38
00:01:38,582 --> 00:01:40,382
. لأنّه مصدوم ممّا فعل 

39
00:01:40,417 --> 00:01:41,650
إذاً، أرتيدني أن أقيّمه ؟

40
00:01:41,685 --> 00:01:44,153
أمازلت مستشاراً للمباحث الفيدراليّة ؟

41
00:01:44,187 --> 00:01:45,387
. بالفعل 

42
00:01:45,455 --> 00:01:47,690
. إذاً، أريدك أن تساعدني على إيجاده 

43
00:01:47,724 --> 00:01:50,993
. فلقد تخلف عن موعدنا الأخير، و لم يتصل 

44
00:01:51,027 --> 00:01:52,761
. تفقدت النزل الّذي يستخدمه كمنزل آمن 

45
00:01:52,796 --> 00:01:54,597
. و لم يكن موجوداً 

46
00:01:54,631 --> 00:01:59,435
إنّ المباحث الفيدراليّة هي الوكالة الوحيدة 
. الّتي لديها صلاحيّات تفوق الإستخبارات 

47
00:01:59,503 --> 00:02:01,804
. كنت آمل أن تنظر في الأمر 

48
00:02:01,838 --> 00:02:03,772
فريد)، تعلم أنّي مجرد محلل نفسي وعصبي هناك)

49
00:02:03,807 --> 00:02:06,709
أعني، الإستخبارات الأميركيّة
. هذا أمر يتعدى نطاق اختصاصيّ 

50
00:02:06,743 --> 00:02:09,111
منذ متى و أنت تقلق بشأن نطاق اختصاصك ؟

51
00:02:09,145 --> 00:02:12,181
حسنٌ، مااسم ذلك الرجل ؟

52
00:02:12,215 --> 00:02:15,284
. لاأعرفه 

53
00:02:15,318 --> 00:02:19,288
.. إنّه يشير لنفسه باسمه الرمزيّ 

54
00:02:19,322 --> 00:02:20,422
(كوبرا)

55
00:02:20,457 --> 00:02:22,424
كوبرا)، كيف يبدو شكله ؟)

56
00:02:22,459 --> 00:02:27,062
. كان يرتدي قبعة ونظارات شمسيّة كلّما نلتقي

57
00:02:27,130 --> 00:02:29,431
.. فريد)، أنّى لي أن) -
.. لكنّ -

58
00:02:29,499 --> 00:02:33,402
. يُمكنك أن تسمع صوته 

59
00:02:33,436 --> 00:02:37,172
. ماأخبرك بِه يُمكن أن يستبّب بمقتلنا 

60
00:02:37,207 --> 00:02:39,608
(لديّ صديق يدعى، (ليمكي

61
00:02:39,643 --> 00:02:42,578
يعمل بوزارة الزراعة، لكنّ هذا مجرد غطاء 

62
00:02:42,646 --> 00:02:46,348
قببل بضعة أشهر اتصل بي، وهو مستاءً 

63
00:02:46,383 --> 00:02:49,618
قال بأنّ الوكالة أمرت بتنفيذ 
اغتيالاتٍ محليّة بحق مواطنين أميركيّين 

64
00:02:47,684 --> 00:02:49,618

65
00:02:50,620 --> 00:02:53,622
، و بدأ يتحدّث عن أماكن القتل 

66
00:02:53,657 --> 00:02:56,125
. عندها أدركت أنّي قمت بنصفها 

67
00:02:56,192 --> 00:02:58,227
"أولائك الأوغاد، أسموها عمليّة "الأيادي النظيفة

68
00:02:58,261 --> 00:03:03,232
لم أفكّر مرتان بشأن قتل إرهابيين في المثلث الذهبيّ 
(شمال شرقي بورما وشمال تايلند و الشمال الغربي من لاوس)

69
00:03:00,430 --> 00:03:03,232


70
00:03:03,300 --> 00:03:05,568
، وحينما جاءت الأامر بنفيذ قتلٍ على الأراض الأمريكيّة 

71
00:03:05,602 --> 00:03:08,304
. أقنعت نفسيّ بأنّه لابأس 

72
00:03:08,338 --> 00:03:10,673
، إنّهم مجرد متسللون أجانب 

73
00:03:10,707 --> 00:03:13,208
. ولكنه كان قتل محضّ بمباركة الحكومة 

74
00:03:13,243 --> 00:03:15,678
. و جعلوني السلاح 

75
00:03:15,745 --> 00:03:18,647
.إنّ (كوبرا) يُخبر بأنّ الإستخبارات 
الأمريكيّة تقتل مواطنون أميركيّون 

76
00:03:18,682 --> 00:03:21,216
. الأمر التالي الّذي أعرفه
. مفاجأة، قد اختفى 

77
00:03:21,251 --> 00:03:22,785
. أو لربما يكون تحت مهمة أخرى 

78
00:03:22,852 --> 00:03:26,522
أجل، أو ربما إخوانه في الوكالة
يعذبونه في قبو بمكان ما 

79
00:03:24,588 --> 00:03:26,522


80
00:03:26,556 --> 00:03:30,793
حسنٌ، سأنظر بالأمر
. لكن، للعلم أعتقد أنّك تقفز للإستنتاجات 

81
00:03:28,892 --> 00:03:30,793


82
00:03:30,827 --> 00:03:32,461
حسنٌ، استنتاجات منطقيّة 

83
00:03:32,495 --> 00:03:35,164
كايت)، إنّنا الوحيدان اللّذان)
بإمكانهما مساعدة هذا الرجل 

84
00:03:35,198 --> 00:03:38,767
(حسنٌ، لربما بإمكاننا التحدث مع صاحبه (ليمكي

85
00:03:38,802 --> 00:03:42,538
سيكون موجوداً بقائمة موظفي وزارة الزراعة

86
00:03:40,503 --> 00:03:42,538


87
00:03:42,606 --> 00:03:45,774
إن كان (ليمكي) يعرف مايعرفه 
كوبرا) فلربما سيكون إيجاده صعباً) 

88
00:03:44,307 --> 00:03:45,774


89
00:03:48,712 --> 00:03:50,646
. في الحقيقة، لن يكون إيجاده صعباً على الإطلاق 

90
00:03:50,680 --> 00:03:51,814
لمَ ذلك ؟

91
00:03:51,848 --> 00:03:55,026
. لأنّه مات قبل أسبوعين 

92
00:04:00,001 --> 00:04:03,501
<font color="#EC14BD">" .. (الإدراك) .. " 

<font color="#00ff00">الموسم الثّاني    _    الحلقة الثالثة عشرة 

<font color="# FF6600">".. (بعنوان : ".. (كوبرا


93
00:04:03,760 --> 00:04:08,297
سيّدة (ليمكي) مامقدار ماتعرفينه عن عمل زوجكِ ؟

94
00:04:06,463 --> 00:04:08,297


95
00:04:08,365 --> 00:04:10,299
. لقد كان معيلاً جيّداً 

96
00:04:10,333 --> 00:04:13,769
. و الاقي .. لم يكن من شأني 

97
00:04:13,803 --> 00:04:15,337
أسبق و عمل من المنزل ؟

98
00:04:15,372 --> 00:04:16,839
. أحياناً 

99
00:04:16,873 --> 00:04:20,342
. لم أستطع الدخول لمكتبه منذ وفاته 

100
00:04:20,377 --> 00:04:22,144
إذاً، لم يتمّ العبث بِها ؟

101
00:04:22,178 --> 00:04:25,914
حسنٌ، رجل من المكتب أتى و أخذ كمبيوتره المحمول 

102
00:04:24,514 --> 00:04:25,914


103
00:04:28,585 --> 00:04:30,519
أيُمكنك تذكر اسمه ؟

104
00:04:30,553 --> 00:04:32,921
كريغ بيركوفيتش) ؟)

105
00:04:32,956 --> 00:04:34,523
العميلة الخاصة (موريتي) من المباحث الفيدراليّة 

106
00:04:34,557 --> 00:04:36,825
(أريد أن أسألك بضعة أسئلة بشأن (روجر ليمكي

107
00:04:36,893 --> 00:04:39,528
. أريد محامياً 

108
00:04:41,498 --> 00:04:43,365
، أقول لكِ 

109
00:04:43,400 --> 00:04:44,933
.. (أياً كان مايُخفيه، موجود بكمبيوتر (ليمكي

110
00:04:44,968 --> 00:04:46,835
(التفاصيل بشأن عملية "الأيادي النظيفة" و بشأن (كوبرا

111
00:04:46,870 --> 00:04:48,270
. (لربما حتّى تفاصيل مقتل (ليمكي

112
00:04:48,304 --> 00:04:49,738
. لقد مات (ليمكي) جرّاء نوبة قلبيّة 

113
00:04:49,773 --> 00:04:51,407
أتعتقدين أنّ ذلك مصادفة ؟

114
00:04:51,441 --> 00:04:53,375
. هنالك سموم يمكن أن تسبب النوبة القلبيّة 

115
00:04:53,410 --> 00:04:54,510
، و كذلك تناول البرجر 

116
00:04:54,544 --> 00:04:55,611
، وهو أمر تذكرني بِه دائماً 

117
00:04:55,645 --> 00:04:57,246
. لذا، دعنا لانتحمّس 

118
00:04:57,280 --> 00:04:58,747
لست متحمساً، إنّني هادئ جداً الآن 

119
00:04:58,815 --> 00:05:02,918
اسمع، جلّ ماأقوله أنّ هذه الأحداث 
و التي تربطها أنت معاً 

120
00:05:01,651 --> 00:05:02,918


121
00:05:02,952 --> 00:05:05,788
. قد تكون عشوائيّة تماماً 

122
00:05:08,792 --> 00:05:10,626
. أيُّها السادة 

123
00:05:12,729 --> 00:05:17,199
. يعتذر موكلي عن صمته سابقاً 

124
00:05:17,233 --> 00:05:20,636
وهو مستعد لإعطائكم كل 
. ماتريدون من معلومات مقابل الحصانة 

125
00:05:19,402 --> 00:05:20,636


126
00:05:20,670 --> 00:05:23,706
لايُمكنني أن أعطي أيّة اتفاقات 
. دون أعرف مالّذي يعرضه موكلِك 

127
00:05:22,238 --> 00:05:23,706


128
00:05:25,775 --> 00:05:28,477
مارأيك بقائمة من المسؤولين الحكوميين المتورطين ؟

129
00:05:27,410 --> 00:05:28,477


130
00:05:30,880 --> 00:05:34,283
. أعتقد أنّه يُمكننا إجراء اتفاقٍ إذاً 

131
00:05:36,352 --> 00:05:42,524
حسنٌ، أريد أن أقول أنّي لم أعرف 
! أنّهن مومسات حتى بدأت الحفلة 

132
00:05:38,988 --> 00:05:42,524


133
00:05:43,827 --> 00:05:45,327
مومسات ؟

134
00:05:45,361 --> 00:05:46,795
. إنّي رجلٌ عاديّ 

135
00:05:46,830 --> 00:05:49,331
. لكن، (رور) و (بيل) هما من جمعا المال الخاص بالفتيات 

136
00:05:49,365 --> 00:05:51,500
سيّد (بيركوفيتش) لست مهتمة بحفلاتك الجنسيّة 

137
00:05:51,534 --> 00:05:58,307
(أخبرني فحسب بكا ماتعرفه عن تورط (ليمكي
. بعمليّاتٍ استخباريّة على الأراضيّ الأمريكيّة 

138
00:05:54,304 --> 00:05:55,604


139
00:05:55,672 --> 00:05:58,307


140
00:05:58,341 --> 00:06:01,610
هل كان (روجر) متورطاً مع الإستخبارات ؟

141
00:06:01,644 --> 00:06:04,513
سيّد (بيركوفيتش) لمَ أخذت الكمبيوتر
المحمول الخاصّ بالسيّد (ليمكي) ؟

142
00:06:04,547 --> 00:06:07,249
. لأنّه احتفظ بصور الحفلة داخله 

143
00:06:07,283 --> 00:06:09,518
. ولقد محستها، لكنّي لم أمسّ شيئاً آخر 

144
00:06:09,586 --> 00:06:13,822
.. هنالك موسيقى، و الكثير من رحلات السفر 

145
00:06:13,857 --> 00:06:15,657
"أمستردام"، "بانكون"، "هافانا"

146
00:06:15,692 --> 00:06:19,294
لكنّ، الحكومة الأمريكيّة
ليست لها مصالح زراعيّة بهذه المدن

147
00:06:16,993 --> 00:06:19,294


148
00:06:19,329 --> 00:06:20,829
. من الواضح أنه كان يسافر لأجل عمله الجاسوسيّ 

149
00:06:20,897 --> 00:06:22,731
. أجل، أو لأجل أزمة منتصف العمر المنحرفة لديه 

150
00:06:22,766 --> 00:06:24,767
. فهذه كلّها وجهات سياحيّة جنسيّة 

151
00:06:28,671 --> 00:06:30,839
مساعدة (دانيل بيرس) الخاصة 

152
00:06:30,874 --> 00:06:32,808
كيف لي أن أساعدك ؟

153
00:06:32,842 --> 00:06:35,577
. (إنّه (ماكس

154
00:06:35,612 --> 00:06:36,879
نعم ؟

155
00:06:36,913 --> 00:06:38,313
ترك لكَ (فريد كلايمن) بضعة رسائل 

156
00:06:38,348 --> 00:06:39,615
أيُمكنك أن تلاقيه بمكتبه ؟

157
00:06:39,649 --> 00:06:40,883
هل قال عمّ يدور الأمر ؟

158
00:06:40,917 --> 00:06:46,255
قال بأنّ لديه معلومات جديدة 
. و ألاّ تفعل شيئاً آخر حتّى تتحدث له شخصياً 

159
00:06:42,719 --> 00:06:46,255


160
00:06:46,322 --> 00:06:48,757
. شكراً 

161
00:06:55,532 --> 00:06:58,033
. (فريد)، إنّه (دانيال)

162
00:07:01,838 --> 00:07:03,305
.. إنّه (دانيــ

163
00:07:03,339 --> 00:07:04,606
! كلاّ 

164
00:07:12,916 --> 00:07:17,918
هذا لم يكن فعلاً عشوائياً
. يا(كايت) بل عملية اغتيال 

165
00:07:22,765 --> 00:07:25,333
مديرية الصحافة، الطابق الثالث 

166
00:07:25,368 --> 00:07:30,673
و متأكدة من أنّ الجامعة ترغب
. من الشرطة أن تتكتّم عن القضيّة 

167
00:07:27,370 --> 00:07:30,673


168
00:07:30,707 --> 00:07:32,875
شكراً
دانيال)، مالّذي تفعله ؟)

169
00:07:32,909 --> 00:07:34,376
. هذا مسرح جريمة 

170
00:07:34,444 --> 00:07:35,878
. (إنّي أبحث عن ملاحظات (فريد) بشأن (كوبرا

171
00:07:35,912 --> 00:07:38,881
إذا ماأخذتها الشرطة
فلن يمرّ وقت طويل قبل أن تأخذها الإستبارات 

172
00:07:37,547 --> 00:07:38,881


173
00:07:38,915 --> 00:07:42,184
مالّذي حدث هنا بحق الجحيم ؟
من أنتم أيُّها القوم ؟

174
00:07:42,218 --> 00:07:44,553
العميلة الخاصة (موريتي)، من المباحث الفيدراليّة 

175
00:07:44,587 --> 00:07:46,422
هذا مسرح الجريمة الخاص بي، من أنتم ؟

176
00:07:46,489 --> 00:07:49,658
"جون تايلور وهذه مذكرة لِـ"قانون مراقبة الاستخبارات الأجنبية

177
00:07:49,693 --> 00:07:50,793
. لذا، أعتقد أنّ هذا ليس بمسرح الجريمة الخاص بكِ 

178
00:07:50,827 --> 00:07:52,761
. "مذكرة "قانون مراقبة الاستخبارات الأجنبية

179
00:07:52,796 --> 00:07:55,764
مسموح للحكومة أن تغزو خصوصيتنا 
. تذرعراً بقانون مكافحة الإرهاب 

180
00:07:54,597 --> 00:07:55,764

181
00:07:55,832 --> 00:07:57,700
الإستخبارات المركزية، على ماأفترض 

182
00:07:57,734 --> 00:07:59,735
لمصلحة الأمن القومي، سنصادر كلّ شيء 

183
00:07:59,769 --> 00:08:01,670
. عليكما المغادرة 

184
00:08:03,907 --> 00:08:06,308
كيف عرفتم بأمر (كلايمن) ؟

185
00:08:06,342 --> 00:08:08,377
هل أخبركم أحد ما ؟

186
00:08:08,445 --> 00:08:11,346
، أم رأيتم أنّه قدم طلباً بناءً على حريّة المعلومات 

187
00:08:11,381 --> 00:08:12,514
. لذلك بدأتم تتنصتون على مكتبه 

188
00:08:12,549 --> 00:08:14,950
. يبقى الكمبيوتر المحمول هنا 

189
00:08:21,891 --> 00:08:26,228
يأتي صحافيٌّ إليكِ بمؤامرة استخباراتيّة 

190
00:08:26,262 --> 00:08:29,631
. و تأخذين القضيّة من دون إعلام أحد

191
00:08:29,666 --> 00:08:34,403
و بعدها انتهى المطاف بالصحافيّ ميتاً
ثمّ أتت الإستخبارات وأخذت الأدلة منكِ ؟

192
00:08:32,502 --> 00:08:34,403

193
00:08:34,437 --> 00:08:37,372
سيّدي، إنّي أعتذر لعدم قدومي 
إليك بشأن كل هذا سابقاً 

194
00:08:35,739 --> 00:08:37,372


195
00:08:37,407 --> 00:08:38,474
.. إنّي فحسب -
وفّري اعتذراكِ -

196
00:08:38,508 --> 00:08:42,644
قد تكون هذه فرصةً لننال من أوغاد الإستخبارات 

197
00:08:40,076 --> 00:08:42,644


198
00:08:42,679 --> 00:08:45,614
إذاً .. فلست واقعةً بالمتاعب ؟

199
00:08:45,648 --> 00:08:51,620
حصلت على مايكفي من هراء الإستخبارات 
"حينما كنت متعهداً للمباحث بالسفارة بِـ"مدريد 

200
00:08:48,685 --> 00:08:51,620


201
00:08:51,654 --> 00:08:53,388
أولائك المتكبرون الحمقى 

202
00:08:53,423 --> 00:08:57,059
. رفضوا كلّ طلبٍ قدمته بشأن مشاركة المعلومات 

203
00:08:57,093 --> 00:08:59,061
، إن كان صحافيك على أعقاب أمرٍ فعلاً 


204
00:08:59,095 --> 00:09:02,397
فإنّ لدينا واجب قانونيّ و أخلاقيّ 

205
00:09:02,432 --> 00:09:05,567
. لنجلب أبناء السفلة أولائك إلى العدالة 

206
00:09:05,635 --> 00:09:07,870
إذاً، فستسعيد الأدلّة ؟

207
00:09:07,904 --> 00:09:09,605
. انسي أمر الأدلّة 

208
00:09:09,672 --> 00:09:11,940
سأحتاج معجزة كي أتخطى كلّ التقييدات 

209
00:09:11,975 --> 00:09:13,575
، و حتى لو فعلتها 

210
00:09:13,610 --> 00:09:14,977
. سيتم حجب نصف المواد على أيّة حال 

211
00:09:16,513 --> 00:09:18,347
أتريدين أن تفضحي أمرهم ؟

212
00:09:19,783 --> 00:09:21,583
. (جدي هذا المدعو (كوبرا 

213
00:09:29,325 --> 00:09:30,392
لاتلمسه

214
00:09:30,426 --> 00:09:32,361
لمَ ؟ مايكون ؟ -
. لاأعلم -

215
00:09:32,395 --> 00:09:33,796
. يمكن أن يكون أيّ شيء .. يمكن قنبلة 

216
00:09:37,734 --> 00:09:40,602
متأكد تماما من أنّ شركة
بيترسون و درتشي و هاردينغ" للمحاماة" 

217
00:09:39,035 --> 00:09:40,602


218
00:09:40,637 --> 00:09:42,404
. لن ترسل رسائل مفخخة يادكتور 

219
00:09:44,307 --> 00:09:47,576
.. إنّه محرك أقراص 

220
00:09:51,714 --> 00:09:53,715
. (ورسالة من (فريد كلايمن

221
00:09:55,819 --> 00:09:58,487
عزيزي (دانيال) إن كنت تقرأ هذه 

222
00:09:58,521 --> 00:10:01,623
. عندها فإنّ قصة (كوبرا) هي القصة الّتي نالت منّي 

223
00:10:01,658 --> 00:10:03,625
. لكن، لاتخطئ 

224
00:10:03,660 --> 00:10:06,929
إنّي ميت بسبب المعلومات 
الموجودة على محرك الأقراص

225
00:10:04,961 --> 00:10:06,929


226
00:10:06,963 --> 00:10:10,566
. هذا إثبات على مزاعم (كوبرا) بشأن الإستخبارات 

227
00:10:10,600 --> 00:10:12,734
أعطيكَ إياه لأنّ لدولتنا الحق أن تعرف 

228
00:10:12,769 --> 00:10:15,037
.. ولأنّي أردت دائماً 

229
00:10:15,104 --> 00:10:17,739
. أردت أن أفوز بِـ"البوليترز" غيابياً 

230
00:10:17,774 --> 00:10:20,943
. (صديقك (فريد

231
00:10:23,613 --> 00:10:25,447
. حسنٌ، أبقي أعينك على رجل الأعمال 

232
00:10:31,487 --> 00:10:33,555
مالّذي حدث ؟ -
كوبرا) حدث، أعده ثانيةً) -

233
00:10:33,590 --> 00:10:34,957
أترين الرجل ذي قبعة الكرة ؟

234
00:10:35,024 --> 00:10:36,959
هذا (كوبرا)، الآن شاهدي 

235
00:10:37,026 --> 00:10:40,696
يدخل يده بحقيبته لحظة مروره برجل الأعمال 

236
00:10:38,428 --> 00:10:40,696

237
00:10:40,730 --> 00:10:42,197
يصطدم بِه عمداً 

238
00:10:42,232 --> 00:10:44,566
و يحقنه بسهمٍ صغير مملوءٍ بسمٍّ مميت 

239
00:10:44,601 --> 00:10:46,568
يُدعى بِـ"سكسينيل كولين" و يسبب النوبة القلبيّة 

240
00:10:46,603 --> 00:10:48,971
دانيال)، محال أن تكون استنتجت كل هذا من المقطع) 

241
00:10:49,005 --> 00:10:50,572
. شغّل .. شغّل المقطع الصوتي 

242
00:10:50,607 --> 00:10:52,674
. يسمونه بمسدس النّوبة القلبيّة 

243
00:10:52,742 --> 00:10:55,744
إنّه صغير، لكنّ قوي بمايكفي
كي يطلق السهم من خلال الحقيبة 

244
00:10:54,110 --> 00:10:55,744

245
00:10:55,778 --> 00:10:57,079
. و يخترق ملابس الهدف 

246
00:10:57,146 --> 00:10:59,081
ماذا بشأن تقرير التشريح ؟

247
00:10:59,148 --> 00:11:01,617
"السمّ يُدعى بِـ"سكسينيل كولين

248
00:11:01,651 --> 00:11:04,887
. آثاره تختفي فوراً 

249
00:11:04,921 --> 00:11:07,623
. إذاً، فلايظهر التشريح شيئاً ماعدى النوبة القلبيّة 

250
00:11:07,657 --> 00:11:09,958
حسنٌ .. أرها المقال الصحفيّ من الجريدة 

251
00:11:11,494 --> 00:11:15,998
(حسنٌ (نيكولاي زاليسكي
بالتاسعة والأربعين من العمر 

252
00:11:16,032 --> 00:11:18,000
. سكتة قلبية مفاجئة 

253
00:11:18,034 --> 00:11:20,836
. مات بالحادي عشر من سبتمبر، العام المنصرم 

254
00:11:20,904 --> 00:11:23,906
حسنٌ، لمَ ستستهدف الإستخبارات هذا الرجل ؟

255
00:11:23,940 --> 00:11:25,874
. رائع أنّكِ سألتِ
(لويكي)

256
00:11:25,909 --> 00:11:28,644
أتعلم لمَ استهدف (نيكولاي زاليسكي) ؟

257
00:11:28,678 --> 00:11:32,848
ذكر الملف أنّه يموّل جماعة عنصريّة 
"تدعى "التفوّق الأبيض 

258
00:11:30,680 --> 00:11:32,848


259
00:11:32,882 --> 00:11:34,983
. و مذكور بأنّ (زاليسكي) مواطن روسيّ 

260
00:11:35,018 --> 00:11:36,752
. لكن، لاحقاً، بحثت بالأمر 

261
00:11:36,819 --> 00:11:40,889
فإذا بِه مواطن أميركيّ 
ولم يجدر بنا قطّ أن نغتال مواطنون أميركيّون 

262
00:11:38,988 --> 00:11:40,889


263
00:11:40,924 --> 00:11:44,026
بل نعتقلهم و نحقق بأفعالهم 
. و نعطيهم محاكمة عادلة 

264
00:11:44,060 --> 00:11:46,561
. يُفترض بهذه أن كون أميركا 

265
00:11:46,596 --> 00:11:49,264
مالّذي ستفعله إن اكتشفت 
الإستخبارات أنّك تتكلّم ؟

266
00:11:49,299 --> 00:11:52,100
إذا لم تسمع منّي، اتصل بالسفير 

267
00:11:52,168 --> 00:11:54,937
إذاً .. الآن من الّذي ينقفز للإستنتاجات ؟

268
00:11:54,971 --> 00:11:56,805
. حسنٌ، أوافقك الرأيّ 

269
00:11:56,839 --> 00:11:58,040
. لكن، لايُمكن أن يكن هذا نهاية الملف 

270
00:11:58,074 --> 00:11:59,908
إذاً من هو السفير ؟

271
00:11:59,943 --> 00:12:02,811
. السفير قد لايكون شخص، بل شيء 

272
00:12:02,845 --> 00:12:05,714
. قال (فريد) أنّ (كوبرا) استخدم نزلاً كمنزلٍ آمن 

273
00:12:07,250 --> 00:12:09,785
لم أقم بتسجيل الضيوف
. لذلك لم أر وجهه 

274
00:12:09,819 --> 00:12:12,921
، (اسمه الأخير (سميث
. وأعطانا مالٌ يكفي للإقامة لمدة أسبوع 

275
00:12:12,989 --> 00:12:15,791
. لم يخرج، ويرفض إدخال أحد 

276
00:12:15,825 --> 00:12:16,825
الإدارة .. افتح الباب 

277
00:12:16,859 --> 00:12:19,227
. تمهّل 

278
00:12:21,764 --> 00:12:24,199
كوبرا)، نحن المباحث الفيدراليّة)
. إنّنا هنا لنُساعدك 

279
00:12:26,602 --> 00:12:28,203
ألديك مفتاح عام ؟

280
00:12:39,015 --> 00:12:42,684
كوبرا)، إلاّ إذا أردت فرقة مكافحة)
تملأ هذا المكان 

281
00:12:41,017 --> 00:12:42,684


282
00:12:42,719 --> 00:12:46,688
. أقترح أن تخفض سلاحك و تخرج 

283
00:12:48,925 --> 00:12:50,959
اسمع، نعلم ممّن أنت تختبئ 

284
00:12:51,027 --> 00:12:54,696
. يُمكن للمباحث الفيدراليّة أن تحميك إذا تعاونت 

285
00:12:54,731 --> 00:12:57,265
كيف لي أن أعلم أنّكِ صاقة ؟

286
00:12:58,968 --> 00:13:00,569
من أنتي ؟

287
00:13:00,603 --> 00:13:02,104
. (اسمي (دايزي برينان

288
00:13:02,171 --> 00:13:06,008
إنّي خليلة (كوبرا)، لاتطلقي النار رجاءً 

289
00:13:06,042 --> 00:13:07,175
هل أنتي لوحدِ ؟

290
00:13:07,210 --> 00:13:09,544
. نعم، نعم، أنا لوحدي 

291
00:13:09,579 --> 00:13:11,013
أنا لوحدي 

292
00:13:11,047 --> 00:13:12,881
. آسفة لقد كنت خائفةً للغاية 

293
00:13:12,949 --> 00:13:14,082
. ظننتكِ هنا لتقتليني 

294
00:13:23,415 --> 00:13:26,998
مالّذي كنتي تفعلينه بإختبائكِ
في غرفة بالنزل ومعكِ بندقية ؟

295
00:13:27,052 --> 00:13:30,321
. أبقى (كوبرا) حقيبة مليئة بالنقود و الإمدادات

296
00:13:30,325 --> 00:13:31,956
. في حال إن كان هناك خطر على حياتِنا 

297
00:13:31,990 --> 00:13:37,461
عند إشارته، آخذ الحقيبة والبندقية
و أهب إلى نزل "السفير" و أنتظر 

298
00:13:34,960 --> 00:13:37,461

299
00:13:37,496 --> 00:13:39,530
لمَ ستكونين هدفاً ؟

300
00:13:39,598 --> 00:13:44,468
كوبرا) دائماً يقول أنّي النفوذ الوحيد)
. الّذي يُمكن لأّي أحد أن يستخدمه ضده 

301
00:13:42,267 --> 00:13:44,468


302
00:13:44,536 --> 00:13:47,004
، قال بأ،ّه سيفعل المستحيل لحمايتيّ 

303
00:13:47,039 --> 00:13:48,305
. مهما كان الثمن 

304
00:13:50,008 --> 00:13:51,909
. هذا العمل سيقتله بطريقة أو أخرى 

305
00:13:51,943 --> 00:13:56,047
(اسمعي، يا(دايزي) يُمكننا أن نحمي (كوبرا

306
00:13:56,081 --> 00:13:58,616
. يجب علينا أن نجده 

307
00:13:58,650 --> 00:14:00,418
الآن، يجب أن تخبرينا اسمه الحقيقيّ 

308
00:14:00,452 --> 00:14:05,222
آسفة .. لقد وعدته أنّي لن أكشف
هويّته لأيّ أحد مهما كانت الظروف 

309
00:14:02,320 --> 00:14:05,222


310
00:14:05,257 --> 00:14:06,924
. أفهم ذلك 
311
00:14:06,958 --> 00:14:09,260
إنّه رجل مقدام، معرفته لما حدث

312
00:14:09,294 --> 00:14:10,795
، و قوله للحقيقة

313
00:14:10,862 --> 00:14:12,229
. لكنّنا إلى جانبه 

314
00:14:18,637 --> 00:14:22,106
. هنالك شيءٌ يُمكنني أن أعطيكما إيّاه 

315
00:14:22,174 --> 00:14:23,541
. هاتف محروق 

316
00:14:23,575 --> 00:14:26,110
، إن لم أسمع من (كوبرا) لخمسة أيّام 

317
00:14:26,144 --> 00:14:28,446
. يُفترض بي أن أتصل بالمسؤول عنه 

318
00:14:28,480 --> 00:14:31,615
"رمز المُصادقة "الصقر الرماديّ

319
00:14:39,458 --> 00:14:40,958
. المصادقة 

320
00:14:41,026 --> 00:14:42,159
. الصقر الرماديّ

321
00:14:42,194 --> 00:14:43,260
من معي بحق الجحيم ؟

322
00:14:43,295 --> 00:14:44,895
. (أصدقاء لِـ(كوبرا 

323
00:14:44,930 --> 00:14:46,897
. عرفا عن نفسيكما، أو سأنهي المكالمة 

324
00:14:48,133 --> 00:14:50,968
لمَ لاتعرف عن نفسِك أولاً ؟

325
00:14:51,002 --> 00:14:56,006
، اسمعا، لاتملكا أيّة نفوذ  و حالاً 
سيدرك تقنيّكما أنّه لايستطيع تتبع هذه المكالمة 

326
00:14:52,704 --> 00:14:54,638


327
00:14:54,706 --> 00:14:56,006


328
00:14:57,476 --> 00:15:00,945
لديكما ثلاثة ثواني لتخبراني 
. من تكونان أو سأغلق الخطّ 

329
00:14:59,377 --> 00:15:00,945


330
00:15:00,979 --> 00:15:03,247
.. واحد .. اثنان 

331
00:15:03,315 --> 00:15:04,582
(دانيال جي بيرس)

332
00:15:04,616 --> 00:15:06,550
إنّني مستشار عصبي مع المباحث الفيدراليّة 

333
00:15:06,618 --> 00:15:08,185
(العميلة الخاصة (موريتي 

334
00:15:08,253 --> 00:15:10,187
اسمع، نعلم أنّ (كوبرا) هارب من الإستخبارات 

335
00:15:10,255 --> 00:15:12,189
. نريد أن نضمن سلامته 

336
00:15:12,257 --> 00:15:15,392
لن أخبركما شيئاً 
حتّى أتأكد منكما

337
00:15:15,427 --> 00:15:19,430
. إن كنتما موثقين ... سأتواصل معكما 

338
00:15:21,166 --> 00:15:23,067
. آسف 

339
00:15:23,101 --> 00:15:26,403
. أعتقد أنّنا سنجلس وننتظر مكالمته 

340
00:15:26,438 --> 00:15:28,405
. إذا اتصل 

341
00:15:28,440 --> 00:15:30,441
أعني، التحقق منّا قد يستغرق فترة 

342
00:15:30,475 --> 00:15:33,010
.. و مازال (فلكنر) يحلل المقط، لذا

343
00:15:33,044 --> 00:15:35,246
إذاً، ستغادرين فحسب 
وتفعلين ماذا ؟

344
00:15:35,313 --> 00:15:38,482
(في الحقيقة، لديّ خطط على العشاء مع (دوني

345
00:15:38,517 --> 00:15:39,683


346
00:15:39,718 --> 00:15:41,018
ماقصدك بتأوهك ؟

347
00:15:41,052 --> 00:15:42,319
. لاشيء 

348
00:15:42,354 --> 00:15:43,921
. أنتما الإثنان انسجمتما للغاية مؤخراً 

349
00:15:43,955 --> 00:15:45,523
، إننا نتناول العشاء فحسب 
. لاتلمح إلى شيء 

350
00:15:45,557 --> 00:15:47,625
. لست ألمح إلى أيّ شيء -
إنّه مجرد عشاء، حسنٌ ؟ -

351
00:15:52,197 --> 00:15:54,365


352
00:15:54,399 --> 00:15:55,699
ماذا ؟ -
أجل -

353
00:15:55,767 --> 00:15:57,468
مالخطب ؟ -
. نسيت أن أرسل بريداً إلكترونياً -

354
00:15:57,502 --> 00:15:59,170
بريد إلكترونيّ ؟ -
أجل -

355
00:15:59,237 --> 00:16:00,204
(كايت)

356
00:16:00,238 --> 00:16:01,672


357
00:16:01,706 --> 00:16:04,608
أتذكرين قولكِ أنّكِ تريدين حياةً خارج العمل ؟

358
00:16:04,643 --> 00:16:06,277


359
00:16:06,311 --> 00:16:08,245
.. لكنّ 

360
00:16:08,280 --> 00:16:11,182
حسنٌ، مالّذي يجري حقاً ؟

361
00:16:13,718 --> 00:16:15,386
.. كلّ مرة 

362
00:16:15,420 --> 00:16:18,322
أحاول أ، أدع الأمر، لاأستطيع 

363
00:16:18,356 --> 00:16:22,193
ماذا لو عدنا لبضعنا، ثمّ فعلتها ثانية 

364
00:16:22,227 --> 00:16:23,561
. لن أفعل 

365
00:16:25,597 --> 00:16:27,965
لن أرتكب خطأً كهذا ثانيّةً 

366
00:16:27,999 --> 00:16:31,468
. (أريد أن أعرف ماحصل بينك و بين (آشلي

367
00:16:31,503 --> 00:16:33,170
. أريد القصّة كاملةً 

368
00:16:33,238 --> 00:16:36,740
، اعتقدت أنّكِ لاتريدين معرفة التفاصيل 

369
00:16:36,775 --> 00:16:40,311
لربما سيساعدني ذلك .. لاأعلم 
على المضي قدماً 

370
00:16:44,249 --> 00:16:46,217
. حسنٌ

371
00:16:46,251 --> 00:16:47,418
مالّذي تريدين معرفته ؟

372
00:16:49,688 --> 00:16:51,188
كم من المرات ؟

373
00:16:51,223 --> 00:16:52,556
. مرة 

374
00:16:52,624 --> 00:16:55,726
أحدث ذلك مع نساءٍ أخريات ؟

375
00:16:55,760 --> 00:16:57,228
!كلاّ

376
00:16:57,262 --> 00:16:59,597
. لاتتظاهر بصدمتك لسؤالي 

377
00:16:59,631 --> 00:17:02,299
.. فلقد نمت مع أعزّ صديقاتي، لذا 

378
00:17:05,770 --> 00:17:10,741
. كانت (آشلي) فحسب، وحدث الأمر مرة فقط 

379
00:17:10,775 --> 00:17:13,143
. وكان أغبى أمرٍ اقترفته قطّ 

380
00:17:13,178 --> 00:17:16,046


381
00:17:19,317 --> 00:17:21,085
إلى أين أنت ذاهب ؟

382
00:17:24,656 --> 00:17:26,323
، لاألومكِ على السؤال 

383
00:17:26,358 --> 00:17:28,192
، لكن، يجب أن تعترفي 
. إنّه أمر يقتل المزاج 

384
00:17:30,328 --> 00:17:33,397
لربما يمكننا أن نكمل هذا مرة أخرى ؟

385
00:17:52,250 --> 00:17:54,084
. أريد أن أتحدّث 

386
00:17:54,119 --> 00:17:57,755
. أتمنى لو أعرف ماأقول هنا 

387
00:17:57,789 --> 00:17:59,223
. مازلت لم أسامح نفسيّ 

388
00:17:59,257 --> 00:18:00,691
.. لاأعرف كيف يُمكنكِ 

389
00:18:00,725 --> 00:18:02,526
كم مرّةٍ نمتِ مع (دوني) ؟

390
00:18:02,560 --> 00:18:04,094
. مرة واحدة 

391
00:18:05,797 --> 00:18:07,264
كيف أمكنكِ ذلك ؟

392
00:18:07,299 --> 00:18:11,268
. سألت نفسي ذلك ملايين المرات 

393
00:18:13,138 --> 00:18:15,105
، (بعد أن هجرني (براين

394
00:18:15,140 --> 00:18:17,341
. كنت وحيدة وغير واثقة 

395
00:18:17,375 --> 00:18:19,677
. وكنت أنام على أريكتكِ 

396
00:18:19,711 --> 00:18:22,079
. شعرت بحال مثيرة للشفقة 

397
00:18:22,113 --> 00:18:25,416
لذا ظننتي بأن تشعري نفسكِ بحال أفضل 

398
00:18:23,481 --> 00:18:25,416

399
00:18:25,483 --> 00:18:27,551
عن طريق النوم مع زوجي ؟

400
00:18:27,585 --> 00:18:29,386
. أنا و (دوني) كنّا لوحدنا كثيراً 

401
00:18:29,421 --> 00:18:31,388
. كنتي بالعمل كثيراً 

402
00:18:33,525 --> 00:18:37,628
.. الليلة، الّتي فعلنا، تعلمين 

403
00:18:37,662 --> 00:18:39,596
. كان قد أعدّ عشاء رومانسيّاً لكِ 

404
00:18:39,631 --> 00:18:43,634
ذهبت إلى "أونيل" لأعطيكما خصوصيّة 

405
00:18:43,668 --> 00:18:45,636
تناولت بضعة أشربة، وحينما عدت 

406
00:18:45,670 --> 00:18:48,272
كان (دوني) ثملاً كذلك 

407
00:18:48,340 --> 00:18:50,407
. و وحيداً 

408
00:18:50,442 --> 00:18:51,608
، قال بأنّكِ لم تأتي 

409
00:18:51,643 --> 00:18:52,910
. بأنّكِ متزوجة لعملكِ 

410
00:18:56,214 --> 00:18:59,216
، وتحدثنا لقليل من الوقت، ثمّ حدث ذلك 

411
00:18:59,284 --> 00:19:02,386
. أتمنّى مراراً لو أنّه لم يحصل 

412
00:19:02,420 --> 00:19:04,254
.. لو استطعت أن أمحوه -
. لكن، لايُمكنك -

413
00:19:11,296 --> 00:19:14,498
(رئيس الوزراء الكونغولي (باتريس لومومبا

414
00:19:14,532 --> 00:19:17,334
(الجنرال المغربي (أحمد الدليمي
(رينيه شنايدر)

415
00:19:17,402 --> 00:19:21,405
ألديك أدنى فكرة كم عدد النّاس الّذين
قتلتهم الإستخبارت بشكلٍ غير قانونيّ ؟

416
00:19:18,903 --> 00:19:21,405


417
00:19:21,439 --> 00:19:23,107
. كل هذا زعماً، يادكتور 

418
00:19:23,141 --> 00:19:24,575
. فهذا موقع مؤامرات 

419
00:19:24,609 --> 00:19:27,311
. فقط لأنه مكتوب على الإنترنت لايجعله أمراً صحيحاً 

420
00:19:31,583 --> 00:19:33,550
. منزل الدكتور (بيرس

421
00:19:33,585 --> 00:19:35,285
. ضع (بيرس) على الهاتف

422
00:19:35,320 --> 00:19:36,387
هل لّي أن أسأل من المتصل ؟

423
00:19:36,421 --> 00:19:38,355
. كلاّ، ضعه على الهاتف فحسب 

424
00:19:38,423 --> 00:19:40,724
حسنٌ
دكتور ؟

425
00:19:43,595 --> 00:19:44,695
مرحباً

426
00:19:44,729 --> 00:19:46,764
"مقهى "إرو" بجادة "إلمو

427
00:19:46,831 --> 00:19:48,465
. بعد عشر دقائق 

428
00:19:48,500 --> 00:19:51,635
، اجلس بآخر مقصورة 
. واجه الجدار، وتعال وحدك

429
00:19:51,669 --> 00:19:54,505
ماذا عن العميلة (موريتي) ؟

430
00:19:54,539 --> 00:19:56,407
. معلوماتيّ حسّاسة 

431
00:19:56,441 --> 00:19:58,642
. من الصعب بمايكفي أن أثق بكَ أنت 

432
00:20:09,287 --> 00:20:11,388
. (مرحباً، (دكتور بيرس

433
00:20:13,258 --> 00:20:15,392
هل أرسلَكِ المسؤول عن (كوبرا) ؟

434
00:20:15,427 --> 00:20:17,428
. كلاّ

435
00:20:17,462 --> 00:20:19,430
هل معك ولاّعة ؟

436
00:20:19,464 --> 00:20:20,998
(ناتاليّ)

437
00:20:21,032 --> 00:20:22,566
. (اسمي (ناتاشا

438
00:20:23,802 --> 00:20:25,636
لمَ أنتي هنا ؟

439
00:20:25,670 --> 00:20:28,405
. (لأحذرك يا(دانيال

440
00:20:28,440 --> 00:20:31,241
. هنالك أسرار تقبع بالظلال

441
00:20:31,276 --> 00:20:34,211
. (لاتستدر يادكتور (بيرس

442
00:20:34,245 --> 00:20:35,879
أتعلم أين هو (كوبرا) ؟

443
00:20:35,914 --> 00:20:38,449
. إنّه مختبئ، فالوضع حامِ  الآن 

444
00:20:38,483 --> 00:20:41,485
بسبب ماأخبر بِه (فريد) بشأن 
عمليات الإغتيال لدى الإستخبارات ؟

445
00:20:41,519 --> 00:20:44,388
. كلاّ، إنّ الأمر أعظم الآن 

446
00:20:44,422 --> 00:20:47,691
. "أفترض أنّك تعرف بشأن "البوتولينوم

447
00:20:47,725 --> 00:20:50,360
. إنّه سمٌّ عصبي فتّاك بشكل لايصدق 

448
00:20:50,428 --> 00:20:53,597
اكتشف (كوبرا) أنّ جماعة
التفوق الأبيض"، أولائك النازيّون الجدد"

449
00:20:53,631 --> 00:20:56,900
. "سيُهاجمون نظام المرور لدى مدينة "شيكاغو

450
00:20:56,935 --> 00:21:00,471
. (انتقامٌ من مقتل (زلينسكي

451
00:21:00,505 --> 00:21:03,474
.. لكنّ، لو وضعت كميّة قليلة منه بنظام التهويّة 

452
00:21:03,508 --> 00:21:04,908
. فسيموت المئات من النّاس

453
00:21:07,879 --> 00:21:11,882
. إنّي أثق بكَ لتأخذ هذه المعلومات للسلطات 

454
00:21:09,380 --> 00:21:11,882


455
00:21:11,916 --> 00:21:13,750
، (منذ أحرقت الإستخبارات العميل (كوبرا

456
00:21:13,818 --> 00:21:15,886
. فهو لم يعد مصدراً موثوقاً بعد الآن

457
00:21:15,920 --> 00:21:19,323
. (إنّ الحيوات بين يديك، يادكتور (بيرس

458
00:21:33,737 --> 00:21:36,205
. تمّ إبلاغ المستشفيات المحليّة 

459
00:21:36,240 --> 00:21:39,543
الآن، لو كان هناك تعرّض للسمّ على نطاق واسع 

460
00:21:39,577 --> 00:21:40,844
.. فنحن نتحدث هنا عن 

461
00:21:40,878 --> 00:21:43,713
، ستة وثلاثون ساعة حتّى تظهر الأعراض 

462
00:21:43,748 --> 00:21:45,282
، إنّه يوقف نشاط الدماغ 

463
00:21:45,349 --> 00:21:47,417
ممّا يسبب شللٍ سريع، وفشل بالجهاز التنفسيّ 

464
00:21:47,451 --> 00:21:50,153
إنّنا نبحث عن مادة على شكل مسحوق

465
00:21:50,188 --> 00:21:51,621
. في حاوية مغلقة بإحكام 

466
00:21:51,656 --> 00:21:53,223
، بقدر مايخصنيّ 

467
00:21:53,257 --> 00:21:54,457
. فيمكن لرجالك أن يفتشوا كلّ حقيبة بالمترو

468
00:21:54,492 --> 00:21:56,326
. حسنٌ

469
00:21:56,360 --> 00:21:59,462
في هذه الأثناء، سنراقب هؤلاء المواطنون 

470
00:21:59,497 --> 00:22:01,331
.. لديّ فريق من مساعدي المدعي العام متأهبين 

471
00:22:01,365 --> 00:22:03,867
. لديهم مذكرات اعتقال وتفتيش، أيّاً كان ماتريد 

472
00:22:03,901 --> 00:22:06,403
. عظيم، لنوقف هذه القطارات 

473
00:22:06,437 --> 00:22:10,507
ماخطبك يا(جاك) ؟
"لديك بلاغ بشأن هجوم حيويّ على نصف ولاية "إيلنوي

474
00:22:08,806 --> 00:22:10,507


475
00:22:10,575 --> 00:22:11,675
و لم تبلغ الوكالة ؟

476
00:22:11,709 --> 00:22:13,410
ألم يصلكم اتصال ؟ -
. كلاّ، لم يصل -

477
00:22:13,477 --> 00:22:14,678
، ولم نرى أحاديث بشأن هذا، أيضاً
 
478
00:22:14,712 --> 00:22:16,580
لذا، من هو مصدرك ؟ -
!هذا أمر سريّ -

479
00:22:16,614 --> 00:22:19,749
(لديّ عملية لأديرها هنا يا(جون

480
00:22:19,784 --> 00:22:21,218
. ستبلغك (موريتي) بالتحديثات 

481
00:22:21,252 --> 00:22:24,187
مالّذي حدث للتعاون بين الوكالات يا(جاك) ؟

482
00:22:22,386 --> 00:22:24,187


483
00:22:24,255 --> 00:22:27,490
إنّنا نتعاون مع الوكالات الّتي لاتغتال 
. مواطنون على الأراضي الأميركيّة 

484
00:22:25,656 --> 00:22:27,490


485
00:22:27,558 --> 00:22:28,725
. لقد ضقت ذرعاً منكَ 

486
00:22:28,759 --> 00:22:30,360
.. دولار حكومتنا في الـ

487
00:22:30,394 --> 00:22:32,696
"المصدر رجلٌ عادي مع جماعة "التفوق الأبيض

488
00:22:32,730 --> 00:22:35,532
(اسمه (تيم ليبسكي

489
00:22:35,600 --> 00:22:36,700
شكراً لكِ

490
00:22:36,734 --> 00:22:38,568
تيم ليبسكي) ؟)

491
00:22:38,603 --> 00:22:39,536
. لاوجود له 

492
00:22:39,570 --> 00:22:41,705
. رائع 

493
00:22:41,739 --> 00:22:43,707
. سيشغلهم هذا لفترة 

494
00:22:45,877 --> 00:22:49,379
، ليس وكأنّه عليّ أن أبرر أيّ شيء لأجلك 

495
00:22:49,413 --> 00:22:51,381
لكنّ تقييم المخابرات هو 
ماتقوم به الإستخبارات المركزيّة 

496
00:22:51,415 --> 00:22:52,682
، وحينما تقطع المعلومات عنّا 

497
00:22:52,717 --> 00:22:54,618
. فإنّك تعرض سلامة المواطنون الأميركيّون للخطر

498
00:22:54,652 --> 00:22:56,319
حقاً ؟
حقاً ؟

499
00:22:56,354 --> 00:22:58,989
هل كانت الإستخبارات قلقةً بشأن
 سلامة (نيكولاي زاليكسي) حينما قتلوه ؟

500
00:22:57,521 --> 00:22:58,989


501
00:22:59,023 --> 00:23:01,558
. لم نقتل (نيكولاي زاليسكي) فلقد مات جاء نوبة قلبيّة 

502
00:23:01,592 --> 00:23:04,728
صحيح، النوبة القلبيّة الّتي تأتيتك
"نتيجة حقنة من ساقك بِـ"السكسينيل كولين

503
00:23:03,261 --> 00:23:04,728

504
00:23:04,762 --> 00:23:06,763
(في حين، أنّ (فريد كلايمن
يقتل جرّاء رصاصةٍ بين عينيه 

505
00:23:06,797 --> 00:23:08,431
أهذه نسختك عن الإنسانيّة ؟

506
00:23:08,499 --> 00:23:09,666
. لديّ أخبار لك، يادكتور (بيرس

507
00:23:09,700 --> 00:23:10,767
"لايوجد أحد في "غرايسي نول
(استعارة عن السخرية بأحدهم إذاً كان مرتاباً)

508
00:23:10,801 --> 00:23:12,936
، "وليس هنالك كائنات فضائيّة بالمنطقة "51

509
00:23:12,970 --> 00:23:15,505
(و لم تغتال الإستخبارت (نيكولاي زاليسكي

510
00:23:15,539 --> 00:23:16,640
. أو صديقكَ

511
00:23:16,674 --> 00:23:19,376
دانيال) ؟)
هل لّي بكلمة ؟

512
00:23:19,410 --> 00:23:21,711
. لم أقل شيئاً قطّ بشأن الكائنات الفضائيّة 

513
00:23:21,746 --> 00:23:23,179
مالأمر ؟

514
00:23:23,214 --> 00:23:26,816
. (لقد حلّل (فلكنر) مقطع الفيديو لِـ(نيكولاي زاليسكي

515
00:23:26,851 --> 00:23:28,685
، نفقد قدراً من الدقة حينما نكبّر 

516
00:23:28,719 --> 00:23:30,287
. لكنّ، تفقد هذا 

517
00:23:31,622 --> 00:23:34,491
نربطه مباشرةً بقاعدة بيانات 
"مديريّة السيارات والمركبات"

518
00:23:34,525 --> 00:23:37,661
. ثلاثون مطابقاً محتملاً -
. كان يمكن أن يكون أسوء -

519
00:23:37,695 --> 00:23:39,562
. تنكر العبقريّة لأنّها معجبة بيّ

520
00:23:39,597 --> 00:23:41,531
أيُمكنك أن تعد للقطة كاملةً ؟

521
00:23:41,599 --> 00:23:42,699
. بالتأكيد

522
00:23:44,602 --> 00:23:46,736
. الطئر .. لم يكن هناك سابقاً 

523
00:23:48,005 --> 00:23:49,940
. كلاّ، لقد كان هناك

524
00:23:50,007 --> 00:23:53,476
لم تره لأنّه كان بالظلال حتّى حسّنت اللقطة 

525
00:23:51,809 --> 00:23:53,476


526
00:23:53,511 --> 00:23:55,745
متى مات (زاليسكي) ؟

527
00:23:55,780 --> 00:23:58,315
. الحادي عشر من ديسمبر العام المنصرم 

528
00:23:58,349 --> 00:24:00,817
. هذا غير صائب -
مالأمر ؟ -

529
00:24:00,851 --> 00:24:02,319
. "الطير على الرصيف من نوع "السنونو

530
00:24:02,353 --> 00:24:03,987
، إنّها تملأ "شيكاغو" في الصيف 

531
00:24:04,021 --> 00:24:05,221
. لكنّها تطير جنوباً في الشتاء 

532
00:24:05,256 --> 00:24:06,523
. لن تكون هناك في ديسمبر 

533
00:24:06,557 --> 00:24:08,391
. لابدّ وأنّ هذا التقط بالصيف أو الخريف 

534
00:24:08,459 --> 00:24:09,459
. هذا مستحيل 

535
00:24:10,494 --> 00:24:12,896
.. إلاّ 

536
00:24:12,930 --> 00:24:14,564
. إلاّ إن كان مفبركاً 

537
00:24:14,598 --> 00:24:18,935
. أو لربما قرر الطير أن يبقى لأجل العطلة 

538
00:24:16,767 --> 00:24:18,935


539
00:24:18,970 --> 00:24:20,637
. إنّ "السنونو" لاتقرر ذلك فحسب 

540
00:24:20,705 --> 00:24:23,073
"أدمغتها مبرمجة على الطيران إلى "سان خوان كابيسترانو

541
00:24:24,642 --> 00:24:26,943
. لايوجد أدلّة على فبركة الفيديو 

542
00:24:26,978 --> 00:24:28,611
. رأيي أنّ الفيديو صادق 

543
00:24:28,646 --> 00:24:32,315
لربما سيساعدنا لو عرفنا من أين جاء هذا الفيديو 

544
00:24:29,947 --> 00:24:32,315


545
00:24:32,350 --> 00:24:36,286
الآن، نعرف أنّ (زاليسكي) قد مات
"على تقاطع "ديمبسي و يونين

546
00:24:34,518 --> 00:24:36,286


547
00:24:36,320 --> 00:24:39,522
. لنذهب بجولة 

548
00:24:41,826 --> 00:24:43,960
مرحباً، أيُمكننيّ أساعدكما ؟

549
00:24:43,995 --> 00:24:45,295
. أجل 

550
00:24:45,329 --> 00:24:47,297
. العميلة الخاصة (موريتي) من المباحث الفيدراليّة

551
00:24:47,331 --> 00:24:48,898
ألديكم نظامٌ أمني هنا ؟

552
00:24:48,933 --> 00:24:50,734
. سيكون هذا (بيغ مايك) بالطبع

553
00:24:50,768 --> 00:24:54,738
بالطبع، أستخدم مصطلح "نظام" و "أمنيّ" بتساهل

554
00:24:53,604 --> 00:24:54,738


555
00:24:58,476 --> 00:25:00,610
أتعلمين، بالنسبة لجاسوسة
. فإنّكِ واضحةً تماماً

556
00:25:00,644 --> 00:25:03,346
. و أنت ترى ماهو أمامك فحسب

557
00:25:03,381 --> 00:25:06,649
. فالجاسوس يفهم خلف مايرى 

558
00:25:06,684 --> 00:25:08,518
. إنّكِ هلوسة

559
00:25:08,586 --> 00:25:10,720
. الشيء الوحيد خلفكِ هو اضطرابيّ

560
00:25:10,788 --> 00:25:11,888
. انظر ثانيّةً

561
00:25:21,432 --> 00:25:22,432
(كايت)

562
00:25:22,500 --> 00:25:25,468
مالأمر ؟

563
00:25:25,503 --> 00:25:28,538
. انظري لمعقّم الأيديّ

564
00:25:30,107 --> 00:25:31,808
"الأيادي النظيفة"

565
00:25:31,842 --> 00:25:36,046
. (اسم العملية الّتي استهدفت (زاليسكي

566
00:25:36,080 --> 00:25:38,848
. انظري لهذا

567
00:25:38,883 --> 00:25:43,353
. لابدّ و أنّك تمزح معي

568
00:25:49,527 --> 00:25:51,394
"الصقر الرمادي"

569
00:25:52,530 --> 00:25:55,565
. رمز المصادقة لدى المسؤول


570
00:25:58,035 --> 00:26:02,572
(و هاهو (روجر ليمسكي
. من وزارة الزراعة 

571
00:26:02,606 --> 00:26:05,475
، (إنّه ليس بصاحبٍ لِـ(كوبرا
. إنّه مجرد اسم على الجدار

572
00:26:06,811 --> 00:26:10,447
. الأمر بكطامله كان احتيالاً تام

573
00:26:16,584 --> 00:26:18,634
، مقطع الفيديو الأمنيّ الّذي تتحدثين عنه

574
00:26:18,852 --> 00:26:20,453
. لابدّ وأنّه من قيلم (جريغي

575
00:26:20,487 --> 00:26:22,421
من هو (جريغي) ؟

576
00:26:22,456 --> 00:26:23,422
جريغ بالمر)، واحد من زبائني المعتادين)

577
00:26:23,490 --> 00:26:25,391
أيصنع الأفلام ؟

578
00:26:25,425 --> 00:26:27,960
"كلاّ، إنّه يعمل حارس أمنيّ في متجر "أوكا غلين

579
00:26:27,994 --> 00:26:31,597
لكنّي، أعتقد أنّ كان لديه شأن
 مع العمليات الإستخباراتيّة

580
00:26:31,631 --> 00:26:34,967
.. (كانت لديه قصة كيف أنّ الإستخبارات قتلت (زاليسكي

581
00:26:35,035 --> 00:26:37,069
. "مفصلة كقصص "جيمس بوند

582
00:26:37,104 --> 00:26:39,438
، بعدها ببضعة شهور
أتى راكضاً إلى هنا يملؤه الحماس

583
00:26:39,473 --> 00:26:41,774
. قائلاً بأ،ّه يريد أن يصور فيلماً قد كتبه 

584
00:26:41,808 --> 00:26:44,944
دعني أحزر .. يحكي قصة
(عميل استخباراتي يُدعى (كوبرا

585
00:26:44,978 --> 00:26:46,779
الّذي أمر أن يقتل مواطنون أميركيون 

586
00:26:46,813 --> 00:26:48,414
. و بعدها بدأ يمر بأتنيب الضمير

587
00:26:48,448 --> 00:26:49,448
إذاً، فقد سمعتم القصّة ؟

588
00:26:49,483 --> 00:26:50,983
. أجل، إنّها مألوفة لدينا

589
00:26:51,017 --> 00:26:52,685
غوس)، أيُمكن أ، تساعدني) ؟ -
. اعذراني -


590
00:27:01,428 --> 00:27:02,828
. (صدقت الأمر كلّه، يا(كايت

591
00:27:02,863 --> 00:27:08,000
. اسمع لقد خدعنا جميعاً
.. أنت، (فريد)، المباحث الفيدراليّة

592
00:27:08,034 --> 00:27:09,502
أجل، لكنّي أردت أن يكون الأمر حقيقةً

593
00:27:10,904 --> 00:27:16,542
. لأنّه لن أكون بعدها ذلك المجنون المرتاب

594
00:27:19,646 --> 00:27:20,780
ياإلهي! كان يُمكن أن
أحذر (فريد) لربما كان سيبقى حياً

595
00:27:20,814 --> 00:27:22,047
. لانعلم ذلك

596
00:27:22,082 --> 00:27:23,816
. لانعلم حتّى سبب مقتله


597
00:27:23,850 --> 00:27:26,819
. تحذيره قد لايغيّر أيّ شيء 

598
00:27:26,853 --> 00:27:28,954
. لربما عرف الأمر بالفعل 

599
00:27:30,157 --> 00:27:33,058
فلقد حاول أن يتصل بنا 
. قبل مقتله مباشرةً

600
00:27:31,725 --> 00:27:33,058


601
00:27:33,093 --> 00:27:34,960
(و لربما عرف حقيقة (كوبرا

602
00:27:34,995 --> 00:27:36,495
بعد أن أرسل إليّ تلك الرسالة 

603
00:27:36,530 --> 00:27:38,130
. فوصل إليه أحدهم قبلنا 

604
00:27:40,734 --> 00:27:44,003
جريغ بالمر)، كاذبٌ)

605
00:27:44,037 --> 00:27:45,838
و أيضاً قاتل 

606
00:27:45,872 --> 00:27:50,643
الّذي أقنع صحافياً مخضرماً 
. ونصف المباحث الفيدراليّة بأنّه يعمل لدى الإستخبارات

607
00:27:47,774 --> 00:27:50,643


608
00:27:50,710 --> 00:27:53,679
هلاّ أخبرتني بلطف كيف لهذا أن يكون ممكناً ؟

609
00:27:53,713 --> 00:27:55,147
. إنّها حالة عصبيّة 

610
00:27:55,182 --> 00:27:57,449
، (أعتقد أنّنا لو فحصنا دماغ (بالمر

611
00:27:57,484 --> 00:28:00,085
سنجد ضعفاً في اتصال جسمه الثفنيّ 

612
00:28:00,120 --> 00:28:01,921
و الّتي قد تكن مسؤولة عن 
، مهاراته الإبداعيّة الإستثنائيّة

613
00:28:01,955 --> 00:28:03,522
، لكن في نفس الوقت 

614
00:28:03,557 --> 00:28:05,491
، تسبب ضعف في تركيب البراليمبك

615
00:28:05,525 --> 00:28:07,626
.. ممّا يشير إلى مستوى من ضبط النفس الأخلاقيّة و 

616
00:28:07,694 --> 00:28:09,028
. إنّك لاتساعد 

617
00:28:09,062 --> 00:28:12,698
سيّدي، نعتقد أنّ المسؤول هو (بالمر) كذلك 

618
00:28:12,732 --> 00:28:14,133
، لم يتوقع أن نتصل بِه 

619
00:28:14,167 --> 00:28:16,869
. لذا اخترع شخصية المسؤول كي يخفي آثاره 

620
00:28:16,903 --> 00:28:18,938
، (حينما تحاصر رجلاً كـ(بالمر

621
00:28:18,972 --> 00:28:20,573
، و بدلاً من أن يعترف بالحقيقة 

622
00:28:20,607 --> 00:28:22,408
، سيصعد أكاذيبه
. ممّا يجعلها مبالغة 

623
00:28:22,442 --> 00:28:27,513
ولهذا كانت حركة (بالمر) التالية
"هي أن يخترع فكرة هجوم "البوتولنيوم

624
00:28:25,111 --> 00:28:27,513


625
00:28:27,547 --> 00:28:30,482
و كان يعرف أنّه سيكون السيناريو 
. المثاليّ لعالم أعصاب مجنون 

626
00:28:29,249 --> 00:28:30,482


627
00:28:41,261 --> 00:28:46,832
لا شيء ممّا قلتماه يثبت 
أنّ هجوم "البلوتونيوم" ليس وشيكاً

628
00:28:44,164 --> 00:28:46,832


629
00:28:46,867 --> 00:28:49,501
.. حسنٌ

630
00:28:49,569 --> 00:28:50,870
. إنّ (كوبرا) محض خيال

631
00:28:50,904 --> 00:28:52,204
. الأمر بكامله كذبة 

632
00:28:52,239 --> 00:28:55,207
. لايوجد مصدر موثوق مئة بالمئة 

633
00:28:55,242 --> 00:28:57,676
.. سيّدي، إنّنا واثقان تماماً 

634
00:28:57,711 --> 00:29:04,250
إنّ المباحث الفيدراليّة مدينة لمواطنينا 
. أن تستجيب بسرعة وبشكل شامل على كل تهديد محتمل

635
00:28:59,079 --> 00:29:01,881


636
00:29:01,915 --> 00:29:04,250


637
00:29:04,284 --> 00:29:06,752
أومأ برأسيكما إن كنتما 
. تعرفان إلى أين أريد أن أصل 

638
00:29:08,955 --> 00:29:12,858
لكن، إن كنت مسؤولاً عن هذه المعمعة 

639
00:29:12,893 --> 00:29:15,628
خصوصاً ونظام القطارات تحت الإغلاق 

640
00:29:15,695 --> 00:29:20,165
وبوجود الشرطة لتفتش 
.. النّاس أولاً وتسأل الأسئلة لاحقاً 

641
00:29:20,200 --> 00:29:23,903
. سأجلب ابن السافلة الّذي خدعني 

642
00:29:23,937 --> 00:29:26,038
. المصادقة 

643
00:29:26,106 --> 00:29:27,773
" الصقر الرماديّ"

644
00:29:27,807 --> 00:29:29,241
. تفضل 

645
00:29:29,276 --> 00:29:31,110
إنّه (بيرس)، لدينا حالة 

646
00:29:31,144 --> 00:29:32,945
أيّ نوع من الحالات ؟

647
00:29:32,979 --> 00:29:35,681
معلومات (كوبرا) قادتنا إلى موظف قطارات

648
00:29:35,715 --> 00:29:37,249
. (يُدعى (تيم لمبسكي

649
00:29:37,284 --> 00:29:40,252
"إنّه عامل التكييف وله علاقات بجماعة "التفوق الأبيض

650
00:29:40,287 --> 00:29:42,988
، اقتحمت المباحث الفيدراليّة شقته 

651
00:29:43,023 --> 00:29:46,058
"لاوجود لِـ"البوتونيوم
. لكن، عثروا على سلائف كيميائيّة 

652
00:29:46,092 --> 00:29:48,294
لغاز "السارين" .. لقد كان يخطط لهجوم

653
00:29:48,328 --> 00:29:51,964
حسنٌ÷، سأعلم (كوبرا) أنّ معلوماته آتت ثمارها 

654
00:29:51,998 --> 00:29:53,332
المشكلة، أنّ (لمبسكي) لايتكلّم 

655
00:29:53,366 --> 00:29:55,000
. و نشك أنّه ليس العميل الوحيد 

656
00:29:55,035 --> 00:29:57,569
.. إنّنا قلقون من ألاّ يكون التهديد

657
00:29:57,604 --> 00:29:59,271
. قد تم القضاء عليه 

658
00:29:59,306 --> 00:30:02,241
كنا نأمل لو ساعدنا (كوبرا) على كسر هذا الرجل 

659
00:30:02,309 --> 00:30:04,743
. بما أ،ّه يعرف الخلية الإرهابية أفضل من أيّ شخص 

660
00:30:04,778 --> 00:30:06,145
. تلك مخاطرة عظيمة 

661
00:30:06,179 --> 00:30:07,880
. لن تسبب الإستخبارات مشكلة 

662
00:30:07,914 --> 00:30:09,181
. إنّهم لايعلمون شيئاً 

663
00:30:09,249 --> 00:30:11,717
، (إذا ساعدنا (كوبرا) على استجوا (لمبسكي

664
00:30:11,751 --> 00:30:14,219
. سنتأكد من أنّه سيدخل ويخرج بلا مشاكل 

665
00:30:14,254 --> 00:30:16,221
. لديه وعديّ 

666
00:30:31,271 --> 00:30:34,707
كوبرا) ؟)

667
00:30:34,741 --> 00:30:38,377
دعنا لانقلق بشأن الأسماء 

668
00:30:38,411 --> 00:30:39,845
أين المشتبه بِه ؟

669
00:30:55,028 --> 00:30:56,161
هل أنت جائع ؟

670
00:30:56,229 --> 00:30:58,430
أم عطشان ؟

671
00:30:58,465 --> 00:30:59,765
أتريد بعض الماء ؟

672
00:30:59,799 --> 00:31:02,801
مالّذي فاتنا ؟

673
00:31:02,836 --> 00:31:04,870
. (إنّه يلين (فلكنر

674
00:31:04,904 --> 00:31:06,905
(أتعلم، إنّي أنظر إلى عينيك يا(تيم

675
00:31:06,940 --> 00:31:10,342
. و أرى شخصاً خائف 

676
00:31:10,377 --> 00:31:13,679
. شخص يعرف أنّه ارتكب خطأً 

677
00:31:13,713 --> 00:31:16,882
لابدّ و أنّ (بالمر) قد قرأ الكثير
"من روايات (توم كلانسي) و "جنديّ من ثورة

678
00:31:15,181 --> 00:31:16,882


679
00:31:16,916 --> 00:31:18,384
. أجل، إنّه بارع للغاية 

680
00:31:18,418 --> 00:31:20,619
أتعلم ماذا أرى أيضاً، يا(تيم) ؟

681
00:31:20,653 --> 00:31:22,087
. أرى بشراً

682
00:31:23,189 --> 00:31:24,990
. لاأرى قاتلاً 

683
00:31:25,025 --> 00:31:28,127
إذاً، مالغرض بالضبط من هذه المسرحيّة ؟

684
00:31:28,161 --> 00:31:32,831
أمثال (بالمر) لديهم رغباتٍ عميقة لتجارب أكثر قوّة 

685
00:31:31,197 --> 00:31:32,831


686
00:31:32,866 --> 00:31:35,067
. لذلك، نعطيه مايريد

687
00:31:35,101 --> 00:31:39,004
لاتريد دماء الأبرياء على يديك، صدقنيّ 

688
00:31:36,870 --> 00:31:39,004


689
00:31:39,039 --> 00:31:41,206
. لاتريد أن ترى وجوههم بكوابيسِك 

690
00:31:43,076 --> 00:31:44,877
. لايجب أن يحصل هذا ياصاحبيّ

691
00:31:49,349 --> 00:31:51,717
. اكتب أسماء الآخرين فحسب 

692
00:31:54,988 --> 00:31:56,789
. أزح عنكَ عبئكَ 

693
00:32:09,436 --> 00:32:12,905
. حسنٌ، ستأتي معيّ 

694
00:32:19,245 --> 00:32:21,880


695
00:32:26,086 --> 00:32:29,721
.. إنّي 

696
00:32:29,756 --> 00:32:33,025
. أعتقد أنّها غيرانة قليلاً 

697
00:32:33,093 --> 00:32:34,760
. ليس الأمر منافسة 

698
00:32:34,794 --> 00:32:36,995
End of the day, we're all he same team.

699
00:32:37,030 --> 00:32:40,399
أجل، من الواضح أنّ بعض 
الأشخاص أكثر قيمةٍ من الآخرين 


700
00:32:40,433 --> 00:32:42,367
، الأمر بشأن النّاس ذوي الأسرار 

701
00:32:42,435 --> 00:32:45,938
. هنالك دائماً جزءٌ منهم يرغب بالتحدث 

702
00:32:45,972 --> 00:32:47,272
. يجب أن تضغط عليه فحسب 

703
00:32:47,307 --> 00:32:51,410
صحيح، أعتقد لهذا السبب
(كنت تتحدث إلى (فريد كلايمن

704
00:32:49,309 --> 00:32:51,410


705
00:32:51,444 --> 00:32:54,046
كيف عرفت هذا ؟

706
00:32:54,114 --> 00:32:57,149
. كان (فريد) صديق عزيز إليّ 

707
00:32:57,217 --> 00:32:58,517
. إنّي آسف 


708
00:32:58,551 --> 00:33:00,519
.. مافعلته الوكالة بِه

709
00:33:00,553 --> 00:33:02,387
. لايسعني إلاّ أن ألوم نفسيّ 

710
00:33:02,422 --> 00:33:03,856
. كان على أحدٍ أن يقول الحقيقة 

711
00:33:03,890 --> 00:33:08,994
لايُمكنني أ، أتخيّل العذاب 
. الّذي تحملته وأنت تعمل لهم 

712
00:33:06,059 --> 00:33:08,994


713
00:33:09,028 --> 00:33:10,829
. علمت ماكنت أقحم نفسيّ بِه 

714
00:33:10,864 --> 00:33:12,764
. لست أتحدث بشأن الذنب 

715
00:33:12,799 --> 00:33:14,266
، بل الأسرار 

716
00:33:14,300 --> 00:33:17,236
. التوتر بشأن الكذب طوال الوقت 

717
00:33:17,270 --> 00:33:18,804
حسنٌ، إن لم تكن حذراً 

718
00:33:18,838 --> 00:33:20,439
أعني، الشعرة بين الخيال و الحقيقة 

719
00:33:20,473 --> 00:33:22,307
. تصبح غير واضحة -
صحيح -

720
00:33:22,342 --> 00:33:27,179
أعني، في لحظة أنت جاسوس لدى الإستخبارات 

721
00:33:27,213 --> 00:33:28,814
، وفي اللحظة التّالية 

722
00:33:28,848 --> 00:33:31,984
. "أنت حارس أمني في "أوكا غلين

723
00:33:32,018 --> 00:33:33,819
أتعرف غطائي ؟

724
00:33:33,853 --> 00:33:36,355
(هذا ليس غطائك يا(جريغ
هذه حياتك فعلاً

725
00:33:36,389 --> 00:33:37,990
 إنّك بالواحدة و الأربعين من العمر 

726
00:33:38,024 --> 00:33:39,858
. لم تسافر خارج الدولة من قبل 

727
00:33:39,893 --> 00:33:41,493
. إنّك لاتملك جواز سفرٍ حتّى 

728
00:33:43,163 --> 00:33:44,796
. إنّ (دايزي) قلقةٌ بشأنك للغاية 

729
00:33:44,831 --> 00:33:47,132
إنّها تصدق حقاً 

730
00:33:47,167 --> 00:33:49,968
. بأنّك على مقربة من أن يتم قتلك من قبل الإستخبارات 

731
00:33:50,036 --> 00:33:51,336
. دع (دايزي) خارج الأمر 

732
00:33:51,371 --> 00:33:53,338
. (إنّها متورطة بالفعل، يا(جريغ

733
00:33:53,373 --> 00:33:57,009
كم ليلة بلانوم جعلتها تمرّ بها لوحدِها 

734
00:33:54,874 --> 00:33:57,009


735
00:33:57,043 --> 00:33:59,478
، تتسائل أين تكون
.. و تتخيل الأسوء 

736
00:33:59,546 --> 00:34:02,214
بينما أنت حقيقة في الحانة أو المتجر 

737
00:34:00,914 --> 00:34:02,214


738
00:34:02,282 --> 00:34:05,384
تثرثر بأمر مؤمراتك الجاسوسيّة المجنونة ؟

739
00:34:05,418 --> 00:34:08,921
إنّها تحبك يا(جريغ)، إنّها تستحق الحقيقة 

740
00:34:08,955 --> 00:34:12,558
لم تكن لتحبني لو أنها عرفت حقيقتيّ 

741
00:34:10,323 --> 00:34:12,558


742
00:34:12,592 --> 00:34:14,560
. فريد كلايمن)، اكتشف من تكون حقاً)

743
00:34:14,594 --> 00:34:16,061
ألهذا السبب قتلته ؟

744
00:34:21,501 --> 00:34:27,172
!أخبر الحقيقة لمرة في حياتِك 

745
00:34:27,207 --> 00:34:30,842
. قال بأنّ لديه إثباتاً بكوني محتالاً 

746
00:34:30,877 --> 00:34:34,513
. كان سيفضح أمري للعالم بأسره 

747
00:34:34,547 --> 00:34:37,015
. لكنت سأصبح مضحكةً 

748
00:34:39,285 --> 00:34:42,387
كانت (دايزي) لتكتشف 
أنّ حياتها كاملة هي محض كذبة 

749
00:34:42,422 --> 00:34:47,459
(ذهبت إلى مكتب (فريد
. لأقنعه بالعدول عن الأمر 

750
00:34:47,493 --> 00:34:51,296
. لكنّه، كان حانقاً ولم يرغب بالكلام 

751
00:34:51,331 --> 00:34:55,634
. شعرت بالسوء لأنّي كذبت 

752
00:34:55,668 --> 00:34:58,103
. (ظللت أفكر بأمر (دايزي 

753
00:34:59,505 --> 00:35:03,542
. لم أستطع أن أجعلها تتحمل عواقب مااقترفتُه

754
00:35:01,040 --> 00:35:03,542


755
00:35:05,878 --> 00:35:07,379
. لذلك أرديته قتيلاً 

756
00:35:17,056 --> 00:35:19,057
. (مذهل يادكتور، (بيرس

757
00:35:19,092 --> 00:35:20,926
. أجل 

758
00:35:20,960 --> 00:35:24,329
. ماعدا أنّ كل ماقاله محض هراء 

759
00:35:36,121 --> 00:35:38,056
ألديكم أخبار بأمر (كوبرا) ؟

760
00:35:38,090 --> 00:35:40,225
. أجل، لقد وجدناه، وهو بخير 

761
00:35:40,259 --> 00:35:41,893
. شكراً للرب 

762
00:35:41,927 --> 00:35:43,528
أين هو ؟
أيُمكنني أن أراه ؟

763
00:35:43,562 --> 00:35:44,996
. ليس بعد 

764
00:35:45,030 --> 00:35:49,200
كوبرا)، أعني (جريغ بالمر) قد اعترف)

765
00:35:49,235 --> 00:35:51,069
. (بجريمة قتل (فريد كلايمن 

766
00:35:51,136 --> 00:35:54,606
فعل ماذا ؟

767
00:35:54,640 --> 00:35:56,207
. اعترف بكلِّ شيء 

768
00:35:58,377 --> 00:36:02,347
بالطبع، كان هذا جزء من كذبة أكبر، صحيح ؟

769
00:36:02,381 --> 00:36:08,553
لقد قلتي أنّه سيفعل 
المستحيل لأجلكِ مهما كان الثّمن 

770
00:36:04,383 --> 00:36:08,553


771
00:36:14,360 --> 00:36:16,361
. لقد كنت أنا الفاعلة 

772
00:36:18,097 --> 00:36:19,397
. (لقد قتلت (فريد كلايمن

773
00:36:23,302 --> 00:36:27,705
(كان سيخبر العالم بمعلومات ستتسبّب بمقتل (جريغ 

774
00:36:25,638 --> 00:36:27,705


775
00:36:29,408 --> 00:36:30,508
أيّة معلومات ؟

776
00:36:30,542 --> 00:36:35,446
كان ذاك الملف الغبيّ للمحقق 
الخاص الّذي استأجره والديّ 

777
00:36:33,078 --> 00:36:35,446


778
00:36:37,316 --> 00:36:40,618
. كانا يعتقدان أنّ (جريغ) كاذب 

779
00:36:40,686 --> 00:36:43,488
لذا قبل بضعة أشهر، استأجرا غبي ما 

780
00:36:43,522 --> 00:36:45,256
. كي يتبع (جريغ)، ويأخذ إثباتاً 

781
00:36:46,525 --> 00:36:52,130
(و الّتي كانت بضعة صور لِـ(جريغ 
(يشرب بالحانة بينما يُفترض به أن يكون بمهمّة 

782
00:36:48,394 --> 00:36:49,661


783
00:36:49,695 --> 00:36:52,130

784
00:36:52,197 --> 00:36:57,235
تلك و تقارير طبيّة تبيّن أنّ إصابة
جريغ) من الرصاص ماهي إلاّ شامة تمّت إزالتها)

785
00:36:53,399 --> 00:36:55,166


786
00:36:55,200 --> 00:36:57,235


787
00:36:59,238 --> 00:37:01,072
!بالطبع هذا ماتقوله التقارير الطبيّة 

788
00:37:01,140 --> 00:37:03,274
!هذا هو الهدف من الغطاء 

789
00:37:03,342 --> 00:37:06,210
. لكن، والديّ لم يقتنعا 

790
00:37:06,278 --> 00:37:10,381
، لذلك ذاك اليوم
. بدأ يقنعاننيّ 

791
00:37:10,416 --> 00:37:16,154
لذلك أخبرتهما أنّ (فريد كلايمن) يكتب 
. مقالةً بشأن (جريغ) و أنّه بطل عالميّ 

792
00:37:13,319 --> 00:37:16,154


793
00:37:16,188 --> 00:37:18,222
. فيجب عليهما أن يخرسا 

794
00:37:18,257 --> 00:37:20,959
. كان يجدر بي أن أبقي فميّ مغلقاً 

795
00:37:20,993 --> 00:37:23,661
، (لأنّهما اتصلا بِـ(كلايمن

796
00:37:23,696 --> 00:37:25,530
و من ثمّ اتصل (كلايمن) بالمنزل 

797
00:37:25,564 --> 00:37:28,433
و بعدها أصبح مقتنعاً أنّ (جريغ) محض كاذب 

798
00:37:26,999 --> 00:37:28,433


799
00:37:28,467 --> 00:37:31,703
. وكان سيكتب بشأن ذلك 

800
00:37:31,737 --> 00:37:35,406
، كان (جريغ) خارجاً لمهمّة
. لم يتمكن من الدفاع عن نفسِه 

801
00:37:35,441 --> 00:37:37,342
. لذا، كان يجب عليّ أن أهتمّ بالأمر 

802
00:37:37,376 --> 00:37:41,045
ترجيّت (كلايمن) أن يدع الأمر وشأنه، لكنّه رفض 

803
00:37:41,080 --> 00:37:43,314
، قال بأنّها ليست القصّة الّتي تستحق أن يكتبها 

804
00:37:43,382 --> 00:37:46,317
، لكنّها ستكون دراسة رائعة للشخصيّة 

805
00:37:46,352 --> 00:37:50,555
كيف أنّ نكرة من النّاس
قد خدع صحافياً مخضرماً 

806
00:37:47,686 --> 00:37:50,555


807
00:37:50,589 --> 00:37:52,223
. لم يترك لي خياراً 

808
00:37:58,464 --> 00:38:02,300
. كلّ ماكان (فريد) سيفعله هو أن يكتب قصّة بشأن كاذب 

809
00:38:02,334 --> 00:38:04,669
. لقد قتلتي رجلاً بريئاً تماماً 

810
00:38:04,703 --> 00:38:08,172
جريغ)، ليس بكاذب)

811
00:38:08,240 --> 00:38:11,576
!إنّه عميلٌ عالميّ 

812
00:38:11,610 --> 00:38:15,546
لو أنّ (كلايمن) قد كشف هويّة (جريغ) للعالم 

813
00:38:15,581 --> 00:38:18,049
لتمّ تعذيب (جريغ) و قتله

814
00:38:19,318 --> 00:38:22,253
. لايوجد شيء بريء بهذا الشأ، 

815
00:38:37,369 --> 00:38:42,306
لابدّ وأنّ هنالك بضعة أسباب
. تجعلها غير قادرة على رؤية الحقيقة 

816
00:38:42,341 --> 00:38:45,043
. أسوء الإضطرابات النفسيّة 

817
00:38:45,077 --> 00:38:46,344
الحب ؟

818
00:38:46,378 --> 00:38:47,745
. أجل 

819
00:38:51,383 --> 00:38:55,653
.. اسمع، أردت أن أخبركن إنّي 

820
00:38:55,687 --> 00:38:57,455
. (أنّي تناولت شراباً مع (آشليّ 

821
00:38:57,489 --> 00:38:59,624
حقاً ؟

822
00:38:59,658 --> 00:39:01,426
لمَ ؟

823
00:39:01,460 --> 00:39:04,595
. أردت أن أحدثها بشأن ماجرى تلك الّليلة 

824
00:39:04,630 --> 00:39:07,632
. ظننت أنّنا تحدثنا بشأن ماجرى تلك الّليلة

825
00:39:07,666 --> 00:39:10,134
.. لقد تحدثنا، أردتُ فحسب 

826
00:39:10,202 --> 00:39:12,403
. أردتي أن تتأكدي من تطابق قصتي مع قِصتها 

827
00:39:12,438 --> 00:39:14,572
إنّي محققة، حسن ؟

828
00:39:14,606 --> 00:39:15,706
. إنّها عادة 

829
00:39:15,741 --> 00:39:18,376
. وأحبُّ ذلك بشأنكِ 

830
00:39:18,444 --> 00:39:21,612
. لكنّي، لاأحب أن أكون موضوع التحقيق 

831
00:39:21,647 --> 00:39:22,814
. أعلم 

832
00:39:22,848 --> 00:39:25,650
.. و بعض ممّا حدث 

833
00:39:25,684 --> 00:39:27,452
. كان ذلك خطأي 

834
00:39:27,486 --> 00:39:32,590
.. أعني، كان يجدر بي أن أقلل من وقت العمل 

835
00:39:32,624 --> 00:39:34,192
. و أن أقضي كثيراً من الوقت معكَ 

836
00:39:34,226 --> 00:39:36,327
لكن ؟

837
00:39:37,696 --> 00:39:40,198
.. لكنّ

838
00:39:40,232 --> 00:39:44,068
. أسلوبي السيء لم يكن عذراً لك لتنام معها 

839
00:39:42,401 --> 00:39:44,068


840
00:39:46,105 --> 00:39:48,306
. ومازلتِ لايمكنكِ أ تدعي الأمر

841
00:39:54,546 --> 00:39:55,746
(دكتور (بيرس

842
00:39:58,550 --> 00:39:59,750
. (العميل (تايلور

843
00:39:59,785 --> 00:40:01,419
. لم أقصد أن أفزعكَ

844
00:40:01,453 --> 00:40:03,754
. إذاً، لاتتسلل عليّ بردهةٍ مظلمة 

845
00:40:03,789 --> 00:40:05,223
مالّذي تفعله هنا ؟

846
00:40:05,257 --> 00:40:10,228
الوكالة كانت مبهورة للغاية 
بطريقة اعتقالك لِـ(بالمر) وخليلتِه 

847
00:40:07,593 --> 00:40:10,228


848
00:40:10,262 --> 00:40:12,430
. (لقد لفتّ انتباهنا يادكتور، (بيرس

849
00:40:12,464 --> 00:40:19,704
الآن، متأكد من أنّك تعرف أنّ للوكالة
. تاريخ طويل بالتعاون مع الأكاديميّن 

850
00:40:15,200 --> 00:40:19,704


851
00:40:19,738 --> 00:40:21,305
. لربما سنلتقي ثانيةً 

852
00:40:28,514 --> 00:40:31,349
. لايوجد ماهو أسوء مِن الكاذب 

853
00:40:31,383 --> 00:40:35,253
كلّنا نشعر بتلك الطريقة، صحيح ؟
لكن، لمَ ؟

854
00:40:35,287 --> 00:40:39,457
لمَ نستثني حينما يجلّي 
شخص الحقيقة أمام أعيننا ؟

855
00:40:36,855 --> 00:40:39,457


856
00:40:39,491 --> 00:40:41,459
. لأنّه يُشعرك بالردائة 

857
00:40:41,493 --> 00:40:42,860
. حرفياً 

858
00:40:42,895 --> 00:40:46,564
يتمّ عملة التكذيب من قبل النظام الحوفيّ 

859
00:40:46,598 --> 00:40:49,867
.. المتكون من القشرة الحزاميّة والعزل 

860
00:40:49,902 --> 00:40:55,706
نفس الأجزاء من الدماغ الّتي تعطي
. الأحاسيس الحشويّة، كالألم و التقزز

861
00:40:52,838 --> 00:40:55,706


862
00:40:55,741 --> 00:40:58,242
هذا لايفسّر سبب كرهنا للكاذبين فحسب 

863
00:40:58,277 --> 00:41:08,452
لكنّه، يفسر أيضاً لم نتوق 
. نحن معشر البشر لشيءٍ نؤمن بِه 

864
00:41:06,585 --> 00:41:08,452
"سواءً كان "سانتا كلوز

865
00:41:08,487 --> 00:41:10,855
، أو حقيقة علميّة كالجاذبيّة 

866
00:41:10,889 --> 00:41:15,459
. عقولنا تجازياً شعورياً حينما نصدّق 

867
00:41:15,494 --> 00:41:18,896
. أن تصدق هو أن تشعر بحال جيّدة 

868
00:41:18,931 --> 00:41:21,365
. أن تشعر براحة 

869
00:41:21,433 --> 00:41:24,235
لكن، أنّى لنا أن نثق بنظامنا التصديقيّ 

870
00:41:24,269 --> 00:41:27,939
حينما تعطيهم أدمغتنا ركلةً عاطفيّة ؟

871
00:41:27,973 --> 00:41:31,542
، نفعل ذلك، عن طريق موازنة الأمر بالتفكير النقديّ 

872
00:41:31,577 --> 00:41:37,415
، عن طريق التساؤل عن كلِّ شيء 
... و دائماً، دائماً 

873
00:41:37,449 --> 00:41:40,117
. أن نكون منفتحين للإحتماليّة

874
00:41:42,126 --> 00:41:47,626
<font color="556688">..</font>  ||   <font color="yellowgreen"></font></font>ترجمـة :{\fs30}<font color="556688"></font>  هيـلا علي   ||<
