00:00:14,060 --> 00:00:15,700 جاءنا نداء عاجل من المحقق 2 00:00:19,820 --> 00:00:21,130 (المحققَ (دينتون 3 00:00:21,180 --> 00:00:23,890 المحقق (جين أكرز), أتصل و طلب مساعدة عاجلة 4 00:00:23,940 --> 00:00:25,780 على الفور، تهديد حقيقي على حياة شخص 5 00:00:28,540 --> 00:00:30,130 يجب أن تذهبوا الى بيته 6 00:00:30,180 --> 00:00:31,650 حسنا، أتصل ببيته 7 00:00:31,700 --> 00:00:32,980 أذا, أتصل ببيته 8 00:00:36,580 --> 00:00:38,450 (هذا هو المحقق (ماليك 9 00:00:38,500 --> 00:00:41,210 أرجو منك ترك أسمك ورقمك لأعود وأتصل بك 10 00:00:41,260 --> 00:00:42,810 11 00:00:42,860 --> 00:00:44,730 ولا يرد على هاتفه المحمول أيضاً 12 00:00:44,780 --> 00:00:47,300 يجب أن نعطيه خمس دقايق أخرى 13 00:00:48,460 --> 00:00:49,730 سيدتي 14 00:00:49,780 --> 00:00:50,930 15 00:00:50,980 --> 00:00:52,220 هاقد ذهبت 16 00:00:56,500 --> 00:00:58,090 17 00:00:58,140 --> 00:00:59,770 (نائب رئيس الشرطة (درايدن 18 00:00:59,820 --> 00:01:01,850 (سيدي، هذه المحققَ (ليندسي دينتون 19 00:01:01,900 --> 00:01:03,370 نعم, (ليندا), كيف يمكنني مساعدتك؟ 20 00:01:03,420 --> 00:01:05,420 سيدي, أنا بحاجة موافقة 21 00:01:08,780 --> 00:01:10,370 هل يمكننا معرفة الى أين نحن ذاهبون؟ 22 00:01:10,420 --> 00:01:13,650 مشتبهين مفقودين بالتحقيق, نريد أن نأخذهم للأستجواب 23 00:01:13,700 --> 00:01:16,530 لا, سيارتي! ماذا؟ فقط، هيا 24 00:01:16,580 --> 00:01:18,570 هيا 25 00:01:18,620 --> 00:01:20,260 26 00:01:43,900 --> 00:01:46,780 (المحقق (أكرز شكرا لحضورك, سيدتي 27 00:01:49,580 --> 00:01:51,970 أحتاج إلى آمن للوصول الى المكان في اسرع وقت ممكن 28 00:01:52,020 --> 00:01:53,810 مباشرة الى المدينة؟ 29 00:01:53,860 --> 00:01:55,420 سأخذ طريق الرجوع 30 00:01:59,980 --> 00:02:02,810 أنتِ ستقودين، ضعي رجالك في سيارتي وأستعدوا للذهاب 31 00:02:02,860 --> 00:02:05,050 نعم, انا سأخذ بقية فريقكّ 32 00:02:05,100 --> 00:02:06,970 فقد انا، ماذا؟ 33 00:02:07,020 --> 00:02:08,140 سيدتي 34 00:02:09,220 --> 00:02:10,540 أرجوكي 35 00:02:12,340 --> 00:02:13,450 حسنا 36 00:02:13,500 --> 00:02:15,090 أبقي الراديو في السيارة على القناة الأولى 37 00:02:15,140 --> 00:02:17,490 والراديو الشخصي على القناة الثانية 38 00:02:17,540 --> 00:02:19,890 من في المنزل؟ لا أعرف 39 00:02:19,940 --> 00:02:21,340 تحرك، من فضلك 40 00:02:54,540 --> 00:02:56,860 اليس) لـ(دينتون), انها هنا, سيدتي) 41 00:02:59,740 --> 00:03:01,860 نعم أنا أعرف الطريق إلى محطتتّنا 42 00:03:14,260 --> 00:03:16,020 43 00:03:19,740 --> 00:03:21,540 لا 44 00:03:27,220 --> 00:03:29,170 45 00:03:29,220 --> 00:03:31,250 46 00:03:31,300 --> 00:03:33,220 47 00:03:42,380 --> 00:03:46,090 تشارلي مايك) أثنان الى خمسة, الحالة الصفر) الحالة الصفر,الطريق الرئيسي (وشارع (كرون 48 00:03:46,140 --> 00:03:48,610 تشارلي مايك أثنان الى خمسة تأكيد الرسالة 49 00:03:48,660 --> 00:03:50,380 الحالة الصفر, الحالة الصفر 50 00:03:58,220 --> 00:04:00,100 51 00:04:29,940 --> 00:04:31,460 52 00:04:40,460 --> 00:04:42,300 53 00:04:51,220 --> 00:04:52,540 54 00:04:54,100 --> 00:04:55,860 55 00:05:03,740 --> 00:05:04,980 كيف حالك, (ليندسي)؟ 56 00:05:06,660 --> 00:05:08,300 هل أجلب لكِ أي شيئ؟ 57 00:05:09,700 --> 00:05:11,380 لا, شكرا 58 00:05:15,060 --> 00:05:17,260 أريد الإجابة على بضعة أسئلة؟ 59 00:05:19,580 --> 00:05:23,180 أنا فقد أحاول أن أستوعب ما حصل هناك, سيدي 60 00:05:24,740 --> 00:05:28,250 ولكن لا أحد يبدو أنه يعرف ما وصلتي أليه 61 00:05:28,300 --> 00:05:29,500 لستُ متأكدة من ذلك أيضاً 62 00:05:30,580 --> 00:05:32,380 اليس) و(بتلر) ماتوا ) 63 00:05:33,660 --> 00:05:35,010 اثنين آخرين 64 00:05:35,060 --> 00:05:36,850 تعرضوا لأطلاق رصاص بالفعل 65 00:05:36,900 --> 00:05:38,620 يحاولون أن ينقذوهم 66 00:05:41,020 --> 00:05:42,610 من هم؟ 67 00:05:42,660 --> 00:05:46,450 أنا لستُ من واضحة بعد ما اذا كان هذا الشيء يجب كشفه يا سيدي 68 00:05:46,500 --> 00:05:47,820 69 00:05:50,540 --> 00:05:51,700 ساعديني لأعرف 70 00:05:56,300 --> 00:05:58,130 وصلتني رسائلك 71 00:05:58,180 --> 00:05:59,370 بدلا من أقحامي في ذلك 72 00:05:59,420 --> 00:06:01,290 إذا أعطيتني دقيقة لأعود اليك 73 00:06:01,340 --> 00:06:03,890 أعطيتك أكثر من دقيقة واحدة 74 00:06:03,940 --> 00:06:05,420 أعطيتك عشرين دقيقة 75 00:06:08,860 --> 00:06:11,380 76 00:06:15,460 --> 00:06:18,140 77 00:06:35,660 --> 00:06:37,330 عمليتين نفس أخريتيين, من فضلك 78 00:06:37,380 --> 00:06:39,300 لا، أنا أتصل به, لا يوجد انقباض 79 00:06:42,220 --> 00:06:44,290 النبض قليل بالنسبة لعشرين دقيقة 80 00:06:44,340 --> 00:06:46,370 الجميع موافق على ذلك؟ 81 00:06:46,420 --> 00:06:48,580 موافق, القلب توقف في الساعة 23:12 82 00:06:50,740 --> 00:06:52,340 83 00:06:57,660 --> 00:06:58,980 84 00:07:07,180 --> 00:07:08,820 الجميع 85 00:07:10,060 --> 00:07:12,130 الأدلة مستمرة لذلك, أيها الرفاق 86 00:07:12,180 --> 00:07:15,060 أرجوكم أحترموا حدود الشريط في جميع الأوقات 87 00:07:18,620 --> 00:07:21,210 المحققون والأطباء الشرعيين يعملون تحت الضوء 88 00:07:21,260 --> 00:07:23,370 تحدث معي إذا كنت بحاجة إلى أي تغييرات في الإضاءة 89 00:07:23,420 --> 00:07:25,100 من هذا الطريق, يا سيدي 90 00:07:48,940 --> 00:07:51,410 (نائب رئيس الشرطة (درايدن 91 00:07:51,460 --> 00:07:54,090 كان هناك هجوم على الشرطة 92 00:07:54,140 --> 00:07:58,410 فقد ثلاثة من زملائنا حياتهم وهم يقومون بأداء واجبهم 93 00:07:58,460 --> 00:08:02,090 تفكيرنا الأول بأسرهم 94 00:08:02,140 --> 00:08:04,970 ولكن الآن تبدأ مطاردة الأشخاص الذين ارتكبوا 95 00:08:05,020 --> 00:08:06,380 هذه الجريمة الوحشية 96 00:08:35,140 --> 00:08:36,690 من هنا 97 00:08:36,740 --> 00:08:38,660 98 00:08:48,980 --> 00:08:50,860 يا سيدي، كما كنت 99 00:09:03,940 --> 00:09:06,530 100 00:09:06,580 --> 00:09:09,050 نصبوا كمين للسيارة 101 00:09:09,100 --> 00:09:12,250 واثنين من ضباط قتلوا بالرصاص 102 00:09:12,300 --> 00:09:14,770 السيارة أشتعلت بالنار والشاهد 103 00:09:14,820 --> 00:09:17,370 والمعالج في حالة حرجة من الحروق واثار الأعيرة النارية 104 00:09:17,420 --> 00:09:20,020 ومن الواضح أن المعالج مات لدى وصوله إلى المستشفى 105 00:09:21,020 --> 00:09:24,810 لقد تم تعيين محقق بأسرع ما يمكن 106 00:09:24,860 --> 00:09:27,770 ضابط شرطة أو ضباط شخص يغلقه 107 00:09:27,820 --> 00:09:29,610 من هو؟ 108 00:09:29,660 --> 00:09:32,410 صنيف كان تحت حماية الشهود 109 00:09:32,460 --> 00:09:35,530 هوية جديدة, والأنتقال, والعمل 110 00:09:35,580 --> 00:09:37,610 ومن هو, يا سيدي, الشاهد؟ 111 00:09:37,660 --> 00:09:39,140 خطيرة لكنها مستقرة 112 00:09:41,260 --> 00:09:43,250 هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالا؟ 113 00:09:43,300 --> 00:09:44,500 يتعلق بنوع السؤال 114 00:09:46,460 --> 00:09:49,050 "خطيرة ولكنها مستقرة" - ماذا يعني ذلك بالضبط؟ 115 00:09:49,100 --> 00:09:51,170 حسنا, لقد كان محظوظاً فرصته كانت جيدة 116 00:09:51,220 --> 00:09:52,580 لا يبدو أنه محظوظاً جدا 117 00:09:53,820 --> 00:09:55,180 أنا أحذرك 118 00:09:56,340 --> 00:09:59,490 في القريب سيأتي ألينا وسنقرع بابه 119 00:09:59,540 --> 00:10:01,180 شكرا لك، يا سيدي 120 00:10:02,460 --> 00:10:05,410 قال انها كانت للحماية من كان في السيارة الأخرى؟ 121 00:10:05,460 --> 00:10:08,810 سيارة واحدة فقط (تقودها الناجية الوحيدة (ليندسي لدينتون 122 00:10:08,860 --> 00:10:10,850 متى نستطيع أن نتحدث معها؟ 123 00:10:10,900 --> 00:10:12,610 أنا ألاحظ لكنها مستشارة قانونية 124 00:10:12,660 --> 00:10:15,170 هل نعرف أسماء الضباط المتوفيين؟ 125 00:10:15,220 --> 00:10:20,490 من محطة شارع أربعة، الرقيب (اليكس واليس), و( فنسنت بتلر) 126 00:10:20,540 --> 00:10:23,650 واسم الضحية الثالثة يتم حجبها عن الجمهور 127 00:10:23,700 --> 00:10:27,620 لأنها كانت من نظام (حماية الشهود، المحققَ (جين أكرز 128 00:10:30,980 --> 00:10:32,770 آسف يا سيدي, سأنتهي في الخامسة 129 00:10:32,820 --> 00:10:34,180 بالتأكيد 130 00:10:54,380 --> 00:10:55,620 لديك دقيقة واحدة, يا سيدي؟ 131 00:10:57,020 --> 00:10:58,460 أراك في المكتب 132 00:10:59,660 --> 00:11:01,500 هذه ليست لي, يا سيدي 133 00:11:03,700 --> 00:11:05,810 هذه ستكون قضية كبيرة 134 00:11:05,860 --> 00:11:07,330 أحتاج أفضل فريق 135 00:11:07,380 --> 00:11:09,210 أنا أشعر بالاطراء, يا سيدي (لكنني أعرف (جين أكرز 136 00:11:09,260 --> 00:11:10,650 ذهبنا الى مدينة (ريتون) معا 137 00:11:10,700 --> 00:11:14,250 فعلنا نصف المهمة معا (ونحن لم نحقق مع (اكرز 138 00:11:14,300 --> 00:11:15,810 ليس بعد 139 00:11:15,860 --> 00:11:17,810 هناك ثلاثة من صفوفنا في المشرحة 140 00:11:17,860 --> 00:11:19,810 أنا من المفترض أن أكون غاضبة أليس كذلك, يا سيدي؟ 141 00:11:19,860 --> 00:11:21,770 يجب عليكي أن تكوني كذلك 142 00:11:21,820 --> 00:11:23,930 وإذا وجدت الشرطة الضابط المسؤول 143 00:11:23,980 --> 00:11:25,690 حتى لو كان قليل سأكون غاضب 144 00:11:25,740 --> 00:11:27,410 أنا لست كذلك، هذه هي المشكلة 145 00:11:27,460 --> 00:11:28,570 المشكلة؟ 146 00:11:28,620 --> 00:11:32,300 بدلا من التحقيق بوفاة زميل سابق أحب البقاء بعيدا 147 00:11:33,580 --> 00:11:34,850 ماذا عن (ستيف)؟ 148 00:11:34,900 --> 00:11:36,770 حسنا, سآجده وأضعه شريك جديد 149 00:11:36,820 --> 00:11:38,460 وأتوقع انه لن يرغب في ذلك 150 00:11:40,300 --> 00:11:41,540 أذهبي بعيدا 151 00:11:58,060 --> 00:11:59,770 آسف لإبقائكّ 152 00:11:59,820 --> 00:12:01,570 لا توجد مشكلة, يا سيدي 153 00:12:01,620 --> 00:12:05,530 (المحقق (جورجينا تروتمان (قابل المحقق (ستيفن أرنوت 154 00:12:05,580 --> 00:12:07,210 ستيف), قابل شريك الجديد ) 155 00:12:07,260 --> 00:12:09,530 (في الواقع, يا سيدي, انها (جورجيا 156 00:12:09,580 --> 00:12:11,330 جورجيا)، آسف ) 157 00:12:11,380 --> 00:12:13,210 سررت بلقائك،أنا أيضا 158 00:12:13,260 --> 00:12:16,210 لقد قمت للتو بأعطاءه التعليمات 159 00:12:16,260 --> 00:12:18,210 حماية الشهود لا يزال مغلقا 160 00:12:18,260 --> 00:12:19,890 لأجل المسيح 161 00:12:19,940 --> 00:12:23,610 نعم، الجريمة العنيفة الكبرى قامت بعد المسلحين 162 00:12:23,660 --> 00:12:28,130 لذلك, باختصار (أه سي-أثنتا عشر) في التحقيق شكوا بأنها 163 00:12:28,180 --> 00:12:31,530 تسريب معلومات من قبل ضابط شرطة 164 00:12:31,580 --> 00:12:33,770 هو جزء من الكمين 165 00:12:33,820 --> 00:12:36,770 يا سيدي، (ستيف)، حصلت عليه، حصلت عليه 166 00:12:36,820 --> 00:12:39,410 (هذه هي الطريقة التي أرادها (درايدن حصلنا على ضباط شارع الرابع 167 00:12:39,460 --> 00:12:41,090 واحد فقط لا يزال على قيد الحياة 168 00:12:41,140 --> 00:12:42,930 (أذهب لـ(دينتون 169 00:12:42,980 --> 00:12:44,370 جيد جدا, يا سيدي 170 00:12:44,420 --> 00:12:45,700 شكرا لك, أنت أيضا 171 00:12:54,740 --> 00:12:56,570 هل وصلت إلى ذلك؟ 172 00:12:56,620 --> 00:12:59,250 تمكنت منك، أنا كبير 173 00:12:59,300 --> 00:13:01,410 174 00:13:01,460 --> 00:13:03,290 نعم, أعتقد ذلك 175 00:13:03,340 --> 00:13:04,690 هذا التحقيق, يا سيدي 176 00:13:04,740 --> 00:13:06,660 نعم, نعم، هذه هي الروحّ 177 00:13:12,820 --> 00:13:14,300 (مرحبا بك في (أي أس-أثنتا عشر 178 00:13:27,900 --> 00:13:29,860 179 00:13:47,140 --> 00:13:48,500 صباح الخير, يا سيدتي 180 00:14:12,500 --> 00:14:15,170 كيف صحتك, سيدتي؟ 181 00:14:15,220 --> 00:14:16,330 حسنا، شكرا 182 00:14:16,380 --> 00:14:19,180 هل يوجد أي شيئ يمكنني القيام به, لا تترددي 183 00:14:23,020 --> 00:14:24,660 (مرحبا برجوعك, (ليندسي 184 00:14:26,740 --> 00:14:29,050 يا سيدي 185 00:14:29,100 --> 00:14:32,060 لقد مريتي بالكثير فقط خذي راحة 186 00:14:34,140 --> 00:14:35,340 شكرا 187 00:15:06,140 --> 00:15:08,380 188 00:15:20,980 --> 00:15:22,610 189 00:15:22,660 --> 00:15:23,900 190 00:15:25,180 --> 00:15:26,540 هذه أخذت 191 00:15:28,060 --> 00:15:29,490 192 00:15:29,540 --> 00:15:31,060 "لقد قلت، "هذه أخذت 193 00:15:32,900 --> 00:15:34,620 194 00:15:36,820 --> 00:15:38,450 195 00:15:38,500 --> 00:15:39,740 196 00:15:43,940 --> 00:15:45,780 لا يوجد أسلحة، ولا دعم 197 00:15:46,900 --> 00:15:49,810 كان ينبغي أن ندفنك أنتي عاهرة غبية 198 00:15:49,860 --> 00:15:50,890 199 00:15:50,940 --> 00:15:52,340 200 00:15:58,380 --> 00:16:00,260 201 00:16:26,380 --> 00:16:27,860 (المحقق (رويال)، المحقق (دينتون 202 00:17:04,780 --> 00:17:07,020 203 00:17:16,780 --> 00:17:18,250 204 00:17:18,300 --> 00:17:23,210 (مقابلة في (أي أس-اثنتا عشر) - المحققَ (ليندسي دنتون (المتحدث الفيدرالي المحقق (صموئيل رويال 205 00:17:23,260 --> 00:17:27,740 بحضور المشرفين (هاستينغز), المحقق (أرنوت), المحقق (تروتمان ) 206 00:17:29,300 --> 00:17:31,810 المحقق (دينتون), شكرا جزيلا على حضوركم اليوم 207 00:17:31,860 --> 00:17:34,970 دعونا نكون واضحين, أنتِ في المقابلة بصفتك شاهدة 208 00:17:35,020 --> 00:17:39,810 لا كمشتبه به في أي مسائل تتعلق بالجريمة, والانضباط أو سوء السلوك 209 00:17:39,860 --> 00:17:41,570 ما يمكنني فعله للمساعدة, يا سيدي 210 00:17:41,620 --> 00:17:43,010 شكرا لك 211 00:17:43,060 --> 00:17:45,330 ما مشاركتكِ في العملية 212 00:17:45,380 --> 00:17:48,650 التي وقعت في اليلة الخامسة من سبتمبر؟ 213 00:17:48,700 --> 00:17:51,730 فقط سوء الحظ كنت في ليلة خيالية 214 00:17:51,780 --> 00:17:53,890 جاء للرقيب أتصال ووجهها ألي 215 00:17:53,940 --> 00:17:56,780 ماذا قيل في تلك المكالمة؟ 216 00:17:58,180 --> 00:18:02,740 المتصلين كانوا (نفسها المحقق (أكرز)، المحقق (جين أكرز 217 00:18:04,300 --> 00:18:07,490 أكيرز) أو شخص) نفسها كما (أكيرز) نصحتني 218 00:18:07,540 --> 00:18:11,140 أن كان هناك شيئ عاجل وتهديد حقيقي لحياة الشاهد المحمي 219 00:18:12,460 --> 00:18:15,130 هل ذكرت بالضبط صفات هذا التهديد؟ 220 00:18:15,180 --> 00:18:16,730 لا, لم تفعل ذلك 221 00:18:16,780 --> 00:18:19,850 هل أعطت أي إشارة من أين جاءت هذه المعلومات ؟ 222 00:18:19,900 --> 00:18:21,020 لا, لم تفعل ذلك 223 00:18:23,140 --> 00:18:24,890 أكملِ 224 00:18:24,940 --> 00:18:27,290 طلب المحقق (أكرز) المساعدة 225 00:18:27,340 --> 00:18:29,130 كنتِ في المركز؟ 226 00:18:29,180 --> 00:18:31,490 المحقق (دنتون) شكك بأنكِ ضابطَ 227 00:18:31,540 --> 00:18:33,850 بمرتبة واحدة على الأقل متفوقة 228 00:18:33,900 --> 00:18:35,810 (ليس هناك اشتباه في المحقق (دينتون 229 00:18:35,860 --> 00:18:39,420 انها تستجوب باعتبارها شاهدة، نعم، (سام), كل شيء على ما يرام 230 00:18:41,140 --> 00:18:43,970 كنا في المركز، في ذلك الوقت, و(أكرز) والشاهد 231 00:18:44,020 --> 00:18:46,930 (يقع ضمن الشارع (الرابع) والشارع العقاري (الرابع 232 00:18:46,980 --> 00:18:48,730 هل شاركتِ هذه المعلومات مع 233 00:18:48,780 --> 00:18:51,450 الضابط في شارع المحطة (الرابع)؟ 234 00:18:51,500 --> 00:18:52,890 لا, لم أشارك, يا سيدي 235 00:18:52,940 --> 00:18:54,610 لم تشاركِ؟ 236 00:18:54,660 --> 00:18:55,970 لماذا لم تشاركِ؟ 237 00:18:56,020 --> 00:18:59,250 أعجب المحقق (أكرز) بي على آمن أتصالاتنا 238 00:18:59,300 --> 00:19:01,010 ينبغي علي فقط إشراك الآخرين 239 00:19:01,060 --> 00:19:03,010 بدقة العمليات الضروية 240 00:19:03,060 --> 00:19:05,730 أنا أخترعت قصة المشاركة 241 00:19:05,780 --> 00:19:07,930 اعتقال الشخص المفقود المشتبه به 242 00:19:07,980 --> 00:19:10,010 لم تشاركي المعلومات مع أحد؟ 243 00:19:10,060 --> 00:19:13,370 ناقشت هذه المسألة مع (نائب رئيس الشرطة (درايدن 244 00:19:13,420 --> 00:19:16,220 يريد تقديم المساعدة 245 00:19:17,660 --> 00:19:22,050 (لم ينصحك المحقق (أكرز بإبلاغ عدد من الأشخاص قد ما أمكن؟ 246 00:19:22,100 --> 00:19:25,770 الحوادث الخطيرة تتطلب موافقة من الرئيس, يا سيدي 247 00:19:25,820 --> 00:19:27,020 حسنا 248 00:19:28,220 --> 00:19:30,330 دائما تلتزمين بالقوانين؟ 249 00:19:30,380 --> 00:19:31,770 هذا ما هم هناك 250 00:19:31,820 --> 00:19:35,610 أستطيع أن أراكِ وأنا ذاهب لأحصل على مثل (هذا البيت من النار, المحققَ (دينتون 251 00:19:35,660 --> 00:19:39,010 (نائب رئيس الشرطة (درايدن 252 00:19:39,060 --> 00:19:41,690 ما الذي دعاكِ لتتصلي به على وجه الخصوص؟ 253 00:19:41,740 --> 00:19:44,930 وقعت حادثة منذ بضعة أشهر (في مركز ال(سي أس 254 00:19:44,980 --> 00:19:48,730 (فشل في الإجابة، قال نائب رئيس الشرطة (درايدن أنه من الواضح أنه يمكن أن يكون 255 00:19:48,780 --> 00:19:50,890 اتصلت في مثل هذه الظروف 256 00:19:50,940 --> 00:19:53,530 أعتقد أنه كان في طريقه لمعرفة ما اذا كانت من كبار الضباط 257 00:19:53,580 --> 00:19:55,570 سحب الأهمية والتي لم تكن 258 00:19:55,620 --> 00:19:57,050 259 00:19:57,100 --> 00:20:00,050 ولماذا قمت بتعيين (واليس) و(بتلر)؟ 260 00:20:00,100 --> 00:20:02,620 كانوا ضباط كنت أعرف سمعتهم 261 00:20:03,900 --> 00:20:05,250 يمكنهم التعامل مع أنفسهم 262 00:20:05,300 --> 00:20:06,620 اثنين من الضباط غير مسلحين 263 00:20:10,820 --> 00:20:12,060 بدون أسلحة؟ 264 00:20:13,100 --> 00:20:14,260 بدون دعم؟ 265 00:20:15,340 --> 00:20:19,060 إذا كان هناك أي شيء يمكنني أن أفعله لألغي هذا القرار, يا سيدي 266 00:20:21,060 --> 00:20:24,810 (سجل بيان المحققَ (دينتون كانت تتصرف تحت 267 00:20:24,860 --> 00:20:26,610 (تعليمات المحقق (أكرز 268 00:20:26,660 --> 00:20:29,930 لا أحد يلوملك, أعني (إذا كانت تلك تعليمات (أكيرز 269 00:20:29,980 --> 00:20:32,890 أنا فقط أعتقد انكم كنتم 270 00:20:32,940 --> 00:20:34,140 غير منتظمين قليلا؟ 271 00:20:39,060 --> 00:20:42,810 أخذتِ رأي (أكيرز) عن المنطقة؟ 272 00:20:42,860 --> 00:20:44,020 بالضبط 273 00:20:50,060 --> 00:20:53,460 الكمين, سيدتي يجب أن تكوني مرتعبة 274 00:20:55,180 --> 00:20:57,530 كنت مرتعبة 275 00:20:57,580 --> 00:21:00,090 هل سبق لكِ و تعرضتِ من قبل بمثل هذه الأشياء؟ 276 00:21:00,140 --> 00:21:01,850 لا، الشكر لله 277 00:21:01,900 --> 00:21:04,210 هذا صحيح, أليس كذلك, المحقق (دينتون)؟ 278 00:21:04,260 --> 00:21:05,970 لقد قبض عليكِ كثيرا في الوظائف المكتبية؟ 279 00:21:06,020 --> 00:21:07,610 كنتِ قليلا من 280 00:21:07,660 --> 00:21:09,730 المحقق في الغرفة الخلفية؟ 281 00:21:09,780 --> 00:21:12,410 أعتقد أنني فعلت العمل الهام يا سيدي 282 00:21:12,460 --> 00:21:13,820 بالتأكيد 283 00:21:14,900 --> 00:21:16,410 بالتأكيد 284 00:21:16,460 --> 00:21:18,450 فعلتِ جيدا في الاختبار في مثل هذا الوضع, سيدتي 285 00:21:18,500 --> 00:21:20,170 شكرا لك 286 00:21:20,220 --> 00:21:23,130 هل سبق لكِ أن واجهت مكافحة الفساد هل واجهتِ, يا سيدتي؟ 287 00:21:23,180 --> 00:21:24,170 لا 288 00:21:24,220 --> 00:21:28,170 في عام 2002, زعم المحقق (دنتون) أن زميله يزور 289 00:21:28,220 --> 00:21:29,730 بيانات الشاهد 290 00:21:29,780 --> 00:21:32,810 وأيدت الشكوى - وعقب الضابط 291 00:21:32,860 --> 00:21:36,170 في عام 2007, زعم المحقق (دنتون) زميله بأنه يصنع 292 00:21:36,220 --> 00:21:37,850 مطالب بالنفقات مزورة 293 00:21:37,900 --> 00:21:40,340 وأيدت الشكوى - وعقب الضابط 294 00:21:41,420 --> 00:21:44,050 (وقد أثبتت المحققَ (دنتون أستقامتها الكلية 295 00:21:44,100 --> 00:21:45,460 ونجاحها في المهمة 296 00:21:46,820 --> 00:21:50,770 الامر يحتاج الى شجاعة لصنع العبرة بالوقوف ضد زميل ضباط 297 00:21:50,820 --> 00:21:53,330 ما عدا في بعض الأحيان لا يرون الأمر على هذا النحو 298 00:21:53,380 --> 00:21:54,420 لا 299 00:21:55,580 --> 00:21:57,890 أنا وجهتك إلى توثيق سبعة في المجلد 300 00:21:57,940 --> 00:22:01,570 توثيق سبعة, على الشريط هي عبارة عن خريطة تبين لنا 301 00:22:01,620 --> 00:22:06,010 موقع المنزل آمن (والكمين ومحطة شارع (الرابع 302 00:22:06,060 --> 00:22:09,330 للشريط, وأنا أبين الطريق الذي سلكته في تلك الليلة 303 00:22:09,380 --> 00:22:12,010 سيارتين بدون علامات للشرطة غادرت المنزل الآمن 304 00:22:12,060 --> 00:22:15,290 مباشرة الى محطة الشارع (الرابع) وعبر الطرق 305 00:22:15,340 --> 00:22:18,610 بدلا من ذلك, ذهبت السيارتين على طول شارع (كرون افينو) ثم ألتفوا الى اليسار 306 00:22:18,660 --> 00:22:22,540 الى (لونغ لين), وعلى الفور تقريبا بعدها حصل الكمين في تلك المكان 307 00:22:24,220 --> 00:22:25,890 وافقت وقبلت؟ 308 00:22:25,940 --> 00:22:27,690 وافقت وقبلت 309 00:22:27,740 --> 00:22:31,220 وأخذتي القرار بعدم أتخاذ أسرع وسيلة للتنقل, عبر الطرق 310 00:22:32,460 --> 00:22:33,610 هذا صحيح 311 00:22:33,660 --> 00:22:36,490 المحقق (دينتون) تتبع (تعليمات المحقق (أكرز 312 00:22:36,540 --> 00:22:38,100 أكيرز) أختار الطريق؟) 313 00:22:39,660 --> 00:22:40,650 نعم 314 00:22:40,700 --> 00:22:43,930 هذا طريق الرجوع (يؤدي إلى محطة شارع (الرابع 315 00:22:43,980 --> 00:22:46,330 ولكن فقط إذا (استمريتوا على طول شارع (كرون افينو 316 00:22:46,380 --> 00:22:48,380 السيارة أستدارت (الى اليسار في (لونغ لين 317 00:22:50,380 --> 00:22:51,420 نعم 318 00:22:53,060 --> 00:22:54,860 لم تشكِ في هذا القرار؟ 319 00:22:56,540 --> 00:22:58,290 لا, يا سيدي 320 00:22:58,340 --> 00:22:59,780 كان لديكِ جهاز لاسلكي, أليس كذلك؟ 321 00:23:01,220 --> 00:23:02,210 نعم 322 00:23:02,260 --> 00:23:04,210 لماذا لم تشككِ في هذا القرار؟ 323 00:23:04,260 --> 00:23:06,730 هل يمكننا الرجوع إلى الوراء, من فضلك 324 00:23:06,780 --> 00:23:10,930 (ونذكر أنفسنا بأن المحققَ (دنتون تقوم بالمقابلة على أنها شاهدة؟ 325 00:23:10,980 --> 00:23:13,060 بالتأكيد، بالتأكيد 326 00:23:15,780 --> 00:23:19,410 لم أشعر بأي قرار في ذلك الوقت 327 00:23:19,460 --> 00:23:22,210 أنه كانت هناك أعمال الطرق (في (كرون افينو 328 00:23:22,260 --> 00:23:27,770 مع أشارات المرور القليلة التي تسيطر على ممر واحد 329 00:23:27,820 --> 00:23:30,850 كان احتمال المتابعة سيتركّنا ضعاف 330 00:23:30,900 --> 00:23:33,690 لم تكن هناك أصلاحات على شارع (كرون افينو) في تلك الليلة 331 00:23:33,740 --> 00:23:36,410 تم الانتهاء من الأصلاحات باليوم الذي قبله 332 00:23:36,460 --> 00:23:38,090 لم أكن على علم بذلك 333 00:23:38,140 --> 00:23:42,450 لم تهتمي بمعلومات النقل ؟ 334 00:23:42,500 --> 00:23:44,530 لا لقد قلتي أن (أكيرز) أختار الطرق 335 00:23:44,580 --> 00:23:47,810 ولكن يبدو أنك مألوفة جدا مع هذا الجدال 336 00:23:47,860 --> 00:23:49,820 كنتِ ضابطت الترتيب 337 00:23:51,220 --> 00:23:53,860 أنتي و(أكيرز) ناقشتم الطرق بينكما 338 00:23:55,020 --> 00:23:56,500 هذا يبدو محتمل جدا, أليس كذلك؟ 339 00:23:59,980 --> 00:24:01,140 لم يكن أكثر احتمالا؟ 340 00:24:02,580 --> 00:24:04,060 أعتقد أننا يجب أن تتوقف عند هذا الحد 341 00:24:08,060 --> 00:24:10,500 هل راجعتي تعاونك, المحقق (دينتون)؟ 342 00:24:14,300 --> 00:24:15,450 المحقق (دينتون)؟ 343 00:24:15,500 --> 00:24:16,860 لا, بالطبع أنا أتعاون 344 00:24:17,980 --> 00:24:20,530 كانت سيارتك الوحيدة التي لم تصب بأي طلقة 345 00:24:20,580 --> 00:24:23,330 أنها لم تكن في حاجة إلى ذلك لقد خرجت سيارتي عن الطريق 346 00:24:23,380 --> 00:24:24,740 347 00:24:26,100 --> 00:24:29,810 أخذت أختبئت في الداخل حتى ذهب من مكان الحادث 348 00:24:29,860 --> 00:24:31,850 كنتِ خائفة على حياتك 349 00:24:31,900 --> 00:24:33,570 من التأكيد ذلك 350 00:24:33,620 --> 00:24:35,410 وفقا لتقرير الطبيب الشرعي 351 00:24:35,460 --> 00:24:38,810 توفي واليس وبتلر تقريبا على الفور من الطلقة 352 00:24:38,860 --> 00:24:41,090 (ولكن (أكرز والشاهدة على قيد الحياة 353 00:24:41,140 --> 00:24:42,420 الشاهد 354 00:24:43,900 --> 00:24:45,250 تمكنت من اخماد النيران 355 00:24:45,300 --> 00:24:46,540 ولكن 356 00:24:47,580 --> 00:24:50,930 أكيرز), لم يكن ) 357 00:24:50,980 --> 00:24:53,010 358 00:24:53,060 --> 00:24:54,740 أعطيتها معطفي 359 00:24:55,900 --> 00:24:57,100 أحسنتِ, يا سيدتي 360 00:24:59,060 --> 00:25:01,730 هل ساعدتهم بالخروج من السيارة؟ 361 00:25:01,780 --> 00:25:03,250 لا 362 00:25:03,300 --> 00:25:04,940 لا؟ 363 00:25:07,900 --> 00:25:10,420 خرجوا بأنفسهم, يا سيدي أنهم 364 00:25:13,260 --> 00:25:15,460 كانوا يحترقون بالفعل 365 00:25:20,100 --> 00:25:22,980 أنا آسف - كان هذا مشهداً رهيباً - 366 00:25:24,100 --> 00:25:25,460 كان مشهداً رهبياً 367 00:25:29,460 --> 00:25:32,530 كلنا نقدر أنكِ تمريين 368 00:25:32,580 --> 00:25:34,690 بوضع فظيع 369 00:25:34,740 --> 00:25:36,700 ولكن لدينا عمل لنقوم به 370 00:25:38,420 --> 00:25:40,490 ما نحاوله هنا (المحقق (دينتون 371 00:25:40,540 --> 00:25:43,580 هو كيف عرف هؤلاء المسلحين أين كنتِ في تلك الليلة 372 00:25:45,380 --> 00:25:46,610 أتمنى أن أساعدك, يا سيدي 373 00:25:46,660 --> 00:25:49,890 أنتِ لا تفهمين ما نحقق به هنا المحقق (دينتون)؟ 374 00:25:49,940 --> 00:25:52,290 من إمكانية تسرب المعلومات 375 00:25:52,340 --> 00:25:54,210 نعم, أنا أفهم 376 00:25:54,260 --> 00:25:56,450 المعلومات تسربت فقط بطريقتيين 377 00:25:56,500 --> 00:25:57,770 عمدا 378 00:25:57,820 --> 00:26:00,010 الضباط الفاسدين- انهم مع المجرمين جمعيهم مع المجرمين 379 00:26:00,060 --> 00:26:01,450 أو عن طريق الخطأ 380 00:26:01,500 --> 00:26:04,050 ضابط غير جيد - فشل في الاتصال بشكل آمن 381 00:26:04,100 --> 00:26:05,930 هذه المقابلة يجب أن تتوقف 382 00:26:05,980 --> 00:26:07,930 المحقق (دينتون) في دائرة المشتبهين 383 00:26:07,980 --> 00:26:10,890 يجب أن تصدريين لائحة بخمسة عشر مشتبهين 384 00:26:10,940 --> 00:26:12,610 هذا لا يزال لجمع المعلومات 385 00:26:12,660 --> 00:26:14,850 نحن بعيدين جداً عن لائحة الخامسة عشر مشتبه 386 00:26:14,900 --> 00:26:17,650 (تحت سلطة (أي سي-12 لفحص أي ضابط له علاقة 387 00:26:17,700 --> 00:26:21,610 بهذا التحقيق (قمنا بالتحقق من الشيكات المالية للمحقق (دينتون 388 00:26:21,660 --> 00:26:23,780 لقد طلبت أن نتوقف 389 00:26:26,020 --> 00:26:29,170 أقوى الشك لدينا، هو أن لهم مصالح أجرامية 390 00:26:29,220 --> 00:26:32,450 لاغتيال الشاهد لمنعه من الإدلاء بشهادته 391 00:26:32,500 --> 00:26:36,130 الآن, تلك المصالح الجنائية لن تدفع فلساً واحداً 392 00:26:36,180 --> 00:26:39,130 للرجل في الداخل, أو الأمرأة 393 00:26:39,180 --> 00:26:42,290 وأنتي لديكِ صعوبات في المال 394 00:26:42,340 --> 00:26:45,410 (المحقق (دينتون يجعلكِ تريدين 395 00:26:45,460 --> 00:26:48,770 أن تأخذي رشوة 396 00:26:48,820 --> 00:26:50,410 (عليكِ دين لـ(أي بال 397 00:26:50,460 --> 00:26:52,540 أوقف الشريط أنتهينا هنا 398 00:27:01,580 --> 00:27:04,420 والدتي وجب عليها أن تذهب إلى دار للرعاية 399 00:27:05,900 --> 00:27:10,490 لكي لا تدفع باعت منزلها ولكن ذلك لم يكن كافيا 400 00:27:10,540 --> 00:27:15,220 قمنا ببيع بيتي ولكن كان هناك قيمة سلبية عليه 401 00:27:17,460 --> 00:27:19,970 أمي تمكنت من أنقاذ نفسها ولكن أنا عالقة مع 402 00:27:20,020 --> 00:27:23,100 دفع أقساط الرهن العقاري على المكان الصغير الذي أكره 403 00:27:24,420 --> 00:27:26,610 أشخاصك، (ليندسي), لا 404 00:27:26,660 --> 00:27:28,410 أشخاصك , مازلتي تجلسيين هناك وتحاوي 405 00:27:28,460 --> 00:27:30,700 وتأتي بعض القضايا لتصب عليّ المصائب 406 00:27:32,300 --> 00:27:36,740 وكان كل ما فعلته هو قيامي بعملي هذا كل شيء قمت به 407 00:27:38,100 --> 00:27:39,650 408 00:27:39,700 --> 00:27:42,610 لم يكن يجب علي القيام بعملي في تلك الليلة 409 00:27:42,660 --> 00:27:45,250 لم يجب علي أن أفعل أي شيئ هناك ولم يكن يجب عليي أن أخذ 410 00:27:45,300 --> 00:27:47,650 ذلك الأتصال، لأن للجميع أنا أعلم أنها تأخذك بعيداً 411 00:27:47,700 --> 00:27:50,580 الشيء الوحيد الجيد في حياتي - هو أنني ضابط الشرطة 412 00:27:56,660 --> 00:27:58,530 كيف يعمل هذا هنا؟ 413 00:27:58,580 --> 00:28:00,250 في بعض الأحيان 414 00:28:00,300 --> 00:28:03,170 لم يكن يجب عليكِ أن تعاملها وكأنها مشتبه بها 415 00:28:03,220 --> 00:28:04,970 لم تكن، فعلت ذلك بنفسها 416 00:28:05,020 --> 00:28:06,490 كانت معزولة هناك 417 00:28:06,540 --> 00:28:08,610 هذه وظيفتها, ليست وظيفتنا 418 00:28:08,660 --> 00:28:10,020 ما وظيفتنا أذا؟ 419 00:28:11,220 --> 00:28:13,050 اصطياد المجرمين 420 00:28:13,100 --> 00:28:15,290 نصطاد المجرمين لنكون ضباط شرطة 421 00:28:15,340 --> 00:28:17,330 هذا كل ما في الامر 422 00:28:17,380 --> 00:28:18,940 تعتقد أنها مجرمة؟ 423 00:28:21,260 --> 00:28:23,130 حسنا؟ 424 00:28:23,180 --> 00:28:24,770 لا 425 00:28:24,820 --> 00:28:27,050 لا يحق لك أن تعاملها وكأنها مجرمة؟ 426 00:28:27,100 --> 00:28:29,410 ماالذي يعطيك الحق لتسمعها مرة 427 00:28:29,460 --> 00:28:31,660 أن ذلك لا يزعجك؟ 428 00:28:33,820 --> 00:28:36,380 أذا كان ليس من أجلك كل ما عليك القيام به هو أن تقول 429 00:28:39,740 --> 00:28:40,900 انها من أجلي 430 00:28:59,820 --> 00:29:01,010 431 00:29:01,060 --> 00:29:03,810 (رقيب (اليكس اليس (و(كونستابل فينس بتلر 432 00:29:03,860 --> 00:29:08,570 لن نترك وراءنا الأسر التي خسرت أحبائها 433 00:29:08,620 --> 00:29:10,370 من هم الضحايا الآخرين؟ 434 00:29:10,420 --> 00:29:14,530 محقق للشرطة قتل بعد ذلك بوقت قصير 435 00:29:14,580 --> 00:29:16,970 المحقق الثاني تعرض لإصابات طفيفة 436 00:29:17,020 --> 00:29:19,730 سوف نحجب أسماءهم لأسباب أمنية 437 00:29:19,780 --> 00:29:21,970 438 00:29:22,020 --> 00:29:25,530 هل يمكنك تأكيد تقارير بأن هناك ضحية أخرى؟ مدني؟ 439 00:29:25,580 --> 00:29:27,330 لا 440 00:29:27,380 --> 00:29:29,210 كان هناك هجوم على الشرطة 441 00:29:29,260 --> 00:29:31,500 كانت تلك كلماتي في ليلة الكمين 442 00:29:33,820 --> 00:29:37,620 للأسر التي فقدت أحبائهم, يصعب علينا ذلك 443 00:29:38,620 --> 00:29:42,810 لأولئك منا نحن مكلفيين لنجد القاتليين 444 00:29:42,860 --> 00:29:46,770 يجب علينا وضع هذا الألم جانبا والمضي قدما في عقولنا لنوضح 445 00:29:46,820 --> 00:29:50,900 ومن الواضح بالنسبة لي هناك هجوم أخر على الشرطة 446 00:29:52,060 --> 00:29:56,060 وغدرا، وفي نهاية المطاف هو الأكثر تدميراً 447 00:29:57,180 --> 00:29:59,610 سنخفض عدد ظهورنا 448 00:29:59,660 --> 00:30:02,060 للجماهير حفظً على السلامة العامة 449 00:30:03,380 --> 00:30:07,130 وليس هناك مؤشر أكثر وضوحا من حقيقة أن في تلك الليلة 450 00:30:07,180 --> 00:30:09,860 لم نكن حتى قادرين على حماية أنفسنا 451 00:30:11,660 --> 00:30:13,980 452 00:30:15,460 --> 00:30:16,820 453 00:30:18,500 --> 00:30:20,620 454 00:30:27,620 --> 00:30:30,860 455 00:30:53,660 --> 00:30:55,380 الله يَطلُب منك أن تُسامِح 456 00:30:58,460 --> 00:31:01,170 ولكن أولا يجب أن نكسب العدالة 457 00:31:01,220 --> 00:31:03,020 لرفاقنا الذين ماتوا 458 00:31:05,660 --> 00:31:07,690 لحبيبي الغالي 459 00:31:07,740 --> 00:31:09,580 لأنتقام ليس لأنفسهم 460 00:31:12,140 --> 00:31:15,250 بل أعطوا مكانا حتى الغضب 461 00:31:15,300 --> 00:31:17,930 لأنه مكتوب 462 00:31:17,980 --> 00:31:19,450 الانتقام هو لغم 463 00:31:19,500 --> 00:31:21,730 أنا وفي دينياً 464 00:31:21,780 --> 00:31:23,300 قال الرب 465 00:31:26,380 --> 00:31:29,850 (المحقق (جين أكرز ترك زوجه الذي يحبه 466 00:31:29,900 --> 00:31:31,730 (ريتشارد أكيرز) 467 00:31:31,780 --> 00:31:35,330 والعديد من الزملاء دمروا بهذه الخسارة 468 00:31:35,380 --> 00:31:37,330 (أسر العريف (اليكس واليس 469 00:31:37,380 --> 00:31:40,460 (و(كونستابل فنسنت بتلر سوف نفتقدهم بشكل رهيب 470 00:31:42,220 --> 00:31:44,170 يا سيدي 471 00:31:44,220 --> 00:31:46,450 اتصلتِ بي في تلك الليلة 472 00:31:46,500 --> 00:31:49,260 نعم, يا سيدي - كيف تحتمله؟ - 473 00:31:51,820 --> 00:31:53,380 حسنا, شكرا, يا سيدي 474 00:31:59,100 --> 00:32:01,130 آسف جدا لهذه الخسارة 475 00:32:01,180 --> 00:32:03,420 آسف جدا لهذه الخسارة شكرا 476 00:32:08,620 --> 00:32:10,260 آسف جدا لهذه الخسارة 477 00:32:12,380 --> 00:32:14,100 آسف، آسف 478 00:32:20,100 --> 00:32:24,490 مرحبا, انها أنا، انظروا, لقد حصلت على عمل في وقت متأخر الليلة, أنا آسف 479 00:32:24,540 --> 00:32:27,650 نعم, هل تمانع في توضيب الاشياء للذهاب إلى المدرسة؟ 480 00:32:27,700 --> 00:32:31,580 شكرا, حبيبتي، نعم, حسنا, اذا سأتحدث أليك لاحقا, وداعا 481 00:33:43,380 --> 00:33:44,420 482 00:33:53,820 --> 00:33:54,860 483 00:34:00,900 --> 00:34:02,260 484 00:34:12,700 --> 00:34:15,300 أنا آسف - لماذا؟ - 485 00:34:17,740 --> 00:34:21,380 هذه الليلة - لا تهم كثيرا في أي شيء - 486 00:34:24,660 --> 00:34:26,970 487 00:34:27,020 --> 00:34:29,460 أنتم الأثنان دائما كنتم جنبا إلى جنب 488 00:34:40,300 --> 00:34:41,940 هل تعتقد أنها تعرف ؟ 489 00:34:45,140 --> 00:34:48,380 عندما تهتم, ستثق بنا في كل حياتها 490 00:34:53,260 --> 00:34:55,460 ليلة الكمين أتصلت بي, لأتصل بك 491 00:34:57,140 --> 00:34:58,690 لتقول ماذا؟ 492 00:34:58,740 --> 00:35:01,540 من أجلها لتعيد الأتصال بها لتتكلموا عن القضية التي تعمل بها 493 00:35:03,340 --> 00:35:07,250 لماذا لم تتصل بي مباشرة؟ انها قلقة من استغلال هاتفها؟ 494 00:35:07,300 --> 00:35:09,980 إذا كنتِ تريدين الإجابة, يمكنك أن تسأليها بنفسك 495 00:35:34,180 --> 00:35:37,010 (مقابلة في (أي أس-أثنتا عشر ( المحققَ (ليندسي لدنتون 496 00:35:37,060 --> 00:35:39,580 والفيدرالي (المحقق (صموئيل رويال 497 00:35:41,660 --> 00:35:44,210 آسف, (توم), هل يمكنني الاتصال بك؟ 498 00:35:44,260 --> 00:35:46,020 خمس دقائق 499 00:35:57,100 --> 00:35:58,620 سأنقلك 500 00:35:59,780 --> 00:36:01,450 أين؟ 501 00:36:01,500 --> 00:36:03,130 القسم الثامن والعشريين 502 00:36:03,180 --> 00:36:04,690 لماذا؟ 503 00:36:04,740 --> 00:36:07,050 لتحسنين التصرف والاستجابة إلى الشكاوى التي 504 00:36:07,100 --> 00:36:10,410 تخص الأشخاص المفقوديين ويجري تجهيزك للأسفل 505 00:36:10,460 --> 00:36:11,980 علينا أن نرى هذه الإجراءات اللازمة 506 00:36:14,220 --> 00:36:16,460 هذا لأنني لم أغطي من أجلك 507 00:36:19,260 --> 00:36:22,460 حصلت على غرفة مليئة بالمحققيين وسجل أربع وخمسيين 508 00:36:25,140 --> 00:36:27,580 بعد الجرأة من الكمين 509 00:36:29,100 --> 00:36:31,930 أنتم الاثنين, في أحسن الأحوال 510 00:36:31,980 --> 00:36:34,290 سأخذها الى الموارد البشرية 511 00:36:34,340 --> 00:36:37,820 (خذيها الى (ميسوس بتلر (أبن (واليس 512 00:36:40,180 --> 00:36:41,660 من في هذه الوحدة؟ 513 00:36:43,860 --> 00:36:45,970 أنت 514 00:36:46,020 --> 00:36:47,690 و؟ 515 00:36:47,740 --> 00:36:49,570 سوف تجدين بعض المحققيين أو غيرهم 516 00:36:49,620 --> 00:36:51,460 إذا كان هناك واحد سوف يعمل معك 517 00:36:56,260 --> 00:37:00,290 لا أحد يلومك, أعني (كانت تلك تعليمات (أكرز 518 00:37:00,340 --> 00:37:01,780 'اختار أكرز الطريق؟ " 519 00:37:03,620 --> 00:37:04,900 نعم 520 00:37:06,620 --> 00:37:08,770 أستدارت الى اليسار السيارة في طريق (لونغ لين)؟ 521 00:37:08,820 --> 00:37:10,180 نعم 522 00:37:12,660 --> 00:37:15,020 لا تشككيين في هذا القرار؟ 523 00:37:16,780 --> 00:37:18,300 لا يا سيدي 524 00:37:29,140 --> 00:37:31,570 الكمبيوتر على الوميض؟ 525 00:37:31,620 --> 00:37:33,300 أنا فتاة من الطراز القديم 526 00:37:36,380 --> 00:37:38,890 لقد استمعت إلى الشريط 527 00:37:38,940 --> 00:37:41,850 لم ترغب في توريطها، (دينتون) اختارت الطريق 528 00:37:41,900 --> 00:37:45,490 لا نعرف ذلك، وحاول أن تتهم جين أكرز)، كانت عصبية ) 529 00:37:45,540 --> 00:37:48,220 أسهل حيلة في العالم - إلقاء اللوم على شخص ميت 530 00:37:58,700 --> 00:38:00,700 هل تسمح لي, يا سيدي؟ بالتأكيد 531 00:38:35,460 --> 00:38:38,170 فقط لأنني ذكرته بأنه مفقود لا يعني 532 00:38:38,220 --> 00:38:39,650 أردته بأن يعود 533 00:38:39,700 --> 00:38:42,050 534 00:38:42,100 --> 00:38:44,170 حسنا, أي حانة؟ أنا 535 00:38:44,220 --> 00:38:45,980 جيد, انها جولتك، حسنا 536 00:39:27,060 --> 00:39:29,770 شكرا لك لتفريغ وقتك لرؤيتي اليوم 537 00:39:29,820 --> 00:39:32,730 كما قلت لك على الهاتف أنا في طريقي الى تشكيل وحدة 538 00:39:32,780 --> 00:39:35,810 وهذا ما سيؤخذ (للبحث عن (كارلي 539 00:39:35,860 --> 00:39:38,570 أي شيء يمكننا القيام به للمساعدة قبل اختفائها 540 00:39:38,620 --> 00:39:41,730 هل لاحظت أي شيء غير عادي حول سلوك (كارلي )؟ 541 00:39:41,780 --> 00:39:44,210 كانت دائما صعبة 542 00:39:44,260 --> 00:39:46,770 هناك الكثير منهم يريدون أخذها 543 00:39:46,820 --> 00:39:50,050 وكيف هي حالتها الطبيعة الصعبة يتعبر عن نفسها؟ 544 00:39:50,100 --> 00:39:53,050 حاولت أبقيها في المدرسة لا تخرج في وقت متأخر 545 00:39:53,100 --> 00:39:55,730 إذا خرجن ربما تأخذ صور أو 546 00:39:55,780 --> 00:39:58,290 أو (كارلي) تعود الى طريقتها القديمة 547 00:39:58,340 --> 00:40:00,730 أو ما قالوه كان لها طرق قديمة 548 00:40:00,780 --> 00:40:04,450 في وقت متأخر, الشرب, التدخين الأولاد، أيضا 549 00:40:04,500 --> 00:40:07,650 وجدنا واقي ذكري مستخدم في غرفتها 550 00:40:07,700 --> 00:40:09,820 فعلنا قصارى جهدنا للا ندفعها بعيدا 551 00:40:30,820 --> 00:40:33,330 نعم؟ أردت فقط أن أسألك بضعة أسئلة, سيدتي 552 00:40:33,380 --> 00:40:35,530 ينبغي أن تأخذ مكان بعد تتبع الإشعار القانوني 553 00:40:35,580 --> 00:40:37,570 وبحضور الشرطة الفيدرالية 554 00:40:37,620 --> 00:40:40,490 يمكننا أن نفعل كل ذكل إذا كنت تفضل ذلك, سيدتي, ولكن أنت تجري مقابلة 555 00:40:40,540 --> 00:40:44,050 كشاهد وليس مشتبهاً به نعم, لقد سمعت هذا مرة من قبل 556 00:40:44,100 --> 00:40:46,490 لدينا وظيفة لنقوم بها، أنا آسف 557 00:40:46,540 --> 00:40:49,330 ولكن بفضل تعاونك تحقيقنا يتحرك سريعا 558 00:40:49,380 --> 00:40:51,530 انظري, هذا ليس فخا, سيدتي 559 00:40:51,580 --> 00:40:54,730 كنت أخر شخص يعيش (وكان على أتصال مع المحقق (أكيرز 560 00:40:54,780 --> 00:40:57,260 نحن بحاجة إلى القليل من رأيك عن الحالة النفسية في تلك الليلة 561 00:40:58,700 --> 00:41:00,100 حسنا 562 00:41:13,340 --> 00:41:15,290 كيف كانت تتصرف؟ 563 00:41:15,340 --> 00:41:16,740 كانت 564 00:41:18,420 --> 00:41:20,490 كانت على حافة الهاوية 565 00:41:20,540 --> 00:41:23,930 عصبية، وأود أن أقول في حالة عصبية شديدة 566 00:41:23,980 --> 00:41:27,170 هل أعطتكي أي سبب لماذا هي لم تكن على اتصال مع فريقها الخاص؟ 567 00:41:27,220 --> 00:41:28,370 لا, لم تفعل ذلك 568 00:41:28,420 --> 00:41:29,730 هل أشارت إلى أي عملية؟ 569 00:41:29,780 --> 00:41:31,250 570 00:41:31,300 --> 00:41:33,730 آسف, قلت لك أراد هذا على الفور 571 00:41:33,780 --> 00:41:35,490 هذا، حسنا, شكرا لك 572 00:41:35,540 --> 00:41:38,300 هذه المحققَ الجديدة, (كيت فوستر)، مرحبا 573 00:41:42,940 --> 00:41:44,370 كنت تقول؟ 574 00:41:44,420 --> 00:41:46,850 هل رجع المحقق (أكرز) إلى أي عملية لتطهير تصرفاتها 575 00:41:46,900 --> 00:41:49,210 مع رؤساءها؟ لا, لم تفعل ذلك 576 00:41:49,260 --> 00:41:52,770 هل ناقشت أي دور ستقوم به من فريقها مع الأعضاء آخرين؟ 577 00:41:52,820 --> 00:41:54,490 لا, لم تفعل ذلك 578 00:41:54,540 --> 00:41:57,850 بقدر ما يمكن أن نقول الذي كان يعمل مع المحقق (أكرز)؟ 579 00:41:57,900 --> 00:42:02,100 (بقدر ما أستطيع أن أقول، المحقق (أكرز يبدو أنه يريد العمل وحده 580 00:42:03,500 --> 00:42:05,940 وهذا ما كان مفيدا للغاية شكرا لك, سيدتي 581 00:42:19,980 --> 00:42:23,450 طلبت من كيت أن تتحقق من خيارات التي تتعلق بالعملية 582 00:42:23,500 --> 00:42:26,930 أيا منا يشتبه انها تريد الحصول على جزءا من ذلك بسرعة 583 00:42:26,980 --> 00:42:29,610 كان هناك مكان شاغر (إضافي للمحققَ (دينتون 584 00:42:29,660 --> 00:42:33,890 نعم, حسنا, رؤساء يكونون لطفيين هل ترغب في الجدال؟ 585 00:42:33,940 --> 00:42:36,970 ماذا بحق الجحيم كنت تفعل هناك على أي حال, إجراء مقابلة مع (دينتون) مرة أخرى؟ 586 00:42:37,020 --> 00:42:40,340 نحن لا نسمح للتحقيق أكرز), سألت (دينتون) عنها ) 587 00:42:42,180 --> 00:42:44,300 علامات كاملة من البراعة, إبني 588 00:42:45,340 --> 00:42:48,370 لنفترض (أكرز) و المرأة في الداخل 589 00:42:48,420 --> 00:42:49,740 (آسف, (ستيف 590 00:42:51,820 --> 00:42:53,220 حسنا؟ مرحبا 591 00:42:54,300 --> 00:42:55,890 شكرا على حضوركم 592 00:42:55,940 --> 00:42:57,940 ستيف), قابل المتاعب والفتن ) 593 00:43:01,460 --> 00:43:03,050 هل كان هنا من قبل, (ستيف)؟ 594 00:43:03,100 --> 00:43:06,290 لم أكن, لا، يبدو مكان جميل نعم، سمعنا بعض الأشياء الجيدة 595 00:43:06,340 --> 00:43:08,450 ألم نحبه؟ بالحديث عن الأشياء الجيدة 596 00:43:08,500 --> 00:43:11,170 أنا لست متأخرة, أنا؟ آسف, آسف 597 00:43:11,220 --> 00:43:12,970 (أنا (روزين)، (جورجيا 598 00:43:13,020 --> 00:43:15,820 شراب, ( ستيف)؟ ما زلت على هذه البيرة, شكرا، ( جورجيا)؟ 599 00:43:17,820 --> 00:43:19,250 إذا كان أي شخص يحب النبيذ 600 00:43:19,300 --> 00:43:21,570 نعم، قائمة النبيذ, من فضلك أنت تشرب البيرة 601 00:43:21,620 --> 00:43:23,170 هل تريدين واحدة؟ 602 00:43:23,220 --> 00:43:25,180 آسف, بيرة الى هنا، من فضلك 603 00:43:27,140 --> 00:43:29,850 كان (ستيف) في أي سي)لمدة عام الآن) 604 00:43:29,900 --> 00:43:33,090 وكل يوم يشعر بالحياة 605 00:43:33,140 --> 00:43:35,370 ذلك يجعلني أتحدث عن عمرك, يا سيدي 606 00:43:35,420 --> 00:43:38,290 يحب المزاح أيضا نحن صبيان، تيد 607 00:43:38,340 --> 00:43:41,570 أريد أن أقول لك نحن صبيان 608 00:43:41,620 --> 00:43:44,170 أنتي جديدة على وحدة (تيد)؟ 609 00:43:44,220 --> 00:43:45,970 نقل من السطو المسلح 610 00:43:46,020 --> 00:43:48,170 عليك أن تكون في المنزل 611 00:43:48,220 --> 00:43:49,580 مع هذه الأسعار 612 00:43:50,740 --> 00:43:52,180 شكرا 613 00:44:13,300 --> 00:44:16,020 614 00:44:19,620 --> 00:44:22,140 615 00:44:31,300 --> 00:44:33,060 616 00:44:39,940 --> 00:44:42,410 كان ذلك كريم جدا, شكرا, يا سيدي شكرا, يا سيدي 617 00:44:42,460 --> 00:44:45,010 من دواعي سروري، أجتماع جميل 618 00:44:45,060 --> 00:44:46,850 نراكم غدا 619 00:44:46,900 --> 00:44:48,930 الليل، الليل، الليل الليل، الليل 620 00:44:48,980 --> 00:44:50,220 الليل,أيها الرئيس، الليل 621 00:44:54,860 --> 00:44:56,890 هل تحتاج الى من ينقلك؟ 622 00:44:56,940 --> 00:44:59,170 محطة الحافلات هنا 623 00:44:59,220 --> 00:45:00,420 حسنا, أنا بهذا الطريق 624 00:45:02,220 --> 00:45:03,740 يمكنكِ قيادة السيارة؟ 625 00:45:11,060 --> 00:45:12,810 هل تتخيل كأس أخير؟ 626 00:45:12,860 --> 00:45:15,420 627 00:45:18,060 --> 00:45:21,650 ماذا يوجد؟ سأحضر هذه أنا أصر، حسنا، البيرة 628 00:45:21,700 --> 00:45:23,810 كل ما عندي 629 00:45:23,860 --> 00:45:28,850 (نصف لتر من, (بيروني (نصف زجاجة (بيلسنر 630 00:45:28,900 --> 00:45:30,420 (و(فودكا مزدوجة 631 00:45:47,220 --> 00:45:48,540 أشكرك على ذلك 632 00:45:57,460 --> 00:45:59,660 أردت دائما أن أجرب المكان 633 00:46:12,500 --> 00:46:14,940 تتدعي أدعاءات كاذبة؟ هل هذا ؟ 634 00:46:17,460 --> 00:46:20,660 لم أكشف أي سبب للحفاظ على المظاهر 635 00:46:22,780 --> 00:46:24,300 أنا رئيسهم 636 00:46:26,820 --> 00:46:30,540 أنا أمر بالقانون - هذا حقاً يحتاج الى جائزة 637 00:46:31,940 --> 00:46:33,580 لصالحي, كان ذلك؟ 638 00:46:47,260 --> 00:46:49,250 الزجاجات الآن؟ 639 00:46:49,300 --> 00:46:51,780 العمل في الصباح هذا الشيء القليل 640 00:46:58,660 --> 00:47:00,170 عندما وصلت لأول مرة 641 00:47:00,220 --> 00:47:03,570 (ماذا قلت ل(هاستينغز عندما كنت وحيدا في المكتب؟ 642 00:47:03,620 --> 00:47:05,460 نتحدث فقط عن العمليات 643 00:47:06,620 --> 00:47:09,050 أنت كاذب أحمق 644 00:47:09,100 --> 00:47:11,380 انظر, أنا فقط أريد أن أعرف المزيد عنك 645 00:47:13,420 --> 00:47:15,210 حسنا 646 00:47:15,260 --> 00:47:18,930 ثلاث حقائق عني ولكن واحد منهم هو زائف 647 00:47:18,980 --> 00:47:21,210 قضمت أكثر (مما تستطيعين مضغه, (تروتمان 648 00:47:21,260 --> 00:47:24,490 أفعل هذا للقمة العيش حسنا, دعنا نرى, هل يمكننا؟ 649 00:47:24,540 --> 00:47:26,340 أنا فارسة الموهوبين 650 00:47:27,620 --> 00:47:30,930 فزت في مسابقة الشعر عندما كان عمري أحدى عشر سنة 651 00:47:30,980 --> 00:47:32,900 أنا لدي أسرار 652 00:47:38,180 --> 00:47:40,780 لا تعرفين واحد من أسراري على الجهة أخرى 653 00:48:10,620 --> 00:48:12,490 من الصعب جدا أدراك 654 00:48:12,540 --> 00:48:15,060 رجل يريد أن يمضي المساء مع زوجته؟ 655 00:48:21,260 --> 00:48:22,740 هذا يؤلمني أيضا 656 00:48:34,460 --> 00:48:35,500 657 00:48:52,220 --> 00:48:56,540 هذه فكرة غبية حقا نعم, ليست أفضل، ليست أفضل 658 00:48:58,780 --> 00:49:00,660 من كانت الكذبة بالمناسبة؟ 659 00:49:03,260 --> 00:49:04,700 فتاة لا تقول أبدا 660 00:49:09,580 --> 00:49:12,580 661 00:49:21,780 --> 00:49:23,380 662 00:49:44,580 --> 00:49:47,860 663 00:50:00,580 --> 00:50:01,980 ماذا تريدين؟ 664 00:50:08,220 --> 00:50:09,330 665 00:50:09,380 --> 00:50:13,540 أنا لن أشرب المزيد 666 00:50:35,500 --> 00:50:36,940 667 00:51:05,900 --> 00:51:07,890 شكراً لذلك أبقيني على أتصال 668 00:51:07,940 --> 00:51:09,220 669 00:51:15,820 --> 00:51:18,850 أخبار من المستشفى مستندات سيحاولون جلبها من الشاهد 670 00:51:18,900 --> 00:51:21,450 التنفس الصناعي في وقت لاحق اليوم انه في طريقه للتعافي 671 00:51:21,500 --> 00:51:22,810 متى يمكننا إجراء مقابلة معه؟ 672 00:51:22,860 --> 00:51:24,810 أطمئن أقدامنا في الباب 673 00:51:24,860 --> 00:51:27,810 إذا أي شخص حصل على إجابات الأسئلة, لديه 674 00:51:27,860 --> 00:51:30,980 أستمتعنا الليلة الماضية, أنتم أيضا؟ 675 00:51:43,700 --> 00:51:45,300 هذا أختزالي كثيراً 676 00:51:48,020 --> 00:51:51,810 انا قلقة بأن هناك فراغ في الأخبار ماذا سوف يستخدمون لملء ذلك 677 00:51:51,860 --> 00:51:54,650 مدير الشرطة والمعنيين عن أي تسرب 678 00:51:54,700 --> 00:51:57,810 أن ضابط شرطة كان مساعد للجريمة 679 00:51:57,860 --> 00:52:01,970 نحن ننظر لأستخدام مضاد للأرهاب للحفاظ على غطاء لذلك 680 00:52:02,020 --> 00:52:04,970 لا يمكنك دعوتهم لتناول العشاء ولن أقدم الحلوى 681 00:52:05,020 --> 00:52:08,610 أنا في حاجة الى أستراحة أنا لم أقل ذلك 682 00:52:08,660 --> 00:52:10,980 نريد بقاء الأوغاد على جانبنا, هذا كل شيء 683 00:52:16,700 --> 00:52:19,660 684 00:52:21,660 --> 00:52:23,730 هل قربت من نتائج المسؤولين؟ 685 00:52:23,780 --> 00:52:26,250 نسعى إلى ذلك خطوط الإنتاج للتحقيق 686 00:52:26,300 --> 00:52:28,730 أنا مسرور جدا بهذا التقدم في التحقيق 687 00:52:28,780 --> 00:52:30,420 نعم، ولكن هل لديك أي مشتبه به؟ 688 00:52:34,020 --> 00:52:35,530 689 00:52:35,580 --> 00:52:37,340 690 00:52:40,300 --> 00:52:42,170 (نائب رئيس الشرطة (مايكل درايدن 691 00:52:42,220 --> 00:52:45,090 أخذ تهمة شخصية من التحقيق 692 00:52:45,140 --> 00:52:46,970 693 00:52:47,020 --> 00:52:48,570 694 00:52:48,620 --> 00:52:50,850 695 00:52:50,900 --> 00:52:52,850 أي شيء يمكنني القيام به, أيها الرئيس؟ 696 00:52:52,900 --> 00:52:55,330 فقط أريد القيام بمهمة أعود في نصف ساعة 697 00:52:55,380 --> 00:52:57,500 أقود عنك؟ لا حاجة 698 00:54:10,300 --> 00:54:12,050 699 00:54:12,100 --> 00:54:15,650 المحقق (فليمينغ), طلب عاجل تحديد الهوية على الرقم الأخير 700 00:54:15,700 --> 00:54:17,690 الاتصال من هاتف عمومي على ناصية 701 00:54:17,740 --> 00:54:20,690 (شارع (ريدجواي وساند هيرست لين - حصلت عليه - 702 00:54:20,740 --> 00:54:22,820 شكرا ، أعيدي الأتصال بي في أقرب وقت ممكن 703 00:54:47,060 --> 00:54:48,650 704 00:54:48,700 --> 00:54:53,490 المحقق (فليمينغ)، المحقق (فليمينغ), لدينا الدعوة التي طلبتها 705 00:54:53,540 --> 00:54:54,810 أكملي 706 00:54:54,860 --> 00:54:57,580 انها لوحة تبديل رئيسية لعدد من المشافي العامة 707 00:54:59,420 --> 00:55:00,450 شكرا 708 00:55:00,500 --> 00:55:01,700 709 00:55:09,620 --> 00:55:11,650 710 00:55:11,700 --> 00:55:12,770 كيت)؟) 711 00:55:12,820 --> 00:55:15,650 دينتون) قامت بالأتصال) لمستشفى من هاتف عمومي 712 00:55:15,700 --> 00:55:17,740 (أذهب الى هناك, (ستيف وأطمئن على الشاهد 713 00:55:19,740 --> 00:55:20,980 (جورجيا ) 714 00:55:38,660 --> 00:55:41,730 المحقق (أرنوت)، (ستيف), لقد كنت في المستشفى 715 00:55:41,780 --> 00:55:44,330 ليس هناك جواب من الحرس لقد حصلت على شخص آخر 716 00:55:44,380 --> 00:55:47,220 حاول مرة أخرى فقط أذهب الى هناك بأسرع ما يمكنك, حسنا؟ 717 00:55:51,180 --> 00:55:54,060 718 00:56:16,140 --> 00:56:17,780 الطابق السادس 719 00:56:19,540 --> 00:56:20,970 720 00:56:21,020 --> 00:56:22,340 أين الحراس؟ 721 00:56:31,260 --> 00:56:32,660 أنتي على ما يرام؟ 722 00:56:36,260 --> 00:56:38,460 نعم، أنتِ متأكدة؟ 723 00:56:44,180 --> 00:56:45,420 نعم 724 00:56:51,900 --> 00:56:53,820 725 00:57:13,140 --> 00:57:14,700 أيها الممرضة؟ أين هو؟ 726 00:57:18,340 --> 00:57:20,220 ساعدوني، ساعدوني 727 00:57:45,060 --> 00:57:46,810 728 00:57:46,860 --> 00:57:48,940 729 00:58:20,420 --> 00:58:55,180 Translated by ♥Jo Oo & KhaLeD OrFhLe♥ أتمنى لكم مشاهدة رائعة