1
00:00:27,147 --> 00:00:30,082
ترجمة
» Anson.Mount «

2
00:00:31,190 --> 00:00:32,480
."سابقاً في "الحكم

3
00:00:32,481 --> 00:00:35,385
.سمع منهم حديث عن مخلوق في الغابات 

4
00:00:35,630 --> 00:00:36,663
.يتغذى على الدم

5
00:00:36,697 --> 00:00:38,164
أوليفيا؟

6
00:00:38,232 --> 00:00:39,966
لقد تم التغذية على الفتاة. عن طريق الأختيار

7
00:00:40,000 --> 00:00:41,567
,وقالت انها لا يمكن أن يكون. إذا اختيرت

8
00:00:41,601 --> 00:00:43,069
.لن تستطيع النجاة

9
00:00:47,180 --> 00:00:48,247
هل (فرانسيس) يعرف أنكِ حامل ؟

10
00:00:48,315 --> 00:00:49,949
.لا, ولا يمكن

11
00:00:49,984 --> 00:00:51,384
.(الأرشيدوق), نحن نشكرك

12
00:00:51,451 --> 00:00:52,552
.ونشكر أختك على المجيء

13
00:01:00,627 --> 00:01:02,728
.لقد سقطت

14
00:01:02,795 --> 00:01:05,731
. إلى وفاتها
يا إلهي. (هنري)

15
00:01:09,002 --> 00:01:10,769
.لا تدعها تفلت

16
00:01:30,122 --> 00:01:32,057
.سيدة (كينا)، يا صاحبة الجلالة

17
00:01:35,261 --> 00:01:37,429
,أنتِ لم تأتي لي الليلة الماضية

18
00:01:37,496 --> 00:01:38,729
.كما كنَا نتناقش

19
00:01:38,839 --> 00:01:40,006
هل هناك شيء خاطىء ؟ هل أنا أسأت لكِ ؟

20
00:01:40,040 --> 00:01:41,407
.أنت أذيتني في آخر مرة كنت هنا

21
00:01:41,442 --> 00:01:43,376
.أنتِ لا تبدين متأذيه

22
00:01:43,410 --> 00:01:45,545
هل هو كتفك ؟

23
00:01:45,613 --> 00:01:47,446
لقد تركت ذراعكِ مربوطة
.خلف ظهرك لمدة طويلة

24
00:01:47,480 --> 00:01:49,214
.آسف. هذا خطأي

25
00:01:49,249 --> 00:01:51,717
مبارياتنا هي مغامرات جديدة 
بالنسبة لي، أيضا، ولكن ...

26
00:01:51,752 --> 00:01:54,687
أليست ممتعة ؟ أنا
.أفضل استخدام السلاح

27
00:01:54,721 --> 00:01:56,055
تذكر أن هناك كان وقت

28
00:01:56,089 --> 00:01:57,489
.عندما كنت تريد كل الأطراف في اللعب

29
00:01:57,524 --> 00:01:58,924
.نقطة جيدة

30
00:01:58,959 --> 00:02:00,760
.استخدميها طوال اليوم

31
00:02:00,794 --> 00:02:02,028
.الليلة

32
00:02:02,095 --> 00:02:03,428
.يجب أن أساعد (ماري) لتتأهب

33
00:02:03,496 --> 00:02:06,431
.عليك أن تتذكري أتفاقنا

34
00:02:06,499 --> 00:02:09,434
لقد قابلت شخصاَ
,مذهلاً لتتقابلي معه

35
00:02:09,469 --> 00:02:11,836
هذه الليلة. في الحقيقة, لدي كل

36
00:02:11,871 --> 00:02:14,439
قائمة المؤهلين, والاغنياء, والعزاب

37
00:02:14,474 --> 00:02:16,775
... كل ما أطلب

38
00:02:16,809 --> 00:02:18,510
.هو أن ترأف بي

39
00:02:18,611 --> 00:02:21,212
(آنا), هذه (كينا)

40
00:02:21,246 --> 00:02:23,782
.(كينا),  هذه صديقتي الجديدة, (آنا)

41
00:02:23,816 --> 00:02:26,317
.وهي مكلفة

42
00:02:26,351 --> 00:02:27,719
أليست هي جميلة ؟ 

43
00:02:29,254 --> 00:02:31,255
نعم

44
00:02:37,762 --> 00:02:39,763
أرى في عينيك حب

45
00:02:39,798 --> 00:02:41,566
.لن تنطفئ بسهولة

46
00:02:41,633 --> 00:02:43,067
,لحسن الحظ

47
00:02:43,101 --> 00:02:45,736
.السيدة (كينا) هي هنا للمساعدة

48
00:02:45,804 --> 00:02:48,005
هل أنت جاد؟

49
00:02:48,039 --> 00:02:49,773
.آنا) سوف تكون ألطف من قبل)

50
00:02:49,808 --> 00:02:51,242
.أعدكِ بذلك

51
00:02:51,276 --> 00:02:54,444
.وسوف أجعله يستحق

52
00:03:52,475 --> 00:03:53,776
.أنا لن أذهب

53
00:03:53,810 --> 00:03:55,210
,حسنا, ماذا قصدكِ 

54
00:03:55,244 --> 00:03:56,312
بـ لن تذهبين ؟

55
00:03:56,346 --> 00:03:57,613
كيف يمكنني أن أحضر الوليمة

56
00:03:57,647 --> 00:03:59,380
عندما بالكاد يمكنني النظر في الغذاء؟

57
00:03:59,415 --> 00:04:01,716
.اللية الأولى ليست عن الطعام

58
00:04:01,750 --> 00:04:04,419
.انها عن الرجال. الخاطبين

59
00:04:04,453 --> 00:04:06,254
,أذا كان الرجل يقدم للمرأة شمعة 

60
00:04:06,289 --> 00:04:08,423
فإنه يدل على نيته 
...المحكمة لها, وإذا هي قبلت 

61
00:04:08,457 --> 00:04:10,992
.ستضيء في نافذتها, أنا أعرف

62
00:04:11,027 --> 00:04:13,128
وأعرف كيف أجد زوجي

63
00:04:13,196 --> 00:04:15,396
.قبل أن يدرك أي شخص أني حامل

64
00:04:15,431 --> 00:04:17,498
.(فرانسيس), أو زوجي المستقبلي

65
00:04:17,533 --> 00:04:19,567
أنا لا أريد أن
أكون ملكة في المستقبل

66
00:04:19,635 --> 00:04:21,135
.فقط لأنني ارتكبت خطأ

67
00:04:21,169 --> 00:04:23,371
.خطأ كبير, وأنا على علم

68
00:04:23,439 --> 00:04:26,307
إذا تزوجتي بسرعة ممكن
,أن يكون حل لمشكلتكِ

69
00:04:26,342 --> 00:04:28,209
.يجب عليكِ الانتهاء من كل شيء الليلة

70
00:04:28,276 --> 00:04:30,211
.أنا لدي الخاطب لمقابلتكِ

71
00:04:30,278 --> 00:04:31,979
من ؟

72
00:04:32,013 --> 00:04:34,781
(أنه الكونت الذي قابله (فرانسيس
.وأنا في رحلاتنا

73
00:04:34,816 --> 00:04:36,516
.(أسمه (فيليب ناردين

74
00:04:36,551 --> 00:04:38,319
كيف كان شكله ؟

75
00:04:38,353 --> 00:04:40,420
.رجل في عمر الزواج

76
00:04:40,455 --> 00:04:44,458
وأيضاَ هو جيداَ في السحر
.والقراة وأمور أخرى

77
00:04:44,492 --> 00:04:47,294
,لكن أرجوكِ, يجب عليك فهمي

78
00:04:47,362 --> 00:04:50,096
قد يستغرق بعض الوقت 
.على مشاعرك له على النمو

79
00:04:50,164 --> 00:04:51,898
.بعد زواجنا

80
00:04:51,932 --> 00:04:53,333
.هذا إذا كنت محظوظا بما فيه الكفاية

81
00:04:53,401 --> 00:04:55,469
.لكي يشعر بي في أي شيء

82
00:04:55,503 --> 00:04:57,671
.سيكون المحظوظ

83
00:04:59,540 --> 00:05:01,074
.لا أستطيع البقاء طويلاً

84
00:05:01,108 --> 00:05:02,342
.الليلة الأولى تجعل الجميع مشغول

85
00:05:02,377 --> 00:05:03,777
كميات من الكعك الخاص

86
00:05:03,845 --> 00:05:05,979
.والفطائر التي طلبت كهدايا

87
00:05:06,046 --> 00:05:08,547
اعتقد انها تأخذ أكثر
من شمعة رائعة

88
00:05:08,582 --> 00:05:11,584
للقبض على عين السيدة (كينا) في هذه الايام, في الواقع

89
00:05:11,618 --> 00:05:13,186
شخص ما في المحكمة
.حاول اللحاق بكِ

90
00:05:13,220 --> 00:05:15,621
حقاً؟ ومن هو؟

91
00:05:15,689 --> 00:05:17,456
الغني جداً و بلا ريب
.(ولقبه (اللورد كاستلروي

92
00:05:17,524 --> 00:05:19,359
قصدك التافه ؟

93
00:05:19,393 --> 00:05:21,861
هذا ما أطلقت
.عليه, لكن كنت على حق

94
00:05:21,928 --> 00:05:23,962
الرجل نبيل مع
شخص استثنائي يؤثر به

95
00:05:23,997 --> 00:05:25,798
.التافه, قلتي

96
00:05:25,832 --> 00:05:27,600
لكن أنا أختلف, هو
مهتم بكِ

97
00:05:27,634 --> 00:05:30,403
أظنني أوضحت لكَ
.أنني لست مهتمه بهِ

98
00:05:30,437 --> 00:05:32,271
.ولكن لم يصح من الاخر-
.إلا أنت-

99
00:05:32,305 --> 00:05:33,873
أنا لا أعوّل, على الرغم,؟

100
00:05:37,677 --> 00:05:41,579
.أنا لا أقول أنه ألم بكِ-
.ولكنه فعل-

101
00:05:41,647 --> 00:05:44,249
.أنه أمر مؤلم أننا لا نستطيع أنّ نكون معاً

102
00:05:44,284 --> 00:05:46,718
أبداً, حقاً

103
00:05:46,752 --> 00:05:49,988
ما دام كلانا لم
....يشعر مثل هذا الشعور 

104
00:05:50,089 --> 00:05:52,124
.أنا على حق

105
00:05:56,829 --> 00:06:00,432
متى تتوقف عن التقبيل
الذي لا يقودنا لأي شيء ؟

106
00:06:00,466 --> 00:06:03,835
عندما تتوقفي عن التمني
.الذي ممكن أن يقود لشيء ما

107
00:06:03,869 --> 00:06:06,070
أوه, لقد كدت أنسى,

108
00:06:06,104 --> 00:06:07,839
.هذه الرسالة جاءت لكِ من (أسكوتلندا)

109
00:06:09,875 --> 00:06:11,642
.أنها من والدي

110
00:06:15,513 --> 00:06:16,847
هل كل شيء عل ما يرام ؟

111
00:06:19,284 --> 00:06:21,352
.شكرا على البسكويت

112
00:06:32,497 --> 00:06:34,832
,(أوليفيا)

113
00:06:34,899 --> 00:06:36,834
هل تعتقدي يمكننا التحدث بما حصل ؟

114
00:06:36,901 --> 00:06:38,268
ماذا حصل لكِ ؟

115
00:06:38,336 --> 00:06:39,670
.أنه لن يساعدني

116
00:06:45,609 --> 00:06:49,479
.لعلّ يساعد غيركِ

117
00:06:52,583 --> 00:06:53,816
,عندما أخذت القلعة

118
00:06:53,851 --> 00:06:55,352
قيل لي الأنتظار في الأنفاق

119
00:06:55,419 --> 00:06:56,619
.لمساعدة الأخرين لبر الأمان

120
00:06:57,955 --> 00:06:59,289
.لكنني لم أفعل

121
00:06:59,323 --> 00:07:01,757
.هربت, خوفاً على حياتي الخاصة

122
00:07:01,825 --> 00:07:03,593
.ثم رأيتها -
رأيتيها ؟ -

123
00:07:03,694 --> 00:07:06,496
...فتاة, شبح 

124
00:07:06,530 --> 00:07:09,264
ليس عندي فكرة. كان هناك
.شيئاً يغطي رأسها

125
00:07:09,332 --> 00:07:10,766
.فركضت

126
00:07:10,801 --> 00:07:12,768
,لقد فقدت لمدة ساعات

127
00:07:12,803 --> 00:07:14,971
ولكن بطريقة ما
.وجدت طريقي في الغابات

128
00:07:15,005 --> 00:07:17,572
.لقد وجدتُ من الفلاحين, الصيادين

129
00:07:17,607 --> 00:07:19,141
لقد طلبتُ منهم المساعدة, لكنهم قالوا

130
00:07:19,175 --> 00:07:20,442
.أننا بحاجة الى مساعدتكِ

131
00:07:20,477 --> 00:07:22,878
أمسكوا بي

132
00:07:22,945 --> 00:07:25,547
,لمدة أيام, أعتقدت

133
00:07:25,581 --> 00:07:28,617
بينما هم يشاهدون القمر
.ويتحدثون عن الظلمة

134
00:07:28,651 --> 00:07:30,886
تقصدين الليل ؟

135
00:07:30,920 --> 00:07:33,288
.لا, أقصد الظلمة

136
00:07:33,323 --> 00:07:34,489
.وتجري

137
00:07:34,524 --> 00:07:37,291
...بعض

138
00:07:37,326 --> 00:07:39,227
.المخلوقات

139
00:07:39,261 --> 00:07:42,063
حاولتُ البقاء مستيقضاً

140
00:07:42,097 --> 00:07:43,999
ولكن في مرحلة ما, وأنا أغمض عيني, و

141
00:07:44,066 --> 00:07:45,901
عندما استيقظت,

142
00:07:45,935 --> 00:07:48,102
.كنتُ على أرض باردة, مربوطة

143
00:07:48,137 --> 00:07:50,704
.ولم يمكن هناك ضوء

144
00:07:50,739 --> 00:07:54,642
.ولقد تغذى عليّ ليلة بعد ليلة

145
00:07:58,414 --> 00:07:59,747
.أنا غير متأكدة كمّ من الوقت مضى

146
00:07:59,781 --> 00:08:02,850
.لقد ذهبتِ لمدة شهر

147
00:08:04,653 --> 00:08:05,953
.بالكاد أكل

148
00:08:06,021 --> 00:08:07,621
...أشرب 

149
00:08:07,656 --> 00:08:10,457
.بعض السوائل للبقاء على قيد الحياة

150
00:08:10,491 --> 00:08:13,794
عادة ما تضع لي
.في حالة النوم

151
00:08:13,828 --> 00:08:15,796
.والكوابيس

152
00:08:17,432 --> 00:08:19,266
.ومع ذلك ساعدتكِ على النجاة -
.ثم في يوم ما -

153
00:08:19,300 --> 00:08:21,101
.أيدي المربوطة تحررت قبل أن يأتوا

154
00:08:21,135 --> 00:08:24,471
.بسبب أنكِ تفتقري تقريباً للجوع -
.لقد كنتُ حرة -

155
00:08:24,505 --> 00:08:26,873
,بالكاد كنتُ أقف للمرة الأولى
.لكنني فعلتها للخروج

156
00:08:26,907 --> 00:08:29,076
,الى سبيل, حيث شربت
.وجدتُ القوة

157
00:08:29,110 --> 00:08:30,610
.لتشغيل حياتي

158
00:08:35,183 --> 00:08:37,717
هل أنت متأكد من أنك بحاجة إلى الذهاب قريباً ؟

159
00:08:37,751 --> 00:08:39,652
.القمر سوف يكون مكتمل مساء غد

160
00:08:39,720 --> 00:08:41,454
.صيد جيّد

161
00:08:41,488 --> 00:08:43,957
نفس القمر سوف
.يسهّل على من يصطادني

162
00:08:43,991 --> 00:08:46,292
هلل تقصد أخوك, الأمير ؟

163
00:08:48,428 --> 00:08:50,262
,يمكن أن تخمّني حقيقة ماضيّه

164
00:08:50,297 --> 00:08:51,898
.ولكن لا أحب التحدث عن ذلك

165
00:08:51,932 --> 00:08:53,532
أو (ماري)

166
00:08:53,601 --> 00:08:55,334
,ابن غير شرعي وملكة جملية

167
00:08:55,402 --> 00:08:57,436
.ولد لحكم فرنسا وأسكوتلندا في يوم من الأيام

168
00:08:57,471 --> 00:08:59,638
من كان يعتقد أنه
سوف يتم العمل بيننا ؟

169
00:08:59,672 --> 00:09:01,107
سأكون حزينة عليك

170
00:09:01,141 --> 00:09:02,708
لو لم أكن أعتقد أنك أفضل

171
00:09:02,742 --> 00:09:04,743
.من الأفاعي التي في البلاط

172
00:09:06,913 --> 00:09:09,215
هل تحبها كثيراً ؟

173
00:09:09,282 --> 00:09:11,950
أنت مغادر فرنسا, أليس كذالك ؟

174
00:09:17,790 --> 00:09:19,791
.بقدر سرعة ساقي سوف تأخذني

175
00:09:22,428 --> 00:09:24,229
.أنا أتمنى أن أكون جليس الفقراء أذ لم يحصل

176
00:09:24,263 --> 00:09:26,698
...شكراً على  -
. أوه, يا إلهي -

177
00:09:28,067 --> 00:09:29,501
هل هو دم ؟

178
00:09:29,535 --> 00:09:31,736
هل الدماء قادرة على فعل هذا ؟

179
00:09:31,803 --> 00:09:35,039
(رون), أخبريني الحقيقة

180
00:09:35,073 --> 00:09:37,742
.هذا يعني أن عائلتي أختيرت

181
00:09:37,776 --> 00:09:39,777
واحد منا سوف
.يضحي في الظلمة

182
00:09:41,514 --> 00:09:44,282
,هذه المعتقدات, وهذه الاهوال المضللة

183
00:09:44,316 --> 00:09:46,817
أنهم يهددون الأخرين
.كنت أعرف شخصاً وكنت مهتماً به

184
00:09:46,885 --> 00:09:49,386
.لن أدع أي شخص يؤذيكِ او يؤذي عائلتك

185
00:09:49,420 --> 00:09:52,189
.مهما كان, يجب علينا أن نقاتل

186
00:09:52,223 --> 00:09:53,323
نحن ؟

187
00:09:53,358 --> 00:09:54,625
.لقد ظننت أنك مغادراً

188
00:09:54,660 --> 00:09:56,560
.يمكن أن أنتظر

189
00:10:40,424 --> 00:10:43,025
.يجب أن أتكلم معكِ

190
00:10:45,362 --> 00:10:47,530
.دائماَ تسلطي الظوء على يومي

191
00:10:47,565 --> 00:10:52,068
.الملك ... إنه فعل شيء بالفتاة

192
00:10:52,102 --> 00:10:54,670
.أستمري

193
00:10:54,705 --> 00:10:58,975
الملك... شهيته الجنسية
.تبدو أنها تتزايد

194
00:11:05,068 --> 00:11:09,438
.كنت أشرب.. الكثير من النبيذ

195
00:11:09,472 --> 00:11:11,507
لقد أعتقدت أنه ممكن أن يساعدني
...من خلال ذلك, وعندما أستيقظت 

196
00:11:11,574 --> 00:11:14,610
أوه, لقد رأيتِ زميلة اللعب
.هنا في وضع أسوأ

197
00:11:14,644 --> 00:11:16,612
ما الذي يجعلكِ متأكداً أن الملك فعل هذا ؟

198
00:11:16,646 --> 00:11:18,280
لقد طلب مني أن أختنق من قبل

199
00:11:18,314 --> 00:11:20,282
...لديه 

200
00:11:20,316 --> 00:11:22,518
..أثارة في ذلك 

201
00:11:22,602 --> 00:11:25,336
...ولكن لم أستطع 

202
00:11:25,370 --> 00:11:28,006
هل أخبرتي أحد عن هذه الفتاة ؟

203
00:11:28,040 --> 00:11:29,674
.لا

204
00:11:29,742 --> 00:11:31,576
.لم يكن هناك لحظة, وأنا لن أفعل ذلك

205
00:11:31,610 --> 00:11:34,378
إذا شوهدتِ معها
,من قبل الخدم أو أي شخص

206
00:11:34,413 --> 00:11:37,415
قولي أنكِ شاهدتيها
.تغادر غرفة الملك

207
00:11:37,449 --> 00:11:40,118
.فوق وذهبت مشي لبلدها

208
00:11:40,186 --> 00:11:42,820
.وذكرت دفع رواتب جيده

209
00:11:42,854 --> 00:11:46,304
وتتقاسم ثروتها
مع.. القريب والبعيد

210
00:11:46,313 --> 00:11:48,047
هل تفهمي ؟

211
00:11:48,081 --> 00:11:49,882
نحن لن نخبر أحداً ؟

212
00:11:49,916 --> 00:11:51,484
.الملك يعلم بالفعل

213
00:11:51,518 --> 00:11:53,586
من الآخر تريدين أن يعرف ؟

214
00:11:55,556 --> 00:11:57,122
.القلعة تبدو جميلة

215
00:11:57,157 --> 00:12:00,893
.طالما أنني لا أنظر إلى الطعام

216
00:12:00,927 --> 00:12:02,763
.أنظري الى الكونت (ناردين)

217
00:12:16,710 --> 00:12:20,011
الرمّان الحامض, سيدتي؟ -
. أوه, شكراً لكِ -

218
00:12:20,045 --> 00:12:21,946
إذا كنتِ تستطعين ؟

219
00:12:21,980 --> 00:12:23,548
,أختي تأكل عشرة يومياً

220
00:12:23,583 --> 00:12:25,350
وكانت مع الطفل
.في أقل من شهر

221
00:12:25,384 --> 00:12:27,051
.أوه

222
00:12:27,086 --> 00:12:28,453
عشرة في اليوم ؟ هل أنتِ متأكده

223
00:12:28,487 --> 00:12:30,121
للتغيير في شكل أختك

224
00:12:30,189 --> 00:12:31,589
لم يكن لديهم المزيد
من فعل الزبدة مع السكر

225
00:12:31,623 --> 00:12:34,092
مع زوجها ؟

226
00:12:37,062 --> 00:12:39,330
. شكراً لكَ -
. لا على الإطلاق -

227
00:12:39,364 --> 00:12:40,814
.أنها فقط حاولت المساعدة

228
00:12:40,821 --> 00:12:42,421
هناك نوعان من الشعوب

229
00:12:42,455 --> 00:12:44,557
أنهم متحمسون جداً
.بالنسبه لنا لتكوين أسرة

230
00:12:44,624 --> 00:12:47,226
شعبين ؟ هذا كل شيء ؟

231
00:12:47,260 --> 00:12:48,927
هل هي (لولا)  مع (فيليب ناردين) ؟

232
00:12:48,961 --> 00:12:50,896
.بالفعل, أنا دعوته إلى البلاط

233
00:12:50,930 --> 00:12:54,700
يبدو سعيداً جداً للبقاء هنا
.ومهتم للغاية

234
00:12:54,734 --> 00:12:56,535
أعتقدت انه من الجيد وجود 
.الخاطب لها

235
00:12:56,570 --> 00:13:00,439
.ليس الرجل الذي أود أن أختاره لها

236
00:13:00,540 --> 00:13:03,241
هياّ لنرقص

237
00:13:03,309 --> 00:13:04,642
.الطعام لذيذ

238
00:13:04,711 --> 00:13:06,044
هل تريدين شيئاً ؟

239
00:13:06,112 --> 00:13:07,979
.لا. أرجوك

240
00:13:08,014 --> 00:13:10,448
أنتِ لا تهتمي بالطعام الفرنسي ؟

241
00:13:10,482 --> 00:13:13,418
أو ربّما لا تهتمي لــ (فرنسا) ؟

242
00:13:13,452 --> 00:13:15,386
حسناً, كل شيء يبدو جميل

243
00:13:15,421 --> 00:13:18,090
عندما تنظر إليها
من نافذة القلعة, أليس كذلك ؟

244ِ
00:13:18,124 --> 00:13:20,325
.ولكن أنتِ ترين من الجانب الآخر

245
00:13:20,392 --> 00:13:22,427
أفكر في الناس 

246
00:13:22,461 --> 00:13:25,096
الذين يعيشون في خارج
.جدران القلعة أحياناً

247
00:13:25,130 --> 00:13:28,099
هل تتخيّلي أكثر حرية
لتعيشي حياة كـ حياتهم أرجوك ؟

248
00:13:28,133 --> 00:13:30,368
.لا أعرف

249
00:13:30,436 --> 00:13:33,003
أنا أفكر أنهم
.مقيدين بواسطة قواعد المجتمع

250
00:13:33,105 --> 00:13:35,406
.أو بواسطة الكنيسة

251
00:13:35,474 --> 00:13:37,307
.أنا أعجبت بكِ

252
00:13:37,342 --> 00:13:40,111
.كنت مباشرا للغاية

253
00:13:40,145 --> 00:13:42,346
.أنه القليل من الوقت لنضيعه

254
00:13:42,380 --> 00:13:44,148
لقد أصبح واضحاً

255
00:13:44,182 --> 00:13:46,951
.لحماية منصبي مطالب بزوجة ووريث

256
00:13:47,018 --> 00:13:48,352
How romantic.

257
00:13:48,419 --> 00:13:51,421
.من الممكن... لكنني يمكن أن أكون

258
00:13:51,456 --> 00:13:53,657
.في ظل الظروف الصحيحة

259
00:13:53,691 --> 00:13:57,327
إذا كان الوقت ليس المشكلة
واختيار زوجه واحده

260
00:13:57,395 --> 00:14:00,330
.يمكن أن يكون مفقود لمجرّد قلب واحد

261
00:14:01,899 --> 00:14:03,800
ولكن والدي هدد ميراثي 

262
00:14:03,834 --> 00:14:05,469
.إلا إذا تزوجت هذا العام

263
00:14:05,503 --> 00:14:07,638
.يقول أنه حان الوقت كما يجب

264
00:14:08,839 --> 00:14:10,473
.وأنا أعلم أنه على حق

265
00:14:10,507 --> 00:14:12,541
.حسناً, على الأقل أنك متفق على ذلك

266
00:14:12,576 --> 00:14:14,144
.نحن لا نوافق فيما يتعلق ليس له أهمية

267
00:14:17,414 --> 00:14:19,082
.أنتِ جميلة

268
00:14:22,820 --> 00:14:26,155
.(ماري) كانت على حق في كثير من التهم

269
00:14:27,557 --> 00:14:29,558
عليك الاضطرار للنظر من نافذتي

270
00:14:29,593 --> 00:14:32,060
.لمشاهدة إذا كان لهب الحب يحترق

271
00:14:32,095 --> 00:14:36,599
ربما سيكون كافياً
في سبيل الصحبة المسليه

272
00:14:41,672 --> 00:14:43,705
.لدي دعوة لكِ

273
00:14:43,739 --> 00:14:45,640
.هذا صعب لمشاهدة المكان

274
00:14:45,675 --> 00:14:47,642
.من اللورد (كاستلروي)

275
00:14:47,677 --> 00:14:49,577
.لديه طاولة فقط لأثنين

276
00:14:49,679 --> 00:14:52,948
.ويسأل إذا تريدين الانضمام له

277
00:14:56,619 --> 00:14:58,353
هذا الأختيار 

278
00:14:58,387 --> 00:15:01,122
المأدبة لا تناسب
.سيدة دعوت إليها

279
00:15:01,156 --> 00:15:03,991
.يجب عليك الجلوس والاسترخاء، والاستمتاع بتناول وجبة

280
00:15:04,026 --> 00:15:05,993
.أستمتعي

281
00:15:06,028 --> 00:15:10,031
هل لاحظتِ شيئاً
مختلفاً في هذا المساء ؟

282
00:15:10,065 --> 00:15:14,068
.تبدو حليق الذقن

283
00:15:14,102 --> 00:15:16,037
أو, ربما شعرك ؟

284
00:15:16,071 --> 00:15:18,206
نعم, حسناً, حاولتِ

285
00:15:18,240 --> 00:15:19,907
...شكراً على الملاحظة, لكن 

286
00:15:19,942 --> 00:15:21,608
...ما قصدته هو -
! لا فلفل -

287
00:15:21,683 --> 00:15:24,185
.على أي حال, قالب أو نموذج

288
00:15:24,253 --> 00:15:26,187
أنا اكتشفت لديكِ نقص
,في تذوق النبات

289
00:15:26,221 --> 00:15:28,756
.وهذا كان الموضوع, في آخر لقاء لنا

290
00:15:28,790 --> 00:15:30,424
... أردت أن أثبت أن هناك  

291
00:15:30,492 --> 00:15:31,992
أكثر من رجل أحتل منصباً

292
00:15:32,026 --> 00:15:33,827
في الحياة المهنية

293
00:15:33,895 --> 00:15:35,396
.أنا معجبه

294
00:15:35,430 --> 00:15:39,165
صبي, أكثر من النبيذ, لو سمحت

295
00:15:41,235 --> 00:15:43,570
,وهذا يجعلني سعيد للغاية لرؤيتكِ مره أخرى

296
00:15:43,605 --> 00:15:47,207
.في هذه الليلة وجميع الليالي

297
00:15:47,241 --> 00:15:49,675
لا أفضل

298
00:15:53,281 --> 00:15:55,081
لا توجد فرصة أفضل بعد الضوء الأول

299
00:15:55,116 --> 00:16:00,053
للأعتراف بالنوايا الواحده
.لتقديمها بـ قلب واحد

300
00:16:00,121 --> 00:16:02,122
...لورد (كاستلروي) 

301
00:16:02,156 --> 00:16:03,523
,(أليوسيوس)

302
00:16:03,557 --> 00:16:05,157
أرجوكِ

303
00:16:05,191 --> 00:16:09,395
سيدة (جرير), أنا أتوسل إليك الليلة ؟

304
00:16:10,531 --> 00:16:11,898
.النار

305
00:16:11,932 --> 00:16:13,499
.حسناً, سوف أخذه كعلامة جيدة

306
00:16:13,534 --> 00:16:15,267
!لا, لا, لا. النار 

307
00:16:21,607 --> 00:16:23,175
هل أنت بخير ؟

308
00:16:23,209 --> 00:16:24,810
.نعم, نعم, تماماً, شكراً لكِ

309
00:16:24,844 --> 00:16:27,246
وشكرا لصديقنا 

310
00:16:27,280 --> 00:16:28,880
وأنت, (ليث) ؟

311
00:16:28,915 --> 00:16:30,682
هل أحترقت ؟ -
. لا, أنا ... أنا بخير -

312
00:16:31,651 --> 00:16:33,718
.أنت أكثر من جيّد

313
00:16:33,753 --> 00:16:35,354
No, that took courage,
that took selflessness.

314
00:16:35,422 --> 00:16:37,122
أنا ... لا أستطيع أن أشكرك بما فيه الكفاية

315
00:16:37,157 --> 00:16:39,558
ولكنك... أنت, أنت تعرف,
.لديك الحقيقة, سيدي

316
00:16:39,592 --> 00:16:41,927
.كنت قد فعلت ذلك لــ أي أحد

317
00:16:46,999 --> 00:16:49,801
,أنجلترا, أسكوتلندا

318
00:16:49,836 --> 00:16:51,803
(كاليه)
شمال فرنسا مرفأ العبارات
(دوفر)
مرفأ العبارات في أنجلترا في ساحل بحر المناش
والتي تبعد 35 كيلومتر من كاليه

319
00:16:51,838 --> 00:16:53,338
(هنري) ؟

320
00:16:53,372 --> 00:16:55,373
.ليس الآن. أنا مشغول

321
00:16:55,407 --> 00:16:59,643
.(كينا) تكلمت معي

322
00:16:59,678 --> 00:17:01,745
.بشأن الفتاة التي لديك في غرفتك

323
00:17:01,780 --> 00:17:05,083
كمّ أفضل فمّ (كينا)
.لأستخدامه في أغراض أخرى

324
00:17:05,117 --> 00:17:07,618
متى هذه الانجليزية
العاهرة تموت ؟

325
00:17:07,652 --> 00:17:10,988
,أنها مريضة, وتشعر على نحو أفضل
.أنها مريضة, وتشعر على نحو أفضل

326
00:17:11,055 --> 00:17:12,957
آسفه. من ؟

327
00:17:13,024 --> 00:17:15,359
أنت تقصد (ماري تودور) ؟

328
00:17:15,426 --> 00:17:17,294
.لا أعرف

329
00:17:17,328 --> 00:17:20,564
(هنري), هنالك
.فتاة مقتولة في غرفتك

330
00:17:22,467 --> 00:17:25,102
ماهذا له علاقة معي ؟

331
00:17:25,136 --> 00:17:27,604
,فتاة أخرى تسقط من نافذتك

332
00:17:27,671 --> 00:17:30,107
.وتقول أنّها حادثة

333
00:17:30,141 --> 00:17:32,542
وهذي المرّه ..

334
00:17:35,213 --> 00:17:37,614
.أختنقت حتى ماتت

335
00:17:37,648 --> 00:17:39,549
(هنري), هل قتلتهم ؟

336
00:17:39,617 --> 00:17:41,684
هل قتلتهم معاً ؟

337
00:17:41,752 --> 00:17:44,654
,أنا قلق على مصير الشعوب

338
00:17:44,688 --> 00:17:46,723
,وأنتِ تقاطعيني مع الضيوف الجدد

339
00:17:46,790 --> 00:17:48,324
.فوضى في غرفتي

340
00:17:48,392 --> 00:17:49,826
These are housekeeping matters,

341
00:17:49,860 --> 00:17:52,829
...التي, أعتقد, ملكيتكِ الخاصه

342
00:17:52,897 --> 00:17:54,931
.زوجة

343
00:17:57,034 --> 00:17:59,869
.خدمك قالوا انك لست نائم

344
00:17:59,904 --> 00:18:03,139
لقد شاهدوا الماء باللون الأسود

345
00:18:03,173 --> 00:18:04,806
.أود أن ترى (نوستراداموس.)

346
00:18:07,310 --> 00:18:09,378
.ساحركِ الرسول

347
00:18:09,413 --> 00:18:10,913
.لديه الدواء

348
00:18:10,947 --> 00:18:12,714
.أنا لا أثق به

349
00:18:12,749 --> 00:18:15,317
.على الرغم من بعض الصداع

350
00:18:15,352 --> 00:18:17,352
سأجلب الطبيب
.من القرية

351
00:18:17,386 --> 00:18:19,154
...(هنري), إذا كنت مريضاً 

352
00:18:19,188 --> 00:18:21,890
,الملوك, القوانين, الملكة, لا يمرضون

353
00:18:21,958 --> 00:18:24,693
بسبب صلابتهم
وقوتهم

354
00:18:24,761 --> 00:18:27,128
إذا ظنّ الناس
,أن الملك لا يستطيع قيادتهم

355
00:18:27,196 --> 00:18:29,031
.الدولة سوف تنزلق إلى الجنون

356
00:18:29,065 --> 00:18:31,132
.نعم, أنا مدركه هذا

357
00:18:31,233 --> 00:18:33,234
جيد. إذن صداع الرأس

358
00:18:33,302 --> 00:18:35,236
,سوف يكون سرّنا الصغير

359
00:18:35,304 --> 00:18:37,172
أليس كذلك ؟

360
00:18:51,962 --> 00:18:53,896
.أنتِ مستيقظة

361
00:18:53,964 --> 00:18:55,731
هل أنتِ جائعة ؟

362
00:18:55,766 --> 00:18:57,800
مهارتك في الطب, تساعدني على الشفاء

363
00:18:57,834 --> 00:19:00,502
.انها مثل نوع من السحر

364
00:19:00,537 --> 00:19:02,838
.لا, ليس سحر

365
00:19:02,906 --> 00:19:04,807
.علم, ربّما

366
00:19:04,841 --> 00:19:06,275
.إذ أنا أفعل ذلك صحيح

367
00:19:06,342 --> 00:19:07,877
.أود أن أراقبكِ أفضل

368
00:19:07,945 --> 00:19:10,780
.الرعاية التي تأخذ... الظبط, والمزح

369
00:19:18,588 --> 00:19:21,022
هذي لي, أليس كذالك ؟

370
00:19:21,057 --> 00:19:22,958
لذا أنا أستطيع أن البس
.وكل شيء على ما يرام

371
00:19:23,025 --> 00:19:24,859
والذهاب الى الاعلى لأقدم نفسي ؟

372
00:19:24,894 --> 00:19:26,695
. أنتِ بحاجة إلى التعود على الحياة -
لماذا ؟ -

373
00:19:26,729 --> 00:19:29,098
لماذا لا يمكنني البقاء هنا في سرية ؟

374
00:19:29,132 --> 00:19:30,732
.الأختباء لن يساعدكِ

375
00:19:30,766 --> 00:19:32,533
.أنت لا تفهم ما بداخلي

376
00:19:32,568 --> 00:19:34,603
,شيء ما حصل لكِ

377
00:19:34,670 --> 00:19:35,904
,شيء مرعب 

378
00:19:35,938 --> 00:19:37,706
,وأنتِ تشعرين بالضعف والخوف

379
00:19:37,740 --> 00:19:39,440
.ولكن لن تحاسبي على ذلك

380
00:19:39,508 --> 00:19:42,343
.أنا أحاسب أفعالي, على الخطأ الذي أرتكبه

381
00:19:42,377 --> 00:19:45,080
.جئت لـ هنا لخيانة الناس

382
00:19:45,147 --> 00:19:48,616
.تخليت عنهم عندما أحتاجوني

383
00:19:48,650 --> 00:19:50,684
.كنت جاهزه لهذا عندما أخترت

384
00:19:50,752 --> 00:19:52,253
.لم يكن ما باب المصادفة

385
00:19:52,287 --> 00:19:55,289
.لقد قلتي الرجال أخذوك -
. نعم, لكن أحتاجوني-

386
00:19:55,324 --> 00:20:00,228
لذلك سمحوا لي بالعيش
.لأنني بالفعل كنت قذره

387
00:20:00,262 --> 00:20:03,463
.وبعد ذلك تركوني .. مع (الشيطان)

388
00:20:04,499 --> 00:20:06,734
.وكل شيء مرّ من خلالي

389
00:20:06,768 --> 00:20:09,236
.أنه في دمائي

390
00:20:09,270 --> 00:20:12,372
.وأنا لن أكون مثل قبل نهائياً

391
00:20:20,054 --> 00:20:21,588
أرى أنكِ قد قبلتِ

392
00:20:21,655 --> 00:20:23,490
.الكونت (نادرين) عرض الخطوبة

393
00:20:23,524 --> 00:20:25,925
.يبدو أنه يرى أحتمال جيّد في زواجنا

394
00:20:25,960 --> 00:20:27,794
هل أنتِ متأكده من هذا الاختيار الحكيم ؟

395
00:20:27,828 --> 00:20:30,097
ولماذا تسأل ؟

396
00:20:30,131 --> 00:20:32,132
,لأنكِ صديقتي
.وأيضاً تهميني

397
00:20:32,166 --> 00:20:34,667
(لولا), لا يمكنك قضاء
ليلة ما قضيناها معاً

398
00:20:34,735 --> 00:20:36,035
.ولا تشعرين بشيء تجاه شخص ما

399
00:20:36,070 --> 00:20:37,470
.بالنسبه لكِ

400
00:20:37,537 --> 00:20:38,771
.أريدكِ أن تكوني سعيدة

401
00:20:38,806 --> 00:20:40,139
لقضاء طاقتك مع شخص ما

402
00:20:40,173 --> 00:20:41,574
.ذلك يمكن أن يكون في المستقبل مع شخص ما

403
00:20:41,609 --> 00:20:43,109
,أنتِ تريدين الزواج, أليس كذالك

404
00:20:43,176 --> 00:20:45,377
مع أسرة وبيت ؟ -
. نعم, كثيراً -

405
00:20:45,412 --> 00:20:47,614
فإنك تضيعين
.وقتكِ مع (فيليب نادرين)

406
00:20:48,849 --> 00:20:50,717
الكلمات المنطوقة في الضوء الأول

407
00:20:50,751 --> 00:20:52,218
بين النبيذ و والفرح ليست دائماً

408
00:20:52,252 --> 00:20:53,519
تؤخذ على محمل الجد

409
00:20:53,553 --> 00:20:55,154
.لكنه بدا صادق جداً

410
00:20:55,255 --> 00:20:57,356
,زواجه هو, في الواقع

411
00:20:57,424 --> 00:20:58,857
.شرط لميراثه

412
00:20:58,891 --> 00:21:00,392
هل هناك أي سبب للزواج به ؟

413
00:21:00,460 --> 00:21:02,495
وهل هناك أي سبب لما لا أفعل ؟

414
00:21:04,397 --> 00:21:06,698
هل لديك بعض المشاكل معه ؟

415
00:21:06,733 --> 00:21:08,134
.لا -
...بعض -

416
00:21:08,168 --> 00:21:10,435
التاريخ المشترك ؟

417
00:21:10,536 --> 00:21:11,903
.لا

418
00:21:13,139 --> 00:21:15,540
.أنها ليست كما أننا مخطوبين

419
00:21:15,574 --> 00:21:17,242
.أنني أخطط للمعرفة به

420
00:21:17,276 --> 00:21:19,244
.هل أنتِ متأكده -
.نعم -

421
00:21:19,278 --> 00:21:21,013
.أنا لستُ مستعجلة

422
00:21:21,047 --> 00:21:24,415
,لكن... لا تظن أنه من الأفضل

423
00:21:24,450 --> 00:21:27,252
أعطاء تاريخنا, الاهتمام إلى

424
00:21:27,286 --> 00:21:31,222
رفيق, للحبّ, للتسوية ؟

425
00:21:31,257 --> 00:21:33,090
عاجلاً وليس آجلا ؟

426
00:21:33,125 --> 00:21:36,027
.نعم. نعم, أفترض هذا

427
00:21:36,061 --> 00:21:37,895
لكن أوعديني أنكِ لن تفعلي هذا

428
00:21:37,929 --> 00:21:39,164
بسبب ما حصل

429
00:21:39,198 --> 00:21:40,565
.بيننا في (باريس)

430
00:21:40,599 --> 00:21:42,767
.أعدك

431
00:21:42,801 --> 00:21:45,302
.أنا أفعل هذا بسببي

432
00:21:52,044 --> 00:21:54,712
.المفهوم بسيط

433
00:21:54,746 --> 00:21:56,814
تجعلين كل مدخل لا يمكن عبوره

434
00:21:56,848 --> 00:22:00,050
ما عدا مدخل واحد, وهذا المدخل
ضيق جداً و جيّد للدفاع

435
00:22:00,084 --> 00:22:02,586
...أن حاول أي شخص الدخول بسهولة

436
00:22:02,620 --> 00:22:04,421
.نحاربه

437
00:22:04,455 --> 00:22:06,190
.في هذه الحالة, أنه الباب الأمامي لكِ

438
00:22:06,224 --> 00:22:08,625
نحن نعلم ماذا يحاول القاتل
.ولكنه لن ينجح

439
00:22:08,660 --> 00:22:09,926
سوف أريكم كيف أفعل

440
00:22:09,994 --> 00:22:11,295
.لأدخلهم داخل المنزل

441
00:22:11,329 --> 00:22:13,230
.لا يهم. لأنه لا يمكن أيقافه

442
00:22:13,264 --> 00:22:16,066
أنا أخبركم, نحن
.لا نتعامل مع الوحوش

443
00:22:16,100 --> 00:22:17,571
نحن نتعامل مع مجموعة
.صغيرة من الوثنيين الجهلة

444
00:22:17,669 --> 00:22:20,603
إذ لا تريديون القتال, لما لا تغادرون ؟ -
نذهب لأين ؟ -

445
00:22:20,671 --> 00:22:23,406
إلى القرية, حيث سنقوم
بحرقها لمعتقدات الوثنيين لدينا ؟

446
00:22:23,473 --> 00:22:27,077
نحن نعيش هنا. لا نستطيع
.المغادرة الآن حتى إذ أردنا

447
00:22:27,111 --> 00:22:29,946
وفوق ذلك, نحن متأخرين جداً... وقد تم أختيارنا

448
00:22:29,980 --> 00:22:31,980
بسبب ما نفعل ؟

449
00:22:32,015 --> 00:22:35,551
نغادر الظلمة لأختيار
بيت آخر ؟

450
00:22:35,586 --> 00:22:37,620
,نحن نعيش وسط عائلات أخرى هنا

451
00:22:37,654 --> 00:22:40,055
.حتى إذ كنا لا نراهم

452
00:22:40,090 --> 00:22:43,025
وأيضاً هذه الظلمة, هل شاهديتها ؟
هل شاهدها أحد ؟

453
00:22:43,059 --> 00:22:45,695
.أياً كان يجرؤ لمشاهدتها سوف تأخذه

454
00:22:45,729 --> 00:22:47,730
.والذين تم أخذهم ماتوا

455
00:22:47,797 --> 00:22:49,932
.كم مريحة

456
00:22:49,999 --> 00:22:51,899
لذا لا أحد يستطيع قول

457
00:22:51,934 --> 00:22:55,237
كيف شكلها أو
أنها حقاً موجوده هناك

458
00:22:56,505 --> 00:22:59,374
.(روان), (كاريك), أحتاجكم في الداخل

459
00:23:02,345 --> 00:23:04,178
إذا حركنا الاشياء الثقيلة
,أمام الباب

460
00:23:04,213 --> 00:23:05,714
.سوف يأتون في طابور واحد

461
00:23:05,748 --> 00:23:07,601
هذا سوف يجعلهم, أو هذا يجعلهم أهداف سهلة

462
00:23:07,636 --> 00:23:09,704
كل منكما هل يستطيع رمي سكين ؟

463
00:23:11,239 --> 00:23:13,908
.يا له من عالم مختلف يجب أن نعيش فيه

464
00:23:13,942 --> 00:23:15,977
.كم هذا رومانسي ومعارك مجيدة

465
00:23:18,013 --> 00:23:20,748
الشعوب تود أن تصدق
أن كل شيء المال والجيوش

466
00:23:20,783 --> 00:23:22,717
ويمكن قهر أي شيء

467
00:23:22,751 --> 00:23:25,219
من ناحية أخرى, نحن نقاتل بجهد على شيء تافه

468
00:23:25,253 --> 00:23:26,853
مثل الروؤس والنكاح ؟

469
00:23:28,356 --> 00:23:31,559
ناس مثلنا تحب أن تقاتل
:أعداء الحياة الحقيقية

470
00:23:31,593 --> 00:23:35,229
...الجوع, البرد

471
00:23:35,263 --> 00:23:38,432
والاشياء التي تأتي
.لأصطياد الرجال في الليل

472
00:23:38,466 --> 00:23:41,902
لا يمكنكِ قتال أشياء

473
00:23:41,936 --> 00:23:43,603
.ليست حقيقية

474
00:23:43,637 --> 00:23:45,405
أنت لا تريد القتال هذه الليلة

475
00:23:45,439 --> 00:23:46,807
.نحن لا نستطيع المجازفة

476
00:23:46,841 --> 00:23:48,875
.الشاي

477
00:23:48,910 --> 00:23:50,043
.أنا آسفه

478
00:23:54,813 --> 00:23:57,014
.أنا أعرف

479
00:23:57,048 --> 00:23:58,270\
أني لقد جئت هنا كثيراً وهذا خطراً

480
00:23:58,273 --> 00:24:00,250
.ولكن شيء استثنائي حصل -
ماهو ؟ -

481
00:24:00,319 --> 00:24:01,518
...لورد (بايبركورن)... (كاستلروي)

482
00:24:01,552 --> 00:24:02,686
لورد (كاستلروي) عرض عليّ

483
00:24:02,753 --> 00:24:04,021
التدرب في أحد

484
00:24:04,055 --> 00:24:05,588
.منازل التوابل لديه في أسبانيا

485
00:24:05,623 --> 00:24:07,357
.كمكافأة لإنقاذ حياته

486
00:24:07,391 --> 00:24:09,793
.(لييث), (لييث), أجلس وخذ نفس عميق

487
00:24:11,896 --> 00:24:14,631
.هذا أمر لا يصدق
.أنها فرصتك للأرتفاع

488
00:24:14,665 --> 00:24:16,399
.كنت تود أن تصبح من الدرجه التجارية

489
00:24:16,434 --> 00:24:18,435
,عائلتي

490
00:24:18,469 --> 00:24:20,169
كانوا لا شيء فقط
.خدم لأجيال

491
00:24:20,270 --> 00:24:23,139
أنا أول من يجعل
.عائلتي فخمه

492
00:24:23,173 --> 00:24:25,041
.أنت لا تخدم أحد فقط نفسك

493
00:24:25,108 --> 00:24:27,477
.أنا لا أعرف ماذا أفعل

494
00:24:27,511 --> 00:24:28,911
.بالتأكيد تعرف

495
00:24:28,946 --> 00:24:30,313
أنت تسير للحصول عليه

496
00:24:30,348 --> 00:24:31,881
.المركز في (أسبانيا)

497
00:24:31,915 --> 00:24:34,217
.أنا قد لا أراكِ مرةً أخرى

498
00:24:34,318 --> 00:24:37,053
.نحن لا نستطيع الاستمرار على هذا النحو

499
00:24:37,120 --> 00:24:39,822
أنا أحتاج الزواج من رجل ذو لقب

500
00:24:39,857 --> 00:24:41,958
.لكن ليس عندكِ -
.هذه النهاية -

501
00:24:41,992 --> 00:24:44,360
.أعرف

502
00:24:44,394 --> 00:24:48,064
لكن أعتقدت
سوف تكونين لي للأبد

503
00:24:48,098 --> 00:24:50,599
.كنت تصبح تتجنبني

504
00:24:50,633 --> 00:24:55,136
ويمكن أن أشاهدك تذهب
.مع المزيد... من الأمل والحزن

505
00:25:02,379 --> 00:25:04,179
.قول نعم

506
00:25:04,247 --> 00:25:06,582
.أنا أحبكِ

507
00:25:12,949 --> 00:25:15,616
.نعم, ينبغي أن تكوني بخير

508
00:25:15,651 --> 00:25:17,852
.كنت أود أن أسألك عن (لولا)

509
00:25:17,886 --> 00:25:20,055
.أعتقد أننا بحاجة لمساعدتها

510
00:25:20,089 --> 00:25:21,856
.لكن أنا أساعدها

511
00:25:21,890 --> 00:25:24,358
من قبل أقتراح (فيليب نادرين) كما أنه الخاطب ؟

512
00:25:24,426 --> 00:25:26,627
.يمكن أن تفعل أسوأ بكثير

513
00:25:26,662 --> 00:25:30,431
.في كثير من النواحي... ما عدا واحده

514
00:25:30,466 --> 00:25:33,067
.الكونت يفضّل صحبة الرجال

515
00:25:33,101 --> 00:25:34,401
أليس جميعكم كذالك ؟

516
00:25:34,470 --> 00:25:36,203
.في الفراش

517
00:25:38,373 --> 00:25:40,574
..أوه

518
00:25:40,608 --> 00:25:42,042
كيف عرفت ؟

519
00:25:42,110 --> 00:25:43,777
.يسمع المرء أشياء

520
00:25:43,811 --> 00:25:45,446
.لا فرق بالنسبة لي

521
00:25:45,513 --> 00:25:46,913
...معظم الناس قد لا يلاحظون, لكن

522
00:25:46,982 --> 00:25:49,283
.الزوجة سوف تعلم

523
00:25:49,351 --> 00:25:51,018
.ليس هناك حل على الأطلاق

524
00:25:51,052 --> 00:25:53,553
حل لماذا ؟

525
00:25:53,588 --> 00:25:55,489
.(لولا) فقط تريد الزواج

526
00:25:55,556 --> 00:25:57,524
.مثل كلّ النساء -
.نعم, كما قالت -

527
00:25:57,592 --> 00:26:00,927
أنت و(لولا) تحدثتوا ؟

528
00:26:00,995 --> 00:26:03,296
هل تكشف سر آخر الآن ؟

529
00:26:06,367 --> 00:26:08,502
أنا آسف. أنا لا أعرف لماذا

530
00:26:08,536 --> 00:26:10,871
.قلت هذا -
.أنا أفكر ربما أفعل -

531
00:26:10,905 --> 00:26:14,540
,أنا سوف أخبركِ بشيء ما
وأريد أن توعديني

532
00:26:14,574 --> 00:26:17,143
.أنكِ لن تلومي (لولا) على هذا

533
00:26:17,177 --> 00:26:20,546
.نحن واجهنا بعض في (باريس)

534
00:26:20,580 --> 00:26:22,448
.ونمنا مع بعض

535
00:26:22,516 --> 00:26:24,250
.كانت ليلة واحدة فقط

536
00:26:24,318 --> 00:26:25,918
.أنا لا أعتقد أنه يهم

537
00:26:25,952 --> 00:26:27,753
.أنتِ مخطوبة لأخي

538
00:26:27,787 --> 00:26:31,223
لكن هي صديقتكِ و
,وكانت مدمّره مع الأثم

539
00:26:31,257 --> 00:26:33,592
,الاُثم الذي أحس به الآن

540
00:26:33,627 --> 00:26:35,761
,بسبب, الأحداث, أنتِ

541
00:26:35,795 --> 00:26:37,663
,الحمدالله

542
00:26:37,697 --> 00:26:42,001
mercifully and blessedly, my wife.

543
00:26:42,068 --> 00:26:44,803
.(ماري), أنا آسف

544
00:26:44,838 --> 00:26:46,571
.كل شيء بخير

545
00:26:46,639 --> 00:26:49,641
ظروف مختلفة

546
00:26:49,708 --> 00:26:52,177
.أنا أفهم ذلك

547
00:26:52,245 --> 00:26:54,612
.بهذه البساطة

548
00:26:54,680 --> 00:26:57,482
أنتِ فهمتي ؟

549
00:26:57,517 --> 00:26:59,951
.حتى أنكِ لا تبدو مندهشة

550
00:26:59,985 --> 00:27:02,354
هل (لولا) أخبرتك ؟

551
00:27:02,388 --> 00:27:04,589
لقد رأيتكم قادمين
.معا الى القلعة

552
00:27:04,623 --> 00:27:05,924
...وكنتم بعيداً

553
00:27:05,991 --> 00:27:07,525
.ولكن معاً مع الآن

554
00:27:07,560 --> 00:27:10,194
.تماماً. تماماً

555
00:27:10,228 --> 00:27:12,196
.أنا لكِ

556
00:27:12,230 --> 00:27:15,166
.ليس هناك شيء بيننا أنا و (لولا)

557
00:27:15,200 --> 00:27:17,268
.لا شيء

558
00:27:19,637 --> 00:27:21,605
.أنا فقط كذبت على زوجي

559
00:27:21,639 --> 00:27:23,274
.لكِ

560
00:27:24,676 --> 00:27:26,910
.أنه أعترف بـ ليلتك في باريس

561
00:27:26,945 --> 00:27:28,312
.أوه, لا -
...واضطررت إلى التظاهر -

562
00:27:28,346 --> 00:27:30,681
...أنني لست مقتنعة, وأضفت

563
00:27:30,715 --> 00:27:32,316
.أنني مندهشة

564
00:27:32,350 --> 00:27:34,251
والآن يجب علي التظاهر

565
00:27:34,286 --> 00:27:36,553
.حتى تتحركي

566
00:27:36,588 --> 00:27:38,956
.أو حتى ننسى ما حصل -
.أنتِ لا تقصدين هذا -

567
00:27:38,990 --> 00:27:40,791
أليس هذا ما أردناه, على أن؟

568
00:27:40,825 --> 00:27:44,461
أن تتزوجي أو تذهبين بعيداً ؟

569
00:27:46,530 --> 00:27:49,866
(لولا), لن يكون من الأفضل
لو قلنا لـ (فرانسيس) الحقيقة ؟

570
00:27:49,934 --> 00:27:52,035
.لا. بالنسبه لي, لن يكون أفضل

571
00:27:52,070 --> 00:27:53,570
,إذن لا تستطعين البقاء في حياتي


572
00:27:53,604 --> 00:27:54,670
.ولن نستطيع أن نكون أصدقاء مجددا

573
00:27:54,705 --> 00:27:56,973
إذن ماذا نحن الآن ؟ أعداء ؟

574
00:27:57,040 --> 00:27:58,408
!أنا كذبت

575
00:27:58,442 --> 00:28:00,610
.على زوجي

576
00:28:00,644 --> 00:28:03,045
وإذا الحقيقة خرجت سوف
,يسقط الايمان بي بسبب هذا

577
00:28:03,080 --> 00:28:04,314
.وسوف أستاء منكِ

578
00:28:04,418 --> 00:28:07,654
لن تخرج الحقيقة أبداً, نهائيا

579
00:28:07,721 --> 00:28:10,222
.سوف أخذ هذا السر إلى المقبره

580
00:28:10,256 --> 00:28:14,560
يجب عليكِ الزواج من
.(فيليب نادرين). إنه الحل الوحيد

581
00:28:14,594 --> 00:28:16,461
.كلاكم لديه سرّ لأخفاءه

582
00:28:16,496 --> 00:28:18,597
ماهو السرّ الذي لديه ؟

583
00:28:20,167 --> 00:28:22,968
(فرانسيس) قال لي
...أن الكونت يفضّل الرجال

584
00:28:23,003 --> 00:28:24,804
.في سريره

585
00:28:24,838 --> 00:28:27,439
يفضّل الرجال ؟

586
00:28:27,473 --> 00:28:29,474
Ah.

587
00:28:29,509 --> 00:28:32,010
إذن هذا ما قصده
"عندما قال "الصحبه المسليه

588
00:28:32,044 --> 00:28:33,712
.كل شيء لــ ميراثه

589
00:28:33,746 --> 00:28:36,114
.لن يكون زوجاً حقيقاً

590
00:28:36,148 --> 00:28:37,549
,حسناً, هل هذا مهم

591
00:28:37,584 --> 00:28:38,883
طالما يحل مشكلاتك ؟

592
00:28:38,918 --> 00:28:40,519
Keeps you from being shamed?

593
00:28:40,553 --> 00:28:43,320
هل تريديني العيش في كذبه بدون
.أي فرصة للسعادة

594
00:28:43,322 --> 00:28:45,223
.حسناً, ربّما لديكِ فرصة

595
00:28:45,290 --> 00:28:48,126
ماذا تقصدين ؟ -
,قصدي هو أنكِ أرتكبتِ خطأ

596
00:28:48,160 --> 00:28:53,932
والآن يجب عليكِ أصلاحه
.قبل أن يدمر زواجي

597
00:28:53,966 --> 00:28:55,934
إذا (فيليب نادرين) طلب الزواج منكِ

598
00:28:56,001 --> 00:28:57,836
.سوف تقبلين

599
00:28:57,870 --> 00:29:00,804
أو سأقول الحقيقة لـ (فرانسيس) بنفسي

600
00:29:05,496 --> 00:29:08,097
.(فرانسيس)

601
00:29:10,100 --> 00:29:12,401
.إنها جميلة -
بماذا كنت أفكر -

602
00:29:12,470 --> 00:29:15,872
عدم أعطاء زوجتي
الشمعة الأولى ؟

603
00:29:15,906 --> 00:29:18,407
حسناً, قمنا بالزواج
.منذ بضعة أشهر

604
00:29:18,442 --> 00:29:21,910
كان هناك الكثير من الندم

605
00:29:21,979 --> 00:29:24,347
.في وقت قليل جداً

606
00:29:24,414 --> 00:29:27,049
.أنا أعرف أنك نادم بما حصل

607
00:29:27,084 --> 00:29:29,651
.و (لولا) نادمة, أيضاً

608
00:29:58,180 --> 00:30:02,783
أوه, أنا لست متأكده 
.إذا كانت نقاط مهمه الليلة

609
00:30:02,878 --> 00:30:04,579
ماذا قصدكِ ؟

610
00:30:04,613 --> 00:30:07,048
شيء واحد تعلمته

611
00:30:07,082 --> 00:30:10,651
من أمك في الكثير من المحاظرات

612
00:30:10,686 --> 00:30:12,419
ووجهات النظر في الحمل

613
00:30:12,454 --> 00:30:14,421
في بعض الأيام

614
00:30:14,456 --> 00:30:16,256
عندما يكون أكثر عرضة

615
00:30:16,291 --> 00:30:18,960
.وأيام عندما يكون أقل عرضة

616
00:30:20,128 --> 00:30:23,130
You've been, uh...

617
00:30:23,164 --> 00:30:28,034
vigorous in trying to achieve
what we both want, but...

618
00:30:28,103 --> 00:30:30,204
.أنا لا أعتقد أنه سيحصل الليلة

619
00:30:30,238 --> 00:30:32,206
.قوية

620
00:30:32,240 --> 00:30:34,341
Oh, I like that.

621
00:30:35,776 --> 00:30:37,611
.أعتقد أنك فعلت ذلك، أيضا

622
00:30:39,280 --> 00:30:41,581
أنا لا أحبك فقط
.لأنني أريد طفل

623
00:30:41,696 --> 00:30:45,899
أريد طفل, لأنني أحبكِ

624
00:31:22,869 --> 00:31:25,170
سيده (جريير). يالها
.من مفاجأة ساره

625
00:31:25,205 --> 00:31:26,872
.أرجو أن لا أكون أزعجتك

626
00:31:26,906 --> 00:31:28,573
.لا, لا. على الأطلاق

627
00:31:28,608 --> 00:31:30,308
.كنت... كنت بالفعل أفكر عنكِ

628
00:31:30,343 --> 00:31:33,111
.في الواقع صحبتكِ أفضل بكثير

629
00:31:33,145 --> 00:31:36,114
أريدك أن أشكرك على عرضك لــ (لييث)

630
00:31:36,181 --> 00:31:37,449
.لفترة التدريب

631
00:31:37,483 --> 00:31:39,016
.هذا أقل ما عليّ فعله

632
00:31:39,051 --> 00:31:40,252
.خصوصاً عندما طلبت مني ذلك بلطف

633
00:31:40,286 --> 00:31:42,186
.هو لا يستطيع معرفة أنّ هذي فكرتي

634
00:31:42,221 --> 00:31:44,656
.لا, طبعاً

635
00:31:48,060 --> 00:31:50,828
.أعرف أنني من السهل أني أجعله مسلي

636
00:31:50,863 --> 00:31:52,997
.الناس تفعل

637
00:31:53,031 --> 00:31:54,899
أنا متأثر جداً حول
الأشياء التي تهمني

638
00:31:54,933 --> 00:31:57,301
.مثل الفلفل -
.والكرم -

639
00:31:57,335 --> 00:31:59,837
.والجمال, والدفء

640
00:31:59,872 --> 00:32:01,505
أعتقد أن لديكِ بعض الدفء
في قلبك

641
00:32:01,539 --> 00:32:03,307
مع الخادم (لييث)

642
00:32:03,341 --> 00:32:05,509
أوه, أرى أن دعوته
,بالخادم تؤلمك

643
00:32:05,543 --> 00:32:07,210
,لكنه خادم بالفعل

644
00:32:07,279 --> 00:32:09,346
.أنا مدركه جيّداً ذلك -
...أنا أعلم ذلك, لكن -

645
00:32:09,381 --> 00:32:10,847
في طريقي الخاص,
,أستطيع فعل شيء مميز

646
00:32:10,915 --> 00:32:12,149
.كما أقترحت في وقت سابق

647
00:32:12,183 --> 00:32:13,917
.من فضلك, لا تفعل -
,فتاتي العزيزه -

648
00:32:13,951 --> 00:32:16,052
أنا لا أرى شيء خاطىء
.لمغازلة غير مؤذية

649
00:32:16,120 --> 00:32:17,788
وأنا معجب بلطفك

650
00:32:17,822 --> 00:32:19,790
أن تعطي شخص
,يعرف المعاناة

651
00:32:19,824 --> 00:32:23,026
.حتى لو كان صبي المطبخ, وهبوط ناعم

652
00:32:23,060 --> 00:32:25,561
أنتِ تعرفين
أمرأة مثلكِ تحتاج إلى رجل

653
00:32:25,596 --> 00:32:26,997
الذي يمكن أن يوفر لها

654
00:32:27,031 --> 00:32:28,932
بالطريقة التي تستحقينها

655
00:32:29,000 --> 00:32:30,801
الأمر بدا بارد

656
00:32:30,835 --> 00:32:33,003
.ولكنه ليس من الضروري أن يكون

657
00:32:33,070 --> 00:32:35,871
ليس من الضروري أن يكون

658
00:32:38,041 --> 00:32:41,076
لقد كنت كريماً
,معي, ومع (لييث), كذلك

659
00:32:41,111 --> 00:32:44,514
لكن قبلت جميع
.اللطف منك

660
00:32:44,548 --> 00:32:47,617
.شكرا , لورد (كاستلروي)

661
00:33:15,277 --> 00:33:17,111
.أنها قادمة

662
00:33:34,730 --> 00:33:37,232
من أنت ؟

663
00:33:42,471 --> 00:33:44,972
.أغمض عينيك

664
00:33:45,039 --> 00:33:46,907
.أغمض عينيك

665
00:33:59,988 --> 00:34:02,089
.(روان), لا تنظري

666
00:34:02,156 --> 00:34:03,790
.لا

667
00:34:39,216 --> 00:34:41,817
.أنتِ أصبحتِ علامة جديدة

668
00:34:41,885 --> 00:34:45,621
لا شيء يجب أن يذكركِ,
.ما عدا ما أخترتيه

669
00:34:45,655 --> 00:34:47,957
.الشر ليس أداة

670
00:34:47,992 --> 00:34:50,360
.وذلك ليس شرطاً

671
00:34:50,427 --> 00:34:52,461
.بل هو خيار

672
00:34:52,496 --> 00:34:55,898
.أنتِ الوحيدة التي تختارين

673
00:34:55,966 --> 00:34:58,901
.هذا الخيار الذي يحدد ماذا سيحصل

674
00:35:02,038 --> 00:35:05,307
هل تعرفين ماذا تختارين ؟

675
00:35:06,510 --> 00:35:09,077
,إذن تمسكِ بهذا الخيار

676
00:35:09,112 --> 00:35:12,080
.لأن هذا خلاصك

677
00:35:14,650 --> 00:35:16,985
هل تصدقين به الآن ؟

678
00:35:17,020 --> 00:35:19,321
هل أنتِ تشعرين بشيء جديد ؟

679
00:35:19,355 --> 00:35:21,556
نعم.

680
00:35:21,590 --> 00:35:24,025
.معك

681
00:35:29,582 --> 00:35:31,082
.كنا نبحث طوال الليل

682
00:35:31,116 --> 00:35:32,517
.لم نجدها

683
00:35:32,551 --> 00:35:34,051
.نحن لم نجدها على قيد الحياة, على اي حال

684
00:35:34,119 --> 00:35:36,454
.هذا خطأي

685
00:35:36,522 --> 00:35:40,057
,لقد صرخت, ولتفتت إليّ
...وشاهدة وجهه

686
00:35:40,125 --> 00:35:42,059
.كنت متأكد جداً أنه رجل

687
00:35:42,094 --> 00:35:43,861
.والآن لا أعلم من هو

688
00:35:43,895 --> 00:35:45,562
.أنها الظلمة

689
00:35:45,597 --> 00:35:47,564
أيا كان, لن يهدأ
.بالي حتى يموت

690
00:35:47,632 --> 00:35:49,000
.لا تستطيع قتاله

691
00:35:49,034 --> 00:35:50,634
,ربّما ليس وحدي

692
00:35:50,668 --> 00:35:54,472
.لكن أعلم لأين أذهب للمساعدة
but I know where I can go for help.

693
00:35:58,676 --> 00:36:01,277
أذكرك بما
,يكون بداية الزواج

694
00:36:01,312 --> 00:36:04,748
.و أدركت أنني مدين لكِ باعتذار

695
00:36:04,782 --> 00:36:07,751
كنت بلا شعور تجاهك
.بسبب خوفي

696
00:36:07,785 --> 00:36:10,153
من ماذا ؟

697
00:36:10,187 --> 00:36:12,222
.أذا عرف (فرانسيس) الحقيقة

698
00:36:12,323 --> 00:36:14,257
.لن يعرف

699
00:36:14,325 --> 00:36:16,959
ماذا لو علم
أنكِ حاملة طفله, طفله الوحيد ؟

700
00:36:16,994 --> 00:36:18,794
.(ماري), ستحصلين على الحامل

701
00:36:18,829 --> 00:36:21,231
.لم يكن بالوقت الطويل

702
00:36:21,265 --> 00:36:24,034
.لقد كنا معا قبل الاربعاء

703
00:36:24,068 --> 00:36:25,601
.في الواقع بدأت شهر, في الحقيقة

704
00:36:25,636 --> 00:36:27,504
.أنتِ و (فرانسيس) قضيتما ليلة واحدة فقط

705
00:36:27,571 --> 00:36:29,072
.إلا أذا تكذبين علي حول الموضوع

706
00:36:29,106 --> 00:36:30,439
.أنا لست أكذب

707
00:36:30,473 --> 00:36:31,941
.(لولا), أخبريني الحقيقة

708
00:36:32,009 --> 00:36:33,809
هل كنتم مع بعض في أغلب الأوقات ؟

709
00:36:33,844 --> 00:36:35,477
.لا, أقسم لكِ, أنها ليلة واحدة فقط

710
00:36:35,512 --> 00:36:37,780
.ومع ذلك أنتِ حامله منه

711
00:36:37,848 --> 00:36:40,650
.أنت سوف تحملين طفله

712
00:36:40,684 --> 00:36:44,720
أنتِ قلتِ أن (فرانسيس) لن
يعلم بذلك, ولكن أذا علم ؟

713
00:36:44,755 --> 00:36:46,988
ذلك سيجعلكم قريبين مع بعض ؟

714
00:36:47,023 --> 00:36:49,925
,أفترض أننا كذالك
.لكن هذا لا أريده أن يحصل

715
00:36:49,959 --> 00:36:52,528
أنا متأكده أن (دايانا)
,مطلوبه في (بواتيه), إما
(بواتيه) < مدينة في غرب وسط فرنسا

716
00:36:52,562 --> 00:36:54,629
لكن كانت مع الملك
.(هنري) لعقود من الزمن

717
00:36:54,664 --> 00:36:56,965
,هناك أتفاق جيّد لأبنهم
(سباستيان)

718
00:36:56,999 --> 00:37:00,835
أنا لست (دايانا), وأنتِ لستِ (كاثرين)

719
00:37:00,870 --> 00:37:05,440
.و (فرانسيس) ليس على طريق أبيه

720
00:37:05,474 --> 00:37:08,677
الأمر المهم, أنا
.لا أريد زوجك

721
00:37:08,711 --> 00:37:12,614
أنا لم أريد أن أشكل خطرا
...غضبكِ أو غضب (فرانسيس)

722
00:37:12,648 --> 00:37:15,650
.إذا لم أريد حبِ الخاص

723
00:37:15,685 --> 00:37:19,253
.(ماري), أرجوكِ صدّقي أني صديقتك

724
00:37:19,288 --> 00:37:22,323
كل ما أريده أن تكونِ سعيده
وهذا ما سوف تكونينه 

725
00:37:22,357 --> 00:37:24,559
.مع أطفالك ومع (فرانسيس)

726
00:37:24,593 --> 00:37:26,827
.أريد أن أصدق ذلك

727
00:37:26,928 --> 00:37:28,596
.إذن صدقيني

728
00:37:30,132 --> 00:37:33,134
أريد أن يكون لكِ فرصة, كذالك

729
00:37:34,536 --> 00:37:36,770
.لا تتزوجي (فيليب نادرين)

730
00:37:36,805 --> 00:37:40,574
أنتظري... حتى يأتي 
.الحب بعد طول

731
00:37:40,609 --> 00:37:42,676
هل أنتِ متأكده ؟

732
00:37:42,744 --> 00:37:47,214
لأجل... الأنتظار... هذا...أنها خطر

733
00:37:47,248 --> 00:37:49,783
.أنا متأكده

734
00:37:49,818 --> 00:37:52,452
وسوف أستمر في
.مساعدتك للحصول على خاطب

735
00:37:52,487 --> 00:37:56,022
.لكن في النهاية, أنه قرار راجع لكِ

736
00:37:56,056 --> 00:37:58,858
.يجب عليكِ أن لا تدعِ أي شخص يقف أمامك

737
00:38:05,099 --> 00:38:06,766
هل أنتِ بخير ؟

738
00:38:06,800 --> 00:38:10,103
أنا فقط أحتاج إلى لحطة
.لوحدي مع أفكاري

739
00:38:10,170 --> 00:38:11,437
.أنا, أيضاً

740
00:38:11,505 --> 00:38:13,339
هل يمكننا أن نكون لوحدنا مع بعض ؟

741
00:38:16,276 --> 00:38:18,544
تبدين كما لو كنتِ
.في انتظار شيء ما

742
00:38:18,578 --> 00:38:21,347
.بالفعل

743
00:38:21,381 --> 00:38:23,382
قدري يقترب
.أقرب مما أود

744
00:38:23,450 --> 00:38:24,917
حتى, أنا

745
00:38:26,453 --> 00:38:28,521
.في الواقع, هو يخرج الآن

746
00:38:29,989 --> 00:38:31,757
هذا هو مصيركِ ؟

747
00:38:31,824 --> 00:38:33,825
كنتِ تعلمين أنه قادم ؟

748
00:38:33,860 --> 00:38:35,761
.تماما على الوقت

749
00:38:35,828 --> 00:38:38,930
قبل يومين, وصلتني
.رسالة من والدي

750
00:38:38,965 --> 00:38:41,200
.لقد رتبوا

751
00:38:41,301 --> 00:38:42,934
أنا كبيره, لكن مخطوبه

752
00:38:42,969 --> 00:38:44,536
.وزوجي المستقبلي يسافر على هذه العربة

753
00:38:48,340 --> 00:38:50,842
ومتى تقابلين مصيرك ؟

754
00:38:50,943 --> 00:38:52,544
.قريبا, آمل

755
00:38:56,683 --> 00:38:58,550
(كينا) ؟

756
00:38:58,584 --> 00:39:01,018
.(هنري)

757
00:39:01,053 --> 00:39:04,422
.الملك (هنري)... أو صاحب الجلالة

758
00:39:04,456 --> 00:39:06,123
هل لديك وجبة أفطار ؟

759
00:39:06,225 --> 00:39:07,892
.نعم, يا صاحب الجلالة

760
00:39:07,926 --> 00:39:10,027
,جيد. كلانا بحاجة إلى الطاقة

761
00:39:10,062 --> 00:39:14,131
أرى في شهوة في
عينيك التي من

762
00:39:14,166 --> 00:39:15,666
.الصعب أن تنطفىء

763
00:39:15,701 --> 00:39:17,334
(هنري)!

764
00:39:21,506 --> 00:39:23,941
.أذهب

765
00:39:26,495 --> 00:39:28,396
.صحيتِ مبكرا

766
00:39:28,430 --> 00:39:29,831
لمراقبتك

767
00:39:29,865 --> 00:39:31,132
صباحا ومساء

768
00:39:31,200 --> 00:39:32,900
هل هذا دورك الآن ؟

769
00:39:32,934 --> 00:39:34,402
حارس الملك ؟

770
00:39:34,436 --> 00:39:35,903
كيف شعورك اليوم ؟

771
00:39:35,937 --> 00:39:37,738
.جيد جدا

772
00:39:37,772 --> 00:39:39,673
.لقد فحصني الطبيب

773
00:39:39,708 --> 00:39:41,476
,أعطاني بعض الأدوية لصداع الرأس

774
00:39:41,510 --> 00:39:43,511
,والآن أشعر بتحسن

775
00:39:43,545 --> 00:39:46,347
having further isolated
the cause of my discontent.

776
00:39:46,381 --> 00:39:50,417
وما هو... ذلك ؟

777
00:39:50,485 --> 00:39:54,722
انا الملك, حتى الآن, لعدة
.أشهر, وكان الموضوع

778
00:39:54,756 --> 00:39:57,357
الى موت, اصغر الناس,
والنساءو وكل شيء

779
00:39:57,391 --> 00:39:59,760
منتظر موت ملكة (انجلترا)

780
00:39:59,794 --> 00:40:03,097
كذبةِ.... علي وعلى نفسك, من العشيقة

781
00:40:03,164 --> 00:40:05,765
ضعي في بالك أن (ماري)
ملكة (أسكوتلندا) تشكل خطرا على نفسها

782
00:40:05,799 --> 00:40:08,701
بجانب أبني و
خطرا على الانجليز بالنسبه لي

783
00:40:08,769 --> 00:40:11,704
لكن... ليس الآن

784
00:40:11,739 --> 00:40:16,209
كنت مغفو, كما أقترحتم,
وهل تعرفين متى استيقظت ؟

785
00:40:16,244 --> 00:40:17,944
.لا

786
00:40:17,978 --> 00:40:21,480
.عندما المسيح معلق على الصليب

787
00:40:21,515 --> 00:40:25,518
والصليب فوق سريري, والشمس
.تلألأ على تاجي

788
00:40:25,552 --> 00:40:28,921
.كان... رائعاً

789
00:40:28,956 --> 00:40:31,357
.ونشيطاً

790
00:40:31,391 --> 00:40:33,425
الأمجاد تذكرني أني مختار من الله

791
00:40:33,493 --> 00:40:35,028
.بأن أحكم هذه الأمة

792
00:40:35,062 --> 00:40:36,863
.لأعترض أي شخص حاول كسر إرادتي

793
00:40:36,930 --> 00:40:38,564
,لأعترضهم

794
00:40:38,598 --> 00:40:40,332
,ولكسرهم

795
00:40:40,367 --> 00:40:42,201
برميهم من نافذتك
وكسر حناجرهم ؟

796
00:40:42,235 --> 00:40:43,869
أنه كان درس على ما أعتقد

797
00:40:43,903 --> 00:40:46,838
لكل أمرأة في لحظتها الاخيره

798
00:40:46,873 --> 00:40:51,510
.لمن هو ملكها... ومن لا

799
00:40:54,013 --> 00:40:56,081
.الآخرين سوف يتعلمون, أيضا... قريبا بما فيه الكفاية

800
00:41:00,807 --> 00:41:01,959
ترجمة
» Anson.Mount «