﻿1
00:00:00,080 --> 00:00:02,048
<i>...(سابقا في (الفايكنغ</i>

2
00:00:02,166 --> 00:00:03,883
...سنمسك بك ونصلبك

3
00:00:04,001 --> 00:00:05,641
المرتد هو الأشنع
بين كل المخلوقات

4
00:00:05,702 --> 00:00:07,337
!في أعين الرب

5
00:00:07,421 --> 00:00:08,388
،أعدّ جيشا

6
00:00:08,505 --> 00:00:10,423
عاين حجم الطرف المغير

7
00:00:10,540 --> 00:00:11,674
.واعرف نواياهم

8
00:00:11,759 --> 00:00:13,009
،هذه الأرض غنية

9
00:00:13,093 --> 00:00:15,061
<i>!لكن هنا... هذا هو الكنز الحقيقي</i>

10
00:00:15,179 --> 00:00:16,012
!التراب؟

11
00:00:16,096 --> 00:00:18,231
،نريد عقد السلام مع الملك

12
00:00:18,349 --> 00:00:19,950
لذلك لن نضطر إلى
.قتل المزيد منكم

13
00:00:20,050 --> 00:00:22,568
أنتِ زوجتي، يجب أن
.تكوني بجانبي

14
00:00:23,887 --> 00:00:25,071
لماذا تتركينه يفعل ذلك؟

15
00:00:25,189 --> 00:00:27,056
.لن يحدث ذلك مرة أخرى

16
00:00:27,157 --> 00:00:28,358
.لو كرر ذلك، فسأقتلنه

17
00:00:28,442 --> 00:00:30,610
في سبيل معاقبة هؤلاء
،الذين أهانوني

18
00:00:30,727 --> 00:00:33,279
<i>سأسعى وراء ثأري
.(من (راغنار لوثبوك</i>

19
00:00:33,397 --> 00:00:35,615
<i>سأستولي على كل أراضيه</i>

20
00:00:35,732 --> 00:00:39,285
<i>وسأرد على خيانة أخيه
.بشفرة بالفأس</i>

21
00:00:39,403 --> 00:00:43,373
رولو)، واجبك الأولى هو)
.(إنقاذ أطفال (راغنار

22
00:00:50,464 --> 00:00:52,632
<i>♪ ..الكثير، امنحيني الكثير ♪</i>

23
00:00:52,749 --> 00:00:55,885
<i>♪ ..امنحيني الكثير  ♪</i>

24
00:00:55,970 --> 00:01:01,474
<i>♪ لو ملكت قلبا، لأمكنني حبكِ♪</i>

25
00:01:01,591 --> 00:01:05,862
<i>♪ لو ملكت صوتا، لأردت الغناء ♪</i>

26
00:01:07,364 --> 00:01:12,485
<i>♪ بعد الليل عندما أستيقظ  ♪</i>

27
00:01:12,602 --> 00:01:17,440
<i>♪ سأرى ما يجلبه الغد ♪</i>

28
00:01:24,248 --> 00:01:28,251
<i>♪ لو ملكت صوتا، لأردت الغناء  ♪</i>

29
00:01:30,762 --> 00:01:35,123
<font color=#FF0000>ترجمة: جمال الدين الجزائري</font>
(الفايكنغ - الموسم الثاني)
(الحلقة الرابعة - العين بالعين)

30
00:01:57,698 --> 00:01:59,365
!سنمكث هنا

31
00:01:59,483 --> 00:02:01,367
!كلا، توقف

32
00:02:03,153 --> 00:02:05,288
!لن أمكث هناك
.يبدو مقرفا

33
00:02:05,372 --> 00:02:08,708
أيتها الأميرة، سيحلّ
.الشتاء قريبا جدا

34
00:02:08,825 --> 00:02:11,627
،إذ لم نملك مكان لنقيم فيه
،لا سقف يسترنا

35
00:02:11,712 --> 00:02:15,214
،ولا قبس نار يدفئنا
.سنهلك أجمعين

36
00:02:16,333 --> 00:02:18,551
يمكننا طبعا إيجاد
قاعة آيرل

37
00:02:18,668 --> 00:02:21,170
في مكان ما، يكون أكثر
.قدرا وراحة

38
00:02:22,606 --> 00:02:24,724
.لأجل أطفالي

39
00:02:25,893 --> 00:02:28,311
ولو مضينا لإيجاد
،مكان كذاك

40
00:02:28,395 --> 00:02:29,278
سيأخذ أياما فقط

41
00:02:29,363 --> 00:02:32,231
قبل أن يُوصل أحدهم الأنباء
.(لليارل (بورغ

42
00:02:36,820 --> 00:02:38,354
.سننجو من هذا

43
00:02:38,455 --> 00:02:40,706
ثقي بي، يمكني لي
.ولك النجاة من هذا

44
00:02:40,824 --> 00:02:42,408
.سيجعلك ذلك قوية

45
00:02:42,526 --> 00:02:45,661
.سيجعل أطفالك أقوياء أيضا

46
00:02:49,083 --> 00:02:50,833
..(يا أهل (كاتيغات

47
00:02:50,918 --> 00:02:54,921
،)أنا (بورغ)، يارل (غوتلاند
.حاكمكم الجديد

48
00:02:55,973 --> 00:02:59,425
أعدكم أن مقصدي إلى
.هنا هو إنصاف العدل

49
00:02:59,543 --> 00:03:01,877
أخلف الآيرل (راغنار) وعده
المقدس الذي وعدني به

50
00:03:01,979 --> 00:03:05,881
،وبناء على ذلك، حسب قوانيننا
.فقد فقد حقه في الحكم

51
00:03:08,602 --> 00:03:12,105
في ذاتيّ هذه، ستجدون
،الحاكم العادل

52
00:03:12,222 --> 00:03:13,783
إن (كاتيغات) أهم مركز للتجارة

53
00:03:13,890 --> 00:03:15,691
.وأعني بذلك رأيتها تزدهر

54
00:03:15,776 --> 00:03:17,410
<i>.بالطبع</i>

55
00:03:20,531 --> 00:03:23,199
لن يكون هنالك اعتراض لحكمي

56
00:03:24,701 --> 00:03:29,038
.ولا قانون إلا قانوني

57
00:03:31,625 --> 00:03:33,376
كل من يطلعني على مكان

58
00:03:33,460 --> 00:03:35,094
،)زوجة (راغنار

59
00:03:35,212 --> 00:03:38,598
،أطفاله، وأخيه

60
00:03:38,715 --> 00:03:40,600
سيجازى وزنه

61
00:03:40,717 --> 00:03:43,219
.ذهبا وفضة

62
00:03:44,588 --> 00:03:48,307
من الآن فصاعدا، الجرائم فقط
.(من تتحدث عن (راغنار لوثبروك

63
00:03:48,425 --> 00:03:52,928
،لكل النوايا والمقاصد
.راغنار لوثبروك) قد مات)

64
00:04:05,742 --> 00:04:07,994
لماذا آتيت؟

65
00:04:10,881 --> 00:04:13,583
قصدتك بغية طرح
.بعض الاسئلة

66
00:04:13,667 --> 00:04:16,285
<i>.ليس الكثير</i>

67
00:04:16,386 --> 00:04:19,255
لا أملك الوقت للإجابة
.على الكثير

68
00:04:20,957 --> 00:04:23,292
...إذن أجبني على هذا، أكثرهم حكمة

69
00:04:25,629 --> 00:04:28,648
أتنبأت بما قد حدث هنا؟

70
00:04:28,765 --> 00:04:30,983
ولو كذلك، أحذرت القوم؟

71
00:04:31,101 --> 00:04:34,153
،أبصر ما تسمح لي الآلهة به

72
00:04:34,271 --> 00:04:36,572
.وقول ما تجيز لي قوله

73
00:04:37,774 --> 00:04:42,411
إذا لم تبصر ولم تقل شيئا؟

74
00:04:47,251 --> 00:04:50,036
هل تملك أي آسئلة أخرى؟

75
00:04:59,546 --> 00:05:01,797
،أود معرفة ما سيحدث لي

76
00:05:02,883 --> 00:05:06,969
لو هنالك ما ستسمح لك به
.الآلهة لقوله

77
00:05:08,722 --> 00:05:10,839
...نعم، يمكنني الرؤية

78
00:05:12,342 --> 00:05:15,344
.وإني لأرى عقاباً

79
00:05:15,445 --> 00:05:18,864
.أرى أن عقابا يحوم فوقك

80
00:05:18,982 --> 00:05:22,485
.لكن أرى أنك أنت العقاب

81
00:05:22,569 --> 00:05:25,821
.إن العقاب لبشارة

82
00:05:25,906 --> 00:05:29,575
.دائما في الملاحم، لبشارة خير

83
00:05:29,693 --> 00:05:33,746
.العقاب، الطائر ذو المكانة

84
00:05:35,632 --> 00:05:38,918
.بشارة خير من الآلهة

85
00:05:39,035 --> 00:05:40,920
أليس صحيحا، أيها العراف؟

86
00:05:41,037 --> 00:05:45,508
،بلى، أرى عقابا

87
00:05:45,592 --> 00:05:49,845
.(والعقاب قدرك، يارل (بورغ

88
00:06:17,057 --> 00:06:19,017
سيدي، لو اسمرينا
،بعدم فعل شيء

89
00:06:19,042 --> 00:06:20,943
.نهبهم سيزداد فحسب

90
00:06:21,044 --> 00:06:23,546
،لم يتغولوا ولا أبحروا بعيدا

91
00:06:23,647 --> 00:06:25,247
.كما صلينا جميعا

92
00:06:25,349 --> 00:06:28,517
<i>جيشك أٌعدّ، يا سيدي، ويترقب
.أوامرك</i>

93
00:06:30,487 --> 00:06:34,824
لقد عبروا عن نيتهم
،في الحديث

94
00:06:34,925 --> 00:06:38,828
.لذا، اولا يجب أن نتحدث

95
00:06:38,929 --> 00:06:40,849
كيف نثق في رجال كهؤلاء

96
00:06:40,930 --> 00:06:42,231
،الذين يقتلون بلا ضمير

97
00:06:42,316 --> 00:06:44,933
الذين يدنسون ويلوثون
الأماكن المقدسة؟

98
00:06:45,035 --> 00:06:46,335
.كلا، لا يمكننا الثقة بهم

99
00:06:46,436 --> 00:06:48,738
قبل ذلك، سيكون
هنالك تبادل رهائن

100
00:06:48,839 --> 00:06:50,673
.قبل أن نمضي

101
00:06:50,774 --> 00:06:52,208
<i>.لحكمة ذلك</i>

102
00:06:52,309 --> 00:06:56,178
ومن سنقوم بتسليمه
إلى رعايتهم الرقيقة؟

103
00:06:56,279 --> 00:06:58,831
.(ولدي، (آيثولف

104
00:06:58,948 --> 00:07:00,115
!أبي؟

105
00:07:00,217 --> 00:07:04,003
.رهينة ذو قيمة عُليا لرهينة آمنة

106
00:07:04,120 --> 00:07:05,671
لكن لن أرسلك إليهم

107
00:07:05,789 --> 00:07:07,506
حتى يقوموا أولا بإرسال

108
00:07:07,624 --> 00:07:10,292
.رهينة منهم ذو قيمة عُليا

109
00:07:10,394 --> 00:07:12,034
!إنهم همجين، جلالتك

110
00:07:12,062 --> 00:07:14,013
.لا يضعون قيمة لأحد

111
00:07:14,130 --> 00:07:17,433
.أشك في ذلك

112
00:07:18,468 --> 00:07:19,602
،نحن مسيحين

113
00:07:19,686 --> 00:07:22,521
لكن ليس بالزمن الطويل، كنا
.وثنين أيضا

114
00:07:22,639 --> 00:07:24,690
،و عندما كنا كذلك

115
00:07:24,808 --> 00:07:28,477
أتعتقد أننا لم نهتم بعائلاتنا

116
00:07:28,578 --> 00:07:30,312
أطفالنا؟

117
00:07:31,147 --> 00:07:33,532
،لكن أقسم لك، يا ولدي

118
00:07:33,650 --> 00:07:36,786
لن أسلمك قط
بدون مباركتك

119
00:07:36,870 --> 00:07:38,821
.وموافقتك

120
00:07:39,873 --> 00:07:42,825
...يا أبي، تعلم إجابة ذلك

121
00:07:44,160 --> 00:07:46,712
.أنا بين يديك

122
00:07:46,830 --> 00:07:48,964
.وتحت تصرفك

123
00:07:49,049 --> 00:07:50,466
.لقول حسن، أيّها الشاب

124
00:08:10,854 --> 00:08:12,855
<i>!يا أولاد - </i>

125
00:08:12,956 --> 00:08:15,241
!توقف، أريد الجلوس

126
00:08:15,358 --> 00:08:16,826
!توقف عن ذلك -
!لن أتوقف -

127
00:08:16,910 --> 00:08:18,911
!(يا أولاد! (أوبي -
!توقف عن ذلك -

128
00:08:19,028 --> 00:08:20,579
!اترك أخاك وشأنه

129
00:08:20,697 --> 00:08:22,298
!توقف عن ذلك -
!أوبي)! توقف عن ذلك) -

130
00:08:22,299 --> 00:08:23,582
.هيا، لنذهب -
!(فيتسيك) -

131
00:08:23,700 --> 00:08:26,001
.إني هنا، إعطني الرضيع

132
00:08:26,086 --> 00:08:28,053
<i>!(أوبي)</i>

133
00:08:28,171 --> 00:08:30,339
!ابتعد عنه

134
00:08:33,210 --> 00:08:36,645
.كل شيء قذر هنا

135
00:08:39,766 --> 00:08:41,600
،أنت بأمان هنا

136
00:08:41,718 --> 00:08:44,887
.وأولادك بأمان هنا

137
00:08:44,988 --> 00:08:47,189
بأمان؟

138
00:08:47,274 --> 00:08:50,225
سيموتون جميعا
.بسبب مرض ما

139
00:08:50,327 --> 00:08:53,863
،انظري للأطفال
.جد ضعاف مسبقا، جد مرضى

140
00:08:53,947 --> 00:08:56,899
!لا يمكنني البقاء هنا -
.يجب عليك ذلك -

141
00:08:56,959 --> 00:08:58,760
انظري، أعرف أن هذا ليس
،ما اعتدت عليه

142
00:08:58,785 --> 00:09:00,119
.لكن ستعتادين عليه

143
00:09:02,238 --> 00:09:04,290
العديد من قومنا
.يعيشون هكذا

144
00:09:04,407 --> 00:09:06,959
ليست الحياة السير
!حول حقل فسيح

145
00:09:07,076 --> 00:09:10,346
.(قولي ما شئتي، يا (سيغي

146
00:09:12,048 --> 00:09:14,049
.لن نبقى هنا

147
00:11:20,594 --> 00:11:22,210
من قام بكل هذه الأشياء؟

148
00:11:22,312 --> 00:11:24,096
.لا علم لأحد

149
00:11:24,213 --> 00:11:27,316
البعض يقول بأن سلالة من العمالقة
.عاشت على هذه الجزيرة مرة

150
00:11:28,935 --> 00:11:31,020
عمالقة؟

151
00:11:36,026 --> 00:11:40,362
سيدي، هلا سمحت لي بتقديم لك
.(الآيرل (راغنار لوثبروك

152
00:11:43,833 --> 00:11:45,734
.هلا تركتمونا

153
00:11:47,236 --> 00:11:49,738
.جميعكم

154
00:12:00,917 --> 00:12:05,270
ألن تنضم إليّ، (راغنار لوثبروك)؟

155
00:12:05,388 --> 00:12:08,590
.الماء جد معتدل

156
00:13:12,255 --> 00:13:14,873
.الآن نحن متساوون

157
00:13:14,991 --> 00:13:19,211
،يمكننا الحديث معا بصراحة
.رجلا لرجل

158
00:13:23,466 --> 00:13:26,668
،هلا سمحت لي بطرح سؤال عليك
راغنار لوثبروك)؟)

159
00:13:29,389 --> 00:13:31,673
لماذا لم تعد للوطن؟

160
00:13:33,276 --> 00:13:35,310
،)بعد نهب الكنيسة بـ(وينشستر

161
00:13:35,395 --> 00:13:38,814
حصلت على كنوز
.كفاية بكل تأكيد

162
00:13:38,898 --> 00:13:41,850
،وببقاءك

163
00:13:41,951 --> 00:13:46,822
قد أعطيتني وقتا
.لإعداد جيش كبير

164
00:13:50,026 --> 00:13:53,412
.لا أهتم حول الكنوز

165
00:13:53,529 --> 00:13:57,199
.أنا رجل... فضولي جدا

166
00:13:58,918 --> 00:13:59,918
،أريد رؤية أراضيك

167
00:14:00,036 --> 00:14:02,421
.وأريد رؤية طريقتكم في زرعها

168
00:14:04,007 --> 00:14:08,093
.كما ترى... أنا مزارع حقا

169
00:14:12,348 --> 00:14:15,400
أتقول بأنه لو أعرض
،عليك بعض الأراضي

170
00:14:15,518 --> 00:14:17,886
بإمكاننا عقد إتفاق؟

171
00:14:20,356 --> 00:14:22,858
.يمكن ذلك

172
00:14:24,327 --> 00:14:27,079
.لكن أودّ شيئا بالمقابل

173
00:14:27,197 --> 00:14:32,400
،)كما ترى، يا (راغنار لوثبروك
.أنا رجل طموح

174
00:14:32,502 --> 00:14:36,038
.لديّ مشاريع ضخمة

175
00:14:36,122 --> 00:14:41,409
وأنت ومحاربيك بإمكانكم
.المساعدة في إنجازها

176
00:14:53,389 --> 00:14:56,424
ما الذي قاله أيضا ملك (وسكس) هذا؟

177
00:14:57,694 --> 00:15:00,562
.بأنه قد يعرض علينا أرضا

178
00:15:00,647 --> 00:15:02,114
وأصدقته؟

179
00:15:02,232 --> 00:15:04,900
أيمكنك الثقة به، ذلك المسيحي؟

180
00:15:06,435 --> 00:15:09,154
.يريد شيئا بالمقابل

181
00:15:09,272 --> 00:15:11,940
ما الذي يريده؟

182
00:15:19,282 --> 00:15:21,917
<i>.واحدة من سفني</i>

183
00:15:22,001 --> 00:15:23,118
!(إنه (تورفارد

184
00:15:28,558 --> 00:15:30,926
!(تورفارد)

185
00:15:35,464 --> 00:15:36,515
<i>!هناك</i>

186
00:15:36,632 --> 00:15:38,183
<i>إلى هنا</i>

187
00:15:39,435 --> 00:15:42,354
.تورفارد)، مرحبا بك)

188
00:15:42,471 --> 00:15:44,273
.شكرا لك، يا مولاي

189
00:15:44,357 --> 00:15:47,609
أحضرت أخبارا حزينة
.(لـ(راغنار لوثبروك

190
00:15:53,366 --> 00:15:56,818
أراضيك قد فقدت، اجتيحت
.(من طرف اليارل (بورغ

191
00:15:56,920 --> 00:16:00,172
،عائلتك هاربة
.الآلهة فقط من تعلم مكانهم

192
00:16:00,290 --> 00:16:01,957
الآن يعيش اليارل (بورغ) في
قاعتك الرئيسية

193
00:16:02,041 --> 00:16:04,259
.ويحكم مكانك

194
00:16:15,743 --> 00:16:17,744
أأنت مغادر؟ -
.بالطبع أنا كذلك -

195
00:16:17,862 --> 00:16:20,580
.لابد أن أجد عائلتي

196
00:16:20,698 --> 00:16:22,249
ألست قادما؟

197
00:16:22,366 --> 00:16:24,384
،)فكرت بالبقاء هنا، يا (راغنار

198
00:16:24,502 --> 00:16:27,003
لأواصل تحدث مع
.الملك (إكبرت) هذا

199
00:16:27,088 --> 00:16:28,705
أعتقد أنه خائف منا
وسأعقد اتفاقا

200
00:16:28,806 --> 00:16:30,424
.لصالحنا

201
00:16:32,710 --> 00:16:35,595
.لا يمكنك تكلم لغتهم حتى

202
00:16:35,713 --> 00:16:37,597
كيف ستتواصل؟

203
00:16:37,715 --> 00:16:42,436
،)لو تسمح لهذا الرجل، (آتلستان
.بالبقاء معنا

204
00:16:42,553 --> 00:16:45,054
.يمكنه تسلم الكلام

205
00:16:45,156 --> 00:16:47,858
.آتلستان) رجل حيّ)

206
00:16:47,942 --> 00:16:49,943
.إنه قراره

207
00:16:50,060 --> 00:16:51,445
إذا أمكنني مساعدة
(الملك (هوريك

208
00:16:51,562 --> 00:16:53,780
.إذن يسعدني البقاء

209
00:16:55,065 --> 00:16:59,119
...إني متفائل بسماعك تقول ذلك

210
00:16:59,236 --> 00:17:02,506
حيث أنك أعرف الناس
.لعائلتي من أي أحد

211
00:17:04,408 --> 00:17:06,576
قلتَ دائما كم هي مهمة
هذه التواصلات

212
00:17:06,677 --> 00:17:09,296
.لمستقبل ورخاء جميع قومك

213
00:17:09,413 --> 00:17:11,965
أليس ذلك أكثر أهمية للبقائي هنا؟

214
00:17:12,082 --> 00:17:14,250
أمتأكد من رغبة في فعل ذلك؟

215
00:17:25,029 --> 00:17:27,147
.ليكن ذلك إذن

216
00:17:28,866 --> 00:17:31,985
!أعدّوا السفن

217
00:17:33,237 --> 00:17:35,288
،لو عدلت عن رأيك

218
00:17:35,406 --> 00:17:38,942
فأصدقاءك سيغادرون
.عند الفجر الكاذب

219
00:17:39,043 --> 00:17:43,330
،فلينفخ (ثور) بأشرعتكم
!إلى مستوطن الثأر

220
00:18:28,459 --> 00:18:31,828
!إلى الأمام

221
00:18:35,165 --> 00:18:39,002
غزى اليارل (بورغ) أرضيه بينما
.كان (راغنار) بعيدا

222
00:18:39,103 --> 00:18:40,554
.قتل كل من قاوم

223
00:18:40,671 --> 00:18:43,172
،)رولو)، الأميرة (آسلوغ)، (سيغي)

224
00:18:43,274 --> 00:18:45,475
،)أطفال الأميرة (آسلوغ
.(كلهم فروا من (كاتيغات

225
00:18:45,560 --> 00:18:47,477
.لا يمكنني تصديق ذلك

226
00:18:47,578 --> 00:18:49,379
ما الذي تفكر فيه الآلهة؟

227
00:18:49,480 --> 00:18:51,648
.راغنار) سيعود)

228
00:18:51,749 --> 00:18:53,083
سيعود للقتال من أجله أراضيه

229
00:18:53,184 --> 00:18:55,619
.ولا بد أن نساعده

230
00:18:56,904 --> 00:18:59,906
.لا نستطيع

231
00:19:00,024 --> 00:19:02,208
...لكنك اعتدت -
.(ذلك ليس بنزاع الآيرل (سيغفارد -

232
00:19:02,326 --> 00:19:05,745
لماذا يجب عليه القتال لإستعادة أراضي (راغنار)؟

233
00:19:05,863 --> 00:19:08,698
!بإمكانك سؤاله

234
00:19:37,603 --> 00:19:39,204
هنالك عدة عائلات مزارعة

235
00:19:39,229 --> 00:19:42,082
يرغبون في القتال بجنبنا
.(ضد اليارل (بورغ

236
00:19:42,199 --> 00:19:44,067
كم عددهم؟

237
00:19:44,168 --> 00:19:46,586
...عشرين
.ثلاثين محاربا

238
00:19:46,704 --> 00:19:47,871
.هذا لا يكفي

239
00:19:47,955 --> 00:19:51,625
،كلا، ليس كافيا

240
00:19:51,742 --> 00:19:55,128
.على الأقل لخوض معركة

241
00:19:55,245 --> 00:19:57,797
.لكن ربما ذلك كافٍ للمناوشة

242
00:19:57,915 --> 00:19:59,599
يجب علينا التأكد أن
(اليارل (بورغ

243
00:19:59,717 --> 00:20:03,419
.لن يهدأ له بال في إرثه قط

244
00:20:03,521 --> 00:20:05,972
يمكننا غزو قواعده
،الإستطانية

245
00:20:06,090 --> 00:20:08,141
.نقطع عنه المؤن

246
00:20:08,258 --> 00:20:10,810
،عاجلا أم آجلا، سيعود أخي

247
00:20:10,928 --> 00:20:11,978
،وفي الوقت الحالي

248
00:20:12,096 --> 00:20:15,699
.مهمتنا إبقاء ذاكرته نشطة

249
00:20:18,152 --> 00:20:19,152
لماذا تبتسمين؟

250
00:20:19,269 --> 00:20:22,572
..أبتسم بسبب

251
00:20:24,441 --> 00:20:27,827
حول مضى، لم تكن لتتكلم
.على هذا النحو

252
00:20:27,945 --> 00:20:32,332
قد سامحني أخي، أمرٌ
.اعتقدته مستحيلا

253
00:20:35,086 --> 00:20:38,755
،ولما بحثت داخل فؤادي

254
00:20:38,839 --> 00:20:41,341
.اكتشفت أني لطالما أحببته

255
00:20:42,960 --> 00:20:46,179
.ذلك زاد في كرهي لنفسي

256
00:20:56,907 --> 00:20:59,693
.إني آسف، فأنت متعبة

257
00:20:59,810 --> 00:21:02,028
.لابد وأنكِ تريدين النوم

258
00:21:02,146 --> 00:21:04,748
.لا أرغب في النوم

259
00:21:13,157 --> 00:21:16,426
.أريد الشعور بالحياة

260
00:21:31,675 --> 00:21:35,645
.(مازلتي امرأة جميلة، يا (لاغرثا

261
00:21:35,730 --> 00:21:38,231
.سأقول هذا لك

262
00:21:38,348 --> 00:21:40,784
هنالك شيء أريد
.محادثتك عنه

263
00:21:41,952 --> 00:21:43,403
...طالما

264
00:21:43,520 --> 00:21:45,822
،)لا دخل له بـ(راغنار لوثبروك

265
00:21:45,906 --> 00:21:48,908
.فلتنطقي به

266
00:21:49,026 --> 00:21:51,745
.(بالطبع له دخل بـ(راغنار لوثبروك

267
00:21:51,862 --> 00:21:53,997
.لست مهتما إذن

268
00:21:55,365 --> 00:21:58,668
.تعاليّ لسرير

269
00:21:58,753 --> 00:22:02,756
.كلا، لن آتي حتى نتحدث

270
00:22:02,873 --> 00:22:05,258
،أخبرتك، يا امرأة

271
00:22:05,375 --> 00:22:08,762
.لا أريد الحديث عن زوجك السابق

272
00:22:08,879 --> 00:22:13,683
اعتاد على امتلاك جسدك
.لكن الآن امتلكه

273
00:22:16,220 --> 00:22:19,189
.لذا، تعاليّ لسرير

274
00:22:23,861 --> 00:22:26,946
سيكون من اهتمامك لو تدخلت
.في هذه المسألة

275
00:22:27,064 --> 00:22:29,365
كيف ذلك؟

276
00:22:30,701 --> 00:22:33,569
،سيحضر اليارل (بورغ) علاقته

277
00:22:33,671 --> 00:22:36,372
(عائلته، قومه من (غوتلاند

278
00:22:36,457 --> 00:22:39,125
!ويضعهم أمام عتبة بيتك

279
00:22:39,243 --> 00:22:42,245
!أمام عتبة بيتنا، أيتها الزوجة

280
00:22:43,881 --> 00:22:47,300
،بعد (راغنار)، ستكون التالي

281
00:22:47,417 --> 00:22:49,135
ألا تفهم؟

282
00:22:49,253 --> 00:22:51,104
!(إنسي (راغنار
!توقف

283
00:22:51,222 --> 00:22:53,223
!أنا زوجك

284
00:23:21,285 --> 00:23:23,753
!لا تعاملني أبدا كعاهرتك

285
00:23:23,838 --> 00:23:28,291
.أنا زوجتك، لست عاهرتك

286
00:23:28,392 --> 00:23:30,093
ألا تفهم؟

287
00:23:48,195 --> 00:23:50,029
.إنه نائم، عد للنوم

288
00:23:50,147 --> 00:23:52,198
...لكنه -
.قلت عد للنوم -

289
00:23:52,316 --> 00:23:54,450
.لن يؤذيني

290
00:23:58,205 --> 00:24:00,540
.لكن شكرا لك

291
00:24:18,965 --> 00:24:20,599
!أتركوني أذهب

292
00:24:24,721 --> 00:24:26,555
!أحضرها

293
00:24:29,809 --> 00:24:32,978
.إني راهبة

294
00:24:34,513 --> 00:24:36,732
!أيّها القس

295
00:24:43,689 --> 00:24:47,709
<i>!كلا، الرحمة</i>

296
00:25:04,427 --> 00:25:08,213
<i>!الذي كنت سأقوله...</i>

297
00:25:20,493 --> 00:25:23,561
<i>!كلا! ساعدوني</i>

298
00:25:23,663 --> 00:25:27,332
<i>!كلا، أرجوكم</i>

299
00:25:50,356 --> 00:25:51,356
ماذا هناك؟

300
00:25:51,441 --> 00:25:53,642
.قواتهم قد انفصلوا

301
00:25:53,759 --> 00:25:56,561
.أربعة من سفنهم أبحرت بعيدا

302
00:26:08,074 --> 00:26:10,659
الصلواة الصادقة
،دائما تستجاب

303
00:26:10,776 --> 00:26:13,111
.(أيها الوالي (وارفرث

304
00:26:22,171 --> 00:26:24,673
...(أوبي)، (فيتسيك)
.فلتغدرا من هناك

305
00:26:24,790 --> 00:26:27,259
.لكن نريد المشاهدة

306
00:27:52,428 --> 00:27:55,013
!اخفضه! اسحب ذلك

307
00:27:56,048 --> 00:27:57,088
هل عائلتي هنا؟

308
00:27:57,150 --> 00:27:59,351
.كلا، لكن أعلم مكانهم

309
00:27:59,435 --> 00:28:02,354
،أرسلت (سيغي) فتاً ليخبرني
.ولد مزارع

310
00:28:02,438 --> 00:28:04,439
.خذيني إلى هناك -
.في الغد -

311
00:28:04,557 --> 00:28:06,525
.بعد نومك

312
00:28:06,609 --> 00:28:07,943
.لن أنام

313
00:28:08,060 --> 00:28:10,895
.فقد أذهب اليارل (بورغ) النوم من جفني

314
00:28:11,831 --> 00:28:14,232
!أفرغوا

315
00:28:16,902 --> 00:28:19,070
ما الذي حدث؟

316
00:28:23,042 --> 00:28:26,428
.كان (ثور) غاضبا منا

317
00:28:26,546 --> 00:28:28,630
يطرق سندانه

318
00:28:28,747 --> 00:28:32,584
،والموج لم يكن عاليا كذلك قط

319
00:28:32,685 --> 00:28:34,636
،وبلل السفن

320
00:28:34,753 --> 00:28:38,640
.وواحدة منها غرق لثقله بالماء

321
00:28:38,757 --> 00:28:40,425
،رأيئا ذلك

322
00:28:40,526 --> 00:28:42,894
وسمعنا صراخ الرجال

323
00:28:42,979 --> 00:28:45,930
.ينزل إلى الأعماق

324
00:28:46,032 --> 00:28:49,434
،وبعد ذلك، مع أول خيوط الفجر

325
00:28:49,535 --> 00:28:52,070
،رأينا آخر قد زال تماما

326
00:28:52,155 --> 00:28:56,741
.حطمتها العاصفة
.وكل الرجال غرقوا

327
00:28:58,444 --> 00:29:00,945
.شكرا للآلهة لكونك حيا

328
00:29:12,381 --> 00:29:17,026
(غابة الدب)، (إنجلترا)

329
00:29:22,236 --> 00:29:24,470
<i>هناك</i>

330
00:29:24,571 --> 00:29:25,855
!كلا

331
00:29:25,972 --> 00:29:27,907
!أنت بطيء مجددا -
.لا يمككنك إصابة سفينة -

332
00:29:27,991 --> 00:29:30,409
<i>!سيكون هنالك المزيد</i>

333
00:29:30,494 --> 00:29:33,246
!بلى، هم في كل مكان

334
00:29:47,511 --> 00:29:50,162
!هاهو ذا

335
00:29:52,099 --> 00:29:54,767
!أين هو؟

336
00:29:54,852 --> 00:29:56,602
!هيا اركضوا من هنا -
!اهربوا -

337
00:29:56,687 --> 00:29:59,138
!استمروا! انقذه

338
00:30:05,562 --> 00:30:07,513
<i> !ابقوا منخفضين! من هنا</i>

339
00:31:37,913 --> 00:31:42,513
.أيها الشمالي! نعلم أنك هناك

340
00:31:50,855 --> 00:31:54,255
.لا تقتلوني. إني أستسلم

341
00:31:55,455 --> 00:31:57,616
.إنه يتكلم لغتنا

342
00:32:01,816 --> 00:32:03,816
.إني منكم

343
00:31:57,641 --> 00:31:59,521
!وثني قذر

344
00:32:07,067 --> 00:32:09,968
<i>!أحضروه</i>

345
00:32:37,831 --> 00:32:39,348
.إنهم بالداخل

346
00:32:42,936 --> 00:32:44,637
!(راغنار)

347
00:32:44,721 --> 00:32:46,772
!أبي

348
00:32:46,857 --> 00:32:48,507
.أيها الرجل الصغير -
!أبي -

349
00:32:49,693 --> 00:32:52,010
.مرحبا، يا ولدي
.اشتقت لكم

350
00:32:53,897 --> 00:32:56,032
<i>!شكرا للآلهة</i>

351
00:32:58,118 --> 00:33:00,786
.مازلت تحتفظ به -
.نعم -

352
00:33:03,290 --> 00:33:05,908
.علمت بأنك ستعود

353
00:33:08,378 --> 00:33:12,030
.رأيك في الحقل، ثلاثة أيام مضت

354
00:33:36,073 --> 00:33:38,574
بماذا أسميته؟

355
00:33:39,826 --> 00:33:47,826
.("اسمه (سيغرد "ذو الثعبان بالعين

356
00:33:53,907 --> 00:33:55,708
.لقد حذرتك، يا حبيبي

357
00:33:55,792 --> 00:33:59,628
،شككت في نبوئتي
.لكن هاهو البرهان عليها

358
00:33:59,746 --> 00:34:01,067
في عين طفلك الثعبان

359
00:34:01,080 --> 00:34:03,182
.الذي قتله أبي

360
00:34:04,801 --> 00:34:07,753
.ليست لعنة، بل بركة

361
00:34:26,039 --> 00:34:30,209
.كنت خائفا ألا أراكم مرة أخرى

362
00:34:31,378 --> 00:34:34,213
.علمت دائما بأنك ستجدنا

363
00:34:53,733 --> 00:34:57,686
<i>.كلا، لا يمكننا ممارسة الجنس
.ليس لثلاثة أيام.</i>

364
00:34:59,072 --> 00:35:01,490
.لا مزيد من االنبوءات

365
00:35:02,526 --> 00:35:05,744
،أردت الإحساس بدفئ ذلك

366
00:35:05,829 --> 00:35:07,813
.بحرارته

367
00:35:09,649 --> 00:35:11,667
.(عاد (رولو

368
00:35:14,838 --> 00:35:17,155
.أهلا، يا أخي

369
00:35:17,257 --> 00:35:20,492
مرحبا بك في حفرة القرف هذه
.التي نطلق عليها بيتا

370
00:35:22,012 --> 00:35:24,597
هلا تحدثنا؟

371
00:35:33,440 --> 00:35:35,507
.(أريد الهجوم على (كاتيغات
!الآن

372
00:35:35,609 --> 00:35:38,677
،)أريد تدمير اليارل (بورغ
أريد أن أجعله يعاني

373
00:35:38,778 --> 00:35:41,030
.كما جعل عائلتي تعاني

374
00:35:42,532 --> 00:35:45,067
أريد قتل هذا الحاقد اللعين
.بيداي العاريتين

375
00:35:45,184 --> 00:35:47,319
لابد وأن أكون معاك
.صريحا إذن، يا أخي

376
00:35:47,404 --> 00:35:49,354
أعلم أنك فقدت سفنا
،في العاصفة

377
00:35:49,456 --> 00:35:51,991
لكن للآسف لم تعد
.بمزيد من الرجال

378
00:35:52,075 --> 00:35:54,192
وكما هو ذلك، فلا نملك فرصة
،)للتغلب على اليارل (بورغ

379
00:35:54,294 --> 00:35:55,461
.(أو استعادة (كاتيغات

380
00:35:55,519 --> 00:35:57,439
.لنجد المزيد من الرجال إذن -
!لا يوجد هنالك لإيجادهم -

381
00:35:57,464 --> 00:36:00,198
.صدقني، لقد حاولت

382
00:36:00,300 --> 00:36:02,501
...وزيادة على ذلك
هي أن أخبار عودتك

383
00:36:02,586 --> 00:36:05,921
.تجعل مخبأنا أكثر للعيان

384
00:36:06,039 --> 00:36:09,141
فلقد وضع اليارل (بورغ) فدية
.على رأسك

385
00:36:18,663 --> 00:36:22,232
<i>.جلود الغنم في الزريبة هناك</i>

386
00:36:23,767 --> 00:36:27,487
<i>أيمكنك مساعدتي هنا؟ أيمكنك
مساعدتي في رفع ذلك؟ </i>

387
00:36:32,276 --> 00:36:35,462
.(سعيد لعودة (راغنار لوثبروك

388
00:36:35,579 --> 00:36:37,747
.سيكون من المتعة قتاله

389
00:36:40,584 --> 00:36:43,670
ستجازي الآلهة بسخاء

390
00:36:43,787 --> 00:36:46,339
.أي أحد قوي كفاية لهزيمته

391
00:36:46,457 --> 00:36:48,341
يعد كل شيء، لا يأخذون بلطف

392
00:36:48,459 --> 00:36:51,144
،من يطلبون الإنضمام لهم قط

393
00:36:51,262 --> 00:36:55,098
متظاهرين بغرورهم
.ليكونوا هم آلهة

394
00:36:57,634 --> 00:37:00,854
،راغنار لوثبروك) واحد منهم)

395
00:37:00,971 --> 00:37:03,740
.وغروره سيقتله

396
00:37:08,612 --> 00:37:10,747
.كلا، ليس غروره

397
00:37:13,534 --> 00:37:15,035
!أنا قاتله

398
00:37:15,870 --> 00:37:19,489
!أجل

399
00:38:01,698 --> 00:38:05,418
!كلا، كلا

400
00:38:52,583 --> 00:38:57,086
!هذا هو قدرك، أيها المرتد

401
00:38:57,188 --> 00:39:00,423
،تم صلبك بإسم منقذنا

402
00:39:00,524 --> 00:39:03,426
.(عيسى المسيح)
..آمين

403
00:39:03,527 --> 00:39:04,978
.آمين

404
00:39:05,095 --> 00:39:08,114
"...بين يديك"

405
00:39:08,232 --> 00:39:12,402
<i>".إلهي، أستودعك روحي"</i>

406
00:39:15,439 --> 00:39:17,457
....رجاء

407
00:39:17,575 --> 00:39:19,108
!انتظر

408
00:39:19,210 --> 00:39:20,660
<i>!إنه الملك -</i>
<i>!جلالتك - </i>

409
00:39:22,880 --> 00:39:26,082
.سيدي. سموك

410
00:39:27,585 --> 00:39:29,586
أيجب علينا قتل هذا الرجل؟

411
00:39:29,670 --> 00:39:31,621
.إنه مرتد

412
00:39:31,722 --> 00:39:33,673
تنكر لمنقذنا (عيسى ) المسيح

413
00:39:33,790 --> 00:39:36,092
.وأصبح وثنيا، بالطرق الشيطانية

414
00:39:36,177 --> 00:39:38,645
.قد قتل مسيحين صالحين

415
00:39:38,762 --> 00:39:40,296
.أقول بوجوب قتله

416
00:39:40,397 --> 00:39:44,300
<i>.أقول بوجوب صلبه
ما قولكم؟</i>

417
00:39:44,401 --> 00:39:47,904
!اصلبوه
!اقتلوه

418
00:39:49,406 --> 00:39:50,523
.أنزلوه

419
00:39:52,860 --> 00:39:55,978
!قلت، أنزله

420
00:40:13,163 --> 00:40:15,548
!راغنار)، إنهم هنا)

421
00:40:16,310 --> 00:40:18,310
!إنهم قادمون -
من هو القادم؟ -

422
00:40:18,335 --> 00:40:21,721
من برأيك؟
.اليارل (بورغ) ورجاله

423
00:40:21,838 --> 00:40:25,892
!آتوا لينهونا تماما

424
00:41:00,377 --> 00:41:01,544
.قد مر زمن طويل

425
00:41:01,645 --> 00:41:03,980
.(مرحبا، يا (راغنار

426
00:41:09,270 --> 00:41:11,938
<i>.سمعت بمشاكلك</i>

427
00:41:12,940 --> 00:41:15,775
.أحضرت هؤلاء المحاربين لمساعدتك

428
00:41:23,033 --> 00:41:27,370
وأنت؟ -
....أنا -

429
00:41:27,454 --> 00:41:29,455
!أبي

430
00:41:29,573 --> 00:41:33,626
علمت دائما في أعماق قلبي
.بأني سأرك مجددا

431
00:41:33,744 --> 00:41:34,594
لكن لم أتوقع أبدا

432
00:41:34,712 --> 00:41:37,213
بأن ذلك سيكون
.في ظروف كهذه

433
00:41:38,582 --> 00:41:41,751
من يتوقع خطط وطرق الآلهة؟

434
00:41:41,852 --> 00:41:43,932
لكن الآن دبّروا أمر لم شملنا معا

435
00:41:43,971 --> 00:41:47,223
.ولمرة أنا ممتن لذلك

436
00:41:59,936 --> 00:42:02,488
لا أحتاج للسؤال عن
.إذ ما قد تغذيت جيدا

437
00:42:02,606 --> 00:42:04,824
.لقد نموت وزدت طولا

438
00:42:05,709 --> 00:42:06,776
،عندما ينتهي هذا

439
00:42:06,877 --> 00:42:09,379
سيكون لدينا العديد
.من القصص لتحكى

440
00:42:10,603 --> 00:42:11,724
أنت وأنا، يا أبي، متلاحمين

441
00:42:11,749 --> 00:42:15,385
.معا بروابط الذكرى والدم

442
00:42:21,592 --> 00:42:24,844
يبدو أني وأمك قد أنجبنا ولدا

443
00:42:24,961 --> 00:42:28,014
.ذو حكمة وقوة على حد سواء

444
00:42:30,768 --> 00:42:33,186
،ولو عاشت أختي

445
00:42:33,303 --> 00:42:35,438
.لكانت كذلك أيضا

446
00:42:35,522 --> 00:42:39,492
،بلى، وأنت محق لحملك لذكراها

447
00:42:39,610 --> 00:42:41,644
.كما أفعل

448
00:42:45,699 --> 00:42:46,749
،لمدة طويلة، يا أبي

449
00:42:46,834 --> 00:42:50,370
وأنا أشعر بأني لم أحمل
.شيئا إلا الذكريات

450
00:42:50,487 --> 00:42:53,706
،لكن الآن، هنا، بهذا المكان

451
00:42:53,824 --> 00:42:58,678
...معك وأمي، أشعر وأني
.ولدت من جديد

452
00:42:58,796 --> 00:43:01,931
.كما لو أني أملك هدفا لأحيا

453
00:43:08,839 --> 00:43:11,173
.طال حدوث ذلك

454
00:43:27,174 --> 00:43:31,360
<font color=#FF0000>ترجمة: جمال الدين الجزائري</font>
https://www.facebook.com/BlackJimmy19
STS Team/ startimes.com

