1
00:00:05,500 --> 00:00:08,690
افسحوا الطريق! افسحوا الطريق! افسحوا الطريق لنا

2
00:00:08,740 --> 00:00:10,850
ارجعوا الى الوراء

3
00:00:10,900 --> 00:00:14,020
تحيا فرنسا
اسمحوا لي بالعبور

4
00:00:27,380 --> 00:00:30,330
نعم
هاى! هاى! هاى

5
00:00:30,380 --> 00:00:33,130
اللصوص! اللصوص

6
00:00:33,180 --> 00:00:35,490
اللصوص
افسحوا الطريق

7
00:00:35,540 --> 00:00:37,140
هيا, هيا! هيا, هيا

8
00:00:41,900 --> 00:00:43,580
ساعدوني

9
00:00:59,100 --> 00:01:00,500
بارك الله فيك يا صاحب الجلالة

10
00:01:08,380 --> 00:01:10,690
حقيبتي

11
00:01:10,740 --> 00:01:12,620
حقيبتي

12
00:01:14,260 --> 00:01:15,530
دعه يذهب

13
00:01:16,980 --> 00:01:19,460
هنا، يا صاحب الجلالة

14
00:01:20,940 --> 00:01:23,780
بارك الله جلالتكم

15
00:01:26,580 --> 00:01:27,650
لقد حضروا

16
00:01:27,700 --> 00:01:30,650
بارك الله جلالتكم

17
00:01:30,700 --> 00:01:33,050
تحيا فرنسا

18
00:01:44,620 --> 00:01:45,780
ما الذي تفعله؟

19
00:01:50,220 --> 00:01:53,290
صاحب الجلالة
يا الهى

20
00:01:58,820 --> 00:02:01,540
تريز

21
00:02:05,180 --> 00:02:07,010
تريز

22
00:02:07,060 --> 00:02:08,850
ابقى هنا، يا صاحبة الجلالة

23
00:02:08,900 --> 00:02:11,980
انها ليست آمنة. اركبى . الآن

24
00:02:13,020 --> 00:02:15,140
من فضلكم اجعلونى امر

25
00:02:18,020 --> 00:02:19,890
من فضلكم اجعلونى امر

26
00:02:19,940 --> 00:02:22,090
?هل كانت مسلحة

27
00:02:22,140 --> 00:02:24,650
فقط مع هذا

28
00:02:24,700 --> 00:02:26,980
دعونا نعبر! أنا أعرفها

29
00:02:28,980 --> 00:02:31,660
ما اسمها؟
تريز دوبويز

30
00:02:32,820 --> 00:02:33,770
إفساح المجال هناك

31
00:02:33,820 --> 00:02:36,890
?ماذا كانت تفعل
لا اعلم

32
00:02:36,940 --> 00:02:38,980
للخلف

33
00:02:39,980 --> 00:02:41,770
فلور

34
00:02:41,820 --> 00:02:44,690
?ماذا يعنى هذا? فلور
ابتعدوا

35
00:02:44,740 --> 00:02:47,130
لكم جميعا، للخلف ارجعوا للخلف

36
00:02:47,180 --> 00:02:50,140
ارجعوا للخلف
فلور

37
00:02:53,300 --> 00:02:55,260
فلور

38
00:02:58,380 --> 00:03:27,330
تحذير توجد بعض الجمل و المعتقدات تخالف العقيدة الاسلامية و المسيحية
فيجب الحذر و التأكد من ان هذه مجرد قصة لا علاقة لها بالواقع
H@ZEM KHALIL

39
00:03:41,900 --> 00:03:44,220
سيدتى

40
00:03:48,020 --> 00:03:50,490
هذا عصر مجيد
اكتشاف

41
00:03:52,780 --> 00:03:55,770
غاليليو يراقب أقمار
كوكب المشتري

42
00:03:55,820 --> 00:03:58,530
كوكب المشتري، سيداتى

43
00:03:58,580 --> 00:04:01,490
وللمرة الأولى
في تاريخ البشرية

44
00:04:01,540 --> 00:04:06,500
نحن نفهم حركة أجرامنا السماوية

45
00:04:08,740 --> 00:04:10,610
مضخة القلب

46
00:04:10,660 --> 00:04:13,330
الدورة الدموية

47
00:04:13,380 --> 00:04:17,220
ولكن ما هو دور المرأة
في هذا العصر العجيب؟

48
00:04:18,420 --> 00:04:21,130
سوف يقول لكم رجالكم
أن التعليم يشكل خطرا

49
00:04:21,180 --> 00:04:24,050
بالنسبة لعقلكم الهش

50
00:04:24,100 --> 00:04:28,420
نساء باريس
اسعوا التنوير الخاصة بك

51
00:04:29,660 --> 00:04:32,570
أعطى الله لكم الحياة، وليس الرجال

52
00:04:32,620 --> 00:04:37,060
هو واجبكم المسيحي
أن تعيشا هذه الحياة إلى أقصى حد

53
00:04:43,100 --> 00:04:46,090
كانت مؤامرة على حياتى ؟
الشابة فقط أرادت

54
00:04:46,140 --> 00:04:47,730
لتقديم هذا الالتماس
للملكة

55
00:04:47,780 --> 00:04:49,890
?لى ? لماذا

56
00:04:49,940 --> 00:04:52,290
لقد كانت يتيمة
من اصل متواضع

57
00:04:52,340 --> 00:04:54,890
لديها ما تفعله
نداء من أجل تعليم المرأة

58
00:04:54,940 --> 00:04:56,850
،إذا كانت يتيمة حقيقى
لا يمكنها ان تكتبت هذا

59
00:04:56,900 --> 00:04:59,650
تضليل
ولكن ليس ذكي

60
00:04:59,700 --> 00:05:01,930
كنت لا تحبذ تعليم المرأة؟

61
00:05:01,980 --> 00:05:04,050
أنا معجب بالتعليم
،أين كان يمكن العثور عليها

62
00:05:04,100 --> 00:05:07,290
ولكن هذا يمكن ان يكون هجوم على
سلطة الكنيسة والدولة

63
00:05:07,340 --> 00:05:09,730
ابتعد عن طريقى
سأقابل الملك

64
00:05:09,780 --> 00:05:13,530
الكونتيسة دي لاروك
لماذا هذا الشرف؟

65
00:05:13,580 --> 00:05:15,930
صاحب الجلالة

66
00:05:15,980 --> 00:05:17,930
أريد أن أعرف لماذا هذه المأساة
حدثت

67
00:05:17,980 --> 00:05:21,810
إذا كان حراسك هم المسؤولون
أريد معاقبتهم

68
00:05:21,860 --> 00:05:23,690
كنت أعرف هذا مجنون؟

69
00:05:23,740 --> 00:05:26,620
كانت عاقل أو كما كنت لي

70
00:05:27,860 --> 00:05:28,850
حسنا، لي، على أي حال

71
00:05:28,900 --> 00:05:32,410
لقد كانت ابنة عامل مناجم

72
00:05:32,460 --> 00:05:35,860
.كان لديها الذكاء والقدرة
.قررت أن اقوم بتعليمها

73
00:05:37,620 --> 00:05:39,980
?تعليم لفتاة خادمة

74
00:05:41,580 --> 00:05:42,620
آسف، أنا لا اقصد

75
00:05:44,020 --> 00:05:47,130
يبدو أنك قمتى بتعليمها بشكل جيد جدا

76
00:05:47,180 --> 00:05:50,410
كتبت هذا ثم قتلت
محاولة إعطائها للملكة

77
00:05:50,460 --> 00:05:52,290
لا تكون مثير للسخرية

78
00:05:52,340 --> 00:05:54,420
هى لم تكتبة انا فعلت

79
00:05:56,100 --> 00:05:59,690
هل طلبت من هذه الفتاة الصغيرة
لإعطاء عريضة للملكة؟

80
00:05:59,740 --> 00:06:03,610
أنا أخبرتها فقط أن الملكة
امرأة حكيمة ولطيفة

81
00:06:03,660 --> 00:06:05,610
من الذين قد يتعاطفون مع قضيتنا

82
00:06:05,660 --> 00:06:06,970
يجب ان اقرئها

83
00:06:07,020 --> 00:06:10,050
سيرى معى فى الحديقة, نينو

84
00:06:10,100 --> 00:06:12,050
قد وجدت في كثير من الأحيان
ان صحبتك منشطة

85
00:06:12,100 --> 00:06:16,020
مرة اخرى، يا صاحب الجلالة
أنا اشعر بالأسى للغاية في الوقت الحاضر

86
00:06:18,220 --> 00:06:20,290
?هل رفضت صحبتى

87
00:06:20,340 --> 00:06:22,420
اعتقد انها فعلت سيدى

88
00:06:23,420 --> 00:06:24,410
?هل هذا مقبول

89
00:06:24,460 --> 00:06:26,250
على ما يبدو، ان الكونتيسة دي لاروك

90
00:06:26,300 --> 00:06:31,970
تعتقد نفسها فوق العادي
القوانين والاتفاقيات المجتمع

91
00:06:32,020 --> 00:06:36,010
وزارة الخزانة مفلسة
والبلد بحاجة الى بحرية جديدة

92
00:06:36,060 --> 00:06:40,650
?نينو لديها ثروة وفيرة فهل تثق بك

93
00:06:40,700 --> 00:06:43,210
انها تعرفنى  فقط باسم
ألارملة الثرية مدام دي لا شابيل

94
00:06:43,260 --> 00:06:45,740
إنني مشهورة بأعمالي الجيدة

95
00:06:46,780 --> 00:06:50,970
عملك هو العثور على شيء
يمكنني استخدامة ضدها

96
00:06:51,020 --> 00:06:53,330
أنها تشجع هؤلاء الفتيات

97
00:06:53,380 --> 00:06:56,380
هل اهتمامها بهم ... صحي؟

98
00:06:57,780 --> 00:06:59,210
كيف يفكر الرجال فى هذا

99
00:06:59,260 --> 00:07:03,450
ليس لدي أي أدلة تشير إلى خلاف ذلك

100
00:07:03,500 --> 00:07:05,770
اعثر على بعض

101
00:07:05,820 --> 00:07:07,690
نينو يجب ان تدفع او تواجة التدمير

102
00:07:07,740 --> 00:07:09,380
أريد كل قرش عندها

103
00:07:10,980 --> 00:07:14,930
لا أستطيع تحمل فكرة
ان فلور وحدها، مفقود في باريس

104
00:07:14,980 --> 00:07:17,690
سوف نجدها. أعدك

105
00:07:17,740 --> 00:07:21,500
أوه، ماذا سأقول للأب؟ انه ابن عم زوجي

106
00:07:28,900 --> 00:07:31,210
منذ متى وأنت تعرفين
صديقتنا تريز؟

107
00:07:31,260 --> 00:07:33,490
شهر أو نحو ذلك

108
00:07:33,540 --> 00:07:35,930
هناك شيء واحد يمكن أن يساعد

109
00:07:35,980 --> 00:07:38,730
الكونتيسة دي لاروك جذبت الانتباة لها

110
00:07:38,780 --> 00:07:41,850
كانت تعلمها القراءة والكتابة

111
00:07:41,900 --> 00:07:44,370
العديد من النبلاء المستنيرين
يقومون بإظهار العطف على خدمهم

112
00:07:44,420 --> 00:07:45,890
لا، هذا كان أكثر من ذلك

113
00:07:45,940 --> 00:07:51,330
تريز تعرف اليونانية واللاتينية
وحتى درست النجوم

114
00:07:51,380 --> 00:07:53,090
فلورحضرت بعض الدروس لها ، أيضا

115
00:07:53,140 --> 00:07:56,340
كانوا يذهبون فى الخفاء

116
00:08:04,900 --> 00:08:07,090
لوكا

117
00:08:07,140 --> 00:08:08,650
أنا مسرور لرؤيتك

118
00:08:09,900 --> 00:08:11,690
لماذا لم تبلغنا روما انك قادم؟

119
00:08:11,740 --> 00:08:14,700
انها زيارة رسمية ... يا صاحب السماحة

120
00:08:16,260 --> 00:08:17,250
يا صاحب الجلالة

121
00:08:17,300 --> 00:08:19,970
الاب لوكا سيستينى

122
00:08:20,020 --> 00:08:22,130
لوكا وأنا صديقان قديمان

123
00:08:22,180 --> 00:08:24,090
كنا في المدرسة معا

124
00:08:24,140 --> 00:08:25,130
?سيستينى

125
00:08:25,180 --> 00:08:29,370
أنت الكاهن اليسوعي الذي كتب الكتيب الرهيب؟

126
00:08:29,420 --> 00:08:30,610
ماذا يقول؟

127
00:08:30,660 --> 00:08:32,330
،حسنا، إذا كنت أتذكر بشكل صحيح

128
00:08:32,380 --> 00:08:34,210
كان حجة البابا للسلطة المطلقة

129
00:08:34,260 --> 00:08:35,330
أكثر من الحكام الوطنيين

130
00:08:35,380 --> 00:08:38,170
في كل الأمور،
الروحية والزمنية

131
00:08:38,220 --> 00:08:41,770
أي زعيم يقوم بتحديه
يمكن الإطاحة به قانونا

132
00:08:41,820 --> 00:08:44,420
،او حتى القتل
بمباركة بابوية

133
00:08:45,980 --> 00:08:47,900
انه هو

134
00:08:52,500 --> 00:08:56,330
وكذلك شعبي لا يمكنة
القراءة، أو الحصول على الأفكار

135
00:08:56,380 --> 00:08:58,170
اعتذاري عن أي جريمة

136
00:08:58,220 --> 00:09:02,770
وأنا على ثقة بك ... الوقت في باريس
وسوف يكون لطيفا

137
00:09:02,820 --> 00:09:04,700
ومع ذلك سوف نكون على اطلاع

138
00:09:06,060 --> 00:09:08,330
جلالة الملك، سيدتى الشابة

139
00:09:08,380 --> 00:09:10,090
فلور بودان
قد ذهبت في عداد المفقودين

140
00:09:10,140 --> 00:09:12,250
صديقة للفتاة
الذي توفيت هذا الصباح

141
00:09:12,300 --> 00:09:13,850
لدينا سبب للاعتقاد

142
00:09:13,900 --> 00:09:17,330
ان الكونتيسة دي لاروك قد تعرف
شيء من مكان وجودها

143
00:09:17,380 --> 00:09:18,450
ما الذي يجعلك تقول ذلك؟

144
00:09:18,500 --> 00:09:22,210
لقد حضرت بانتظام
إلى صالون الكونتيسة، ويبدو أنها
متأثرة بها

145
00:09:22,260 --> 00:09:23,810
هذا صادم جدا

146
00:09:23,860 --> 00:09:26,130
لا يمكن أن تكون الكونتيسة خطفت الشابات

147
00:09:26,180 --> 00:09:28,930
وسربتهما بعيدا إلى مكانها

148
00:09:28,980 --> 00:09:30,770
أيا كان ما كنت تعنية، كاردينال؟

149
00:09:30,820 --> 00:09:33,970
كانت هناك شائعات قبيحة
يا صاحب الجلالة

150
00:09:34,020 --> 00:09:36,010
الأمر كله هراء و بذائة
أنا متأكد

151
00:09:36,060 --> 00:09:40,220
و نينون جميلة جدا ويمكننى الاستماع إلى هرائها طوال اليوم

152
00:09:42,300 --> 00:09:44,330
تعامل مع المسألة بحذر

153
00:09:44,380 --> 00:09:46,770
والكونتيسة من عائلة مميز جدا

154
00:09:46,820 --> 00:09:48,210
أنا لا أريد ان اشعرها بالضيق بدون مبرر

155
00:09:48,260 --> 00:09:51,410
كنت سخية جدا، يا صاحب الجلالة

156
00:09:51,460 --> 00:09:53,450
نعم، أعرف

157
00:09:53,500 --> 00:09:55,380
انه الضعف

158
00:09:59,180 --> 00:10:00,980
اتريد أن تأتي معي؟

159
00:10:05,740 --> 00:10:08,690
هل أحد هنا يعرف مكان وجود آلانسة فلور بودان؟

160
00:10:08,740 --> 00:10:11,850
إذا كان لديك أسئلة، سيدى وجها إلى

161
00:10:11,900 --> 00:10:14,530
الكونتيسة دي لاروك

162
00:10:14,580 --> 00:10:17,010
وأنا هنا نيابة عن الملك
اسمي

163
00:10:17,060 --> 00:10:18,570
أنا أعرف من أنت

164
00:10:18,620 --> 00:10:21,410
وأنا ايضا قد رأيتك في المحكمة و اعتقد انك وسيم

165
00:10:21,460 --> 00:10:25,610
هناك حزن فى مظهرك و يجعلنى فضوليا

166
00:10:25,660 --> 00:10:28,570
ربما بسبب العقلية الشاغرة

167
00:10:32,620 --> 00:10:34,930
وآمل أن لا

168
00:10:34,980 --> 00:10:38,050
ولكن مغفرة التسلل لدينا
أنها لا تغتفر

169
00:10:38,100 --> 00:10:41,930
هذا هو مكان للمنح الدراسية،
حيث يمكن للمرأة أن تتمتع بمشاركة الأخرى

170
00:10:41,980 --> 00:10:44,810
دون الانتباه الخوف من الرجال

171
00:10:44,860 --> 00:10:46,370
ما الذي تريده؟

172
00:10:46,420 --> 00:10:49,810
آه. نحن ... نبحث عن فلور بودان

173
00:10:49,860 --> 00:10:52,850
انها تهرب من عائلتها
وأنهم متلهفون

174
00:10:52,900 --> 00:10:56,940
حريصة على تزويجها لحياة
العبودية المنزلية، ولا شك

175
00:10:58,660 --> 00:11:01,610
انها ليست هنا. يمكنك الذهاب الآن

176
00:11:01,660 --> 00:11:02,930
الدبوس الخاص بك

177
00:11:02,980 --> 00:11:04,660
ماذا يعني ذلك؟

178
00:11:07,900 --> 00:11:09,730
هو طائر النمنمة

179
00:11:09,780 --> 00:11:11,980
الطيور التي لا يمكن حبسها

180
00:11:12,940 --> 00:11:15,100
رمزا للأمل والحرية

181
00:11:16,060 --> 00:11:18,890
رمز الأحلام الخاصة بك
وطموحات، وأنا أتصور؟

182
00:11:20,580 --> 00:11:23,330
لدينا رومانسي في وسطنا

183
00:11:24,860 --> 00:11:28,650
ظاهرة ملحوظة،
رجل الحكمة والإدراك

184
00:11:28,700 --> 00:11:31,410
إذا كان عن طريق الرومانسية الرجل
يعترف بكل سرور

185
00:11:31,460 --> 00:11:33,770
تفوق الإناث

186
00:11:33,820 --> 00:11:36,130
ثم ... أنا أقبل الوصف

187
00:11:36,180 --> 00:11:39,810
سحرك لا يعمل هنا
نحن في مأمن تماما

188
00:11:39,860 --> 00:11:42,170
نحن لسنا هنا لمناقشة
معتقداتك

189
00:11:42,220 --> 00:11:43,530
نحن نبحث عن فلور بودان

190
00:11:43,580 --> 00:11:47,530
ولقد سبق وقلت لك
انها ليست هنا

191
00:11:47,580 --> 00:11:49,690
فإنك لن تمانع
إن نبحث فى منزلك؟

192
00:11:49,740 --> 00:11:52,500
على العكس من ذلك. أنا امانع ذلك جدا

193
00:11:54,260 --> 00:11:55,610
يمكنني أن اصر على ذلك

194
00:11:55,660 --> 00:11:58,220
أو هل يمكن أن تأخذ كلامي

195
00:12:01,020 --> 00:12:02,250
هل أنا على حق؟

196
00:12:02,300 --> 00:12:06,140
هل هناك الحزن الداخلي الذي يظهر جمال مستقبلنا؟

197
00:12:07,820 --> 00:12:08,970
أجبني بصراحة

198
00:12:09,020 --> 00:12:11,340
وألمفترض ان  اسمح لك بالبحث فى بيتى

199
00:12:12,900 --> 00:12:16,220
كلنا لدينا أسرار عميقة
ونخفي عواطفنا ، كونتيسة

200
00:12:18,060 --> 00:12:19,890
اسمحوا لي أن اتبقي افكارى لنفسي

201
00:12:19,940 --> 00:12:22,060
والجواب لا يكاد يكفي

202
00:12:24,500 --> 00:12:26,250
لكنني أشعر بالتسامح

203
00:12:26,300 --> 00:12:28,340
اتبعني

204
00:12:38,540 --> 00:12:40,770
حسنا

205
00:12:40,820 --> 00:12:42,850
إذا كان هذا لا يمزح
أنا لا أعرف ما هو

206
00:12:42,900 --> 00:12:45,140
هراء. لا يمكنها أن توقفة

207
00:12:46,340 --> 00:12:49,850
يوم واحد ، وسوف نجلس و
نوضح لك النساء

208
00:12:54,220 --> 00:12:56,650
لذلك

209
00:12:56,700 --> 00:12:59,650
لماذا أنت حقا هنا ؟

210
00:12:59,700 --> 00:13:03,650
البابا أوربان لا يرسل مبعوثيه
دون سبب وجيه

211
00:13:03,700 --> 00:13:05,290
قداسته قلق على

212
00:13:05,340 --> 00:13:07,850
الاتجاه الفرنسي
فى السياسة الخارجية

213
00:13:07,900 --> 00:13:10,770
حسنا، فإن البابا هو
قرد الأداء لاسبانيا

214
00:13:10,820 --> 00:13:13,610
و أنا أتكلم على كل
مكتبه المقدس بالطبع

215
00:13:13,660 --> 00:13:15,690
بالطبع

216
00:13:15,740 --> 00:13:18,170
احتاج ان اذكرك انك الكاردينال

217
00:13:18,220 --> 00:13:20,610
واحدة من أعلى المناصب
داخل الكنيسة الكاثوليكية ؟

218
00:13:20,660 --> 00:13:22,170
أنا أيضا الوزير الأول في فرنسا

219
00:13:22,220 --> 00:13:25,250
في مسائل الدين
أنا ارجع إلى روما

220
00:13:25,300 --> 00:13:27,370
في كل شيء اخر، أنا خادم لبلادي

221
00:13:27,420 --> 00:13:30,490
تحالف فرنسا مع السويد
على حد سواء غير طبيعي و غير مرغوب فيها

222
00:13:30,540 --> 00:13:32,090
الآن نأتي إلى ذلك

223
00:13:32,140 --> 00:13:35,410
البروتستانت هم أعداء
فى الايمان الحقيقي

224
00:13:35,460 --> 00:13:39,020
السويد هو اهم
حليف الاستراتيجي

225
00:13:40,460 --> 00:13:41,890
المعاهدة أمر لا غنى عنه

226
00:13:41,940 --> 00:13:44,210
هناك أولئك الذين يخشون على
روح الملك لويس ' الخالد

227
00:13:44,260 --> 00:13:47,250
إذا تم التصديق عليه
حسنا، هذا في القرون الوسطى ذلك

228
00:13:47,300 --> 00:13:51,050
في القرون الوسطى ؟
كنت أعتقد أن يكون الإيمان هو في القرون الوسطى ؟

229
00:13:51,100 --> 00:13:53,690
نحن لسنا في الاكليريكية الآن، لوكا

230
00:13:53,740 --> 00:13:57,730
هذه ليست المرة
أو مكان للمغالطة

231
00:13:57,780 --> 00:14:02,090
اخبر البابا ان فرنسا
لن تكسر المعاهدة مع السويد

232
00:14:02,140 --> 00:14:03,860
هل هذه الكلمة النهائية الخاصة بك فى الموضوع؟

233
00:14:05,220 --> 00:14:06,210
هى كذلك

234
00:14:08,380 --> 00:14:09,820
حسنا

235
00:14:10,780 --> 00:14:15,290
الآن .. أن عملنا قد
اختتم ، لدي هدايا لك

236
00:14:15,340 --> 00:14:17,050
من الأب الأقدس

237
00:14:17,100 --> 00:14:18,820
وقال انه كان دائما محب لك

238
00:14:20,060 --> 00:14:22,340
انه يكرهنى، ولكن اسمح لها بالمرور

239
00:14:28,900 --> 00:14:33,860
عظم الركبة سانت انتوني
بادوا ، واحدة من أثمن قطع روما الاثرية

240
00:14:39,300 --> 00:14:42,810
أنها قديمة و ، بنعمة الله
سنحافظ عليها بطريقة صحيحة

241
00:14:42,860 --> 00:14:44,730
أرى هذا

242
00:14:44,780 --> 00:14:48,140
كان معى هدية اخرى غيرها لك ولكن
للأسف ، أنها سرقت لدى وصولى

243
00:14:49,900 --> 00:14:52,330
أنا آسف لسماع ذلك

244
00:14:52,380 --> 00:14:54,250
الآن، إذا كنت تسمح لى

245
00:14:54,300 --> 00:14:56,250
هناك فقط

246
00:14:56,300 --> 00:14:58,620
شيء صغير واحد آخر

247
00:15:07,780 --> 00:15:10,250
هناك، كنت قد بحثت
فى كل غرفة في بيتي

248
00:15:10,300 --> 00:15:12,570
كنت قد اتخذت كلمتك

249
00:15:12,620 --> 00:15:14,650
لقد كان انت الذي أصر على
البحث

250
00:15:14,700 --> 00:15:18,380
فلور بودان ليست هنا
أنا لا أعرف أين هي

251
00:15:19,860 --> 00:15:23,050
هل تعرف كم عدد الأزواج
الآباء ، عشاق، الإخوة

252
00:15:23,100 --> 00:15:25,090
يأتي هنا بحثا عن
فتياتهم المفقودة ؟

253
00:15:25,140 --> 00:15:27,290
لا يمكن لهؤلاء النساء الرحيل إلا بارادتهم الحرة

254
00:15:27,340 --> 00:15:28,740
بإرادتهم الحرة

255
00:15:30,020 --> 00:15:33,450
يجب أن يكون دائما أن
نينون دي لاروك أفسدتهم

256
00:15:33,500 --> 00:15:35,410
تريز و فلور
كانت أقل بكثير من مركزك

257
00:15:35,460 --> 00:15:38,530
كانوا لا يمكنهم  تقديم
قرار بمحض إرادتهم

258
00:15:38,580 --> 00:15:40,850
يمكنني عرض جميع النساء على قدم المساواة

259
00:15:40,900 --> 00:15:43,490
مهما كانت الظروف
من ولادتهم

260
00:15:43,540 --> 00:15:47,210
لديك المال و الموقع
للانغماس فى هذه الأهواء

261
00:15:47,260 --> 00:15:49,850
انظرى خارج النافذة الخاصة بك
وقولى لي الجميع على قدم المساواة

262
00:15:51,300 --> 00:15:53,460
أنت تتهمني بالنفاق ؟

263
00:15:56,900 --> 00:15:57,940
شكرا على مساعدتك

264
00:15:59,900 --> 00:16:01,740
سوف أراك مرة أخرى؟

265
00:16:03,060 --> 00:16:04,100
لماذا؟

266
00:16:23,500 --> 00:16:25,540
هذا هو السبب

267
00:16:27,580 --> 00:16:30,930
عود هذا المساء
وتناول العشاء معي

268
00:16:30,980 --> 00:16:34,610
الأب الأقدس مريض

269
00:16:34,660 --> 00:16:38,460
الأفكار الطبيعية تتحول إاى خلاف

270
00:16:40,100 --> 00:16:44,500
هناك العديد من الذين يعتبرون انك
المرشح المحتمل

271
00:16:45,860 --> 00:16:50,530
أعلى منصب داخل
الكنيسة الكاثوليكية هو تحت تحكمك

272
00:16:50,580 --> 00:16:53,420
يجب عليك اختيار ما يجب القيام به بعد ذلك

273
00:16:56,540 --> 00:16:58,450
هذا ... المرأة 

274
00:16:58,500 --> 00:17:01,770
و الكونتيسة دي لاروك

275
00:17:01,820 --> 00:17:03,090
تعامل معها بحزم

276
00:17:03,140 --> 00:17:06,250
الكنيسة تحب ذلك
عندما تظهر بدعة

277
00:17:06,300 --> 00:17:07,290
حسنا

278
00:17:07,340 --> 00:17:11,650
لن أذهب إلى حد بعيد و اقول هرطقة

279
00:17:11,700 --> 00:17:14,900
امرأة تتحدى علنا الله
القوانين ؟ ما كلمة أخرى هناك ؟

280
00:17:19,660 --> 00:17:21,860
أنا بالتواضع الشديد

281
00:17:23,740 --> 00:17:25,020
وسوف انظر إلى خياراتي

282
00:17:30,700 --> 00:17:34,340
ربما يمكنك ان تصلي
الى سانت أنتوني للاسترشاد بها

283
00:17:42,380 --> 00:17:45,570
أنا متأكد من انه كان على وجهه صورة
عندما قبلته

284
00:17:45,620 --> 00:17:50,090
لماذا لا يمكنني إجراء أول
خطوة من رجل أشتهية ؟

285
00:17:50,140 --> 00:17:53,100
أوه، أنا لا يمكننى أبدا أن اكون جريئة جدا

286
00:17:54,180 --> 00:17:58,330
سوف تندهشين إزاء ما يمكن أن يحدث
عندما تأخذ امرأة المبادرة

287
00:17:58,380 --> 00:18:00,420
أنا متأكد من أني سوف

288
00:18:01,940 --> 00:18:04,820
كونى حذره. أنا أعرف هذا الرجل

289
00:18:06,220 --> 00:18:08,660
سوف يسعى للايقاع بك و سرقة صوتك

290
00:18:10,900 --> 00:18:13,690
كنت تعرفينه ؟ كيف؟

291
00:18:13,740 --> 00:18:16,940
انه مجرد تعارف عابر

292
00:18:17,940 --> 00:18:19,690
بين أنفسنا

293
00:18:19,740 --> 00:18:22,460
فلور بودان ، هل هي هنا؟

294
00:18:36,540 --> 00:18:38,530
لا تبدو قلقة للغاية

295
00:18:38,580 --> 00:18:40,770
أنا لن أقبلك مرة أخرى
إذا كنت لا ترغب في ذلك

296
00:18:40,820 --> 00:18:44,140
أنا أفضل استعدادا
لمقاتلتك هذة المرة

297
00:18:45,500 --> 00:18:46,690
هل  نتناول الطعام ؟

298
00:18:46,740 --> 00:18:49,420
هناك شيء
يجب أن ارية لك، أولا

299
00:18:56,260 --> 00:18:58,410
لماذا تظهر لي هذا ؟

300
00:18:58,460 --> 00:19:00,210
الا تشعرى بالمسؤلية؟

301
00:19:00,260 --> 00:19:02,370
أعطيتها التعليم

302
00:19:02,420 --> 00:19:04,370
الملابس و الطعام

303
00:19:04,420 --> 00:19:05,530
هل هذا جريمة ؟

304
00:19:05,580 --> 00:19:09,570
انت شجعتها
لهذا الفعل المتهورة الذى كلفها حياتها

305
00:19:09,620 --> 00:19:11,660
لم افعل أي شيء من هذا القبيل

306
00:19:14,460 --> 00:19:16,260
أنا كنت معجبة جدا بها

307
00:19:17,620 --> 00:19:20,180
أشعر بالشفقة و الحزن،
ولكن ليس الذنب

308
00:19:21,300 --> 00:19:23,420
أنا لم أقصد أن ازعجك

309
00:19:24,420 --> 00:19:26,460
نعم، فعلت

310
00:19:30,780 --> 00:19:32,420
هذه هي الطريقة التى يجب ان ننتهى  بها جميعا

311
00:19:34,420 --> 00:19:36,250
قلوبنا الحمقى تتوقف

312
00:19:36,300 --> 00:19:38,980
النفوس غادرت تماما

313
00:19:42,060 --> 00:19:44,300
كانت شابة جدا

314
00:19:49,020 --> 00:19:51,050
من فضلك

315
00:19:51,100 --> 00:19:53,700
غطي وجهها

316
00:20:09,060 --> 00:20:10,050
هل تعرفة ؟

317
00:20:10,100 --> 00:20:11,690
لص . هرب
هذا الصباح

318
00:20:11,740 --> 00:20:14,290
كيف مات ؟
ليس لدى أي فكرة

319
00:20:14,340 --> 00:20:17,810
لدى العشرات من الجثث الطازجة بالفعل. سوف يضطر إلى انتظار دوره

320
00:20:17,860 --> 00:20:21,780
حافظ على هذه الحقيبة
سوف أرسل لطلبها في الصباح

321
00:20:28,740 --> 00:20:30,780
هل لي أن أسأل

322
00:20:31,780 --> 00:20:34,500
لا يعجبك .. الرجال ؟

323
00:20:36,100 --> 00:20:38,410
لقد كان لدى الكثير من الخاطبين

324
00:20:38,460 --> 00:20:41,210
بعضهم حقا مقبول تماما

325
00:20:41,260 --> 00:20:43,890
ولكن أعتقد أن الزواج يكون لعنة

326
00:20:43,940 --> 00:20:45,730
أنا لن اقدم علية

327
00:20:45,780 --> 00:20:48,380
كما يحدث ، أنا أوافق

328
00:20:49,660 --> 00:20:51,700
ولكن لماذا ؟

329
00:20:52,860 --> 00:20:55,170
أنا امرأة ثرية

330
00:20:55,220 --> 00:20:57,410
ولكن يوم الزفاف كل ما أملك

331
00:20:57,460 --> 00:20:59,970
يصبح ملكا لزوجي

332
00:21:00,020 --> 00:21:01,500
بما في ذلك جسدي

333
00:21:03,140 --> 00:21:04,890
وأنا لن اكون مملوكة من قبل أي شخص

334
00:21:04,940 --> 00:21:07,330
لذلك ، ما يقولونه صحيح ؟

335
00:21:07,380 --> 00:21:09,900
انت امرأة متمردة ؟

336
00:21:12,340 --> 00:21:13,330
هل هذا يخيفك ؟

337
00:21:13,380 --> 00:21:15,130
لا

338
00:21:15,180 --> 00:21:18,170
ولكن ... كنت متزوج مرة واحدة

339
00:21:18,220 --> 00:21:20,490
و

340
00:21:20,540 --> 00:21:22,780
الآن أنا انتهيت من الرومانسية

341
00:21:23,900 --> 00:21:27,660
انها انتهت بشكل سيء ؟
يمكنك أن تقولى ذلك

342
00:21:29,020 --> 00:21:30,420
أنا آسفة لذلك

343
00:21:31,900 --> 00:21:34,530
أريد المساواة
بين الجنسين ، وليس الكراهية

344
00:21:34,580 --> 00:21:38,140
إلى الخارج

345
00:21:39,700 --> 00:21:42,370
المتاعب

346
00:21:42,420 --> 00:21:44,250
هؤلاء رجال الكاردينال

347
00:21:44,300 --> 00:21:46,130
لم أكن أعرف شيئا عن هذا

348
00:21:53,060 --> 00:21:56,210
أعمالي ! توقف! لا

349
00:21:56,260 --> 00:21:58,060
ارجعى إلى الوراء

350
00:22:02,500 --> 00:22:03,980
بسلطة من هذا ؟

351
00:22:14,180 --> 00:22:16,180
أراميس

352
00:22:29,380 --> 00:22:32,740
وجدناهم ... نائمين
في غرفة مخفية

353
00:22:36,460 --> 00:22:38,490
الكونتيسة دي لاروك
بناء على أوامر من الكاردينال

354
00:22:38,540 --> 00:22:41,690
انت تحت الإقامة الجبرية
للاختطاف فلور بودان و
الآخرين

355
00:22:41,740 --> 00:22:44,250
قال لى أنها لم تكن هنا
توسلت لي الا اخبر أحدا

356
00:22:44,300 --> 00:22:48,300
من فضلك! اجعلهم يتوقفا
آسف. لا أستطيع

357
00:22:49,580 --> 00:22:52,340
هيا
هيا

358
00:22:56,780 --> 00:22:59,730
أربع شابات

359
00:22:59,780 --> 00:23:01,730
في ملابس نوم

360
00:23:01,780 --> 00:23:04,410
يمكنني التكهن فقط
بالفظائع التي تحملوها

361
00:23:04,460 --> 00:23:06,490
الفتيات لم يكونوا مكرهين

362
00:23:06,540 --> 00:23:08,570
لماذا تم حبسهم
في الغرفة السرية ؟

363
00:23:08,620 --> 00:23:10,090
ماذا سيحدث لهؤلاء
الأطفال الفقراء ؟

364
00:23:10,140 --> 00:23:12,610
سوف يعادوا إلى
اسرهم في أقرب وقت ممكن

365
00:23:12,660 --> 00:23:13,770
و الكونتيسة ؟

366
00:23:13,820 --> 00:23:15,810
سوف تحبس
في دير الصليب المقدس 

367
00:23:15,860 --> 00:23:16,930
في انتظار المحاكمة

368
00:23:16,980 --> 00:23:20,650
انا اشم رائحة السحر الكريهة فى هذا

369
00:23:20,700 --> 00:23:23,250
الكونتيسة دي لاروك ، ساحرة ؟

370
00:23:23,300 --> 00:23:24,570
يالة من رائع

371
00:23:24,620 --> 00:23:26,690
هل يمكنها أن تطير على مكنسة ؟

372
00:23:26,740 --> 00:23:28,260
عمل جرعة حب ؟

373
00:23:29,540 --> 00:23:32,650
جلالتكم يمزح 
ولكن الشيطان حقيقي

374
00:23:32,700 --> 00:23:36,570
و لكن رفقائة من الاناث
في كل مكان بيننا

375
00:23:36,620 --> 00:23:40,420
يجب أن يسقط الشر
حيثما يتم اكتشافة

376
00:23:41,940 --> 00:23:44,490
سوف تتابع روما الاحداث

377
00:23:44,540 --> 00:23:46,220
باهتمام كبير

378
00:23:53,460 --> 00:23:56,330
يالة من رجل صغير غير سعيد

379
00:23:56,380 --> 00:23:59,050
آن : السحر ؟ ما هذا الهراء

380
00:23:59,100 --> 00:24:02,290
أنا متأكد من الساحرة
من المفترض أن تكون قبيحة

381
00:24:02,340 --> 00:24:05,100
لم يكن لدي الكونتيسة
أي البثور، اليس كذلك؟

382
00:24:29,620 --> 00:24:31,170
لماذا تحاكم هنا؟

383
00:24:31,220 --> 00:24:33,890
الكاردينال يريد
تجنب جلسة علنية

384
00:24:33,940 --> 00:24:36,450
لا أحد يعتقد حقا في
السحر ؟

385
00:24:36,500 --> 00:24:39,330
هذا الاتهام هو وسيلة جيدة لوقف
ألسنة النساء

386
00:24:39,380 --> 00:24:41,010
كان لديها الفتيات

387
00:24:41,060 --> 00:24:43,340
انها كذبت. أحضرت
هذا المصير لنفسها

388
00:24:44,620 --> 00:24:46,210
انت تقسو عليها

389
00:24:46,260 --> 00:24:49,860
كانت تحمي الفتاة
لا تخدعك

390
00:24:58,020 --> 00:25:02,490
لماذا هذا السوء سيدتى
هذه المحاكمة هى استهزاء بالدين

391
00:25:02,540 --> 00:25:05,290
و الله الذى انا مؤمن بة
يقف مع الحب، وليس القسوة

392
00:25:05,340 --> 00:25:08,180
انت متناقض
المسيو أراميس

393
00:25:09,420 --> 00:25:11,170
الجندي الذي يبشر بالحب

394
00:25:11,220 --> 00:25:13,900
و الزنديق الشهير
الذين يدلل النساء

395
00:25:15,300 --> 00:25:17,900
علينا جميعا البحث عن الحقيقة
بطرق مختلفة

396
00:25:22,940 --> 00:25:25,020
إذا كان لديك الإيمان في قلبك

397
00:25:27,060 --> 00:25:28,460
خذى هذا

398
00:25:31,500 --> 00:25:33,220
من فضلك، خذية

399
00:25:35,300 --> 00:25:37,420
إلهي لن يتخلى عنكى

400
00:25:55,860 --> 00:25:58,330
ليس من السهل عندما لايكون معك مال

401
00:26:01,220 --> 00:26:03,530
علينا جميعا أن نقبل
مصيرنا في الحياة

402
00:26:05,140 --> 00:26:10,260
لماذا؟ لننتهى نهاية المطاف مثلك
متزوجة من رجل تكرهيه ؟

403
00:26:11,980 --> 00:26:14,860
انا لا اكرة بوناسيوكس

404
00:26:16,300 --> 00:26:18,260
أنا أحاول فقط أن اكون واقعية

405
00:26:21,940 --> 00:26:24,370
هل تعرفين الخجل
الذى جلبة على اسمي

406
00:26:24,420 --> 00:26:26,890
مهلا

407
00:26:26,940 --> 00:26:27,970
ليس هناك حاجة لذلك

408
00:26:28,020 --> 00:26:31,610
هذه هي امور عائلية
يمكنك البقاء خارجها

409
00:26:31,660 --> 00:26:34,130
لقد وثقت بك للاعتناء بها

410
00:26:34,180 --> 00:26:37,810
كنت أعرف أنها كانت تقابل تلك المرأة 
و كذبت للتغطية عليها

411
00:26:37,860 --> 00:26:40,050
أرادت فقط التعليم

412
00:26:40,100 --> 00:26:42,890
لماذا بحاجة إلى التعليم ؟

413
00:26:42,940 --> 00:26:44,730
انها سوف تكون خياطة
حتى تتزوج

414
00:26:44,780 --> 00:26:47,810
ثم تكون زوجة مطيعة و أم

415
00:26:47,860 --> 00:26:49,650
هذا كل شيء

416
00:26:49,700 --> 00:26:51,090
كونستانس ! ساعدينى ، من فضلك

417
00:26:51,140 --> 00:26:54,890
ابتعدوا من طريقي

418
00:26:54,940 --> 00:26:58,210
إذا اذيتها ... سوف أعرف

419
00:26:58,260 --> 00:27:01,010
أنا لن اذيها

420
00:27:01,060 --> 00:27:02,450
أنا أحبها .

421
00:27:02,500 --> 00:27:05,700
ولكن لماذا لا تفعل ما قالت ؟

422
00:27:10,700 --> 00:27:13,930
الا تفهم ابنتك واجبها

423
00:27:13,980 --> 00:27:15,930
هي شابة

424
00:27:15,980 --> 00:27:19,810
إذا ... إذا كان هناك أي طريقك
يمكن أن يجنبها هذة المحنة

425
00:27:19,860 --> 00:27:22,890
آمل أن تجعل الزواج
في أقرب وقت بعد انتهاء المحاكمة

426
00:27:22,940 --> 00:27:25,620
خطة ممتازة
الزوج يمكن ان يهدء من روعها

427
00:27:27,540 --> 00:27:29,780
فقط تأكد من أنها تقول الحقيقة

428
00:27:31,340 --> 00:27:33,500
الله سيراقب

429
00:27:40,940 --> 00:27:42,540
وهكذا انا ايضا

430
00:27:50,340 --> 00:27:52,250
الكونتيسة دى لاروك

431
00:27:52,300 --> 00:27:53,850
أعترفى بالجرائم الخاص بك الآن

432
00:27:53,900 --> 00:27:56,690
و جنبى ضحاياك محنة الشهادة ضدك

433
00:27:56,740 --> 00:27:59,890
لا أستطيع الاعتراف بجرائم وهمية

434
00:27:59,940 --> 00:28:02,050
هل ترفضى الاعتراف
بالسحر الشيطانى ؟

435
00:28:02,100 --> 00:28:05,290
الآن، أنصحك أن تأخذى
الجواب على محمل الجد

436
00:28:05,340 --> 00:28:08,370
و أنصحك أن لا تسأل
أسئلة سخيفة 

437
00:28:12,620 --> 00:28:14,810
فلور بودان

438
00:28:14,860 --> 00:28:17,370
تقدمى إلى الأمام

439
00:28:17,420 --> 00:28:20,100
فقط افعلى الشيء الصحيح ، جيد ؟

440
00:28:36,300 --> 00:28:39,050
كل شيئ سوف يكون بخير
إذا كنت تقولى الحقيقة، طفلتى

441
00:28:39,100 --> 00:28:41,580
ماذا حدث لك
في صالون الكونتيسة ؟

442
00:28:42,580 --> 00:28:44,460
هل لى بشربة ماء ؟

443
00:29:06,820 --> 00:29:08,380
اجيبى على سؤالي

444
00:29:09,940 --> 00:29:11,660
الكونتيسة علمتنا أشياء

445
00:29:13,380 --> 00:29:14,500
ما هي الأشياء ؟

446
00:29:15,820 --> 00:29:17,410
كثير من نسائنا الشابات متعلمين

447
00:29:17,460 --> 00:29:19,610
فإنه ليس من شيء نحن نخجل منه

448
00:29:19,660 --> 00:29:22,180
ليس فقط التطريز و الخياطة

449
00:29:23,220 --> 00:29:24,650
الفلسفة الطبيعية 

450
00:29:24,700 --> 00:29:27,090
حركة الكون
أسرار أجسامنا 

451
00:29:29,140 --> 00:29:30,340
الهيئات ؟

452
00:29:31,540 --> 00:29:36,580
لذلك ، أخذتك
وقفلت عليك في الغرفة السرية

453
00:29:37,780 --> 00:29:40,530
و أظهرت .. لك أشياء حميمة ؟

454
00:29:40,580 --> 00:29:42,730
انت تحرف كل كلمة
تخرج من فمها

455
00:29:42,780 --> 00:29:45,410
كونى هادئة ، أو عليك أن تكونى مكممة

456
00:29:45,460 --> 00:29:47,690
كنت مكمما اليوم
لقد ولدت امرأة

457
00:29:47,740 --> 00:29:50,170
مشاعر رخيصة
من الروايات الرومانسية المنحلة

458
00:29:50,220 --> 00:29:52,330
مساعدينك
يضيعون وقتهم في القراءة

459
00:29:52,380 --> 00:29:55,250
ليس هناك حاجة للخجل 
طفلتى

460
00:29:55,300 --> 00:29:58,410
هذه المرأة
قد استخدمتك من اجل اهواء مخالفة

461
00:29:58,460 --> 00:29:59,730
لا يمكننى توجيه اللوم لك 

462
00:29:59,780 --> 00:30:02,250
انت تجعل عملها يبدو سيئ

463
00:30:02,300 --> 00:30:05,170
وسوف تعاني لهذا
سوف تكون احد الذين يحاكمون 

464
00:30:05,220 --> 00:30:07,330
خذوها بعيدا

465
00:30:14,020 --> 00:30:16,570
المحكمة
تسمع شهادة

466
00:30:16,620 --> 00:30:19,500
مدام دي لا شابيل 

467
00:30:37,060 --> 00:30:39,420
مدام دي لا شابيل 

468
00:30:42,460 --> 00:30:44,250
اخبرينا عن

469
00:30:44,300 --> 00:30:47,140
خبرتك
في صالون الكونتيسة

470
00:30:51,340 --> 00:30:53,530
نينون فعلت بى 

471
00:30:53,580 --> 00:30:56,090
ما رأيتها تقوم به للنساء الاخريات 

472
00:30:56,140 --> 00:30:58,850
أعطتني النبيذ

473
00:30:58,900 --> 00:31:02,050
و جرعة لازعة من نوع ما

474
00:31:02,100 --> 00:31:04,650
شعرت ... بتقلب ،

475
00:31:04,700 --> 00:31:07,170
كما لو كنت في خيال 

476
00:31:07,220 --> 00:31:10,490
استيقظت في غرفة خاصة لها 

477
00:31:10,540 --> 00:31:11,690
و قد أزيلت ملابسي 

478
00:31:11,740 --> 00:31:17,130
أتذكر نوبات و طقوس
التعزيم

479
00:31:17,180 --> 00:31:21,130
شعرت بالخجل العميق والرهيب 

480
00:31:21,180 --> 00:31:23,490
لماذا تقولين هذه الأشياء ؟

481
00:31:23,540 --> 00:31:26,010
هذه المرأة كاذبة 

482
00:31:26,060 --> 00:31:28,450
انها ليست حتى من تدعية

483
00:31:28,500 --> 00:31:32,170
هي مجرم مدان و مخادع

484
00:31:32,220 --> 00:31:33,290
لماذا يتهمني هذا الرجل ؟

485
00:31:33,340 --> 00:31:36,410
هل هو صديق لنينون ؟
قيدة على الفور 

486
00:31:36,460 --> 00:31:39,530
انها لا يمكن الوثوق بها 
شريكى اتوس اهدء 

487
00:31:39,580 --> 00:31:42,900
المحكمة استمعت بما فيه الكفاية
من هذا الشاهد . يمكنك الرحيل 

488
00:31:57,660 --> 00:31:58,700
ماذا كان ذلك؟

489
00:32:05,380 --> 00:32:07,410
كونتيسة دى لا روك

490
00:32:07,460 --> 00:32:09,330
وقد ثبت ذلك
في امام الله

491
00:32:09,380 --> 00:32:12,250
انك كنت ساحرة تعاملت مع الشيطان

492
00:32:12,300 --> 00:32:14,610
وجدتك المحكمة مذنبة
فى جميع التهم الموجهة إليك 

493
00:32:14,660 --> 00:32:16,930
ولكن 

494
00:32:16,980 --> 00:32:18,770
هذا جنون

495
00:32:18,820 --> 00:32:22,250
أنا لست ساحرة
هذا غير موجود 

496
00:32:22,300 --> 00:32:24,610
مزيد من الكفر ! اوقف فمها !

497
00:32:24,660 --> 00:32:26,930
انتظر . في وقت يتم تحديده 

498
00:32:26,980 --> 00:32:29,930
سوف يتم نقلك إلى مكان
التنفيذ،

499
00:32:29,980 --> 00:32:32,980
و سيتم حرق جسمك
إلى رماد 

500
00:32:34,620 --> 00:32:36,060
يا صاحب الجلالة 

501
00:32:41,620 --> 00:32:44,410
هو رغبة الملك 

502
00:32:44,460 --> 00:32:47,530
ما لم تعترف الكونتيسة دي لاروك
بجرائمها بحرية

503
00:32:47,580 --> 00:32:50,330
و دون تعذيب 

504
00:32:50,380 --> 00:32:52,410
انها تكون بمنأى عن عقوبة الإعدام 

505
00:33:02,660 --> 00:33:06,820
انا لم اتعامل مع الشيطان حتى هذه اللحظة 

506
00:33:07,980 --> 00:33:09,210
أنا انظر الى وجهه 

507
00:33:09,260 --> 00:33:11,530
أدانة من فمها 

508
00:33:11,580 --> 00:33:14,140
مثل هذه اللغة يصل إلى حد يخدع 

509
00:33:15,300 --> 00:33:18,210
يرقى إلى ... إلى 

510
00:33:55,580 --> 00:33:58,410
أين هو زيت الخروع و الخردل ؟
انه يحتاج إلى قيء 

511
00:33:58,460 --> 00:33:59,850
اسمحوا لي أن ارخي ثيابه 

512
00:33:59,900 --> 00:34:01,490
بالتأكيد السم 

513
00:34:01,540 --> 00:34:04,490
ماذا لو ألى يد الله اليمنى؟
ماذا سأفعل ؟

514
00:34:04,540 --> 00:34:06,410
كل شيئ سيكون بخير ، وأنا متأكد 
الكاردينال مصنوع من الغرانيت 

515
00:34:06,460 --> 00:34:08,970
كاردينال ، من فضلك لا يموت

516
00:34:09,020 --> 00:34:10,530
من فضلك لا يموت

517
00:34:11,980 --> 00:34:14,290
قيء ، في آن واحد 

518
00:34:17,180 --> 00:34:19,970
من فعل هذا ، أريد ايجاده 

519
00:34:33,580 --> 00:34:36,130
الكاردينال 

520
00:34:36,180 --> 00:34:38,180
هل سيعيش ؟

521
00:34:43,340 --> 00:34:45,090
لم يكن صديق إلى الفرسان 

522
00:34:45,140 --> 00:34:48,500
كلنا عبيد فرنسا 
يا صاحبة الجلالة 

523
00:34:52,500 --> 00:34:56,340
لم أكن أتوقع أن اجد هديتى
لك حول رقبة الكونتيسة  

524
00:35:02,380 --> 00:35:04,050
هل نينون حبيبك ؟

525
00:35:04,100 --> 00:35:06,050
أنها جميلة 

526
00:35:06,100 --> 00:35:08,690
أنها امرأة جيدة
تواجه الموت البشع 

527
00:35:11,500 --> 00:35:13,100
أردت فقط تهدئتها 

528
00:35:14,100 --> 00:35:16,140
اغفر لي

529
00:35:18,460 --> 00:35:20,180
رحمتك  لا يمكن ائتمانها

530
00:35:38,300 --> 00:35:40,930
أين الكونتيسة ؟

531
00:35:40,980 --> 00:35:43,890
أخذوها إلى زنزانتها 
الكاردينال ؟

532
00:35:43,940 --> 00:35:46,410
لا يزال على قيد الحياة ، فقط 

533
00:35:46,460 --> 00:35:49,580
من الذي لديه سبب لتسميمه ؟

534
00:35:52,740 --> 00:35:55,130
اتوس

535
00:35:55,180 --> 00:35:58,970
تلك المرأة ، مدام دي لا شابيل 
من هي؟

536
00:35:59,020 --> 00:36:02,930
كيف يمكنك أن تعرفها ؟
كيف يمكنك أن تعرف أنها كانت تكذب ؟

537
00:36:02,980 --> 00:36:05,900
حياتها كلها كذب 

538
00:36:08,260 --> 00:36:10,170
اين كانت هى يمكنها الانتظار

539
00:36:10,220 --> 00:36:12,490
الآن ، مهمتنا هي معرفة
الذي حاول قتل الكاردينال 

540
00:36:12,540 --> 00:36:14,260
كان من الواضح الساحرة 

541
00:36:16,500 --> 00:36:18,130
انتم جميعا سمعتموها تلعنه 

542
00:36:18,180 --> 00:36:20,130
كان مسموما ، وليس مسحور 

543
00:36:20,180 --> 00:36:25,890
حول الشيطان دمه إلى حمض 
بأمرها . لقد رأينا ذلك من قبل 

544
00:36:25,940 --> 00:36:27,850
سنقوم بإضافة الشيطان إلى القائمة
المشتبه بهم

545
00:36:28,940 --> 00:36:31,010
و أنا

546
00:36:31,060 --> 00:36:32,810
نصلي من اجل حياة الكاردينال 

547
00:36:32,860 --> 00:36:34,690
لأنه عندما يكون رجال مثله عاجزون

548
00:36:34,740 --> 00:36:36,610
ضد قوى الشر 

549
00:36:36,660 --> 00:36:39,130
فأن لا أحد منا في مأمن 

550
00:36:39,180 --> 00:36:41,290
سأرحل إلى روما في الصباح

551
00:36:41,340 --> 00:36:45,060
باريس ليست مكان ... للرجل التقى

552
00:36:46,060 --> 00:36:48,090
حقيبتك ،ايها الأب ؟

553
00:36:48,140 --> 00:36:50,890
عثر عليه في المشرحة ، مع
جسد الرجل الذي سرقها منك

554
00:36:50,940 --> 00:36:53,570
سوف نرى اعادتها لك
قبل أن تغادر 

555
00:37:00,620 --> 00:37:02,610
نحن بحاجة إلى التحدث إلى فلور بودان 

556
00:37:02,660 --> 00:37:04,210
أتعتقد أنني سممتة ؟

557
00:37:04,260 --> 00:37:06,370
هذا هو الشيء الأكثر غباء
سمعتة من أي وقت مضى 

558
00:37:06,420 --> 00:37:07,850
حتى بمقاييس الفارس 

559
00:37:07,900 --> 00:37:09,050
دعوها تتحدث ، من فضلك

560
00:37:09,100 --> 00:37:12,210
قولى لنا الحقيقة ؟
أنا لم اضرة 

561
00:37:12,260 --> 00:37:15,050
أنا لم أفعل أي شيء، أقسم عليه

562
00:37:15,100 --> 00:37:18,020
يجب أن أذهب . والدي ينتظر 

563
00:37:20,620 --> 00:37:21,890
انت تعرفين انى ساتزوج ؟

564
00:37:21,940 --> 00:37:25,170
انه أرمل يبلغ من العمر 40 عاما مع
الجزار في مونمارتر 

565
00:37:25,220 --> 00:37:27,260
قيل لي انه صيد ثمين جدا

566
00:38:07,780 --> 00:38:09,100
اكان انت؟

567
00:38:10,140 --> 00:38:12,290
هذا هو السؤال الأول ؟

568
00:38:12,340 --> 00:38:13,330
أنا متأثرة

569
00:38:13,380 --> 00:38:17,290
هل أموت؟
قال نصف الأطباء انك هالك 

570
00:38:17,340 --> 00:38:20,410
النصف الاخر ادعى انك
سوف تتماثل للشفاء الكامل 

571
00:38:20,460 --> 00:38:22,330
هناك الكثير من الفخر المهني
على المحك

572
00:38:22,380 --> 00:38:25,260
أنا سعيد لأنك تجدى هذا مسلي 

573
00:38:27,660 --> 00:38:29,780
هذا آتوس

574
00:38:31,540 --> 00:38:32,650
ماذا يكون بالنسبة لك؟

575
00:38:32,700 --> 00:38:35,810
دعنا لا نتحدث عنه الآن 
يجب التركيز على صحتك

576
00:38:35,860 --> 00:38:38,210
مهما حدث لي 

577
00:38:38,260 --> 00:38:41,530
أريدك منك استخراج
هذا الاعتراف

578
00:38:41,580 --> 00:38:42,650
من نينون 

579
00:38:42,700 --> 00:38:46,090
إذا أعترفت  أنها ساحرة

580
00:38:46,140 --> 00:38:49,620
سيتم مصادرة جميع تركتها
للمملكة 

581
00:39:00,260 --> 00:39:02,930
كم هو مثير للاشمئزاز. ما هو؟

582
00:39:02,980 --> 00:39:04,410
عظم الركبة سانت أنتوني

583
00:39:04,460 --> 00:39:06,770
سأصلي لشفاعته 

584
00:39:06,820 --> 00:39:07,930
لماذا لا ؟

585
00:39:07,980 --> 00:39:10,090
سوف يكون مثل الأطباء

586
00:39:21,300 --> 00:39:23,890
روبرت 

587
00:39:23,940 --> 00:39:26,770
ماذا تريد ؟ تعلمون زواج
فلور لمن يدفع أعلى سعر

588
00:39:26,820 --> 00:39:28,090
لا يجعل أي شخص سعيد 

589
00:39:28,140 --> 00:39:31,130
انه تشابة جيد
انها لا تحبه

590
00:39:31,180 --> 00:39:34,250
روبرت

591
00:39:34,300 --> 00:39:35,970
أنا اعرفك

592
00:39:36,020 --> 00:39:38,060
كنت رجلا طيبا

593
00:39:39,180 --> 00:39:41,890
إعط فلور الوقت
وانها سوف تجعلك فخور

594
00:39:41,940 --> 00:39:45,650
إجبرها على هذا الزواج 
و انها لن تغفر لك

595
00:39:45,700 --> 00:39:48,290
هل هذا ما تريد ؟

596
00:39:48,340 --> 00:39:50,450
فلور قالت لى ما قالته
في المحاكمة 

597
00:39:50,500 --> 00:39:52,740
أنها يجب أن تفعل الشيء الصحيح 

598
00:39:54,660 --> 00:39:55,700
الآن حان دورك

599
00:40:15,420 --> 00:40:16,730
هل جئت هنا للشماتة ؟

600
00:40:16,780 --> 00:40:18,860
أود أن لا تضيعى طاقتي

601
00:40:20,820 --> 00:40:25,810
ليس هناك شيء أسوأ من امرأة
تخون جنسها الخاص 

602
00:40:25,860 --> 00:40:28,410
أستطيع أن أفكر في بعض الأشياء

603
00:40:28,460 --> 00:40:29,700
ولكن دعونا لا نتجادل

604
00:40:31,380 --> 00:40:32,460
لماذا تكرهيني ؟

605
00:40:33,700 --> 00:40:36,090
كيف يمكننى ان اكرهك ؟

606
00:40:36,140 --> 00:40:40,330
انت لا . كنت ببساطة
ضحية الظروف

607
00:40:40,380 --> 00:40:42,490
الآن ، للأسف ، يجب أن تموتى

608
00:40:42,540 --> 00:40:45,970
لا حتى ارد على الاتهامات 

609
00:40:46,020 --> 00:40:47,850
وانا لن افعل ذلك

610
00:40:47,900 --> 00:40:49,850
إذا لم تعترفى 

611
00:40:49,900 --> 00:40:52,740
نساء صالونك الخاص
سوف يحرقون في مكانك

612
00:40:54,340 --> 00:40:57,380
بالتأكيد كنت ترغبين في إنقاذ حياة
المتواطئين مع الشيطان ؟

613
00:41:03,260 --> 00:41:05,810
لا يجب عليك فعل  ذلك؟

614
00:41:05,860 --> 00:41:08,250
هل تقتليهم ، على الرغم من
انك تعرفين أنهم أبرياء ؟

615
00:41:08,300 --> 00:41:12,100
أعترف لك سممت الكاردينال 

616
00:41:27,260 --> 00:41:29,020
اطلب منهم صنع المحرقة 

617
00:41:31,140 --> 00:41:32,890
انها سوف تموت في أول ضوء 

618
00:41:32,940 --> 00:41:35,770
الملكة لا ترغب في ذلك
الملك ايضا

619
00:41:35,820 --> 00:41:36,850
انها غير ذي صلة

620
00:41:36,900 --> 00:41:40,060
وهناك البحرية الجديدة تهدئ من استياءه 

621
00:41:44,060 --> 00:41:47,730
هل تساءلت فى اى وقت مضى
ما هو آت بعد هذه الحياة ؟

622
00:41:47,780 --> 00:41:48,770
أبدا

623
00:41:48,820 --> 00:41:51,260
ملكوت السماء هو حلم 

624
00:41:52,260 --> 00:41:53,700
حياتنا الوحيد هو هنا

625
00:41:54,860 --> 00:41:55,900
بدعة النقي

626
00:41:57,300 --> 00:41:59,860
حسنا، لماذا لا يتم حرق ؟
أنا لن افعل

627
00:42:01,500 --> 00:42:02,940
ولكن كونى حذره 

628
00:42:03,980 --> 00:42:05,620
يوم ما شخص اخر سوف يفعل

629
00:42:10,780 --> 00:42:12,620
لقد فعلت أشياء فظيعة 

630
00:42:15,780 --> 00:42:18,620
حسابي مع الله
لم يتم موازنتة حتى الآن 

631
00:42:21,620 --> 00:42:23,620
انا أخشى ...

632
00:42:24,820 --> 00:42:26,780
انه اذا موت

633
00:42:27,900 --> 00:42:29,410
انى سوف اذهب الى الجحيم

634
00:42:29,460 --> 00:42:31,660
نحن بالفعل في الجحيم

635
00:42:32,780 --> 00:42:34,060
الا تتعرف عليه؟

636
00:42:41,860 --> 00:42:44,610
حسنا، إذا لم تكن فلور 
من يكون؟

637
00:42:44,660 --> 00:42:46,010
نينون ؟
انها ليست في مكان قريب منه 

638
00:42:46,060 --> 00:42:47,530
أين الحقيبة ؟

639
00:42:47,580 --> 00:42:49,210
واحد من أتباعه ، ثم

640
00:42:49,260 --> 00:42:51,650
ينبغي أن ننظر إلى الجميع
من الذين  ذهبوا إلى الصالون 

641
00:42:51,700 --> 00:42:54,730
ربما يكون واحدا منهم
التقى بالكاردينال 

642
00:42:54,780 --> 00:42:57,770
لم تجد كيف مات ؟
شكلا من أشكال السكتة

643
00:42:57,820 --> 00:43:00,050
هل حصل على شراب
في نزل في مكان قريب

644
00:43:00,100 --> 00:43:01,970
لحظة واحدة أنه كان يضحك
ويمزح ،

645
00:43:02,020 --> 00:43:05,100
وفي اليوم التالي كان تنتفض
و سقط قتيلا على الفور 

646
00:43:07,460 --> 00:43:10,260
تماما مثل الكاردينال 
ساستينى 

647
00:43:19,620 --> 00:43:22,140
افتح فمه
افتح فمه

648
00:43:29,740 --> 00:43:32,250
انه ينتن 
حسنا، انه ميت

649
00:43:32,300 --> 00:43:34,290
لا أحب ذلك. انه ..

650
00:43:34,340 --> 00:43:37,700
هناك شيء مرير
على لسانه 

651
00:43:43,340 --> 00:43:46,650
هذا الرجل كان مثير للاشمئزاز
عادات الأكل السيئة أو شيء خطأ

652
00:43:48,860 --> 00:43:53,090
وأنا أعرف هذه الرائحة
كانت على انفاس الكاردينال 

653
00:43:53,140 --> 00:43:54,330
صفحات رطبة 

654
00:43:54,380 --> 00:43:57,940
السم . اغسل يديك
كل شيئ غارق بة.

655
00:43:58,940 --> 00:44:01,140
وهذا هو من أين جاء 

656
00:44:02,380 --> 00:44:04,890
يبدو انه شرب نصف الزجاجة
قبل أن يدرك أنه لم يكن الكحول

657
00:44:04,940 --> 00:44:06,700
البقية مسكوب في الحقيبة

658
00:44:08,180 --> 00:44:10,290
ساستينى لايزال فى الدير 

659
00:44:10,340 --> 00:44:12,140
لا يزال الكاردينال على قيد الحياة

660
00:44:15,860 --> 00:44:19,170
هذا هو الكاردينال الذى نتحدث عنه
لماذا نحن نجرى ؟

661
00:45:03,380 --> 00:45:05,890
ما هذا ؟
قد خفف حكم الإعدام 

662
00:45:05,940 --> 00:45:07,540
اعترفت الكونتيسة 

663
00:45:12,060 --> 00:45:14,020
أين الأب ساستينى ؟
لا أعرف

664
00:45:15,500 --> 00:45:16,700
انه هناك

665
00:45:23,020 --> 00:45:24,450
إلى غرفة الكاردينال

666
00:45:40,300 --> 00:45:42,260
ساستينى

667
00:45:45,180 --> 00:45:47,780
لقد تأخرت

668
00:45:56,660 --> 00:45:59,090
نحن سعداء ان نجدك بخير سماحتك ،

669
00:45:59,140 --> 00:46:02,420
أشك في ذلك
ولكن أشكركم على المشاعر 

670
00:46:04,060 --> 00:46:07,090
انت تعلم ان ساستينى هو من حاول تسميمك

671
00:46:07,140 --> 00:46:10,290
البقايا المقدسة غارقة فى السم

672
00:46:10,340 --> 00:46:11,930
خدعة بابوية قديمة

673
00:46:11,980 --> 00:46:13,860
كان يجب ان يخطر ببالى من قبل

674
00:46:16,780 --> 00:46:18,620
ينفذ منا الوقت

675
00:46:20,300 --> 00:46:22,530
أنت لا تحتاج إلى قتلها

676
00:46:22,580 --> 00:46:24,660
من فضلك

677
00:46:27,500 --> 00:46:29,570
يمكنك أن تحصل على كل ما تريد

678
00:46:29,620 --> 00:46:31,340
و يمكنك اطلاق سراحها

679
00:46:34,940 --> 00:46:38,410
هذه هى العصور المظلمة ، اليس
كذلك؟

680
00:46:38,460 --> 00:46:41,090
لمحة من فنائك

682
00:46:46,340 --> 00:46:48,730
أنا لست رجل قاسي

683
00:46:48,780 --> 00:46:50,420
مجرد رجل عملي

684
00:46:52,220 --> 00:46:53,210
ماذا تقترح ؟

685
00:46:53,260 --> 00:46:54,730
توقف

686
00:46:54,780 --> 00:46:57,010
و خفف الحكم
أوامر الكاردينال

687
00:46:57,060 --> 00:46:59,860
و خفف الحكم

688
00:47:04,940 --> 00:47:08,300
أنا لن اموت اليوم؟
ليس اليوم ، سيدتى

689
00:47:13,220 --> 00:47:15,740
إلهك لم يتخلى عن
بعد كل شيء

690
00:47:21,820 --> 00:47:24,090
يحصل الله كل الفضل ؟

691
00:47:24,140 --> 00:47:26,370
بقدر ما يتعلق الأمر بالعالم 

692
00:47:26,420 --> 00:47:31,180
الكونتيسة دى لاوك
توفيت في ذلك اليوم بالمحرقة

693
00:47:32,340 --> 00:47:34,210
الأراضي والممتلكات الخاصة بك 

694
00:47:34,260 --> 00:47:37,530
و سوف تتم مصادرة أموالك
للدولة

695
00:47:37,580 --> 00:47:39,620
ولكن

696
00:47:40,660 --> 00:47:43,540
سأسمح لك بدخل صغيرة

697
00:47:44,660 --> 00:47:47,930
لتعيشى حياة هادئة
في مكان ما خارج باريس

698
00:47:47,980 --> 00:47:52,770
حاولت أن تقولى
حقيقة هذه الأحداث

699
00:47:52,820 --> 00:47:55,860
عقوبتك الاصلية سوف تعاد

700
00:47:57,780 --> 00:47:59,300
هل تقبلى شروطي ؟

701
00:48:00,780 --> 00:48:03,490
لن يتم إسكات صوتي

702
00:48:03,540 --> 00:48:06,180
لكني أعدك انك لن تسمعة

703
00:48:07,540 --> 00:48:09,210
ماذا عن الرهبان ؟ أنهم يعرفون

704
00:48:09,260 --> 00:48:12,930
انه نظام مغلق
لا يتم تشجيع القيل والقال

705
00:48:12,980 --> 00:48:14,970
نحن بحاجة إلى الجسم
لجعل هذا تبدو مقنعة

706
00:48:15,020 --> 00:48:17,140
لحسن الحظ ، واحدة أصبحت متاحة

707
00:48:21,260 --> 00:48:23,290
اليوم وجدت رؤيتي

708
00:48:23,340 --> 00:48:25,290
أكثر وضوحا من أي وقت مضى

709
00:48:25,340 --> 00:48:27,410
لا شيء

710
00:48:27,460 --> 00:48:29,330
لا يجوز لأي شخص

711
00:48:29,380 --> 00:48:31,370
لا دولة 

712
00:48:31,420 --> 00:48:34,300
لا إله سيقف في طريقي

713
00:48:37,220 --> 00:48:38,250
خذ هذه مونسنيور

714
00:48:43,780 --> 00:48:46,700
فإنه قد تجلب لك الحظ بقدر ما فعلت معى

715
00:49:02,340 --> 00:49:05,290
تاكد من تسليمها إلى روما

716
00:49:05,340 --> 00:49:08,010
قول الكاردينال ريشيليو
يرسل تحياته

717
00:49:08,060 --> 00:49:11,770
و اعد قداسته أنه
إذا كان يرغب في إرسال المزيد من المبعوثين

718
00:49:11,820 --> 00:49:14,370
سيتم اعادتهم
في نفس الحالة

719
00:49:17,700 --> 00:49:20,130
الم تدرك أنك لن تكون البابا ؟

720
00:49:20,180 --> 00:49:22,330
أنا لا تهتم حقا  بهذه الفكرة

721
00:49:22,380 --> 00:49:26,570
انه النادي الإيطالي 
و إلى حد كبيراكبر مركز دينى

722
00:49:26,620 --> 00:49:29,340
أنا أفضل شيء
مع أكثر قليلا من النفوذ

723
00:49:31,100 --> 00:49:32,770
ماذا ستفعل الآن؟

724
00:49:32,820 --> 00:49:36,660
كنت أفكر في فتح مدرسة
للبنات الفقراء

725
00:49:39,900 --> 00:49:41,940
أنا يتمتع كونه مدرسا 

726
00:49:45,100 --> 00:49:47,210
مدام دي لا شابيل 

727
00:49:47,260 --> 00:49:50,220
لم تخبرك فى أي وقت مضى أي شيء عن نفسها ؟

728
00:49:52,500 --> 00:49:54,580
بعد أن أفكر في ذلك ، القليل جدا 

729
00:49:56,580 --> 00:49:58,220
لذلك ، أنك لم تتعرفى اليها بعد كل شيء ؟

730
00:49:59,940 --> 00:50:02,810
في وقت آخر

731
00:50:02,860 --> 00:50:03,900
في حياة أخرى

732
00:50:09,940 --> 00:50:12,490
كن حذرا،  آتوس

733
00:50:12,540 --> 00:50:14,770
لديها حماية الكاردينال

734
00:50:14,820 --> 00:50:18,410
ضربة ضدها
ضربة ضده

735
00:50:18,460 --> 00:50:20,660
و انه لن يأخذه برفق

736
00:50:33,380 --> 00:50:36,380
كان يمكن أن أحب رجلا مثلك

737
00:50:37,860 --> 00:50:41,660
من المؤسف لكلينا
هو نوع الزواج

738
00:51:00,060 --> 00:51:02,500
نعم، امشى

739
00:51:41,780 --> 00:51:44,610
كونستانس ! أوه

740
00:51:44,660 --> 00:51:47,210
لا اصدق ما حدث
لقد غير والدي قرارة

741
00:51:47,260 --> 00:51:50,970
ليس على أن اتزوج  !  حتى انه
سمح لي بمواصلة دراستي

742
00:51:51,020 --> 00:51:52,290
وأتساءل ماذا حدث

743
00:51:52,340 --> 00:51:55,250
انها غريبة
قال امرأة أقنعه

744
00:51:55,300 --> 00:51:59,500
أنا متأكد من أنه كانت نينون
انها كانت جميلة جدا وملهمة

745
00:52:00,500 --> 00:52:02,770
قدوتها اقنعت حتى والدي
اترين المعنى

746
00:52:02,820 --> 00:52:04,530
سوف اصلي من أجلها  كل ليلة

747
00:52:04,580 --> 00:52:07,180
أنا سعيدة من اجلك

748
00:52:18,900 --> 00:52:19,930
حسنا، لا بد لي من الحصول على

749
00:52:19,980 --> 00:52:22,380
كانت انت الذى ذهبت إلى بودان
أليس كذلك؟

750
00:52:31,700 --> 00:52:33,900
انت توسط لفلور
لا تكن سخيفا

751
00:52:38,740 --> 00:52:41,060
انت أفضل امرأة
قد التقيت بها فى اى وقت مضى

752
00:52:42,540 --> 00:52:44,890
لا أعتقد أن هناك كثير
الروح السخية في كل  فرنسا

753
00:52:44,940 --> 00:52:47,060
وقف ذلك

754
00:52:48,420 --> 00:52:50,850
انت تحرجنى

755
00:52:50,900 --> 00:52:52,930
ماذا لو أريد أن احرجك أنت ؟

756
00:52:56,500 --> 00:52:58,780
لماذا لا ينبغي أن اقول
بكل الأسباب أنا أحبك ؟

757
00:53:04,660 --> 00:53:07,890
بطبيعة الحال، عندما أقول ذلك
أعني اعجاب واحترام

758
00:53:07,940 --> 00:53:10,850
أقول مرة أخرى
أنا معجب بك و احترمك

759
00:53:10,900 --> 00:53:13,220
ليس هذا الجزء ، انت أحمق

760
00:53:18,140 --> 00:53:19,340
أنا أحبك

761
00:53:20,140 --> 00:53:50,340
H@ZEM KHALIL

762
00:53:52,220 --> 00:53:55,970
أي من الفرسان يمكن أن يسحق
أي من الحراس الحمر الخاصين بك في أي وقت

763
00:53:56,020 --> 00:53:58,370
1000 ليفرا ان الكابتن تريفل على حق

764
00:53:58,420 --> 00:54:00,570
سمعتك فى العنف سوف تترسخ

765
00:54:00,620 --> 00:54:02,210
الآن افعل شيئا مفيدا معها

766
00:54:02,260 --> 00:54:05,530
إذا كنت ترغب في رؤية الفرسان
مدمرين ارتاجنان هو المفتاح

767
00:54:05,580 --> 00:54:07,250
لا يوجد حتى الآن لجنة
من الفرسان ؟

768
00:54:07,300 --> 00:54:08,490
هناك أفواج أخرى

769
00:54:08,540 --> 00:54:10,570
ماذا تفعل له ؟

770
00:54:10,620 --> 00:54:12,810
أنا جندي ، مثلك تماما

771
00:54:12,860 --> 00:54:14,730
30 ليفرا هل هذا صحيح

772
00:54:14,780 --> 00:54:17,050
ارتاجنان حصل علية
ليكون اعظم منا جميعا

773
00:54:17,100 --> 00:54:20,810
ولكنك  قد سرقت
أفضل فرصة له لاثبات ذلك

774
00:54:20,860 --> 00:54:22,220
انت الآن ميتا

