1
00:00:00,044 --> 00:00:01,499
"سابقاً في "سوتس

2
00:00:01,652 --> 00:00:04,637
أريد أن أعمل معكِ، انضمِ إلى شركة بيرسن سبكتر

3
00:00:04,688 --> 00:00:07,350
إذا كان كلّ ما تريده هو العمل معي
إذن يمكنني إيجاد وظيفة في مكان آخر

4
00:00:07,441 --> 00:00:10,193
سكوتي)، ذلك ليس كلّ ما أريده)

5
00:00:10,277 --> 00:00:13,079
إذن قلها -
أريدكِ في حياتي -

6
00:00:13,146 --> 00:00:18,150
لقد انتهى أمرك، (مايك)، لقد وضعت عينيّ عليك
وسأقوم بفضحك

7
00:00:18,202 --> 00:00:20,503
أيّها الكاذب القذر

8
00:00:20,587 --> 00:00:22,872
لويس)، لقد درست في هارفرد، ولكنّني)
قمت بتغير درجاتي

9
00:00:22,956 --> 00:00:24,373
غششت

10
00:00:24,458 --> 00:00:26,158
والآن تطلب منّي أن أدعك تفلت بذلك

11
00:00:26,210 --> 00:00:27,877
(كلاّ، (لويس -
اغرب عن وجهي -

12
00:00:27,961 --> 00:00:30,370
لويس)، لقد قام بفعل ذلك حتى )
يقوم بممارسة الشئ الذي نحبه

13
00:00:30,464 --> 00:00:34,330
وإذا لم تغضّ الطرف عن ذلك ، لن يتمكن
من ممارسة ذلك مجدداً

14
00:00:34,384 --> 00:00:37,050
إذا جعلت (مايك) يعترف، فأنت بذلك
تنهي حياته أيضاً

15
00:00:37,137 --> 00:00:40,180
لقد قلت بأنّنا أصدقاء، الصديق
لن يطلب منّي فعل ذلك

16
00:00:40,274 --> 00:00:44,700
كلاّ، (لويس)، الصديق لن يستخدم ذلك
ضدك، إذا لم تفعل

17
00:00:50,567 --> 00:00:52,318
مرحباً

18
00:00:52,369 --> 00:00:55,288
إلى أين ذهبت في هذا الصباح الباكر ؟

19
00:00:55,355 --> 00:00:56,689
لقد ذهبت لرؤية عشيقتي

20
00:00:56,740 --> 00:00:58,190
وما هو اسمها ؟

21
00:00:58,242 --> 00:00:59,575
جناية

22
00:00:59,660 --> 00:01:01,160
حقاً ؟

23
00:01:01,211 --> 00:01:03,296
وكيف سيكون شعورك لو أخبرتك
أنّني قمت بالشئ نفسه ؟

24
00:01:03,363 --> 00:01:04,580
ذلك يعتمد .. أهي مثيرة ؟

25
00:01:04,665 --> 00:01:07,550
أنت تدرك بأنّك تورّط نفسك أكثر الآن ؟

26
00:01:07,634 --> 00:01:12,130
حسنٌ، إذن من الجيد أنّني ذهبت
لأحضر لكِ .. هذه

27
00:01:13,390 --> 00:01:14,590
ميني ماوس

28
00:01:14,675 --> 00:01:17,042
لقد حصلت على نسخةٍ منها من والدكِ

29
00:01:17,094 --> 00:01:19,679
لقد ظننت أنّها ستكمّل لوحة الباندا

30
00:01:19,730 --> 00:01:21,981
إنّها مثالية

31
00:01:22,048 --> 00:01:29,350
ممتاز، لأنّني حصلت على عقدٍ جديد في الحياة
ولولاكِ ما كنت لأحصل عليه

32
00:01:29,406 --> 00:01:31,991
أنا لست وحدي من أقنع (لويس) أن
يغضّ الطرف عنك

33
00:01:34,444 --> 00:01:35,661
أعلم

34
00:01:35,729 --> 00:01:37,229
إذن، هل ستحضر أيّ شئ لـ (هارفي) ؟

35
00:01:37,281 --> 00:01:39,560
أريد، ولكن مالذي يمكن أن أحضره للرجل
الذي يملك كلّ شئ ؟

36
00:01:39,616 --> 00:01:40,750
نفس الشئ الذي أحضرته لي

37
00:01:40,834 --> 00:01:43,402
صورةٌ له وهو يرتدي زيّ ميكي ماوس  ؟

38
00:01:43,453 --> 00:01:45,288
كلاّ

39
00:01:45,372 --> 00:01:47,740
شئٌ لا يقدّر بثمن

40
00:01:51,378 --> 00:01:53,095
مالذي تريده ؟

41
00:01:53,180 --> 00:01:54,714
نصيحة -
يجب أن تتخلص من ربطة العنق هذه -

42
00:01:54,765 --> 00:01:57,633
لقد كنت أتوق لقول هذا الشئ منذ أشهر

43
00:01:57,718 --> 00:01:59,852
ليس بخصوص ربطة العنق، صحيح ؟

44
00:01:59,920 --> 00:02:02,520
أنتِ تعلمين أنّها ليست بخصوص ربطة العنق
أنتِ تتفوهين بالهراء فحسب

45
00:02:02,589 --> 00:02:04,423
نحن نستغلّ الفرصة حالما نراها

46
00:02:04,474 --> 00:02:07,760
والآن، مالذي يمكن لـ (دونا) أن تفعله لك ؟

47
00:02:07,811 --> 00:02:10,313
أريد الهدية المثالية -
لمن ؟ -

48
00:02:10,397 --> 00:02:13,930
ريتشل)، شئٌ شخصي)
يفضّل أن تكون صورة من والدها

49
00:02:13,984 --> 00:02:15,601
..كيف أمكنكِ أن

50
00:02:15,652 --> 00:02:16,903
جيسكا).. ؟ شئٌ أنيق وبسيط)

51
00:02:16,954 --> 00:02:19,104
أو جامح وجنوني، الخيار لك

52
00:02:19,156 --> 00:02:24,040
لويس) ؟ ... لايهم)
أحضر له أيّ شئ، وسيبكي لأيام

53
00:02:24,110 --> 00:02:25,411
ماذا عن (هارفي) ؟

54
00:02:25,462 --> 00:02:28,447
(ليس هنالك هديةٌ مثالة لـ (هارفي

55
00:02:28,498 --> 00:02:31,210
إنّه يحصل على مايريده ، وما لا يريده
لا يحصل عليه

56
00:02:31,284 --> 00:02:33,252
ومعرفتي لذلك هي الهدية الوحيدة
التي سيحصل عليها منّي

57
00:02:33,303 --> 00:02:35,671
دونا)، منذ تواجدي هنا)

58
00:02:35,756 --> 00:02:39,250
كلّ صباح أخرج فيها من المصعد .. أتسائل
إذا ما كان هذا يومي الأخير

59
00:02:39,309 --> 00:02:42,311
الأسبوع الفائت، ذلك اليوم قد حلّ
ولكنّ (هارفي) قال : ليس بعد

60
00:02:42,396 --> 00:02:44,096
..أنا

61
00:02:44,147 --> 00:02:48,560
أنا بحاجة لأحضر له هدية، حتى
يعرف مدى أهمّية ذلك لي

62
00:02:50,020 --> 00:02:51,938
حسنٌ -
ماذا ؟ -

63
00:02:51,989 --> 00:02:57,520
هنالك أمرٌ ما يتوق (هارفي) للحصول عليه
لسنوات، ولم يستطع ذلك

64
00:02:57,611 --> 00:03:00,646
ماهو ذلك الشئ ؟ -
كلاّ، إنّه شخصيٌ جداً -

65
00:03:00,697 --> 00:03:03,190
ولا أرى كيف يمكنك تحقّيق ذلك، طالما
أنّه لم يقدر ..

66
00:03:03,250 --> 00:03:06,202
مهما كان، فسيصنع هديتي المثالية

67
00:03:06,286 --> 00:03:12,000
قبل أن نبدأ، دعونا نرحب بشريكتنا الرئيسة
(الجديدة.. (دانا سكوت

68
00:03:12,092 --> 00:03:17,170
أحبّ أن أشكركم جميعاً على قبولي
وأحبّ أن أؤكد لكم أنّني سأستمر بتحقيق النجاحات

69
00:03:17,264 --> 00:03:18,798
حسنٌ، هذا ما نرغب بسماعه

70
00:03:18,849 --> 00:03:20,750
هارفي)، ما هو موقفنا في قضية)
.. فرانكين كورير)؟)

71
00:03:20,801 --> 00:03:23,636
لقد أعلنوا عن مشروع الحيازة، يوم الجمعة

72
00:03:23,687 --> 00:03:25,521
أريد أن أمسك هذه القضية

73
00:03:25,606 --> 00:03:28,474
أعتقد بأنّ هذه هي أول قطرة

74
00:03:28,525 --> 00:03:30,309
إنّها لكِ

75
00:03:30,360 --> 00:03:31,978
سحقاً، أنا متأسفٌ جداً ..

76
00:03:32,029 --> 00:03:33,312
لقد حصلت لي حادثةٌ في لوجن

77
00:03:33,363 --> 00:03:35,314
هل فاتني شئ ؟ -
ليس حقاً -

78
00:03:35,365 --> 00:03:37,566
(سنسلّم (سكوتي) قضية الحيازة لـ (فرانكلين

79
00:03:37,567 --> 00:03:38,951
تمزحين، صحيح ؟

80
00:03:39,019 --> 00:03:40,820
فرانكلين)، عميلي ، لقد كنت متأخراً لـ 5 دقائق فحسب)

81
00:03:40,871 --> 00:03:42,321
بل 10 دقائق

82
00:03:42,372 --> 00:03:46,650
حسنٌ، لا يهمنّي حتى لو لم أحضر الإجتماع
لإزالة شعر جسمي بالشمع

83
00:03:46,710 --> 00:03:49,211
لقد أنقذت هذه الشركة حينما كانوا
في أزمة إقليمية

84
00:03:49,296 --> 00:03:51,030
..ولست بحاجة لمتطفلة أن

85
00:03:51,081 --> 00:03:52,999
سكوتي)، أصبحت شريكة رئيسة)
(يا (لويس

86
00:03:53,050 --> 00:03:55,051
هذا هراء

87
00:03:55,135 --> 00:03:57,003
إذن أعتقد بأنّك تقول أنّ اللوائح مجرد هراء

88
00:03:57,054 --> 00:04:00,172
لوائحي عبارة عن تحف فنية

89
00:04:00,223 --> 00:04:01,924
أعلم ذلك

90
00:04:02,009 --> 00:04:04,890
واللوائح توضح هنا أنّه إذا تأخر أيّ شريك
رئيسي عن الأجتماع لمدة تزيد عن 10 دقائق

91
00:04:04,978 --> 00:04:06,729
هو أو هي لن يكون لهم رأي

92
00:04:06,813 --> 00:04:11,550
حسنٌ، هذه القاعدة لا تشمل الشريك الذي
تأخر بسبب خارج عن إرادته

93
00:04:11,601 --> 00:04:12,985
مهلاً، أنا متأسفة

94
00:04:13,053 --> 00:04:17,380
هذه القاعدة تشمل كلّ الظروف .. ماعدا "
"حالات المرض العائلية

95
00:04:17,441 --> 00:04:18,921
"الإحتجاز الجنائي .. و تأجيل الرحلات "

96
00:04:18,942 --> 00:04:23,562
فبدون الدقة في المواعيد، نحن مجرد حيوانات، صحيح ؟

97
00:04:23,613 --> 00:04:26,332
كيف تجرؤين على استخدام اقتباساتي ضديّ ؟
الأمر لم ينتهي

98
00:04:26,399 --> 00:04:27,867
بلى

99
00:04:27,918 --> 00:04:31,570
(إنّهم مازالو عملائك ،، ولكنها صفقة (سكوتي

100
00:04:31,621 --> 00:04:32,955
التالي

101
00:04:36,877 --> 00:04:38,377
ماهذا ؟

102
00:04:38,428 --> 00:04:40,930
أفضل هدية ستحصل عليها قط

103
00:04:41,014 --> 00:04:43,766
أفضل من قميص "مايكل جوردن" من مباراة
ال 63 نقطة ؟

104
00:04:43,850 --> 00:04:46,630
لو لعب هذا الملف في تلك المباراة
لقام بتسجيل 80 نقطة

105
00:04:46,720 --> 00:04:47,887
حسنٌ، لا أعرف مالذي يعنيه ذلك حتى

106
00:04:47,938 --> 00:04:49,772
ولا أنا.. قم بفتح الملف وحسب

107
00:04:49,856 --> 00:04:51,774
قضية شركات اعتيادية

108
00:04:51,858 --> 00:04:52,300
لم أفهم

109
00:04:52,310 --> 00:04:56,312
فقط القي نظرة على اسم المحامي في الجانب الآخر

110
00:04:56,396 --> 00:04:59,810
(المحامي (إيليوت ستامبل
كيف عرفت ؟

111
00:04:59,900 --> 00:05:01,266
لقد تحدثت إلى (دونا)، وأخبرتني بكلّ شئ

112
00:05:01,318 --> 00:05:03,486
"عرّف "كلّ شئ -
لا أعرف -

113
00:05:03,570 --> 00:05:05,871
لقد لقنك درساً في المحكمة الصورية
في 3 سنوات على التوالي في هارفرد

114
00:05:05,939 --> 00:05:07,623
وذلك يقلقك كثيراً ويبقيك يقظاً طوال الليل

115
00:05:07,708 --> 00:05:12,160
أجل، لو كانت أخبرتك بكلّ شئ
لعرفت أنّه كان يتهرّب منّي طوال 10 سنوات الفائتة

116
00:05:12,245 --> 00:05:15,160
هارفي)، لقد أخبرتك أنّ هذه الهدية)
"أفضل من قميص " مايكل جوردن

117
00:05:15,248 --> 00:05:17,710
أتعتقد أنّني سأطلق هذا التصريح لو
لم أكن قادراً على تحقيقه ؟

118
00:05:17,751 --> 00:05:18,718
مالذي تقوله ؟

119
00:05:18,785 --> 00:05:23,300
ما أقوله هو أنّ (إيليوت ستامبل) لن يتهرّب
منك هذا اليوم

120
00:05:23,330 --> 00:06:00,559
<font color="#ff8040">OnlyMe  </font>
<font color="#ff8040">Westernscreen.com </font>

121
00:06:07,357 --> 00:06:10,190
لويس)، إذا كان حضورك بشأن قضية)
فرانكلين كورير).. فلقد اتخذت قراري)

122
00:06:10,266 --> 00:06:11,734
ليس كذلك -
حسنٌ -

123
00:06:11,785 --> 00:06:13,102
إذن ماسبب حضورك ؟

124
00:06:13,153 --> 00:06:14,570
(بشأن قضية (فرانكلين كورير -
(لويس) -

125
00:06:14,621 --> 00:06:18,150
(جيسكا)، أريد أن أعرف ترتيبي الهرمي .. بعد انضمام (دانا سكوت) -
ليس هنالك أيّ ترتيب هرمي -

126
00:06:18,241 --> 00:06:20,159
أنا لا أنظر إلى الأمور على هذا النحو -
رائع -

127
00:06:20,243 --> 00:06:24,040
(ذلك يعني أنّني خلفها لأنّها تضاجع (هارفي -
سأتظاهر بأنّني لم استمع إلى ذلك -

128
00:06:24,114 --> 00:06:26,960
حسنٌ، لسوء الحظ أنّه لايمكنني أن أتظاهر
بأنّك لم تغدري بي

129
00:06:27,050 --> 00:06:29,118
نيابةً عن صديقة شريكك

130
00:06:29,169 --> 00:06:33,670
لويس)، أنا لم أغدر بك ..بل لوائحك)

131
00:06:33,757 --> 00:06:36,550
لو كانت الحالة معاكسة وأنت من أخذ
القضية منها

132
00:06:36,626 --> 00:06:38,177
ستنام الليل مرتاح البال

133
00:06:38,261 --> 00:06:39,762
ما علاقة ذلك بأيّ شئ ؟

134
00:06:39,813 --> 00:06:41,097
حسنٌ، أتعلمين ماذا، لا ترهقي نفسكِ بالإجابة

135
00:06:41,148 --> 00:06:44,350
دانا سكوتي) ميتةٌ بالنسبة لي)

136
00:06:44,434 --> 00:06:46,802
(لويس)

137
00:06:46,853 --> 00:06:52,900
ألم يخطر ببالك أنّ هذه الحالات .. هي
نتائج صنيعك ؟

138
00:06:52,976 --> 00:06:54,476
مالذي تتحدثين عنه ؟

139
00:06:54,528 --> 00:06:58,440
لديك فرصة لتكوّن صداقةً مع
شريكتنا الجديدة

140
00:06:58,498 --> 00:07:00,332
أو أن تجعل منها عدواً ..

141
00:07:00,417 --> 00:07:04,120
وما أقوله هو أنّه في الماضي ، أنت سلكت
طريق العداوة

142
00:07:04,171 --> 00:07:06,122
أيمكنكِ ذكر أيّ مثال ؟

143
00:07:06,173 --> 00:07:08,323
بدون أيّ تفكير ؟

144
00:07:08,375 --> 00:07:12,995
(بيمبرتن)، (يتس) (كوين)
(دافنر)، (راميريز)

145
00:07:14,347 --> 00:07:16,182
هذه 5 حوادث منعزلة

146
00:07:16,266 --> 00:07:18,684
(روبينسن)، (جانيكنز) (غاردنر)

147
00:07:18,768 --> 00:07:20,469
حسنٌ، .. مالذي تلمحين له ؟

148
00:07:20,520 --> 00:07:25,550
ما أسعى له هو أنّك لو تسامحت في هذه
يمكنك أن تغيّر مسار

149
00:07:25,642 --> 00:07:28,444
(علاقتك كلياً مع (سكوتي

150
00:07:28,511 --> 00:07:33,310
ومن يعلم ..ترفع من قوة اسمك في الشركة

151
00:07:36,903 --> 00:07:38,654
حكمة للحياة

152
00:07:38,705 --> 00:07:43,490
جيسكا)، قد تكونين السبب في)
في تغيير مستقبل حياتي

153
00:08:08,485 --> 00:08:10,903
أتلك قنبلة ؟ -
بل هدية -

154
00:08:10,937 --> 00:08:13,189
تمنحني هدية بعدما حدث هذا الصباح ؟

155
00:08:13,240 --> 00:08:17,740
أنتِ محقة .. لقد قمتِ بسرقة عميلي
عن طريق الطعن في الإجراءات

156
00:08:17,827 --> 00:08:22,860
وأسوأ من ذلك ، قمتِ باستخدام كلماتي العزيزة
ضدي، وفي الوضع الطبيعي

157
00:08:22,916 --> 00:08:24,783
لكنت أعلنت الحرب .. ولكن -
ولكن ماذا ؟ -

158
00:08:24,868 --> 00:08:28,750
لقد أوضح لي أحدهم أنّني أملك بعض
الصفات العدائية التي تحتاج لتعديل

159
00:08:28,838 --> 00:08:30,256
لويس)، مالذي تقوله ؟)

160
00:08:30,340 --> 00:08:33,209
ما أقوله هو أنّني أرغب بأن نكون أصدقاء

161
00:08:40,250 --> 00:08:41,884
إنّه لطيف

162
00:08:41,935 --> 00:08:45,254
شكراً لكِ -
شكراً لك -

163
00:08:45,305 --> 00:08:48,474
إذن نحن أصدقاء ؟ -
أصدقاء -

164
00:08:48,558 --> 00:08:50,392
رائع، أعطني ملفاتي

165
00:08:50,443 --> 00:08:51,777
معذرة ؟

166
00:08:51,861 --> 00:08:54,113
لقد قبلتِ بصداقتي ، أعطني الملفات

167
00:08:54,197 --> 00:08:56,932
متأسفة، (لويس) ليس هكذا تجري الأمور

168
00:08:56,983 --> 00:08:58,651
أيّ نوع من الأصدقاء أنتِ ؟

169
00:08:58,735 --> 00:09:02,950
أنا الصديقة التي لن تمنحك قضيتها
بعد 14 ثانية من إعطائك لها وشاحاً

170
00:09:03,039 --> 00:09:04,823
كلاّ، كلاّ، كلاّ ،إنّه ليس بوشاح

171
00:09:04,908 --> 00:09:06,375
إنّها من أفضل أنواع الباشمينا في العالم

172
00:09:06,442 --> 00:09:08,210
لا يهمني حتى لو كانت الأفضل

173
00:09:08,278 --> 00:09:11,046
فلن تحصل على القضية

174
00:09:11,114 --> 00:09:12,281
حسنٌ، لم تتركي لي أيّ خيار

175
00:09:12,332 --> 00:09:14,500
سوى الاستعانة بالبند 19 فقرة 5 الجزئية ب

176
00:09:14,584 --> 00:09:16,635
ليس هنالك بند بهذا الاسم

177
00:09:16,720 --> 00:09:18,287
لقد أصبح هنالك الآن

178
00:09:18,338 --> 00:09:23,000
كلّ الشركاء الجدد يجب أن يرافقهم
محامي المحضر

179
00:09:23,093 --> 00:09:24,459
أيّها الوغد

180
00:09:24,511 --> 00:09:26,295
أنت تريد أن تبدأ شجاراً فحسب  -
معذرة -

181
00:09:26,346 --> 00:09:29,490
لقد حاولت أن أكون صديقاً لكِ
وأخبرتني بأن أذهب إلى التل

182
00:09:29,566 --> 00:09:35,770
(أنا أحذرك، (لويس
هذه معركة غير مرغوبة

183
00:09:35,822 --> 00:09:38,941
كلاّ، أنا أريدها، وسأكسبها

184
00:09:38,992 --> 00:09:42,861
وحينما أفعل، من الأفضل ألا تذهبي إلى صديقكِ
والعيون تملأ عينيكِ

185
00:09:53,540 --> 00:09:57,092
حسنٌ، انظروا من طلّ علينا
شبح الكريسمس

186
00:09:57,160 --> 00:09:58,761
(هارفي ريجنلد سبكتر)

187
00:09:58,828 --> 00:10:03,490
"بالحديث عن الماضي "فرانكلين ديلانو
اتصلّ، يريد استعادة ربطة عنقه

188
00:10:03,550 --> 00:10:07,850
أوه، لو كنت تمتلك هذا الرد في السابق
لربما تفوقت عليّ في المحكمة الصورية لمرة واحدة

189
00:10:07,937 --> 00:10:10,105
ثق بي، (أريشبالك) أنا متفوّقٌ عليك كلياً

190
00:10:10,173 --> 00:10:14,860
أعتقد ذلك، انظر إلى حالك
حلّة توم فورد، وتسريحة بـ 1000 دولار

191
00:10:14,944 --> 00:10:18,190
مالذي حلّ بالمنحط الذي كنت أعرفه في هارفرد ؟

192
00:10:18,281 --> 00:10:21,350
لقد أصبح شريكاً في شركة أكبر
من شركتك بـ 10 مرات

193
00:10:21,401 --> 00:10:26,530
أكبر ؟ يبدو أن أحدهم يحاول التخفيف
من وطأة الخسارة لـ 3 مرات

194
00:10:26,623 --> 00:10:29,190
أو أنّ احدهم مازال يعيش على الأطلال
ويخشى مواجهة الحاضر

195
00:10:29,242 --> 00:10:30,525
أنت هو الشخص الخائف

196
00:10:30,577 --> 00:10:32,527
"أعتقد بأنّك مصاب بـ "ا.م.ص.س

197
00:10:32,579 --> 00:10:33,962
"اضطراب ما بعد صدمة ستامبل "

198
00:10:34,030 --> 00:10:35,864
لماذا لا نتواجه الآن ؟

199
00:10:35,915 --> 00:10:38,750
أوّد ذلك .. ولكن لسوء الحظ
جدول مكتظٌ كليّاً

200
00:10:38,835 --> 00:10:40,475
ولكن دعنا نقوم بذلك قريباً، حسنٌ ؟

201
00:10:40,503 --> 00:10:41,553
اتصل بي

202
00:10:45,308 --> 00:10:49,345
شركة "ايه واي زي" التقنية
ضد شركة جانس للمعالجات

203
00:10:49,396 --> 00:10:51,063
سيادة القاضي، (مايك روس) يمثّل المدعي

204
00:10:51,147 --> 00:10:53,932
إيليوت ستامبل) يمثّل المدعى عليه)

205
00:10:54,017 --> 00:10:58,100
مالذي تفعله هنا ؟ -
أوه، متأسف .. هل نسيت ذكر اسم شركتي في الدعوى ؟ -

206
00:10:58,188 --> 00:11:00,105
"أنا أعمل في شركة " بيرسن سبكتر

207
00:11:00,190 --> 00:11:04,243
"من " هارفي ريجنلد سبكتر

208
00:11:04,327 --> 00:11:06,328
أنا جاهزٌ للاستماع إلى دفوع ماقبل المحاكمة

209
00:11:06,396 --> 00:11:08,664
ادفع بعدم قبول الدعوى، سيادتك

210
00:11:08,731 --> 00:11:09,731
على أيّ اساس ؟

211
00:11:09,783 --> 00:11:11,950
على أساس أنّه جبان

212
00:11:12,035 --> 00:11:17,580
مالذي قلته سيد (سبكتر) ؟ -
لقد كنت اتسائل إذا ماكان يملك نسخة لدفعه، لأنّنا لم نحصل على أيّ نسخة -

213
00:11:17,674 --> 00:11:23,040
ليست معي سيادة القاضي، لقد طرأ عليّ ظرفٌ استثنائي
ابنة أخي  قد أصيبت بالمرض

214
00:11:23,096 --> 00:11:26,348
حسنٌ، حينما يصاب أحد أفراد أسرتك
بالمرض، فيجب أن تعتني بهم

215
00:11:26,416 --> 00:11:31,430
سيادتك، إنّ السيد (ستامبل) قد لا يملك
نسخة لدفعه، ولكنّنا نملك نسخة لشجرة عائلته

216
00:11:31,521 --> 00:11:34,022
ليس لديه أيّ ابنة أخ

217
00:11:34,090 --> 00:11:37,940
لقد كنت أعني " ابنة أخ" مجازياً
إنّها في الحقيقة ابنتي الروحية

218
00:11:38,027 --> 00:11:39,611
وماهو اسمها ؟

219
00:11:39,696 --> 00:11:41,530
(ساندرا سلفرستين)

220
00:11:41,597 --> 00:11:45,060
سيادتك، هذه هي نفسة الابنة الروحية
التي تصاب بالمرض في

221
00:11:45,118 --> 00:11:48,730
كلّ مرة يرغب فيها السيد (ستامبل) في
الاستمرارية في السنوات الخمس المنصرمة

222
00:11:48,788 --> 00:11:50,072
يبدو أمراً جدياً

223
00:11:50,123 --> 00:11:51,874
هل استخدمتم الوخز بالأبر ؟

224
00:11:51,941 --> 00:11:54,076
لقد تعدوا الحدّ، سيادة القاضي

225
00:11:54,127 --> 00:11:57,212
الوحيد الذي تعدى الحدود، هو أنت

226
00:11:57,280 --> 00:12:02,550
سيد (ستامبل) لن تتوقف عن تمثيل نفسك فحسب
بل ستقوم بدفع غرامة قدرها 2000 للمحكمة

227
00:12:05,288 --> 00:12:07,256
لقد تمكنّا منه ، مباراة الحيل قد بدأت

228
00:12:07,307 --> 00:12:09,641
دخل رجلان وغادر رجل

229
00:12:09,726 --> 00:12:11,009
لا نملك أيّ شئ بعد

230
00:12:11,094 --> 00:12:12,428
ماذا ؟

231
00:12:12,479 --> 00:12:14,313
هيّا، أتريد منّي تجربة ذلك أيضاً ؟

232
00:12:14,397 --> 00:12:16,849
انصت إلي، هذه ليست مرافعة
لإثبات من الأقوى

233
00:12:16,933 --> 00:12:19,435
أريدك أن تطلّع على كل القضايا التي عمل عليها
من مدرسة الحقوق

234
00:12:19,486 --> 00:12:20,903
استرخ،(هارفي) لقد قمت بذلك

235
00:12:20,970 --> 00:12:25,100
يستحسن ذلك، لأنّك لا تعرف هذا الشخص
صدقني، متى ما علق

236
00:12:25,158 --> 00:12:26,742
في هذا، ولم يكن هنالك أيّ مخرج

237
00:12:26,809 --> 00:12:30,145
فإنّ ذلك الشخص سيأتي من العدم بضربة ساحقة

238
00:12:36,413 --> 00:12:39,276
لقد أضعت وقتك، (هارفي) قد غادر مبكراً

239
00:12:39,277 --> 00:12:41,381
أنا لست هنا لرؤيته، بل لرؤيتك

240
00:12:41,382 --> 00:12:43,250
أرجوك، ما أريد قوله مهمٌ جداً

241
00:12:43,301 --> 00:12:44,784
أنا لست مهتماً بما لديك لتقوله

242
00:12:44,836 --> 00:12:49,470
في مدرسة الحقوق، لم يكن لديّ شئ
أبداً ...

243
00:12:49,557 --> 00:12:51,892
لا أصدقاء، ولا صديقات ولا احترام

244
00:12:51,959 --> 00:12:56,179
في الحقيقة، لقد كان سبب عدم سقوطي في الامتحان
هي العيش تحت وطأة التهديد

245
00:12:57,899 --> 00:13:02,930
انظر إليّ، أنا لست متزوجاً .. وليس لديّ أطفال
وأنا لست ناجحاً فعلياً

246
00:13:02,987 --> 00:13:06,139
لماذا تخبرني بذلك ؟

247
00:13:06,190 --> 00:13:11,640
لديّ شيءٌ أفتخر به ومازلت متمسكاً به
ولا أعتقد أنّ (هارفي) سيهتم بذلك

248
00:13:11,696 --> 00:13:16,360
ولكنك مازلت القائد .. يمكنك
أن تغضّ الطرف عنّي

249
00:13:16,451 --> 00:13:20,120
ولقد ظننت أنّك ستفعل

250
00:13:20,171 --> 00:13:22,822
سأفكر بالأمر

251
00:13:22,874 --> 00:13:24,458
هذا كل ما أطلبه

252
00:13:24,509 --> 00:13:27,961
إلا أنّه هنالك خللٌ بسيط في خطبتك

253
00:13:28,012 --> 00:13:31,790
هذه هي نفس الخطبة التي سمعها (هارفي) من
مُدعيك في السنة الأولى

254
00:13:31,849 --> 00:13:34,134
لا يعني ذلك أنّها ليست حقيقة

255
00:13:34,185 --> 00:13:35,585
أتعتقد بأنّني سأسمح لك بخداعي ؟

256
00:13:35,603 --> 00:13:37,270
ليس هنالك ضررٌ من المحاولة

257
00:13:37,338 --> 00:13:39,022
ستامبل)، لقد تهرّبت من (هارفي) بما فيه الكفاية)

258
00:13:39,107 --> 00:13:41,641
والآن، إمّا أن تنتصر أم تخسر

259
00:13:41,692 --> 00:13:44,811
تجنبه ليس أحد الخيارات

260
00:13:44,862 --> 00:13:48,780
ولقد نسيت ، لقد اطلعت على شجرة عائلتك

261
00:13:48,849 --> 00:13:52,480
أنت متزوج، ولديك أطفال ، وشركتك
من الطبقة العليا

262
00:13:52,537 --> 00:13:54,871
من فضلك، أنا أكره زوجتي
والأطفال سبب بقائنا

263
00:13:54,956 --> 00:13:58,620
وسبب بقائي في الشركة، هو أن أدفع
لهم ليدعوني وشأني

264
00:14:02,196 --> 00:14:05,710
اركب المصعد، (ستامبل)، لن أتركك
في شركتنا

265
00:14:05,800 --> 00:14:07,367
قرارٌ مثالي

266
00:14:17,478 --> 00:14:18,812
ايليوت ستامبل)، صفعةٌ من الماضي)

267
00:14:18,879 --> 00:14:21,880
لقد فاتتك تعابير وجه ذلك الجبان
حينما أدرك أنّه لا يمكنه التهرّب منّي

268
00:14:21,933 --> 00:14:23,049
بحاجة لمساعدتي ؟

269
00:14:23,100 --> 00:14:25,235
كلاّ، سأقوم بها بنفسي

270
00:14:25,319 --> 00:14:29,090
هارفي)،لقد كانت ثلاثية )
أتذكر تأثيرها عليك ؟

271
00:14:29,157 --> 00:14:30,524
أجل، أتذكر

272
00:14:30,575 --> 00:14:32,242
ولكن عوضاً عن عرض المساعدة في مكان
ليس بحاجة لها 

273
00:14:32,326 --> 00:14:33,910
(يجب عليكِ أن تركزي على (لويس ليت

274
00:14:33,995 --> 00:14:37,580
بعدما فعلتِه في اجتماع اليوم
سيهجم عليكِ بكلّ ما أوتي من قوة

275
00:14:37,665 --> 00:14:40,917
ما كنت أتوقع أقلّ من ذلك

276
00:14:41,002 --> 00:14:44,037
لقد بدأتِ شجاراً معه عن قصد ؟

277
00:14:44,088 --> 00:14:47,840
بالطبع -
مالذي حلّ بموضوع ، أن نكون منفتحين وصادقين لبعضنا ؟ -

278
00:14:47,908 --> 00:14:50,920
لم أكن أعتقد بأنّه يجب أن نكون صريحين
حيال موضوع بهذا الوضوح

279
00:14:51,012 --> 00:14:52,546
لقد فهمت

280
00:14:52,597 --> 00:14:55,290
لا تريدين أن يعتبروكِ كصديقتي فحسب
لذا بدأتِ شجاراً مع أعنف

281
00:14:55,383 --> 00:14:56,716
وأشرس سجين في الساحة

282
00:14:56,767 --> 00:15:01,270
إذا كسبت هذه المعركة، سأكون الشخص
(الذي تغلّب على (لويس ليت) ليست من يضاجع (هارفي سبكتر

283
00:15:01,355 --> 00:15:03,223
حسنٌ، احترم ذلك

284
00:15:03,274 --> 00:15:06,590
ولكنّ (لويس) قد أسدى لي معروفاً كبيراً
ولا أريد أن أعلق في منتصف هذه المشكلة

285
00:15:06,644 --> 00:15:09,062
لست بحاجة لك

286
00:15:09,113 --> 00:15:10,063
ممتاز

287
00:15:10,114 --> 00:15:12,032
ولكن ..

288
00:15:12,099 --> 00:15:13,433
مالذي فعلتِه ؟

289
00:15:13,484 --> 00:15:18,870
حسنٌ، إنّه ليس حقاً ما فعلته
بل .. ما فعلتَه أنت

290
00:15:18,939 --> 00:15:20,790
مالذي فعلته ؟

291
00:15:20,875 --> 00:15:23,159
لويس)، مالذي تفعله هنا ؟)

292
00:15:23,244 --> 00:15:24,277
لقد وصلني بريدك ليلة البارحة

293
00:15:24,328 --> 00:15:28,280
أجل، بخصوص ذلك -
كلاّ، كلاّ، لقد كنت سعيداً بذلك وسعيدٌ بالعمل على ذلك -

294
00:15:28,332 --> 00:15:30,800
لا شئ يسعدني أكثر من قضاء الليل كلّه
لأجل مساعدة صديق

295
00:15:30,885 --> 00:15:32,285
سهرت طوال الليل ؟

296
00:15:32,336 --> 00:15:34,170
أخذت غفوة بسيطة من الساعة 4:30 إلى 4:45

297
00:15:34,255 --> 00:15:35,922
سأكون بخير

298
00:15:35,973 --> 00:15:37,390
حسنٌ، مالذي وصلت إليه ؟

299
00:15:37,458 --> 00:15:38,725
وفقاً لإرشاداتك، لقد

300
00:15:38,792 --> 00:15:41,720
لقد بحثت في عوائد ممتلكات
شركة بريتشارد للسنوات ال 8 المنصرمة

301
00:15:41,795 --> 00:15:43,597
بأدق التفاصيل ..

302
00:15:43,648 --> 00:15:45,482
ذلك إطار زمني طويل

303
00:15:45,566 --> 00:15:47,400
أجل، لقد طلبت لأربع سنوات
فعملت بحثاً لثمان سنوات

304
00:15:47,468 --> 00:15:48,652
هذا هو طبعي

305
00:15:48,736 --> 00:15:50,937
ولقد دوّنت كلّ خطأ وجدته

306
00:15:50,988 --> 00:15:53,600
رائع، ارسل معدّل العوائد
وبالقليل من الحظ

307
00:15:53,658 --> 00:15:57,694
جينر للمستحضرات الصيدلانية
لن تستوعب شيئاً

308
00:15:57,778 --> 00:15:59,246
جينر للصيدلة ؟

309
00:15:59,313 --> 00:16:00,747
هذه القضية ضد ميلر للنقل

310
00:16:00,814 --> 00:16:04,167
ذلك ما كنت أعنيه، ميلر للنقل

311
00:16:06,337 --> 00:16:07,987
ماهي القضية التي يترافعون عليها ؟

312
00:16:08,039 --> 00:16:09,155
النقل ؟

313
00:16:09,206 --> 00:16:11,324
اللعنة

314
00:16:11,375 --> 00:16:12,825
لقد بعثت هذا البريد للعبث معي

315
00:16:12,877 --> 00:16:16,170
لويس)، لم أبعث هذا البريد)
بل (سكوتي) من فعل ذلك

316
00:16:16,264 --> 00:16:17,714
لقد قامت باستخدام حاسوبي، لم أكن أعلم بذلك

317
00:16:17,798 --> 00:16:20,760
أوه هراء، لقد لجأت إليك
وأنت تلاعبت بصداقتنا

318
00:16:20,834 --> 00:16:23,160
ولتوّك تركتني أتحدث حول لذلك
لإكمال المسرحية

319
00:16:23,220 --> 00:16:26,500
انظر، لم أكن اسخر منك
كنت أحاول أن أمنعك من اكتشاف الأمر

320
00:16:26,557 --> 00:16:28,608
لقد ظننت من أنّه إذا لم تعرف فلن يحدث
أيّ ضرر

321
00:16:28,676 --> 00:16:30,977
كلاّ، أتعلم ماذا .. فلقد حلّ الضرر فعلاً

322
00:16:31,028 --> 00:16:34,480
وإذا كنت تقدّر صداقتنا
ابق خارج هذا الموضوع

323
00:16:34,532 --> 00:16:37,280
(لأنّني سأعلن الحرب ضد (دانا سكوت

324
00:16:37,351 --> 00:16:38,652
الحرب ؟

325
00:16:38,703 --> 00:16:40,487
هل كنت تشاهد " العراب" مؤخراً ؟

326
00:16:40,538 --> 00:16:44,150
أجل، لقد كنت أحاول الإتيان بأمور مشتركة
لتوسيع أفق صداقتنا، قاضني

327
00:16:48,296 --> 00:16:50,710
أخبريني بأنّكِ أنهيتِ الإقتراح
(الخاص بـ (فرانكلين كورير

328
00:16:50,798 --> 00:16:51,798
كلاّ

329
00:16:51,865 --> 00:16:53,199
مالذي تعنينه بـ لا ؟

330
00:16:53,250 --> 00:16:55,034
أعني، بأنّني لم أقم به

331
00:16:55,086 --> 00:16:57,780
ماذا .. هل توفيّت والدتكِ ؟
لأنّه لو لم يكن هذا السبب ، ستكونين

332
00:16:57,805 --> 00:16:59,422
لويس)، لقد طلبت منّي ألا أقوم بكتابته)

333
00:16:59,507 --> 00:17:00,974
نحن في حالة حرب، (بينت) لما
قد أقوم بذلك ؟

334
00:17:01,041 --> 00:17:05,140
لا أعلم، ولكن حصلت على ملاحظةٍ منك تخبرني
بأنّك شخصٌ عاقل وستدع (دانا سكوت) تتعامل مع الأمر

335
00:17:05,212 --> 00:17:06,379
شخصٌ عاقل ؟

336
00:17:06,430 --> 00:17:07,547
كان عليكِ أن تعرفين بأنّها ليست منّي

337
00:17:08,683 --> 00:17:10,150
صباح الخير، (لويس) يومٌ رائع

338
00:17:10,217 --> 00:17:11,884
تبدو متعباً

339
00:17:11,936 --> 00:17:13,236
أنا لست متعباً، أنا لا أتعب أبداً
مالذي تريدينه ؟

340
00:17:13,354 --> 00:17:15,405
أتيت لأعطيك هذا

341
00:17:15,489 --> 00:17:16,990
أرسلتِ لـ (فرانكلين) الإقتراح ؟

342
00:17:17,057 --> 00:17:20,560
حسنٌ، لم يكن بإمكاني مقابلتهم بدونك
لذلك اعتقدت أنّه بإمكاني إرسال ذلك عوضاً عن ذلك

343
00:17:20,611 --> 00:17:22,395
لقد فعلتِ ذلك من خلف ظهورنا

344
00:17:22,446 --> 00:17:25,165
لا أؤمن بفعل الأشياء خلف ظهور الآخرين

345
00:17:25,232 --> 00:17:27,083
لذلك قمت بوضع اسميكما على البريد الذي بعثته

346
00:17:27,168 --> 00:17:30,510
كلاّ، لقد قمتِ بذلك حتى يعرفوا أنّها اتت منكِ
وأنّه لا يد لنا في هذا الموضوع

347
00:17:30,571 --> 00:17:33,170
لقد أتت منّي بالفعل
ولا يد لكم في الموضوع

348
00:17:33,240 --> 00:17:36,290
أجل، ترغبين اللعب بهذه الطريقة
ولكن إذا ظننتِ أنّه بإمكانكِ التفوق عليّ

349
00:17:36,377 --> 00:17:37,877
ستخسرين -
ستخسرين حتماً -

350
00:17:37,928 --> 00:17:39,879
اخسر ؟

351
00:17:39,930 --> 00:17:42,098
ليت .. اوه

352
00:17:42,183 --> 00:17:44,768
يإلهي، ذلك لطيفٌ جداً

353
00:17:44,852 --> 00:17:46,419
سأذهب للسخرية من ذلك في صفحة الفيسبوك
في الحال

354
00:17:46,470 --> 00:17:47,920
شكراً

355
00:17:51,425 --> 00:17:54,477
حسنٌ، سنقوم بتفحص هذا الملف بكلّ دقة
حتى نجد خطأً وندمّره

356
00:17:54,562 --> 00:17:57,690
حتى تتمنى آنسة الهراء بأنّها
(لم تعرف اسم (لويس ليت

357
00:17:57,765 --> 00:17:59,532
لويس)، إنّها محامية بارعة)

358
00:17:59,600 --> 00:18:00,950
ماذا لو لم نجد أيّ خطأ في الملف ؟

359
00:18:01,035 --> 00:18:02,435
لن نجد أيّ خطأ فيه

360
00:18:02,486 --> 00:18:04,950
لذلك سنقوم بتفحصه ، لوضع
الأخطاء فيه

361
00:18:05,039 --> 00:18:07,407
سيد (والكر) في اكتوبر السنة الفائتة

362
00:18:07,458 --> 00:18:10,440
لقد قدمت إعلاناً لرئيس كيوتو للكمبيوترات
كيف سار ؟

363
00:18:10,494 --> 00:18:11,444
بأروع ما يكون

364
00:18:11,495 --> 00:18:14,960
بعدما أخبرونا مباشرةً بأنّه من المستحيل
أن يقوموا بشراء منتجنا

365
00:18:15,049 --> 00:18:16,416
ولما ذلك ؟

366
00:18:16,467 --> 00:18:21,470
لأنّ جانيس هددتنا بأن تسحب رقاقتها
إذا تعاملنا مع شركة كيوتو بأيّ صفقة

367
00:18:21,555 --> 00:18:25,290
وجاري أخبرني بأنّه رأى جاره يخونه
مع زوجته

368
00:18:25,342 --> 00:18:27,060
واتضح لاحقاً أنّها ليست سوى كذبة

369
00:18:27,127 --> 00:18:29,929
وهذه شهادات خطية تحت القسم لرؤوساء شركات
كيوتو، غريفن

370
00:18:29,980 --> 00:18:33,633
(وهاولاند، كلّها تدعم دعوى السيد (والكر

371
00:18:33,684 --> 00:18:37,854
هذا ليس جارك ، ارتشبالد

372
00:18:37,938 --> 00:18:42,770
سيد (والكر) حقيقة أنّنا نتحكم بالسوق
هو أنّ منتجنا أفضل من منتجكم، صحيح ؟

373
00:18:42,827 --> 00:18:44,477
كلاّ، ليس كذلك

374
00:18:44,528 --> 00:18:48,580
جايك)، بربك إلة التصوير تعمل .. ونحن تحت القسم) -
حقاً ؟ -

375
00:18:48,649 --> 00:18:49,999
هو كذلك

376
00:18:50,084 --> 00:18:54,480
ولديّ تحليلٌ مستقل وشهادة خطية تحت القسم
من رؤوساء آخرين

377
00:18:54,538 --> 00:18:56,489
تناقض كلّ شئ قد قاله عميلك

378
00:18:56,540 --> 00:18:59,008
تلك الأشياء لاتساوي الورق التي طبعت عليها

379
00:18:59,093 --> 00:19:03,490
مقصدي هو أنّه يمكنك الذهاب إلى المحكمة
وتقضي سنوات من النزاعات وربما لا تكسب

380
00:19:03,547 --> 00:19:06,850
أو يمكنك أن تقبل بهذا الإتفاق

381
00:19:11,338 --> 00:19:13,306
هذا عادلٌ في الحقيقة

382
00:19:13,357 --> 00:19:15,024
بل أكثر من ذلك

383
00:19:15,109 --> 00:19:18,610
كل مايريده هو أن نوقع على هذه
ويستخدمها ضدنا في المحكمة

384
00:19:18,679 --> 00:19:20,447
(كما فعل السنة الفائتة ضد (مايكرون

385
00:19:20,514 --> 00:19:22,449
(والسنة التي تسبقها ضد (سونتيك

386
00:19:22,516 --> 00:19:24,651
يالك من فقير الموهبة ، ارتشيبالد

387
00:19:24,702 --> 00:19:27,353
ومتى أصبحت في الواجهة ، لن تبلي خيراً

388
00:19:27,404 --> 00:19:30,457
أنت فقير الموهبة أيضاً، ريجنلد

389
00:19:30,524 --> 00:19:33,192
باستثناء أنّ موهبتي لاتودي بي بجعل
عميلي يرفع قضيةً عليّ

390
00:19:33,244 --> 00:19:36,129
هذه الشهادة قد انتهت  -
مالذي تعنيه بذلك ؟ -

391
00:19:36,196 --> 00:19:39,160
ألا ترغب من السيد (والكر) أن يعلم بأنّه
تمت مقاضاتك بسوء الممارسة ؟

392
00:19:39,216 --> 00:19:40,500
تلك العميلة قد أسقطت الدعوى

393
00:19:40,551 --> 00:19:44,320
وقبل أن تفعل ذلك ، فقد صرحت بأنّها قد 
تورّطت بتلك القضية بسبب ثأرك الشخصي

394
00:19:45,005 --> 00:19:46,539
ضد المحامي الآخر

395
00:19:46,590 --> 00:19:50,420
إنّه يحبذ بدء شجارات مع المحامين الآخرين
ولا يهتم بالضرر الذي سيلحق عميله

396
00:19:50,511 --> 00:19:52,879
حسنٌ، تلك كذبة -
حقاً ؟ -

397
00:19:52,930 --> 00:19:57,480
أعتقد بأنّ كلانا يعلم سبب أخذه لهذه القضية
لأنّه خسر في هذه القضية وهذه القضية

398
00:19:57,551 --> 00:19:59,435
وهذه القضية ضدي قبل 15 سنة

399
00:19:59,520 --> 00:20:00,987
تفضل، اسأله

400
00:20:01,054 --> 00:20:02,822
إنّه ليس تحت القسم، ولكنّك ستعرف
إذا ما كان يكذب

401
00:20:02,890 --> 00:20:06,940
وتلك القضايا كلّها كانت في محاكمة صورية
تخيّل مالذي سيفعله لو كانت المحاكمة واقعية

402
00:20:07,027 --> 00:20:08,411
خذها منّي

403
00:20:08,496 --> 00:20:10,990
ستكون أكثر تكلفةً من هذا الإتفاق ..

404
00:20:11,064 --> 00:20:13,917
ستامبل)، لقد انتهينا)

405
00:20:14,001 --> 00:20:19,280
ريجنلد)، لقد قمت بعملٍ جيّد)
في وضعي أمام الأمر الواقع، حتى لا أتمكن من التهرّب

406
00:20:19,373 --> 00:20:22,675
ولكن كان عليك اختيار قضية أسهل من هذه
حتى تحبسني فيها

407
00:20:24,244 --> 00:20:31,760
لأنّ كلانا يعلم بأنّ محللي المستقل
سيقول أيّ شئ أخبره به

408
00:20:34,271 --> 00:20:35,722
هل سمعت ما قاله للتوّ ؟

409
00:20:35,773 --> 00:20:36,890
طبعاً

410
00:20:36,941 --> 00:20:38,441
إذا كنت أنت قد سمعت ذلك ، وأنا سمعت ذلك

411
00:20:38,526 --> 00:20:41,027
فربما الكاميرا كذلك

412
00:20:52,463 --> 00:20:54,464
(لقد تناولت فطوري (مايكل

413
00:20:54,515 --> 00:20:57,850
ربما، ولكن هذه الكيس مليئة باللحم المقدد

414
00:20:57,935 --> 00:20:58,851
المتموج ؟

415
00:20:58,936 --> 00:21:00,186
(اقتبس من صديقي (بنجامين

416
00:21:00,270 --> 00:21:02,805
"إذا لم يكن متموجاً، فليس بلحم مقدد"

417
00:21:02,856 --> 00:21:04,891
أنا لا أستحقها

418
00:21:04,975 --> 00:21:06,058
(بنجامين)

419
00:21:06,143 --> 00:21:09,860
مايكل)، يمكنني تسجيل صوت النحل)
وهي تقوم بصنع اللقاح من الأقمار الصناعية

420
00:21:09,947 --> 00:21:11,147
كيف يمكنك معرفة ذلك ؟

421
00:21:11,198 --> 00:21:13,640
لقد تمّ بالفعل، ولكن ما لا يمكنني فعله
هو رفع صوت

422
00:21:13,700 --> 00:21:15,284
لم يتمّ التقاطه عن طريق كاميرا الفيديو

423
00:21:15,352 --> 00:21:19,850
لأنّ هذه الشركة بخيلةٌ جداً للأخذ بتوصياتي
لشراء كاميرا تكلّف 63 ألف

424
00:21:19,907 --> 00:21:21,547
أنت لم تقم بالتوصية بذلك فعلا، صحيح ؟

425
00:21:21,575 --> 00:21:23,126
إنّها مناسبة لصناعة بعض الأفلام المستقلة للعطل الأسبوعية

426
00:21:23,193 --> 00:21:26,960
حسنٌ، (بنجامين) أنا بحاجة لملف الصوت هذا
وإلا سنكون في ورطةٍ عويصة

427
00:21:27,030 --> 00:21:29,298
مايكل)، انظر لهذه الموجات الصوتية)

428
00:21:29,366 --> 00:21:31,918
حسنٌ

429
00:21:32,002 --> 00:21:33,636
ليس هنالك صوت -
كلاّ، لا شئ -

430
00:21:33,703 --> 00:21:36,870
وذلك بعد 12 ساعة من العمل على زيادة الصوت
و 6 علب من الريد بولز

431
00:21:36,924 --> 00:21:39,842
ما كان عليك أن تشرب هذا الكمّ من الريد بولز

432
00:21:39,893 --> 00:21:41,144
(لقد فعلت ذلك من أجلك ،(مايكل

433
00:21:41,211 --> 00:21:42,545
مالذي توّصلنا إليه ؟

434
00:21:42,596 --> 00:21:44,180
لا شئ

435
00:21:44,231 --> 00:21:47,183
إذن لنذهب بما لدينا

436
00:21:48,552 --> 00:21:50,153
مالذي يتحدث عنه ؟

437
00:21:50,220 --> 00:21:52,905
إنّه يقول بأنّ (ستامبل) قام بخداعنا
والآن حان دورنا لفعل ذلك

438
00:21:52,990 --> 00:21:55,408
مالذي نتحدث عنه هنا بالضبط، أيّها السادة ؟

439
00:21:55,492 --> 00:21:59,395
نود الحصول على تصريح للإطلاع على البيانات
الخام التي لدى محلله

440
00:21:59,446 --> 00:22:01,531
وأنا أتمنى لو كنت قمت بعملية
قطع القناة الدافقة قبل 10 سنوات

441
00:22:01,582 --> 00:22:04,233
هذه البيانات خاصةٌ بالمنتج، وليس له الحق
في الإطلاع

442
00:22:04,284 --> 00:22:06,910
خصوصية بيانات المنتجات قاعدة لاجدال فيها
(سيد (سبكتر

443
00:22:06,921 --> 00:22:11,340
باستثناء قضايا سوء الإدارة ، سيادة القاضي
كما هي هذه الحالة

444
00:22:11,408 --> 00:22:14,010
مالذي تتهمونني به ؟

445
00:22:14,077 --> 00:22:19,340
في نهاية جلسة الإدلاء بالشهادة، تباهى السيد (ستامبل) بأنّه
يخطط للتعديل في نتائج محلله

446
00:22:19,416 --> 00:22:20,516
تلك كذبة

447
00:22:20,584 --> 00:22:21,517
لم أقل أيّ شئ من ذلك القبيل

448
00:22:21,585 --> 00:22:24,600
ما تعني قوله، بأنّك لم تعتقد
بأنّ مكبرّ الصوت سيلتقظ ذلك

449
00:22:24,688 --> 00:22:28,270
دعوني أفهم ذلك على نحوٍ صحيح، سيقومون بتزييف
شريط لاتهامي بتزييف تقرير

450
00:22:28,358 --> 00:22:30,610
سيد (ستامبل) تاريخك أسودٌ معي

451
00:22:30,694 --> 00:22:33,900
لذا، إذا قلت في ذلك الشريط أيّ شئ
قريب ممّا يدعونه

452
00:22:33,930 --> 00:22:37,817
لن أقوم بمعاقبتك وحسب، بل سأرفع فيك تقريراً

453
00:22:37,901 --> 00:22:40,286
سأمنحهم ما يريدون

454
00:22:40,370 --> 00:22:42,872
يجب أن أقر بذلك، حينما قرأت 600 مليون يورو

455
00:22:42,939 --> 00:22:45,458
ظننت بأنّه خطأ كتابي -
كلاّ، ليس كذلك -

456
00:22:45,542 --> 00:22:49,410
بالتيك فريه يمكنها أن تأخذ علبة من ريسلينج
من كرم الألماسي إلى فندق دبي خلال 6 ساعات

457
00:22:49,463 --> 00:22:51,914
هذه صفقةٌ رابحة -
اتفق معك، الاقتراح -

458
00:22:51,965 --> 00:22:53,966
من أكثر الأمور  التي قرأتها إثارةً منذ
خمسون ظلاً رمادياً

459
00:22:54,051 --> 00:22:55,218
ولكن

460
00:22:55,285 --> 00:22:56,586
ولكنّ الإيجابية الحقيقية بالنسبة لك، أنّني

461
00:22:56,637 --> 00:22:57,970
أنّنا -
ليس تماماً -

462
00:22:58,055 --> 00:22:59,622
سأنظم لك الصفقة حتى تتجنب
الضرائب الأمريكية

463
00:22:59,673 --> 00:23:02,258
عن طريق إنشاء شركة فرعية ووضع
مدير فرع عليها في قبرص

464
00:23:02,309 --> 00:23:03,676
%حيث المعدل هناك لا يتخطى 5.7

465
00:23:03,760 --> 00:23:05,094
مهلاً

466
00:23:05,145 --> 00:23:07,463
ألا يعني ذلك أنّهم سيضظرون للبناء في قبرص ؟

467
00:23:07,514 --> 00:23:09,765
ولقد قمت بتعيين مقاول بالفعل

468
00:23:09,816 --> 00:23:11,484
أجل، أرى ذلك، مجموعة الويتنر

469
00:23:11,568 --> 00:23:13,236
متأسف، هل قلت مجموعة الويتنر ؟

470
00:23:13,303 --> 00:23:15,480
يتمّ التحقيق معهم عن طريق
لجنة التجارة الإتحادية للإحتيال

471
00:23:15,572 --> 00:23:16,906
ماذا ؟

472
00:23:16,973 --> 00:23:19,575
أجل، لقد تمّ الإعلان عن ذلك هذا الصباح

473
00:23:19,643 --> 00:23:22,440
حسنٌ، تلك تهمٌ مزيفة تمّ اختلاقها
من منافسٍ يشعر بالغيرة

474
00:23:22,496 --> 00:23:24,830
الذي لن يوقفه شئ -
(متأسف، (توم -

475
00:23:24,915 --> 00:23:29,310
كما ذكرت (دانا) أنّني مشتركٌ في ذلك
ولكنّني لا أملك الفرصة للعلم بذلك

476
00:23:29,369 --> 00:23:30,836
(توم)

477
00:23:30,921 --> 00:23:31,921
(سمعتنا هي كلّ شئ آنسة (سكوت

478
00:23:31,988 --> 00:23:33,422
لا يجب أن تتعاون مع المجرمين

479
00:23:33,490 --> 00:23:35,324
سيأتيك عرضنا التالي خلال ساعة

480
00:23:35,375 --> 00:23:36,509
(شكراً لك (لويس

481
00:23:36,593 --> 00:23:38,928
و (توم) إنّ (سكوتي) مازالت جديدة

482
00:23:38,995 --> 00:23:40,296
لذا لاتضغط عليها كثيراً

483
00:23:40,347 --> 00:23:44,350
لأنّها عندما تتخطى مرحلة التدريب
ستكون بارعة جداً

484
00:23:48,021 --> 00:23:50,056
مالذي فعلته بحقّ الجحيم ؟ -
لا شئ -

485
00:23:50,140 --> 00:23:51,674
لقد قمت بالإتصال على صديق من لجنة
التجارة الإتحادية

486
00:23:51,725 --> 00:23:54,170
لقد قمت باختلاق تهم ضد شركة
فقط للإنتقام منّي ؟

487
00:23:54,227 --> 00:23:55,611
لم أقم بشئ من ذلك القبيل

488
00:23:55,679 --> 00:23:57,759
أنا ببساطة قمت بتحذير صديق
بأنّ ما يقوم به في عمله أمرٌ خاطئ

489
00:23:57,814 --> 00:24:00,199
إنّ من تفسد عملهم بشر

490
00:24:00,284 --> 00:24:01,534
من فضلك، ارحميني

491
00:24:01,618 --> 00:24:04,010
إنّهم لا يزاولون تجارتهم على الملأ
وليس لديهم أسهم أسعارها ستسقظ

492
00:24:04,071 --> 00:24:06,350
وإذا كانوا شريفين كما تدعين
فأنا متأكد من أنّه ستتم تبرئتهم

493
00:24:06,406 --> 00:24:09,158
وليس في الوقت المناسب للحصول
(على موافقة (فرانكلين

494
00:24:09,209 --> 00:24:10,693
لا يهمني متى ستتّم تبرئتهم

495
00:24:10,744 --> 00:24:13,195
(فأنتِ لن تحصلي على موافقة (فرانكلين

496
00:24:13,246 --> 00:24:15,464
أنت وغدٌ بالفعل

497
00:24:23,173 --> 00:24:26,809
أنا (موبي) اللعين وأنتِ
قد دخلتِ حوضي

498
00:24:33,383 --> 00:24:36,068
وفقاً لطلبك، هذا كلّ شئ

499
00:24:36,153 --> 00:24:39,071
لم تقطع كلّ هذه المسافة لإيصال أوراق المنتج

500
00:24:39,156 --> 00:24:40,573
لقد أحضرت أوراق الاتفاق المنقحة

501
00:24:40,657 --> 00:24:44,320
وقبل أن تقول أيّ شئ، فإنّها تحوي بند
يمنعني من استخدامها ضدك

502
00:24:44,394 --> 00:24:47,062
بعدما ما حدث اليوم، أتعتقد بأنّني سأقبل بذلك

503
00:24:47,114 --> 00:24:48,634
من فضلك (هارفي)، ألقِ نظرة فحسب

504
00:24:48,699 --> 00:24:51,560
(والآن بما أنّك محتاج أصبح (هارفي
وليس ريجنلد

505
00:24:51,618 --> 00:24:52,835
الإتفاق قبل المحاكم هو ما تبرع فيه

506
00:24:52,902 --> 00:24:55,738
ليس معك

507
00:24:55,789 --> 00:24:57,340
والسبب لعدم فعلي ذلك ..

508
00:24:57,407 --> 00:25:00,170
أتفهم ذلك، لأنّني تهرّبت

509
00:25:00,243 --> 00:25:03,262
انظر، يمكنني تحمّل الخسارة، الشماتة والسخرية

510
00:25:03,347 --> 00:25:09,880
ولكن ما لا أتحمّله هو الخسارة من جبان
يخشى الوقوف أمامي ومحاولة التغلب عليّ مجدداً

511
00:25:09,936 --> 00:25:11,520
لم أتغلب عليك في المرة الأولى

512
00:25:11,588 --> 00:25:15,224
مالذي تتحدث عنه ؟

513
00:25:15,275 --> 00:25:20,220
لقد كان تزويراً .. قمت برشوة هيئة المحلفين

514
00:25:20,280 --> 00:25:22,565
ماذا ؟ -
لهذا استمررت في التهرّب منك -

515
00:25:22,616 --> 00:25:25,117
أتخبرني بأنّك غششت طوال الثلاث سنوات

516
00:25:25,202 --> 00:25:31,270
حينما انتصرت ، كنت الشخص الذي
(تغلّب على (هارفي سبكتر

517
00:25:31,324 --> 00:25:33,442
لم يكن هنالك مجالاً للعودة

518
00:25:33,493 --> 00:25:36,612
أتعتقد أنّ الإعتراف بذلك الآن، سيجعلني
أقبل بشروطك ؟

519
00:25:36,663 --> 00:25:39,215
أنا اعترفت بذلك لإنهاء هذا الأمر

520
00:25:39,282 --> 00:25:40,949
إنهاء الأمر ؟

521
00:25:41,001 --> 00:25:43,952
هل ستضع إعلاناً في كريمسن
تقوله فيه أنّك غششت ؟

522
00:25:44,004 --> 00:25:45,805
كما فعلت حينما تباهيت بانتصارك عليّ ؟

523
00:25:45,889 --> 00:25:47,973
(هارفي) -
كلاّ، كلاّ أنا اتذكر كلّ ذلك -

524
00:25:48,058 --> 00:25:53,010
(محمد عليّ) يقف أمام (سوني ليستن)
(وجهك على (علي) ووجهي على (لستن

525
00:25:53,096 --> 00:25:54,346
طوال أيّام الأسبوع

526
00:25:54,431 --> 00:25:56,465
أتعلم من هو بطلي.. (إيليوت) ؟

527
00:25:56,516 --> 00:25:57,633
(علي)

528
00:25:57,684 --> 00:26:00,469
ذلك صحيح، أيّها الوغد

529
00:26:02,572 --> 00:26:05,191
أتعرف لماذا قمت بذلك ؟

530
00:26:05,275 --> 00:26:07,443
لأنّك كنت وغدٌ مغرورٌ لعين

531
00:26:07,494 --> 00:26:12,580
يجوب العالم دون أيّ اهتمام .. ويحصل على
كلّ ما يريده من أيّ شخص

532
00:26:14,000 --> 00:26:15,951
وأتعلم ماذا ؟

533
00:26:16,002 --> 00:26:21,320
لو سنحت لي تلك الفرصة مجدداً
كنت لأفعل الشئ نفسه تماماً

534
00:26:21,374 --> 00:26:23,175
لن أقبل باتفاقك

535
00:26:23,260 --> 00:26:30,990
إذا فكرت باختراق القانون في هذه القضية
أضمن لك أنّه سيتمّ الزجّ بك في السجن

536
00:26:43,951 --> 00:26:45,068
أهذا ؟ -
أجل -

537
00:26:45,109 --> 00:26:46,943
مع .. إضافي ؟ -
أجل -

538
00:26:46,994 --> 00:26:49,529
لمن أدين هذا الشرف ؟ -
(دانا سكوت) -

539
00:26:49,614 --> 00:26:51,164
كلاّ -
اسمعني -

540
00:26:51,249 --> 00:26:52,699
لقد انتصرت

541
00:26:52,784 --> 00:26:54,084
أنا لا أقول أنّه يجب عليك أن تستسلم لها

542
00:26:54,151 --> 00:26:56,503
ما أقوله فقط ، أنّه عليك مصالحتها

543
00:26:56,587 --> 00:26:59,005
لما قد أقوم بذلك ؟

544
00:26:59,090 --> 00:27:01,490
حسنٌ، ذلك سيساعد إذا ما حاولت وضع
نفسك في محلّها

545
00:27:01,542 --> 00:27:03,126
نفس المحلّ الذي حاولت فيه سرقة عميلي ؟

546
00:27:03,177 --> 00:27:06,510
لويس)، ما أقوله هو أنّها أتت إلى هنا)
من شركة ديربي الدولية

547
00:27:06,597 --> 00:27:07,997
(لتكون صديقة (هارفي

548
00:27:08,049 --> 00:27:11,030
أعتقد بأنّ ذلك عبءٌ يجعلها تستحق
شفقتك ..

549
00:27:11,102 --> 00:27:13,930
ولكنّني حاولت فعل ذلك (دونا)، قمت بشراء
أفضل الصوف الكشميري على الإطلاق

550
00:27:14,004 --> 00:27:15,188
وفي المقابل قامت بمسح مؤخرتها به

551
00:27:15,273 --> 00:27:16,606
حسنٌ، أتفهّم ذلك

552
00:27:16,674 --> 00:27:18,391
لن ترضى عليها أبداً، انسى أنّني
قلت شيئاً

553
00:27:18,476 --> 00:27:20,310
مهلاً، مهلاً

554
00:27:20,361 --> 00:27:23,012
هل قام (هارفي) بإرسالكِ إلى هنا ؟ -
(كلاّ، (لويس -

555
00:27:23,064 --> 00:27:24,347
هارفي) غير مهتم بهذا الموضوع)

556
00:27:24,398 --> 00:27:26,199
لماذا أنتِ مهتمة ؟

557
00:27:27,702 --> 00:27:30,704
(لأنّني أعرف (هارفي) وأعرف (سكوتي
وأعرفك

558
00:27:30,788 --> 00:27:34,620
وإذا لم يتراجع أحدكم، لن ينتهي
الأمر على خير

559
00:27:34,692 --> 00:27:38,120
هل تقولين بأنّكِ أو (هارفي) ستتمسكون
بذلك ضدي ؟

560
00:27:38,195 --> 00:27:40,080
كلاّ، (لويس) أنا لا أقول ذلك

561
00:27:40,164 --> 00:27:42,031
جيدّ، لأنّني سأقول لكِ ما قلته له

562
00:27:42,083 --> 00:27:45,960
إذا كانت صداقتنا تتوقف على هذا الأمر
إذن ليس هنالك صداقةٌ بيننا

563
00:27:46,036 --> 00:27:47,971
ليست متوقفة على ذلك

564
00:27:49,640 --> 00:27:52,208
لقد كنت أحاول تقديم المساعدة

565
00:27:56,046 --> 00:27:57,380
(سيد (موريس

566
00:27:57,431 --> 00:28:02,400
من فضلك أخبر المحكمة مالذي تشير إليه البيانات
حيال الشركتين المعالجة

567
00:28:02,487 --> 00:28:04,387
ودعني أذكرك، بأنّك تحت القسم

568
00:28:04,438 --> 00:28:08,191
كلا المنتجين تتمّ معالجتهم
على نفس المعدل

569
00:28:08,242 --> 00:28:12,660
ماتقوله هو ، أنّ منتجنا بمستوى منتجهم

570
00:28:12,730 --> 00:28:14,898
ما أقوله أنّ ادائهم مطابق

571
00:28:14,949 --> 00:28:16,399
ومع ذلك فإنّ شركة جانيس تسيطر
على سوق السلعة

572
00:28:16,450 --> 00:28:17,534
لما ذلك ؟

573
00:28:17,585 --> 00:28:19,569
اعتراض، يطلب من الشاهد التخمين

574
00:28:19,620 --> 00:28:20,954
دعني أخبرك لماذا

575
00:28:21,038 --> 00:28:24,900
لا علاقة لذلك بجودة المنتج .. وكلّ شئ يتعلق
بشركة جانيس تتسلّط على منافيسها

576
00:28:24,959 --> 00:28:26,409
ذلك ليس سؤالاً

577
00:28:26,460 --> 00:28:28,745
(وليس في مجال اختصاص السيد (موريس

578
00:28:28,796 --> 00:28:30,180
كلاّ، ليس في مجال اختصاصه

579
00:28:30,247 --> 00:28:32,632
التسلّط هو مجال اختصاص عميله

580
00:28:32,717 --> 00:28:34,351
لا مزيد من الاسئلة

581
00:28:34,418 --> 00:28:41,590
سيد (موريس) لقد شهدت لتوّك بأنّ
المعالجين أدائهم مطابق

582
00:28:41,642 --> 00:28:44,110
هل من الممكن أن يكونا في الحقيقة متطابقين ؟

583
00:28:44,195 --> 00:28:46,646
كلّ شئ ممكن -
كيف يمكن ذلك ؟ -

584
00:28:46,731 --> 00:28:48,698
إمّا إن تكون صدفة شبه مستحيلة

585
00:28:48,766 --> 00:28:51,034
أو أنّ إحدى الشركتين سرقت تصميم الأخرى

586
00:28:52,620 --> 00:28:56,280
سيادة القاضي، اعتماداً على الدليل الذي
(قدمّه المحامي الآخر  والسيد (موريس

587
00:28:56,374 --> 00:29:00,570
"أود أن أرفع دعوى ضد شركة "ايه واي زد
لانتهاك براء الإختراع

588
00:29:00,628 --> 00:29:01,795
ذلك مُهين

589
00:29:01,879 --> 00:29:06,130
عميله قام بسرقة تصميم عميلي
أنا هنا من يشعر بالإهانة

590
00:29:06,217 --> 00:29:08,635
هذه القضية لا علاقة لها بانتهاك
براءة الإختراع

591
00:29:08,719 --> 00:29:11,137
أصبح لها علاقة الآن ، ريجنلد

592
00:29:12,890 --> 00:29:16,059
تحرك، يجب أن نتحدث

593
00:29:16,126 --> 00:29:17,794
ليس الآن، أنا أتناول الكربوهيدرات

594
00:29:17,845 --> 00:29:18,895
لماذا ؟

595
00:29:18,963 --> 00:29:21,481
لأجلكِ، مازلنا في حالة حرب

596
00:29:21,566 --> 00:29:22,649
كلاّ، لسنا كذلك

597
00:29:22,733 --> 00:29:24,067
إذن ماذا

598
00:29:24,134 --> 00:29:25,468
أتخبرينني بأنّكِ تستلمين ؟

599
00:29:25,519 --> 00:29:30,607
أنا ألوّح بهذه ، المادة رقم 19
بند 5 فقرة ب

600
00:29:30,658 --> 00:29:32,976
تنتهك بكلّ وضوح  المادة 139 فقرة ج

601
00:29:33,027 --> 00:29:34,811
لديّ تصديق على هذه المادة

602
00:29:34,862 --> 00:29:38,198
النصاب القانوني للتصديق لم يكتمل

603
00:29:38,282 --> 00:29:39,532
يالخطب الجلل، مجرد انتهاك اجرائي

604
00:29:39,617 --> 00:29:41,668
ليس بالنسبة لك، أنت عضو
في لجنة تنصيب اللوائح

605
00:29:41,752 --> 00:29:48,250
وأنت تعرف مالذي تنصّ عليه اللائحة حول عضو اللجنة
الذي يقوم بتنفيذ التعديل دون الموافقة عليه ؟

606
00:29:48,325 --> 00:29:49,342
تنحية في الحال

607
00:29:49,427 --> 00:29:50,677
لذا ابتعد عن قضيتي

608
00:29:50,761 --> 00:29:52,095
هذه الحجة غير متماسكة

609
00:29:52,162 --> 00:29:56,016
لويس)، إنّني أحذرك من الاستمرار في ذلك)

610
00:29:56,100 --> 00:29:58,101
لقد تغلبت عليك مرةً، وسأفعلها مجدداً

611
00:29:58,168 --> 00:30:00,437
لم تتغلبِ عليّ من قبل -
حقاً ؟ -

612
00:30:00,504 --> 00:30:06,520
من برأيك الذي قام بتعيين (نايجل) 
للوقوف  في وجهك في محادثات الحلّ ؟

613
00:30:08,012 --> 00:30:10,179
يالكِ من شيطانة -
كلاّ -

614
00:30:10,231 --> 00:30:13,850
أنا لست بشيطانة.. أنا مجرد
مخططة استراتيجية

615
00:30:13,901 --> 00:30:17,550
لويس ليت)، بموجب هذا قد تمّ إخطارك)
بأنّنا لم نعد بحاجة إلى خدماتك

616
00:30:17,622 --> 00:30:18,872
(في قضية (فرانكلين كورير

617
00:30:18,956 --> 00:30:22,042
وإذا استمريت بمحاولة إعاقتي
سأضع هذه المادة في مؤخرتك

618
00:30:23,377 --> 00:30:25,712
لقد أوقع بنا -
أتعتقد أنّني لا أعرف ذلك ؟ -

619
00:30:25,796 --> 00:30:27,163
جعل عميلنا يظهر بمظهر السارق

620
00:30:27,214 --> 00:30:28,415
ذلك ليس حقيقي

621
00:30:28,499 --> 00:30:29,699
لا يهم إذا ما كان أمراً حقيقياً أم لا

622
00:30:29,750 --> 00:30:31,701
نحن الآن في جانب المدعى عليه

623
00:30:31,752 --> 00:30:36,000
سادتي، ذلك الاتفاق على وشك
أن يتمّ سحبه

624
00:30:36,057 --> 00:30:38,258
وشكراً لك على تقديم ذلك الدليل

625
00:30:38,342 --> 00:30:40,176
لأنّه لن يكون أمراً موثوقاً لو أتى منّي

626
00:30:40,227 --> 00:30:41,678
لقد تركت ذلك التعليق عن قصد

627
00:30:41,729 --> 00:30:45,640
لقد علمت بأنّ آلة التصوير لن تلتقطه
كما علمت بأنّك ستلجأ للخداع للحصول على البيانات

628
00:30:45,716 --> 00:30:48,384
لقد جعلتنا نسعى ذلك، وإلا كنّا توقعنا ذلك

629
00:30:49,520 --> 00:30:54,890
ما كان ليتوقع أيّ شئ بعد ما أخبرته
بذلك الهراء حول تقديم رشوة لهيئة المحلفين

630
00:30:54,942 --> 00:30:56,893
لقد تمكنت منك ، ريجنلد

631
00:30:56,944 --> 00:30:59,829
لم أكن أتهرّب منك، لقد كنت أعدك

632
00:30:59,897 --> 00:31:02,782
لقد لجأت إلى قواعد بطلك

633
00:31:02,867 --> 00:31:06,002
حلبة الملاكمة

634
00:31:10,741 --> 00:31:12,241
لقد سمعت بما حدث

635
00:31:12,293 --> 00:31:16,120
لو لم تسمعي بذلك ، أنا متأكد بأنّه سيكون هنالك
إعلانٌ عن ذلك في الصحف يوم غد

636
00:31:16,180 --> 00:31:18,298
ماذا ؟

637
00:31:18,382 --> 00:31:22,268
ستامبل) أخبرني بأنّه تمكنّ منّي وإنّه محق)

638
00:31:22,353 --> 00:31:24,420
لا أعرف مالذي يمكنني فعله

639
00:31:24,472 --> 00:31:25,972
ما هي خياراتنا ؟

640
00:31:26,057 --> 00:31:28,377
على حد علمي، هذه الصفقة هي أفضل ما يمكننا الحصول عليه

641
00:31:28,425 --> 00:31:31,144
ستامبل) دائماً ما يتقدّم عليّ بخطوة)
منذ أن قابلته

642
00:31:31,228 --> 00:31:34,280
أنتِ تمكنتِ من فعل ذلك أيضاً

643
00:31:34,365 --> 00:31:35,782
أنا بحاجة لمساعدتكِ

644
00:31:35,866 --> 00:31:39,285
هل أخبرتك من قبل حول مسيرتي
كلاعبة تنس في الثانوية ؟

645
00:31:39,370 --> 00:31:40,737
لم أكن أعلم بأنّكِ كنتِ تلعبين

646
00:31:40,788 --> 00:31:43,823
سجلي كان 38 فوز و 3 هزائم

647
00:31:43,908 --> 00:31:46,376
أتعلم من الذي ألحق بي تلك الهزائم ؟

648
00:31:46,443 --> 00:31:47,377
إيليوت ستامبل) ؟)

649
00:31:47,444 --> 00:31:49,295
(مارشا مايرز)

650
00:31:50,831 --> 00:31:55,451
طولها 150 سم، مهووسة بالرياضيات
وسرعة إرسالها 32 كم\ساعة

651
00:31:55,503 --> 00:31:59,970
(كنت أحاول إحراج (مارشا مايرز
في الملعب ولا ألتفت للخلف

652
00:32:00,057 --> 00:32:03,760
ولكن بدلاً من ذلك ، تلك العاهرة كانت
بارعة جداً لا يفوتها شئ

653
00:32:03,811 --> 00:32:05,311
ومازلت أفكرّ بذلك إلى هذا اليوم

654
00:32:05,396 --> 00:32:07,640
أتقولين بأنّه يجب عليّ أن أقبل بالصفقة
لأنّني لن أتمكن من التغلب عليه ؟

655
00:32:07,732 --> 00:32:09,399
ما أقوله هو أنّني أعرف شعور أن
(يكون لديك شخص أشبه بـ (إيليوت ستامبل

656
00:32:11,485 --> 00:32:15,630
لذا إليك هذا السؤال ، واريد منك
جواباً فورياً

657
00:32:15,689 --> 00:32:17,974
أتريد التغلب عليه أو توّد الحصول على اتفاق ؟

658
00:32:18,025 --> 00:32:19,859
أود أن أجعل (إيليوت ستامبل) يشعر بالخجل

659
00:32:19,944 --> 00:32:21,310
إذن هذا هو جوابك

660
00:32:21,362 --> 00:32:27,000
إذا كان قد تمكنّ منك ، إذن ما ترغب في فعله
هو ما يرغب منك فعله

661
00:32:27,084 --> 00:32:30,170
هارفي)، لقد كنت اطلّع على قضايا)
(ستامبل)...

662
00:32:30,254 --> 00:32:32,088
ذلك لا يهم

663
00:32:32,156 --> 00:32:33,517
مالذي تعنينه بذلك ؟

664
00:32:33,541 --> 00:32:34,991
نحن سنقبل بالاتفاق

665
00:32:35,042 --> 00:32:37,927
هل توّد الاستسلام بهذه السهولة ؟ -
جيسكا)، لديها خطة) -

666
00:32:37,995 --> 00:32:40,790
الاستمرار في مناوشته سيوقعنا في شراكه
وبذلك سنعطيه ما يرغب في الحصول عليه

667
00:32:40,848 --> 00:32:42,766
جيسكا)، كانت مخطئة)

668
00:32:42,833 --> 00:32:44,350
أتلك حقيقة ؟

669
00:32:44,435 --> 00:32:47,520
أنتِ تسيرين في الجانب الصحيح ،ولكنّكِ
أتيت بالنتيجة الخاطئة

670
00:32:47,605 --> 00:32:50,190
ستامبل) يريد منّا الاستمرار في المناوشة)
وأنا أعرف لماذا

671
00:32:50,274 --> 00:32:52,550
لقد أمضى فترةً طويلة في هذه القضية
قبل أن ندخل فيها

672
00:32:52,643 --> 00:32:57,980
ما يريده .. مايريده حقاً
لا علاقة له بك

673
00:33:09,556 --> 00:33:11,040
ألا تبدو جاهزاً لتقبل الخسارة ؟

674
00:33:11,091 --> 00:33:12,374
لسنا كذلك

675
00:33:12,426 --> 00:33:14,427
نرغب بقبول صفقتك مع تغيير بسيط

676
00:33:14,511 --> 00:33:17,346
لن أخفض من مبلغ التعويض -
كلاّ، لاتقلق -

677
00:33:17,397 --> 00:33:20,430
عوضاً عن 10 مليون، سنعطيك 100 مليون

678
00:33:20,517 --> 00:33:24,270
لأنّ ذلك سيكون أقل ممّا سندفعه لو استمرينا بهذه
القضية وأنت حصلت على هذا

679
00:33:26,440 --> 00:33:28,741
ليس لديّ أيّ فكرة عن هذا الشئ -
بلى -

680
00:33:28,825 --> 00:33:31,910
"إنّه الغراء الذي يمكّن شركة "ايه واي زد
من انتاج كمّية أكبر منكم

681
00:33:31,995 --> 00:33:32,912
وكنت تسعى للحصول عليه منذ سنة

682
00:33:32,996 --> 00:33:39,080
وحينما رأيتني مندفعاً ، استغليت الفرصة
لجعلي أقوم بتقديم الدليل

683
00:33:39,169 --> 00:33:41,904
حتى يمكنك تحويل هذه الدعوى إلى دعوى
في مجال التصنيع

684
00:33:41,955 --> 00:33:44,624
حتى تضع يدك على هذا خلال فترة الإستكشاف

685
00:33:48,411 --> 00:33:49,845
لا يمكنك إثبات ذلك

686
00:33:49,913 --> 00:33:54,850
يمكنني حينما أسأل محللك لماذا
قمت بتعيينه من الأساس

687
00:33:54,918 --> 00:33:57,750
سيقول بأنّك شركة جاينس كانت بحاجة
للتقنيات وأنّه كان مستعداً لفعل أيّ شئ للحصول عليها

688
00:33:57,804 --> 00:34:00,255
لست على يقين من انقلابه ضديّ

689
00:34:00,307 --> 00:34:01,774
(علي) ضد (ليستن)

690
00:34:01,858 --> 00:34:03,392
سأجبره على الإنقلاب ضدك

691
00:34:03,443 --> 00:34:05,094
إذن، إليك ما سيحدث

692
00:34:05,145 --> 00:34:08,930
ستقوم بإسقاط هذه الدعوى وتعترف للملأ
أنّك ارتبكت مخالفة وتعوضّنا بهذا المبلغ

693
00:34:13,770 --> 00:34:15,655
ذلك سيكلّف عميلي ثروة طائلة

694
00:34:15,739 --> 00:34:18,100
أجل، ولكنها أفضل من تهمة
التجسس على الشركات

695
00:34:18,158 --> 00:34:24,290
إيليوت)، أنا أعطيك مخرجاً مشرّفاً)
فرصة لإنّهاء الأمر حقيقةً

696
00:34:24,381 --> 00:34:27,967
الآن ، القاضي سيقوم بضرب المطرقة خلال 30 ثانية

697
00:34:28,051 --> 00:34:30,970
وحينما يحدث ذلك، سيكون الآوان قد فات

698
00:34:40,564 --> 00:34:43,265
سنقبل بالصفقة

699
00:34:45,986 --> 00:34:48,600
كل ما أقوله ، إذا كنت ستقتبس من فلم
قم بذلك باحتراف

700
00:34:48,655 --> 00:34:49,905
لقد أخطأت في كلمة واحدة فحسب

701
00:34:49,973 --> 00:34:51,807
لقد غيرت المعنى الكلّي للإقتباس

702
00:34:51,858 --> 00:34:53,308
ليس بالنسبة لي

703
00:34:53,360 --> 00:34:55,770
هكذا حفظت هذا الإقتباس -
حسنٌ، لابأس -

704
00:34:55,829 --> 00:34:59,310
(ترغب بأن تكون قليل الإحترام لـ (مارتن سكورسيزي
تفضل ..

705
00:34:59,366 --> 00:35:01,367
مارتن سكورسيزي)، لم يقم بكتابة الفلم)

706
00:35:01,451 --> 00:35:03,252
إذا كان هنالك تقليل ، سيكون للكتّاب

707
00:35:03,286 --> 00:35:05,320
هارفي)، من يهتم بالكتّاب ؟)

708
00:35:05,372 --> 00:35:06,839
أعتقد بأنّك محقٌ حيال ذلك

709
00:35:06,923 --> 00:35:08,958
أين كنتما ؟ -
لقد دعوته إلى العشاء  -

710
00:35:09,009 --> 00:35:10,659
أوه، ذلك لم يحدث من قبل

711
00:35:10,711 --> 00:35:12,828
حسنٌ، هو لم يتغلب على (إيليوت ستامبل) من قبل

712
00:35:12,879 --> 00:35:14,680
كلاّ، لم يفعل

713
00:35:14,765 --> 00:35:17,466
مالعامل المختلف في هذه المرة ؟

714
00:35:17,517 --> 00:35:18,801
لم أكن أعمل معه حينها

715
00:35:18,852 --> 00:35:21,470
أجل، ولكن ألم يتهرّب من (هارفي) طوال فترة
عملكِ معه ؟

716
00:35:21,521 --> 00:35:22,938
حسنٌ، حسنٌ

717
00:35:23,006 --> 00:35:24,857
(أنت السبب في تغلبه على (ستامبل

718
00:35:24,941 --> 00:35:28,810
ولكنّني من أخبرك عن تلك الهزائم المخجلة، من الأساس -
مالذي يقوله دائماً ؟ -

719
00:35:28,862 --> 00:35:32,014
(صفر وكلّ شيء، (دونا
صفر وكلّ شئ

720
00:35:32,065 --> 00:35:34,984
هل انتهيتِ ؟ -
أجل، شكراً -

721
00:35:35,035 --> 00:35:38,370
و (جيسكا) طلبت رؤيتك في حال عودتك -
أخبرتكِ مالذي تريده ؟ -

722
00:35:38,455 --> 00:35:41,123
(كلاّ.. ولكنّي كنت أتحدث مع (مايك

723
00:35:47,864 --> 00:35:49,031
لقد سمعت بأنّكم كسبتم

724
00:35:49,082 --> 00:35:51,300
لم نكسب فحسب -
أعلم -

725
00:35:51,367 --> 00:35:54,870
لقد جعلت 500 شركة تعترف بارتكابها المخالفة

726
00:35:54,921 --> 00:35:56,205
ذلك لا يحدث كلّ يوم

727
00:35:56,256 --> 00:35:57,807
إذن، لماذا لا تبدين سعيدة ؟

728
00:35:57,874 --> 00:36:01,644
أنا سعيدة حول الانتصار

729
00:36:01,711 --> 00:36:06,930
لقد أتتني مكالمة من محرر مجلة نيويورك للمحامين
يرغبون في مقابلة الشخص المسؤول

730
00:36:07,017 --> 00:36:08,517
عن تحقيق ذلك

731
00:36:08,568 --> 00:36:11,053
وأنتِ ترغبين من (هارفي) تلقي المديح

732
00:36:11,104 --> 00:36:12,188
أريدك أن تقوم بحذف اسمك من ملف الدعوى

733
00:36:12,239 --> 00:36:13,489
لقد فعلت ذلك سلفاً

734
00:36:13,556 --> 00:36:15,491
(تلك القضية لم تكن لي ، بل كانت لـ (هارفي

735
00:36:15,558 --> 00:36:18,740
لقد قمت بحذف اسمي كمحامي اساسي
(في الثانية التي تمكنّا فيها من (ستامبل

736
00:36:18,829 --> 00:36:20,696
أقدّر لك صنيعك

737
00:36:20,747 --> 00:36:25,418
ولكن بسبب هذه المقابلة ، لايمكن أن تكون
في هذه القضية أبداً

738
00:36:29,756 --> 00:36:33,000
إذن ، أنتِ لا ترغبين بحذف اسمي من القضية
حتى يتلقى (هارفي) المديح

739
00:36:33,076 --> 00:36:35,920
بل تريدين إزالة اسمي من هذه القضية
حتى لا أكون قريباً من الأضواء

740
00:36:36,012 --> 00:36:40,040
في حالتك ،الأضواء قد تكون سبباً
لوقوعك في الورطة

741
00:36:40,100 --> 00:36:41,801
أسرع ممّا تتصّور

742
00:36:41,885 --> 00:36:44,920
أتفهم ذلك

743
00:36:44,971 --> 00:36:47,857
الأضواء ممنوعة

744
00:36:56,266 --> 00:36:58,901
هكذا سيكون الحال دائماً، صحيح ؟

745
00:37:02,272 --> 00:37:04,457
ظننتك تعرف ذلك

746
00:37:08,278 --> 00:37:11,113
أعتقد ذلك

747
00:37:14,468 --> 00:37:15,835
أيمكنني التحدث معك ؟

748
00:37:15,919 --> 00:37:17,470
بالطبع، (لويس)، مالذي يمكنني فعله لك ؟

749
00:37:17,554 --> 00:37:21,974
(أنا متأكدٌ من أنّك سمعت حول مافعلته (دانا سكوت
من تضييق الخناق عليّ

750
00:37:22,058 --> 00:37:23,309
لم أسمع

751
00:37:23,393 --> 00:37:25,644
لقد أردتما منّي أن أبقى بعيداً عن هذه الحرب
وهذا مافعلته

752
00:37:25,729 --> 00:37:28,731
صحيح

753
00:37:28,798 --> 00:37:30,630
كما ترى، بعدما أخذت (سكوت) هذه القضية منّي
(ذهبتُ إلى (جيسكا

754
00:37:30,633 --> 00:37:40,100
كنت أسعى للدم، وعندها أخبرتني
أخبرتني بأنّ تلك نتائج أفعالي

755
00:37:40,160 --> 00:37:42,611
ولقد كانت محقة

756
00:37:42,662 --> 00:37:48,750
وذلك جعلني أتسائل، مالذي كان سيحدث
لو أنّني لم أتأخر عن الإجتماع ؟

757
00:37:48,818 --> 00:37:53,830
لذا، ذهبت إلى المكتبة ، ووجدت نسخة
من اللوائح

758
00:37:53,924 --> 00:37:59,090
سكوتي)، قامت بوضع خط تحت 6 كمائن)
لقد تعمّدت بدء شجارٍ معي حتى تحرجني

759
00:37:59,162 --> 00:38:00,662
وأريد أن أعرف، إذا ما كنت على درايةٍ بذلك

760
00:38:00,714 --> 00:38:06,640
لم تفعل ذلك لإحراجك، بل أرادت التغلب
على أقوى وأشرس شخص في الشركة

761
00:38:06,686 --> 00:38:09,388
حسنٌ -
إنّها لفتة احترام -

762
00:38:11,507 --> 00:38:17,940
المشكلة في ذلك ، حينما يخسر ذلك الشخص
فقد انتهى أمره

763
00:38:18,014 --> 00:38:21,784
لن يبقى أقوى وأشرس شخص في الشركة

764
00:38:21,851 --> 00:38:23,352
سيكون مجرد هباءً منثوراً

765
00:38:23,403 --> 00:38:25,120
(لويس)

766
00:38:26,823 --> 00:38:28,741
مالذي تريده منّي ؟

767
00:38:28,825 --> 00:38:31,640
أريدك أن تستعمل سلطتك لمنحي
هذه القضية

768
00:38:31,661 --> 00:38:32,828
لايمكنني فعل ذلك

769
00:38:32,879 --> 00:38:34,079
هارفي)، يمكنها التعايش مع ذلك)
أما أنا لايمكنني

770
00:38:34,164 --> 00:38:37,210
(لويس) -
لقد لجأت إليّ وأخبرتني بأنّني صديقك حينما احتجت مساعدتي -

771
00:38:37,300 --> 00:38:40,530
حسنٌ، الآن أنا ألجأ إليك وأخبرك
بإنّني بحاجة لترّد لي هذا المعروف

772
00:38:40,587 --> 00:38:43,530
في آخر مرة تحدثنا فيها ،أخبرتني فيها
إذا كنت تقدّر صداقتنا

773
00:38:43,590 --> 00:38:44,873
ابقى خارج الموضوع

774
00:38:44,925 --> 00:38:48,310
لا يهمني ذلك

775
00:38:48,378 --> 00:38:50,229
أعرف كيف تعمل

776
00:38:50,313 --> 00:38:53,160
لقد غضّيت الطرف عن (مايك) لأجلك
وما أطلبه في المقابل

777
00:38:53,216 --> 00:38:57,903
لا يعتبر شيئاً بالنسبة لذلك، لذا

778
00:38:57,988 --> 00:39:02,358
أنا أعمل بهذه الطريقة، (لويس) لكن
ليس مع أصدقائي

779
00:39:02,409 --> 00:39:05,894
لذا سأقوم بسؤالك لمرة واحدة

780
00:39:05,946 --> 00:39:08,914
هل تطلب ذلك كصديق .. أم لرد الدين ؟

781
00:39:15,622 --> 00:39:17,756
لرد الدين ..

782
00:39:20,794 --> 00:39:22,962
فليكن

783
00:39:24,764 --> 00:39:26,849
هل أنت غاضب ؟ -
بل محبط -

784
00:39:26,916 --> 00:39:28,017
هارفي).. أنا)

785
00:39:28,084 --> 00:39:31,103
(لايمكنك الحصول على كلا الحسنيين، (لويس

786
00:39:52,075 --> 00:39:54,043
مرحباً

787
00:39:54,110 --> 00:39:56,161
لقد وصل الأثاث

788
00:39:56,246 --> 00:39:59,632
أعلم بأنّنا اتفقنا على أن نعتمد على ذوقي

789
00:39:59,716 --> 00:40:03,452
ولكن اتضح بأنّك تملك ذوقاً مميزاً

790
00:40:03,503 --> 00:40:07,122
أجل، بالفعل

791
00:40:07,173 --> 00:40:08,790
إذن ؟

792
00:40:08,842 --> 00:40:10,125
مالذي تفكر فيه ؟

793
00:40:10,176 --> 00:40:15,480
أفكر بأنّه لايمكنني تصديق
أنّكِ فعلت كلّ ذلك في يومٍ واحد

794
00:40:15,565 --> 00:40:17,566
حسنٌ، لقد كنت أعمل على ذلك منذ عودتي

795
00:40:17,633 --> 00:40:21,180
لقد أردت التجهيز لكلّ شئ
حتى نحتفل بانتصارك الكبير

796
00:40:21,271 --> 00:40:24,406
هل قدّر (هارفي) صنيعكِ ؟

797
00:40:24,474 --> 00:40:26,354
أجل، أتمزحين ؟ لقد دعاني إلى العشاء

798
00:40:26,359 --> 00:40:28,977
أوه، العشاء

799
00:40:29,029 --> 00:40:32,665
المرة التالية ، سيقوم بترقيتك

800
00:40:32,749 --> 00:40:35,367
أجل، المرة التالية

801
00:40:44,044 --> 00:40:46,178
مرحباً -
مرحباً بك -

802
00:40:46,262 --> 00:40:50,960
آمل بأنّك لا تمانع بأنّني سمحت لنفسي بالدخول
مستعد للاحتفال ؟

803
00:40:51,017 --> 00:40:54,553
بل مستعد للشراب -
إذن بسرعة -

804
00:40:54,637 --> 00:40:57,380
لأنّه تحت هذه الملابس .. أنا عاريةٌ تماماً

805
00:40:57,474 --> 00:40:58,807
(سكوتي)

806
00:41:00,727 --> 00:41:02,444
مالخطب ؟

807
00:41:02,512 --> 00:41:03,612
لقد كنت في مزاجٍ جيد هذا اليوم

808
00:41:03,679 --> 00:41:04,846
مالذي حدث ؟

809
00:41:04,898 --> 00:41:08,317
فعلاً -
ولكن ؟ -

810
00:41:12,489 --> 00:41:15,857
سكوتي)، أريدكِ أن تعطي (لويس) صفقته)

811
00:41:17,160 --> 00:41:18,460
ماذا ؟

812
00:41:18,528 --> 00:41:19,995
لقد اكتشف بأنّك خططتِ لكلّ ذلك

813
00:41:20,046 --> 00:41:22,331
وأتى إليّ -
إذن ماذا ؟ -

814
00:41:22,382 --> 00:41:24,083
ما علاقة ذلك بأيّ شئ ؟

815
00:41:24,167 --> 00:41:27,202
يمكنك التعايش بدون ذلك، هو لايمكنه

816
00:41:27,253 --> 00:41:28,574
مهلاً، دعني أفهم ذلك

817
00:41:28,588 --> 00:41:33,090
لويس)، يخبرني إذا ما خسرت)
لا يمكنني اللجوء إلى صديقي

818
00:41:33,176 --> 00:41:35,060
وحينما خسر هو، فعل ذلك تماماً ؟

819
00:41:35,145 --> 00:41:36,895
سكوتي)، أريدكِ أن تقومي بذلك)

820
00:41:36,980 --> 00:41:39,064
ألذلك أيّ علاقة بالمعروف الذي أسداه لك ؟

821
00:41:39,149 --> 00:41:40,882
أجل

822
00:41:45,355 --> 00:41:48,407
حسنٌ، أخبرني عنه

823
00:41:48,491 --> 00:41:50,409
لايمكنني

824
00:41:52,829 --> 00:41:54,890
أعتقد بأنّنا لازلنا نحتفظ
بأسرارنا عن بعضنا البعض

825
00:41:54,948 --> 00:41:56,198
(سكوتي)

826
00:41:56,249 --> 00:41:57,783
هارفي)، قبل أن تقول ما توّد قوله)

827
00:41:57,867 --> 00:42:00,569
أريد أن أعرف

828
00:42:00,620 --> 00:42:03,505
هل أنا أتحدث إلى صديقي المقرّب

829
00:42:03,573 --> 00:42:06,592
أو هل أنا أتحدث إلى شريكي في الشركة ؟

830
00:42:06,676 --> 00:42:08,243
ذلك يعتمد على جوابكِ

831
00:42:08,294 --> 00:42:11,079
(لا يمكنك الحصول على كلا الحسنيين، (هارفي

832
00:42:14,801 --> 00:42:17,419
إذن أنتِ تتحدثين إلى شريككِ

833
00:42:24,852 --> 00:42:29,852
<font color="#ff8040">OnlyMe  </font>
<font color="#ff8040">Westernscreen.com </font>

