﻿1
00:00:03,633 --> 00:00:04,567
من هو الهدف؟

2
00:00:04,569 --> 00:00:06,535
المحليُّون يطلقون عليه إسم
" سبين بايري "

3
00:00:06,537 --> 00:00:08,237
" الشبحُ الأبيض "

4
00:00:08,239 --> 00:00:09,538
ستقومين بقتله

5
00:00:09,540 --> 00:00:10,372
هل ترينه؟

6
00:00:10,374 --> 00:00:11,674
نعم, أنا أراه

7
00:00:11,676 --> 00:00:14,443
فلتطلقي أيتها العميلة
" بلاي "

8
00:00:16,379 --> 00:00:18,080
أيتها العميلةُ " بلاي " أطلقي

9
00:00:20,417 --> 00:00:21,617


10
00:00:21,619 --> 00:00:23,352
أوه, يا إلهي

11
00:00:24,188 --> 00:00:25,955
ماذا حدث هناك بحقِ الجحيم؟

12
00:00:25,957 --> 00:00:26,889
أنا لم أكن حتى متأكدةٌ بأنَّه
كان هو المطلوب

13
00:00:26,891 --> 00:00:28,190
...أريدُ تقريراً مفصلاً

14
00:00:28,192 --> 00:00:29,625
بين يديَّ في غضونِ ساعة

15
00:00:29,627 --> 00:00:31,060
حسناً

16
00:01:03,593 --> 00:01:06,061
أرجوكـ

17
00:01:06,063 --> 00:01:07,396
دعني أُصححُ هذا

18
00:01:09,166 --> 00:01:10,699
قلها

19
00:01:10,701 --> 00:01:12,868
أمام الكاميرا

20
00:01:15,772 --> 00:01:18,207
أنا العميل الفيدرالي
" كيفن كلاركـ "

21
00:01:18,209 --> 00:01:21,110
وأنا كثعبانٍ جبان

22
00:01:21,112 --> 00:01:23,812
يختبئُ بينَ الأغصان

23
00:01:23,814 --> 00:01:24,847
...لقد كنتُ

24
00:01:24,849 --> 00:01:27,116
...متخفيَّاً في خوضِ

25
00:01:27,118 --> 00:01:29,184
مهمة

26
00:01:29,186 --> 00:01:30,586
أنا هو الخطأُ بعينه

27
00:01:30,588 --> 00:01:32,321
...في عالم

28
00:01:32,323 --> 00:01:35,124
النفاقِ هذا

29
00:01:35,126 --> 00:01:38,093
جميع صفوفنا الفيدرالية قد
تم إختراقها

30
00:01:38,095 --> 00:01:40,963
... ومن هم على شاكلتي

31
00:01:40,965 --> 00:01:43,699
سوف يُمحونَ من الوجود

32
00:01:43,701 --> 00:01:46,568
لن أكونَ الأخير

33
00:01:49,273 --> 00:01:51,507
... أنا

34
00:01:51,509 --> 00:01:54,109
أنا مجردُ واشي

35
00:01:54,111 --> 00:01:56,445
وكأيِ واشيٍ آخر

36
00:01:56,447 --> 00:01:58,781
سيتمُ قتلي بالتأكيد

37
00:01:58,783 --> 00:01:59,949
إقتله

38
00:01:59,951 --> 00:02:02,284
إنتظر ,إنتظر ,إنتظر , لا

39
00:02:06,152 --> 00:02:10,152
" بـــيـــن الأســــطــــر "

40
00:02:10,177 --> 00:02:15,177
تمت الترجمة والتدقيق بواسطة أستاذ اللغة بالكلية/ إبراهيم الدوسري
E-mail: ELVIS1936@YAHOO.COM

41
00:02:15,202 --> 00:02:20,897
تعديل التوقيت
Bloc36

42
00:02:28,444 --> 00:02:30,879
يا للفرحة, دخلنا وخرجنا قبل الساعة
" التاسعة والربع مساءً "

43
00:02:30,881 --> 00:02:33,515
وهذه هي الطريقة المثلى لإنهاء قضية
...وأنا اتفهم

44
00:02:33,517 --> 00:02:36,985
بأن الحفاظ على الوقت هو جزءٌ من عملي
ولكن تستطيعا شكري لاحقاً

45
00:02:36,987 --> 00:02:39,087
بتقديمِ شرابٍ لي في حانة
" أوماليز "

46
00:02:40,389 --> 00:02:42,190
ماذا كان هذا؟

47
00:02:42,192 --> 00:02:45,327
ماذا كان ماذا؟ -
بالخارج هناك -

48
00:02:45,329 --> 00:02:46,228
لما ذهبت؟

49
00:02:46,230 --> 00:02:48,096
لماذا ذهبت؟ لديَّ سببين بالفعل

50
00:02:48,098 --> 00:02:50,198
الأول, أنَّه كانت هنالك شاحنةٌ
مليئةٌ بالمتفجرات

51
00:02:50,200 --> 00:02:52,701
متجهةً ناحيتنا, والسبب الثاني
...أنَّكم قلتم

52
00:02:52,703 --> 00:02:54,169
" إذهب , إذهب , إذهب "

53
00:02:54,171 --> 00:02:56,471
إنَّه لم يكن يقصد إذهب -
أنا قلتُ إذهب -

54
00:02:56,473 --> 00:02:58,106
حتى يظهروا لنا نواياهم

55
00:02:58,108 --> 00:03:00,475
نعم, ولكن ليس هذا ما قلته أنت
بل ما قالوه هم

56
00:03:00,477 --> 00:03:02,244
لماذا لم تقل فقط
" أنا بحاجةٍ لمزيدٍ من الوقت "

57
00:03:02,246 --> 00:03:04,012
لأنَّه حينها سيعلم الرجالُ
السيئون بالخطة

58
00:03:04,014 --> 00:03:05,213
ولكن ألم يتوجب عليَّ
معرفةُ الخطة؟

59
00:03:05,215 --> 00:03:06,481
نعم, لقد توجبَّ عليكَ معرفةُ الخطة

60
00:03:06,483 --> 00:03:08,917
وكان يتوجبُ عليك أيضاً معرفة
بأن الخطط دائماً ما تتغير

61
00:03:08,919 --> 00:03:10,752
حسنا...هذا هو الإتفاق

62
00:03:10,754 --> 00:03:12,888
لقد ربحنا, حسناً؟
من المفترضِ أن نكون في أوج الإحتفال الآن

63
00:03:12,890 --> 00:03:14,256
على جثةِ عدونا

64
00:03:14,258 --> 00:03:15,423
ماهي المشكلة هنا؟

65
00:03:15,425 --> 00:03:17,092
نحن بحاجة لمعرفة أنَّك على
وفاقٍ معنا

66
00:03:17,094 --> 00:03:19,194
نريد التأكد من أنَّك قادرٌ
على قراءة نوايانا ومعرفتها

67
00:03:19,196 --> 00:03:21,429
أتعني عقولكما؟

68
00:03:21,431 --> 00:03:22,797
...حسناً, إسمعا, أنا ملاحظٌ بالفعل

69
00:03:22,799 --> 00:03:25,133
...أنكما قد طورتما نوعٌ

70
00:03:25,135 --> 00:03:26,735
من " التخاطر التحولي " كوسيلةٍ
للتواصلِ هنا

71
00:03:26,737 --> 00:03:28,470
... ولكنّني -
هل سمعتَ ذلك يا سام؟ -

72
00:03:28,472 --> 00:03:31,239
نعم, هذا كان لطيفاً بالفعل

73
00:03:31,241 --> 00:03:32,440
ماذا كان لطيفاً؟

74
00:03:32,442 --> 00:03:33,875
إنَّه يفتقدها

75
00:03:33,877 --> 00:03:35,744
أوه يا إلهي, أنتما تستنتجان ذلك

76
00:03:35,746 --> 00:03:36,978
مّما قلته للتو

77
00:03:36,980 --> 00:03:37,550
نعم

78
00:03:37,575 --> 00:03:39,604
حسناً, إنَّ نيتك كانت واضحة
لي بالفعل

79
00:03:40,183 --> 00:03:41,334
...مثل, إنَّه ليس ما لا تقول

80
00:03:41,335 --> 00:03:42,456
أنَّه ليس بالفعلِ ما لا تقول

81
00:03:42,675 --> 00:03:43,305
تماماً

82
00:03:43,330 --> 00:03:44,787
...أتعلمان؟ لطالما تسائلت

83
00:03:44,788 --> 00:03:47,088
كيف سيكونُ شعوري لو كان لدي
أخوينِ أكبر مني

84
00:03:47,090 --> 00:03:48,557
أكرههما بالفعل

85
00:03:48,559 --> 00:03:49,891
والآن أعرفُ هذا الشعور

86
00:03:49,893 --> 00:03:52,327
هذا يبدو كنداء إستغاثةٍ باكي
ناجمٌ عن التوحدُ الطفولي

87
00:03:52,329 --> 00:03:53,504
أوه, أتريدُ أن تلعب هذه اللعبة
أيضاً يا بيل؟

88
00:03:53,505 --> 00:03:56,773
حسناً, إن كان فيما يخص القضية
في مكتب العمليات فنعم

89
00:03:57,534 --> 00:03:59,534
سيتوجبُ على طفولتكَ الإنتظار

90
00:03:59,536 --> 00:04:01,670
بسرعة, بسرعة -
...حسناً, ألا يوجدُ هنالك نوعٌ من  -

91
00:04:01,672 --> 00:04:03,071
إتحاد نقابة العملاء الفيدراليون
...الذي يمنع

92
00:04:03,073 --> 00:04:05,040
إستلام قضايا متعددة, من دون
الحصولِ مثلا على مساجٍ كفاصلٍ بينهما؟

93
00:04:05,042 --> 00:04:07,075
نعم, ولكن لا يهمُ ذلك

94
00:04:07,077 --> 00:04:07,937
أنتَ لستَ بعميل

95
00:04:07,962 --> 00:04:09,962
أنا من يمهدُ لكم الطريق
وأنتم من تسلكونها

96
00:04:10,347 --> 00:04:12,647
يبدو وكأنَّ هنالك شخصاً
غيرُ محبٍ لعمله

97
00:04:12,649 --> 00:04:15,016
أعتقد, أنَّه يجبُ علينا إخطارُ هيتي -
لا , لا -

98
00:04:15,018 --> 00:04:17,419
لن تخبرا هيتي بأيَّ شئ -
...لا, لا, هذا ليس

99
00:04:17,421 --> 00:04:18,853
ما تعنيه نيتي

100
00:04:18,855 --> 00:04:21,323
... ما عنيتهُ كان -
...إسمع, إن لم تكن أهلاً للعمل

101
00:04:21,325 --> 00:04:24,626
فأنا أتفهم ذلك -
...إبن الـ -

102
00:04:31,634 --> 00:04:35,170
لقد أصبح هذا المقطعُ مشهوراً
بعد رفعه بساعتين

103
00:04:35,172 --> 00:04:39,407
لقد قاموا بحجبه ولكن ليس قبل أن
يحظى ب12 الف مشاهدة

104
00:04:39,409 --> 00:04:42,577
تحذير, إنَّه
" مؤثرٌ فعلاً "

105
00:04:44,981 --> 00:04:46,781
... أنا واشي

106
00:04:46,783 --> 00:04:50,085
... وكأي واشٍ آخر

107
00:04:50,087 --> 00:04:52,354
سيتم قتلي بالتأكيد

108
00:04:52,356 --> 00:04:53,588
إقتله

109
00:04:53,590 --> 00:04:55,624
إنتظر ,إنتظر ,إنتظر , لا, لا

110
00:04:57,894 --> 00:05:01,296
" الوكالة الفيدرالية لتطبيق النظام "
قد أكدت هوية الضحية

111
00:05:01,298 --> 00:05:03,865
بإسم العميل الفيدرالي
" كيفن كلارك "

112
00:05:03,867 --> 00:05:05,867
حسناً, لماذا تسند لنا القضية؟
لما ليست للوكالة الفيدرالية لتطبيق النظام؟

113
00:05:05,869 --> 00:05:07,402
هيتي سألت السؤال نفسه

114
00:05:08,337 --> 00:05:11,706
العميل " كلارك " كان جزءاً
من قوةٍ خاصةٍ مشتركة

115
00:05:11,708 --> 00:05:13,975
تقومُ بالحقيق والبحث بقضيةٍ مهمةٍ للبحرية

116
00:05:13,977 --> 00:05:17,712
تتعلق ببعضِ البحارين على الشواطئ

117
00:05:17,714 --> 00:05:19,280
لهم علاقةٍ حادة في نشاطاتٍ إجرامية

118
00:05:19,282 --> 00:05:21,916
السفن تأتي إلى الميناء
...أشخاصٌ يودون زيارة لوس أنجلوس

119
00:05:21,918 --> 00:05:23,652
ليحظون ببعضِ الراحة والمتعة

120
00:05:23,654 --> 00:05:26,254
والشئ الآخر لمعرفته هو, أنَّ هنالك
بحاراً متورطاً جداً في رهن مقامرة

121
00:05:26,256 --> 00:05:28,323
وعندما لم يتكن من الدفع
عائلته قامت بتهديده

122
00:05:28,325 --> 00:05:31,626
مجبرينه على تهريب الأسلحة, أو
...تسليم أكواد إطلاق

123
00:05:31,628 --> 00:05:33,328
أسلحةٍ نووية على الأقل

124
00:05:33,330 --> 00:05:35,830
هدفٌ سهلٌ لأي شخصٍ
مستعدٌ للإستفادة من هذا الوضع

125
00:05:35,832 --> 00:05:37,699


126
00:05:37,701 --> 00:05:40,035
أبقوني على إطلاعٍ بما تجدونه

127
00:05:40,037 --> 00:05:41,102
حسناً يا هيتي

128
00:05:41,104 --> 00:05:43,171
حسناً, من سيقتل عميلاً فيدرالياً

129
00:05:43,173 --> 00:05:45,073
ويضعه على اليوتيوب؟ -
...شخصٌ ما يريد -

130
00:05:45,075 --> 00:05:46,374
إرسال رسالة

131
00:05:46,376 --> 00:05:48,443
" إكبحوا جماحكم وإلاَّ "

132
00:05:48,445 --> 00:05:50,145
لا بد أن تكون قوياً
بما فيه الكفاية

133
00:05:50,147 --> 00:05:51,646
لإرسال رسالةٍ كهذه

134
00:05:51,648 --> 00:05:55,150
شخصٌ ما يظن, أنَّ لديه
القدرة الكافية لإسقاطنا

135
00:05:55,152 --> 00:05:57,485
هل لدينا أيةُ فكرة عن
موقعة الحادثه؟

136
00:05:57,487 --> 00:05:58,887
لا, إنَّه يبدو كـ كراج

137
00:05:58,889 --> 00:06:01,456
ولا يوجدُ أيُ تقريرٍ
عن الجثة حتى الآن

138
00:06:01,458 --> 00:06:03,458
إنَّ الأعمدة الخشبية الداعمة
...في هذا الكراج

139
00:06:03,460 --> 00:06:05,060
تعودُ إلى سنة
" 1920 "

140
00:06:05,062 --> 00:06:07,562
إنَّها غيرُ معدلةٍ لمقاومة الزلازل

141
00:06:07,564 --> 00:06:09,898
لقد كنَّا قادرين على
التعرف على المباني في تلك المنطقة

142
00:06:09,900 --> 00:06:13,168
التي بحاجةٍ إلى تعديل, إنَّها جميعاً
في ثلاث مجمعات على شكلِ نصف قطر

143
00:06:13,170 --> 00:06:15,270
في أسفل
" طوكيو الصغيرة "

144
00:06:16,105 --> 00:06:18,540
ماذا كان العميل " كلارك" يتحرى
عنه؟

145
00:06:18,542 --> 00:06:20,575
لا زلنا ننتظر الرد من
" المركز الفيدرالي لتطبيق النظام "

146
00:06:20,577 --> 00:06:22,510
" طوكيو الصغيره "
تُدار من قِبل مجموعة التنانين السوداء

147
00:06:22,512 --> 00:06:24,412
" أفرادُ جاكي والياكوزا "

148
00:06:24,414 --> 00:06:26,414
فلتذهب إلى " المركز الفيدرالي " وترى
إن كنتَ ستجدُ أيَّ شئ

149
00:06:26,416 --> 00:06:28,283
تحدث إلى أيِ شخصٍ يعرف العميل
" كلارك "

150
00:06:28,285 --> 00:06:29,484
حالاً

151
00:06:29,486 --> 00:06:31,786
نحن بحاجةٍ إلى هذا العناوين يا إريك

152
00:06:31,788 --> 00:06:33,688
حسناً

153
00:06:39,261 --> 00:06:41,229
العميل " ستون " في خوضِ مكالمة

154
00:06:41,231 --> 00:06:43,031
وسيكون هنا فوراً حالما ينتهي
أيُّها التحري

155
00:06:43,033 --> 00:06:44,566
شكراً جزيلاً لكِ

156
00:06:44,568 --> 00:06:46,101
...إنَّك تستفيد حقاً من

157
00:06:46,103 --> 00:06:49,304
يومِ الثلاثاء الغير رسمي, أليس كذلك؟ -
أنا أعملُ كفردٍ في عصابةُ الدراجات -

158
00:06:49,306 --> 00:06:50,849
أنقلُ كمياتٍ كبيرة من المخدرات

159
00:06:50,874 --> 00:06:51,607


160
00:06:51,608 --> 00:06:53,808
لسوء الحظ, فإن أغلبهم
سيتمكنون من الفرار

161
00:06:53,810 --> 00:06:55,076
ولما ذلك؟

162
00:06:55,078 --> 00:06:56,511
لا يوجدُ هنالك سيولةٌ
كافية, لتعزيز اليد العاملة

163
00:06:56,513 --> 00:06:58,413
نستطيع فقط اللحاق وإطاحة
الرؤوس الكبيرة المدبرة

164
00:06:58,415 --> 00:07:01,416
إنَّهم يصعبون الأمور, أليس كذلك؟

165
00:07:02,351 --> 00:07:04,419
فقط في حال طلبك
للإذن منهم

166
00:07:04,421 --> 00:07:06,521
نعم, من الأفضل التوسل
لنيل الغفران, اليس كذلك؟

167
00:07:06,523 --> 00:07:09,224
هل أنتَ هنا من أجل كلارك؟

168
00:07:10,092 --> 00:07:12,494
نعم, أنا هنا من أجله
... هل

169
00:07:12,496 --> 00:07:14,629
هل لديكَ أدنى فكرةٍ عن
ماذا كان يعمل عليه؟

170
00:07:14,631 --> 00:07:16,297
كلارك لم يكن يحب المشاركة

171
00:07:16,299 --> 00:07:18,266
لقد كره مشاركة الآخرين النصر

172
00:07:18,268 --> 00:07:20,401
أتمنَّى أنَّ ليس هذا هو
ما تسبب بمقتله

173
00:07:20,403 --> 00:07:22,370
ليس لأنَّ ذلك يهم بعد الآن

174
00:07:22,372 --> 00:07:23,738
فإنَّه ميتٌ علي أيةِ حال

175
00:07:23,740 --> 00:07:25,807
لا أحد يستحقُ الموتَ هكذا

176
00:07:25,809 --> 00:07:28,009
آسفٌ لجعلك تنتظر أيها التحري -
لا مشكلة -

177
00:07:28,011 --> 00:07:29,677
العميل " باور "  كان يملئ
وقت فراغي

178
00:07:29,679 --> 00:07:31,379
سوف تسندُ إليكَ
جميع قضايا العميل كلارك

179
00:07:31,381 --> 00:07:35,483
وكأنَّه ليس لديَّ عددٌ لا يحصى
من القضايا الغير منجزة

180
00:07:36,952 --> 00:07:38,653
" مخلوقٌ مثير "

181
00:07:38,655 --> 00:07:41,389
إذاً لديك بعضاً من المشاكل
في الجوار؟

182
00:07:41,391 --> 00:07:45,393
بعضاً من سريعي الغضب بسبب كثرة
العمل وقلة الأيدي العاملة, هذا مافي الأمر

183
00:07:45,395 --> 00:07:48,730
حسناً, هل حصل العميل كلارك على أية
خيوطٍ أو دلائل خلال تحرياته؟

184
00:07:48,732 --> 00:07:51,065
لقد قبضنا على مجموعةٍ من البحَّارين
يهربون الأسلحة خارج الحدود

185
00:07:51,067 --> 00:07:53,501
لقد قال " كلارك" بأن قوة تطبيق
النظام المشتركة لديها دليل

186
00:07:53,503 --> 00:07:55,870
وقال أنَّه سيحيطني بذلك علماً
فور إستطاعته

187
00:07:55,872 --> 00:07:57,605
ولم يحدث ذلك أبداً

188
00:07:57,607 --> 00:07:59,340
من يعلم بذلك أيضاً؟

189
00:07:59,342 --> 00:08:00,742
لا أحد سواي

190
00:08:00,744 --> 00:08:02,977
هل هذا مقبولٌ بالفعل؟

191
00:08:02,979 --> 00:08:05,280
أنا أقومُ بتغطيةِ 50 عملية

192
00:08:05,282 --> 00:08:06,781
" 12 "
عمليةً منها في لوس أنجلوس

193
00:08:06,783 --> 00:08:08,883
وتتم مشاركتها في بعض
الأوقات

194
00:08:08,885 --> 00:08:13,054
في الأوقات الحرجة, فإنَّ عملائنا
لا يتفوهون بما لا يعرفون

195
00:08:13,056 --> 00:08:16,591
حسناً, حتى لا يتفوهوا بما لا يعرفوا

196
00:08:19,094 --> 00:08:21,629
يتوجبُ عليَّ الذهاب
للحدِ من الأضرار

197
00:08:21,631 --> 00:08:24,399
سأكون سعيداً لإجابةِ أيٍّ من
أسئلتكَ لاحقاً

198
00:08:24,401 --> 00:08:26,000
إتصل بي, إن خطر شئٌ
على بالك

199
00:08:26,002 --> 00:08:28,670
شكراً جزيلاً لوقتك

200
00:08:28,672 --> 00:08:29,871
أوه, أيُّها التحري؟ -
نعم؟ -

201
00:08:29,873 --> 00:08:32,240
سأخبركَ شيئاً

202
00:08:32,242 --> 00:08:35,910
كلارك كان يعمل بمفرده في حين
لم يتوجب عليه ذلك

203
00:08:35,912 --> 00:08:37,579
بسبب نقصٍ في الميزانية

204
00:08:37,581 --> 00:08:41,282
بلغ ذلك لمن هم في السلطة العليا

205
00:08:43,352 --> 00:08:46,054
سأفعلُ ذلك, شكراً لك
يا سيدي

206
00:08:51,694 --> 00:08:53,628
هل هنالك أيةُ علاماتٍ لتلك القافلة؟

207
00:08:53,630 --> 00:08:55,730
لا يا سيدي -
هل لديكم طائرةُ مراقبةٍ في الجو؟ -

208
00:08:55,732 --> 00:08:57,265
نحن نجرب بحثاً إبتداءً من نطاق

209
00:08:57,267 --> 00:08:58,967
المركبة العاطلة التي تركوها

210
00:08:58,969 --> 00:09:00,301
ولم نحصل على شئٍ بعد

211
00:09:00,303 --> 00:09:01,636
أين بلاي؟

212
00:09:01,638 --> 00:09:03,304
لم أرها بعد

213
00:09:07,376 --> 00:09:09,577
نحن بحاجة للتحدث
أيتها العميلة بلاي

214
00:09:11,581 --> 00:09:13,248
بلاي؟

215
00:09:24,226 --> 00:09:25,960
حسناً, إنَّها ليست هنا

216
00:09:25,962 --> 00:09:27,795
ألم ترها وهي خارجة؟

217
00:09:27,797 --> 00:09:29,330
لا يا سيدي

218
00:09:31,233 --> 00:09:33,268
هل رأى أحدكم "بلاي" هذا الصباح؟

219
00:09:33,270 --> 00:09:35,603
لا

220
00:09:36,472 --> 00:09:37,538
لا

221
00:09:42,211 --> 00:09:44,545
تفحص ما إن كانت أيٌ من
مركباتنا قد خرجت

222
00:09:44,547 --> 00:09:46,814
أو أنَّ أيَّ أحدٍ قد شاهدها وهي
تغادرُ مقر القاعدة

223
00:10:00,059 --> 00:10:01,793
" الكراج الخامس "

224
00:10:01,795 --> 00:10:03,995
لقد بدأت أظن, أنَّ من قتلوا
" كلارك "

225
00:10:03,997 --> 00:10:05,497
قد أخذوا جثتهُ معهم

226
00:10:05,499 --> 00:10:07,866
لقد بدأتُ أفهمُ كثيرٍ من خفايا
" طوكيو الصغيرة "

227
00:10:07,868 --> 00:10:09,901
أكثرُ ممَّا أريد

228
00:10:09,903 --> 00:10:13,972
نعم والجانبُ الحسنُ هنا, أنّنا بالقرب من أفضل مطاعم
 إعداد وجبة "أودون اليابانية" في لوس أنجلوس

229
00:10:13,974 --> 00:10:17,008
أتعرف أين أفضل مطاعم إعداد
وجبة "اودون اليابانية" في لوس أنجلوس؟

230
00:10:17,010 --> 00:10:18,543
...أنا أعلمُ أين تظنُ أنت

231
00:10:18,545 --> 00:10:21,680
أفضلُ مطعمٍ لوجبة "اودون" في لوس انجلوس
ثلاثون ميلا من أقرب مكتب مباحث فيدرالية

232
00:10:21,682 --> 00:10:24,315
في حديقةٍ صناعية بالقرب
من نادي تعري

233
00:10:24,317 --> 00:10:25,483
إنَّه مطعمٌ ذو مهارةٍ عالية بالفعل

234
00:10:25,485 --> 00:10:27,318
نعم, وربما ذو تسممٍ غذائيٍ أيضاً

235
00:10:27,320 --> 00:10:29,454
إنَّ "سام هانا" لا يؤيد
الرجل الصغير

236
00:10:29,456 --> 00:10:31,423
بينما أنا أفعل

237
00:10:31,425 --> 00:10:33,692
أنا أؤيد الرجل الصغير, ولكن أنا
فقط لن أدفع إليه حتى يقوم بتسميمي

238
00:10:33,694 --> 00:10:35,593


239
00:10:38,164 --> 00:10:40,398
أنت

240
00:10:40,400 --> 00:10:42,567
إنَّ المحاولةَ الخامسة لهي
" بسحرٍ لم يفشل "

241
00:10:43,936 --> 00:10:46,137
فقط إن كنت تبحث عن
إصابات عيارات نارية

242
00:10:50,476 --> 00:10:52,977
إنَّه دمٌ بكلِ تأكيد

243
00:10:54,080 --> 00:10:56,748
أين الجثة؟

244
00:11:00,352 --> 00:11:02,554
لدينا علامات سحبٍ هنا

245
00:11:10,896 --> 00:11:12,931
" جي "

246
00:11:26,212 --> 00:11:28,146
لقد قطعوا لسانه

247
00:11:28,148 --> 00:11:31,015
مالذي أفسد " عملية تخفيه " برأيك؟

248
00:11:32,084 --> 00:11:34,152
من الممكن أن يكون زلَّ لسانه

249
00:11:34,154 --> 00:11:36,354
نعم, أو أنَّه قد قُدِم لهم
على طبقٍ من ذهب

250
00:11:41,694 --> 00:11:43,661
ماذا لديك؟

251
00:11:43,663 --> 00:11:45,497
دليلٌ محتمل؟

252
00:11:45,499 --> 00:11:47,465
لا شئ في الجانب الآخر

253
00:11:47,467 --> 00:11:49,667
ما عدا
" كودٍ نسيجي "

254
00:11:55,842 --> 00:11:57,709
إنَّه يطلبُ كلمة مرور

255
00:11:58,644 --> 00:12:01,713
يبدو وكأنه العمل المناسب لــ
" إريك ونيل "

256
00:12:08,754 --> 00:12:11,689
توقف! عملاء فيدراليون

257
00:12:11,691 --> 00:12:13,725
لننفصل

258
00:12:44,191 --> 00:12:45,557
...كما قلت

259
00:12:45,559 --> 00:12:47,826
عملاء فيدراليون

260
00:12:51,997 --> 00:12:54,232
"  جاسون آنكاوا "

261
00:12:54,234 --> 00:12:57,468
تخريبٌ متعمَّد للممتلكات
وإقتحام وسرقة ممتلكات الآخرين

262
00:12:57,470 --> 00:12:59,537
التعري أمام الملأ؟

263
00:12:59,539 --> 00:13:01,439
حقاً؟

264
00:13:01,441 --> 00:13:03,641
ماذا كنتَ تفعل هنالك
في الكراج؟

265
00:13:03,643 --> 00:13:05,510
كنتُ أمارسُ رياضة
القفزِ خاصتي

266
00:13:05,512 --> 00:13:09,614
نعم؟ أنت بحاجة للتدرب على
الكذب أيضاً

267
00:13:09,616 --> 00:13:12,283
أعتقدُ أنَّه يمكننا إضافة
قاتلٍ في القائمة لدينا

268
00:13:12,285 --> 00:13:14,352
أنا لم أقم بقتل
" العميل كلارك "

269
00:13:16,822 --> 00:13:19,691
من هو العميل
" كلارك "

270
00:13:19,693 --> 00:13:21,659
أنا لم أذكر العميل " كلارك " قط
هل ذكرته أنت؟

271
00:13:21,661 --> 00:13:24,462
لم أنبس بحرفٍ واحد عن العميل
" كلارك "

272
00:13:24,464 --> 00:13:28,032
يجبُ عليَّ الإعتراف
" لقد أثرت فضولي "

273
00:13:28,034 --> 00:13:32,170
أنا عضوٌ في عصابة الشارع الثالث المسماة بـ
" فتيان جاكي "

274
00:13:32,172 --> 00:13:34,839
لقد كنتُ وسيلة معلومات العميل
كلارك بالداخل هناك

275
00:13:34,841 --> 00:13:35,874
هل أنتَ واشي؟

276
00:13:35,876 --> 00:13:37,108
مُخبِر

277
00:13:37,110 --> 00:13:38,776
إعذرني, مُخبِر

278
00:13:38,778 --> 00:13:40,845
لم أستطع قولَ أيُّ شئٍ
هنالك عندما كنا بالكراج

279
00:13:40,847 --> 00:13:42,413
لديهم أعينٌ في كلِ مكان

280
00:13:42,415 --> 00:13:44,082
إذاً, ماذا كنتَ تفعلُ هناك؟

281
00:13:44,084 --> 00:13:45,383
لقد سمعتُ ما حدث

282
00:13:45,385 --> 00:13:46,718
وقد كنتُ أبحثُ عنه

283
00:13:46,720 --> 00:13:48,586
كيف عرفت مكانه؟

284
00:13:48,588 --> 00:13:50,922
عضو عصابةٍ مشكوكٌ بأمره قد تم قتله

285
00:13:50,924 --> 00:13:53,291
قبل أسبوعين في نفس المكان

286
00:13:53,293 --> 00:13:54,659
من قتل العميل كلارك؟

287
00:13:54,661 --> 00:13:55,894
لا أعلمُ تحديداً

288
00:13:55,896 --> 00:13:58,029
ولكنَّ هذا نمطُ عصابة
أفراد جاكي في القتل

289
00:13:58,031 --> 00:14:01,466
لماذا قد ترغبُ عصابة "جاكي" أن
تقتل العميل كلارك؟

290
00:14:01,468 --> 00:14:03,067
لا يرغبون بذلك

291
00:14:03,069 --> 00:14:05,737
إن كان هذا من فعل عصابتنا
فهذا يعني أنَّهم كانوا ينفذوا الأوامر فقط

292
00:14:05,739 --> 00:14:07,505
ينفذوا أوامر من؟

293
00:14:07,507 --> 00:14:09,540
عصابة الياكوزا

294
00:14:09,542 --> 00:14:13,378
إنّهم يديرون كلَّ شئٍ
هناك من الشارع الثالث وحتى منطقة برودواي

295
00:14:13,380 --> 00:14:16,047
يبدو أنَّك تعرف هذه المنطقةِ جيداً

296
00:14:16,049 --> 00:14:18,883
لقد نشأتُ هنا

297
00:14:18,885 --> 00:14:22,353
والدي قد إمتلك حانةً وعمل
فيها لمدة ثلاثين سنة

298
00:14:22,355 --> 00:14:23,988
ولكنَّه لم يحظى سوا بالقليل

299
00:14:23,990 --> 00:14:26,658
كان يدفع مالاً للعصابات من أجل حمايته

300
00:14:26,660 --> 00:14:29,027
مثل عصابة
" الياكوزا "

301
00:14:29,029 --> 00:14:31,229
وقد قتله ذلك حرفيَّاً

302
00:14:31,231 --> 00:14:33,765
إذاً, كيف إنتهى المطافُ بك
مع عصابة أفرادُ جاكي؟

303
00:14:35,301 --> 00:14:37,535
...بعد أن توفي والدي

304
00:14:37,537 --> 00:14:40,338
فقدت رشدي لفترةٍ قصيرة

305
00:14:40,340 --> 00:14:43,441
وإنضممتُ للمجموعة الخطأ

306
00:14:43,443 --> 00:14:46,144
وإقترفتُ العديد من الأخطاء

307
00:14:46,146 --> 00:14:48,112
أتعلمان ذلك الشعور

308
00:14:48,114 --> 00:14:51,182
إذاً, ما هو سرُ هذا التغييرُ
المفاجئ؟

309
00:14:51,184 --> 00:14:53,551
بعضُ أفرادِ العصابة كانوا
يهددون مالك متجر

310
00:14:53,553 --> 00:14:55,586
وبدأ كلَّ شئٍ يتبادرُ إلى ذهني

311
00:14:55,588 --> 00:14:58,489
ما فعلهُ هؤلاء الأشخاصُ لوالدي

312
00:14:59,658 --> 00:15:01,859
...وفي تلكَ اللحظة, قد وعدت نفسي

313
00:15:01,861 --> 00:15:04,262
بأن أفعلَ شيئاً حيال هذا الأمر

314
00:15:04,264 --> 00:15:06,497
كيف تقابلتما أنت والعميل كلارك؟

315
00:15:07,733 --> 00:15:10,902
لقد كانت لديه فرصةً لإعتقالي متلبساً
ولكنَّه تركني أذهب

316
00:15:10,904 --> 00:15:13,104
وقال أنَّه رأى بعض الخير فيني

317
00:15:14,640 --> 00:15:17,775
وصل إليَّ في يومٍ ما بعدها, وطلب
مني أن أعمل لديه

318
00:15:18,577 --> 00:15:20,478
قال أنَّه يمكنني أن أكفر عن ما فعلت

319
00:15:20,480 --> 00:15:23,748
هل لديكَ أيةُ فكرة عن ما تسبب
بكشف تخفيه؟

320
00:15:27,453 --> 00:15:29,354
سأخبركما بما أعلم

321
00:15:29,356 --> 00:15:32,390
ولكن يجبُ عليكم إعادتي إلى الشارع
بأسرعِ ما يمكن

322
00:15:32,392 --> 00:15:35,693
كلَّ ما طال بقائي هنا
كلَّ ما كان أسوأُ لي

323
00:15:37,062 --> 00:15:39,030
إن كان أحداً ما قد شاهدك هناك

324
00:15:39,032 --> 00:15:41,366
فهذا يعني أنَّك أأمنُ هنا بحوزتنا

325
00:15:41,368 --> 00:15:44,102
نعم, سأجازف بما أملك
هناك في الشارع

326
00:15:47,339 --> 00:15:49,807
العميل كلارك كان طيّباً معي

327
00:15:50,943 --> 00:15:55,847
إن كان بمقدوري مساعدتكم
على القبض على القاتل فسأفعل بالتأكيد

328
00:16:01,587 --> 00:16:03,721
مرحباً, هل من أخبار؟

329
00:16:03,723 --> 00:16:05,490
نعم, لقد تفحصتُ ذلك

330
00:16:05,492 --> 00:16:07,825
يبدو أن العميل "باور" كانت لديه
مشكلةٌ مع العميل كلارك

331
00:16:07,827 --> 00:16:09,594
كلارك أبلغ وسائل الإعلام
عن إخفاقٍ ما

332
00:16:09,596 --> 00:16:11,162
مّما أغضب بعض الأشخاص السيئين

333
00:16:11,164 --> 00:16:12,497
ولم يكن هنالك أيةُ إعتقالات

334
00:16:12,499 --> 00:16:14,665
إذاً ربما أنَّ العميل " براون " كان
لديه سببٌ للإقدام على فعل شئ

335
00:16:14,667 --> 00:16:16,401
هل من شئٍ آخر؟

336
00:16:16,403 --> 00:16:17,869
لا شئ آخر

337
00:16:17,871 --> 00:16:20,938
ولكن إنظر, أيّاً كان من قتل العميل
" كلارك "

338
00:16:20,940 --> 00:16:23,408
فقد كان يعلمُ مسبقاً بأن
المبنى لا يظهر على كاميرات المراقبة

339
00:16:23,410 --> 00:16:24,776
هل من أي شئٍ من طرف
" الوكالة الفيدرالية لتطبيق النظام "

340
00:16:24,778 --> 00:16:26,944
أعتقدُ أنَّ العميل كلارك قد
سقط مع الحطام

341
00:16:26,946 --> 00:16:29,680
عندهم الكثيرُ من المشاكل
تحدث هناك

342
00:16:29,682 --> 00:16:30,915
أتعلمين, في الواقع, إنَّ "ستون" ذكرَ

343
00:16:30,917 --> 00:16:32,884
أنَّ "كلارك" كان يعملُ بمفرده

344
00:16:32,886 --> 00:16:35,420
ربما حاول تنبيه شخصٍ ما عندما
آلت الأمور إلى منعطفٍ سئ

345
00:16:35,422 --> 00:16:38,790
حسناً, إن كانت "الوكالة الفيدرالية " لديها
أعمالٌ كثيرة مغفولٌ عنها

346
00:16:38,792 --> 00:16:40,725
فالإجابة هي "نعم" من الممكن
أنَّهم لم ينتبهوا له

347
00:16:40,727 --> 00:16:43,661
حسناً, سأبحثُ عن أيةُ إرسالاتٍ

348
00:16:43,663 --> 00:16:46,898
أو رسائل جوالٍ نصية, من الممكن
أن تكون قد أرسلت بواسطة كلارك قبل أن يُقتل

349
00:16:46,900 --> 00:16:48,566
رائع -
حسناً -

350
00:16:57,042 --> 00:16:59,043
هل هنالك شئٌ آخر؟

351
00:16:59,045 --> 00:17:01,145


352
00:17:01,147 --> 00:17:03,581
نعم...هل؟ ...آسف

353
00:17:03,583 --> 00:17:05,850
...هل كان لديكِ

354
00:17:05,852 --> 00:17:09,420
هل كان لديكِ أية تواصلٍ مع كينسي؟

355
00:17:09,422 --> 00:17:12,123
ليس فعليّاً

356
00:17:12,125 --> 00:17:15,293
لم أسمعُ منها منذ يومٍ أو يومين

357
00:17:15,295 --> 00:17:16,561
لماذا؟ ما الخطب؟

358
00:17:16,563 --> 00:17:18,362
لا شئ, أنا فقط لم أتمكن من الإتصال بها

359
00:17:18,364 --> 00:17:21,199
حسناً
أنا أظنُ أنها بخير

360
00:17:22,702 --> 00:17:24,769
أعني, إنَّها فتاةٌ قوية

361
00:18:09,890 --> 00:18:11,216
هل من شئ؟

362
00:18:11,217 --> 00:18:13,650
نعم, لقد ظننا أنَّ " الوكالة الفيدرالية" قد
...فوتت شيئاً ما

363
00:18:13,652 --> 00:18:15,152
وقد فوتوا شيئاً بالفعل

364
00:18:15,154 --> 00:18:17,187
العميل "كلارك" وجبَ عليه معرفة
مكان المقابلة

365
00:18:17,189 --> 00:18:20,190
لأنَّه وضع كاميرة مراقبة تقوم
بشكلٍ أوتوماتيكي

366
00:18:20,192 --> 00:18:22,326
برفع الصور إلى صندوق الرسائل

367
00:18:22,328 --> 00:18:23,761
الصور لم يتم فتحها أبداً

368
00:18:23,763 --> 00:18:25,462
من هو ذلك الشخص الذي
يتحدث إلى العميل كلارك؟

369
00:18:25,464 --> 00:18:26,830
سأكتشفُ ذلك الآن

370
00:18:28,534 --> 00:18:29,833
لقد حصلتُ على تطابقٍ في الوجه

371
00:18:29,835 --> 00:18:31,535
فلتتعرفوا على
" تومي واكر "

372
00:18:31,537 --> 00:18:33,070
مهنته, هي مجرمٌ على قيد الإعداد

373
00:18:33,072 --> 00:18:34,371
هل يمكنكِ إيجاده؟

374
00:18:34,373 --> 00:18:35,305
أستطيعُ المحاولة

375
00:18:35,307 --> 00:18:36,507
كيف أبليتم يا رفاق؟

376
00:18:36,509 --> 00:18:38,075
العميل "كلارك" كان يركز نظره
على عصابة الياكوزا

377
00:18:38,077 --> 00:18:39,543
وإتضح فيما بعد أنَّهم
يملكون ذلك المبنى

378
00:18:39,545 --> 00:18:40,711
الذي وجدنا فيه الجثة

379
00:18:40,713 --> 00:18:42,913
ولديه أيضاً مخبرٌ مدسوسٌ
بين أفرادِ عصابة جاكي

380
00:18:42,915 --> 00:18:45,315
" أفراد جاكي "
هذا مثيرٌ للغاية

381
00:18:45,317 --> 00:18:48,318
حسناً, لقد قام "واكر" بإستعمالِ
بطاقته الإئتمانية للتو

382
00:18:48,320 --> 00:18:51,121
قبل 26 دقيقةٍ في حانة تقع غربي
" هيلز "

383
00:18:51,123 --> 00:18:52,723
حسناً, لنأمل أنَّه يشربُ ببطئ

384
00:18:52,725 --> 00:18:54,057
سأتولى الأمر -
إنتظر -

385
00:18:54,059 --> 00:18:56,527
يجبُ عليكم مشاهدة هذا يا رفاق

386
00:18:58,898 --> 00:19:01,965
هذا حدثَ منذُ ثلاثون دقيقةٍ مضت

387
00:19:01,967 --> 00:19:03,934
إنَّ الشخص الذي يرتدي القميص
...الأسود ويدير العملية

388
00:19:03,936 --> 00:19:05,302
: إسمه
" تاكاشي شيرو "

389
00:19:05,304 --> 00:19:07,137
أسرعُ من ترقى إلى مرتبة رئيس في
" عصابة الياكوزا "

390
00:19:07,139 --> 00:19:08,539
من هو الشخص الذي بحوزتهم؟

391
00:19:08,541 --> 00:19:11,341
العميل " ستون " من الوكالة الفيدرالية

392
00:19:42,073 --> 00:19:44,208
ماذا نعلمُ عن شيرو؟

393
00:19:44,210 --> 00:19:46,577
من أكثر الأشخاص السيئين شهرةً

394
00:19:46,579 --> 00:19:48,479
...مطلوبٌ عالمياً بتهمة

395
00:19:48,481 --> 00:19:50,113
تهريب الأسلحة والقتل

396
00:19:50,115 --> 00:19:51,982
...وذلك الشخصُ الكبير بجانبه

397
00:19:51,984 --> 00:19:54,351
هذا هو حارسه الشخصي المتعطشِ للدماء
" تشو ياماموتو "

398
00:19:54,353 --> 00:19:56,487
ولا توجدُ لدينا هويةٌ للشخص الثالث

399
00:19:56,489 --> 00:19:58,489
حسناً شكراً, إنَّ شرطة لونس أنجلوس
في موقع الحدث حاليا

400
00:19:58,491 --> 00:20:00,286
سيتصلون بنا في حال وجدوا
شيئاً ما

401
00:20:00,311 --> 00:20:00,992
حسناً

402
00:20:00,993 --> 00:20:03,393
أريدُ ولوجاً لكل كاميرة مراقبة
في تلك المنطقة

403
00:20:03,395 --> 00:20:06,497
فكر, لماذا العميل ستون؟
ولماذا الآن؟

404
00:20:06,499 --> 00:20:08,966
حسناً, لقد أخبر العميل "ستون" ديكس
...بأنَّه هو الشخص الوحيد المطّلع على

405
00:20:08,968 --> 00:20:10,400
نتائج تحقيقات العميل كلارك

406
00:20:10,402 --> 00:20:12,402
ربما تمكنوا من إرغام العميل كلارك

407
00:20:12,404 --> 00:20:14,538
على الإدلاء بإسم العميل ستون
قبل أن يقوموا بقتله

408
00:20:14,540 --> 00:20:17,608
العميل " ستو " كان يعمل على عشرات
من قضايا التخفي

409
00:20:17,610 --> 00:20:19,109
ولو قاموا بتعذيب العميل ستون

410
00:20:19,111 --> 00:20:20,677
حتى يستأصلوا منه معلوماتٍ
...عن العملاء الآخرين

411
00:20:20,679 --> 00:20:21,812
...فلربما سنكونُ بصدد النظر إلى

412
00:20:21,814 --> 00:20:24,448
مجزرة العصابة لعشراتٍ من
العملاء الفيدراليون

413
00:20:24,450 --> 00:20:26,617
سيتوجبُ علينا إلغاء كلِ عمليّة تخفي

414
00:20:26,619 --> 00:20:28,018
مشتركين فيها سويةً مع
" الوكالة الفيدرالية لتطبيق القانون "

415
00:20:28,020 --> 00:20:30,387
سنواتٌ طوالٌ من التخفي
قد أصبحت هباءً منثورا

416
00:20:31,456 --> 00:20:33,790
أنا أتقبلُ إقتراحاتكم

417
00:20:36,428 --> 00:20:38,762
حسناً, لا خيار آخر لدينا

418
00:20:38,764 --> 00:20:41,665
لا يمكننا تضييع الفرصةِ التي
أتيحت لنا

419
00:20:41,667 --> 00:20:43,634
هيتي, أعطينا فقط مزيداً
من الوقت

420
00:20:43,636 --> 00:20:46,403
إنَّ الوقت هو العنصر الوحيد
الذي لا نملكه بكثره

421
00:20:46,405 --> 00:20:49,339
أمهلينا فقط إلى نهايةِ اليومِ على الأقل
قبل أن تتخذي قراراً حاسماً

422
00:20:50,508 --> 00:20:53,777
ولكن في حالِ تعرضِ أية
...مهمةٍ أخرى للخطر

423
00:20:53,779 --> 00:20:55,846
أعلم, ستقومين بإلغائها

424
00:20:57,615 --> 00:21:00,951
إن لم يكن الوقتُ متأخراً بالفعل

425
00:21:04,889 --> 00:21:07,491
لا تضيع وقتنا ولن نضيع وقتك

426
00:21:07,493 --> 00:21:09,560
نعلمُ أنَّك أوقعت بالعميل
" كلارك "

427
00:21:09,562 --> 00:21:13,297
ماهذا يارجل؟ لا علم لديَّ
عن ما تتحدث

428
00:21:18,703 --> 00:21:21,672
أنت تعرفه

429
00:21:21,674 --> 00:21:24,641
لقد تسببت بمقتل عميلٍ فيدرالي

430
00:21:24,643 --> 00:21:26,777
أنا لا أتكلمُ عن إطلاقِ
سراحٍ مشروط

431
00:21:26,779 --> 00:21:29,246
... حالما يدخل السجن

432
00:21:29,248 --> 00:21:31,615
فحينها ربما يمكنه بدأ
عرضه الحقيقي

433
00:21:31,617 --> 00:21:34,418
" رباتُ منزلٍ مخلصات "
" قسم الزنزانات رقم 2 "

434
00:21:34,420 --> 00:21:36,086
أنت , أنت , أنت , أنت , أنت

435
00:21:36,088 --> 00:21:37,888
لم أكن أعلم بأن الرجل
كان عميلاً فيدرالياً

436
00:21:37,890 --> 00:21:39,856
بكل إختصار -
أتعلم؟ -

437
00:21:39,858 --> 00:21:41,625
لا -
إنَّك أغبى أكثرُ ممَّا يوحب مظهرك -

438
00:21:41,627 --> 00:21:43,360
ماذا تفعل من أجل
" الياكوزا "

439
00:21:45,363 --> 00:21:47,064
إنظر....إنظر يا رجل

440
00:21:47,066 --> 00:21:49,066
أنا مجرد شخصٌ مستقلٌ
 متعاقدٌ ذو مرتبةٍ متدنية

441
00:21:49,068 --> 00:21:51,134
...حسناً؟ إنَّ الشركة

442
00:21:51,136 --> 00:21:54,137
توفرُ خدماتٍ تستهدفُ البحارة
الذين يسعون إلى الإثارة

443
00:21:54,139 --> 00:21:57,074
وعندما يصلون إلى الشواطئ
بحثاً عن قضاء الأوقات الجيدة

444
00:21:57,076 --> 00:22:00,210
الشركة توفره لهم

445
00:22:00,212 --> 00:22:02,746
أوقاتٌ لا تنسى, ويوفرون أيَّ
شئٍ يخطرُ في ذهنك

446
00:22:02,748 --> 00:22:04,748
...قمار, بنات دعارة

447
00:22:04,750 --> 00:22:06,383
مخدرات؟

448
00:22:06,385 --> 00:22:08,752
ماذا تحب على كلِ حالٍ
أيُّها الرجلُ الضخم؟

449
00:22:08,754 --> 00:22:11,755
القوطيّاتُ المراهقات؟ لدينا ذلك أيضاً

450
00:22:12,423 --> 00:22:13,757
ما هذه؟

451
00:22:13,759 --> 00:22:16,660
هذا هو المفتاح لأفضل أوقاتٍ
قد تقضيها في حياتك أجمع

452
00:22:16,662 --> 00:22:19,162
عندما تأتي السفن, فإن البطاقات
تتوقف عن العمل

453
00:22:19,164 --> 00:22:21,264
إن كانوا مهتمين بك, فسيمررونها
على هواتفهم

454
00:22:21,266 --> 00:22:22,666
وستعمل البطاقة وتحظى بالمرح

455
00:22:22,668 --> 00:22:24,534
كيف لنا أن نحصل على الكلمة السرية؟

456
00:22:24,536 --> 00:22:26,069
تفضل وبفائق الإحترام

457
00:22:26,071 --> 00:22:27,738
أدخل كلمة المرور, وإختر
ماتريد من القائمة المتدليه

458
00:22:27,740 --> 00:22:29,740
وياللمفاجئة لقد حظيتَ بمتعتك

459
00:22:29,742 --> 00:22:30,874
سهلٌ للغاية

460
00:22:30,876 --> 00:22:33,210
تقنية القرن العشرين يا عزيزي

461
00:22:33,212 --> 00:22:35,245
هذا هو القرن الواحد والعشرين

462
00:22:35,247 --> 00:22:36,713
مهما يكن يا رجل

463
00:22:36,715 --> 00:22:39,316
إنظر, كلَّ ما أعرفهُ هو أنَّها تعمل

464
00:22:39,318 --> 00:22:41,218
لدينا خدمة توصيٍل كل شئ

465
00:22:41,220 --> 00:22:42,486
الأشخاص لا يمكنهم بلوغ مركز
أوباما للرعاية الصحية

466
00:22:42,488 --> 00:22:44,121
ولكن يمكنهم أن يحظوا بعاهرةً
في دقيقتين

467
00:22:44,123 --> 00:22:45,555
أتعلم ما أقول, أيُّها الرجلُ الضخم؟

468
00:22:45,557 --> 00:22:47,190
ضع يديك بالأسفل -
حسناً -

469
00:22:47,192 --> 00:22:49,660
لقد بدأت أفهم لما يأخذون
الأشخاص إلى الكراجِ هناك

470
00:22:49,662 --> 00:22:51,395
كيف إكتشفوا غطاء العميل كلارك؟

471
00:22:52,497 --> 00:22:54,431
لا علمَ لديَّ يا رجل, ولكن
الأمرَ كان مختلفاً هذه المره؟

472
00:22:54,433 --> 00:22:55,008
ماذا تعني؟

473
00:22:55,033 --> 00:22:57,602
من المعتاد أن يتصلوا بي الأشخاص
من أجل كلمة المرور

474
00:22:57,603 --> 00:23:00,437
وأنا أرسلها لهم بطريقتهم الخاصة

475
00:23:00,439 --> 00:23:03,607
لقد طُلب مني أن أقُل
ذلك الشخصُ بشكلٍ خاص

476
00:23:03,609 --> 00:23:05,308
من طلب منك ذلك؟

477
00:23:05,310 --> 00:23:07,110
جديَّاً؟

478
00:23:07,112 --> 00:23:09,846
هذه هي
" الياكوزا "

479
00:23:09,848 --> 00:23:11,281
ستراتُ رائعة

480
00:23:11,283 --> 00:23:13,684
أصابعُ مفقودةٌ, وشهيةٌ مفتوحةٌ للقتل

481
00:23:13,686 --> 00:23:15,552
وأشخاصٌ كهؤلاء, لا تسألهم أسأله

482
00:23:15,554 --> 00:23:17,354
كلُ ما أفعله أنا هو أن
...أجيبَ على الهاتف, وأفعل

483
00:23:17,356 --> 00:23:19,189
كما يقولُ الشخص المتحدث

484
00:23:19,191 --> 00:23:21,258
إعذرني يا
" جي "

485
00:23:27,365 --> 00:23:28,765
كلمة المرور

486
00:23:28,767 --> 00:23:30,934
الآن

487
00:23:34,906 --> 00:23:36,873
إذهب وتفحص القوطيات المراهقات يا أخي

488
00:23:36,875 --> 00:23:40,143
إخرس وإكتب كلمة المرور, هيا -
يا رجل, بربك يا رجل, هيَّا -

489
00:23:40,145 --> 00:23:42,245
إنظر, ليكن في علمك أنَّه عندما
تدخل في أحد المباني التابعة لهم

490
00:23:42,247 --> 00:23:44,448
فقد أقحمت نفسك

491
00:23:44,450 --> 00:23:46,883
أنا أتحدثُ عن الإحتجاز

492
00:23:49,487 --> 00:23:51,488
من الأفضل لكَ أن تعمل هذه

493
00:23:51,490 --> 00:23:53,657
ستعمل

494
00:23:56,328 --> 00:23:57,694
هل تصدقانه؟

495
00:23:57,696 --> 00:23:59,296
إنَّه أفضلُ خيطٍ وجدناه حتى الآن

496
00:23:59,298 --> 00:24:01,498
بجانب أنَّه ليس بذلك الذكاء
لكي يكذب

497
00:24:05,504 --> 00:24:06,870
حسناً يا سام؟
ماذا ستأخذ؟

498
00:24:06,872 --> 00:24:08,839
فتياتٌ مراهقات؟ أو مخدراتٌ ذو ثمنٍ غالي؟

499
00:24:08,841 --> 00:24:10,507
أو ألعابٌ غيرُ شرعية؟

500
00:24:10,509 --> 00:24:12,809
لنرمي النرد

501
00:24:14,879 --> 00:24:17,748
اللعنة, إنَّه لم يكن يمازحنا

502
00:24:17,750 --> 00:24:19,082
هذه تقنيةٌ عالية

503
00:24:19,084 --> 00:24:21,718
لقد تم تجهيزُ موعدٍ لإقلالنا من
هوليوود خلال ساعةٍ واحدة

504
00:24:25,757 --> 00:24:27,357
كيف هي أحوالنا يا رفاق؟

505
00:24:27,359 --> 00:24:29,926
حسناً, إنَّ كل شئٍ هادئ هنا

506
00:24:29,928 --> 00:24:32,896
لا زلت أؤمن بأنَّي أمثل " بحاراً " أفضل منك

507
00:24:32,898 --> 00:24:34,898
أنا بحاراً

508
00:24:34,900 --> 00:24:36,767
بالظبط, قريبٌ جداً من أن تكون كذلك

509
00:24:36,769 --> 00:24:39,069
لا أحد سيصدقكَ بأنك بحاراً

510
00:24:39,071 --> 00:24:40,971
إلاَّ إذا كنتَ بحاراً عجوزاً

511
00:24:42,341 --> 00:24:44,407
إن كنتم قد إنتهيتم أيها الرفاق
من البوح بمشاعركم

512
00:24:44,409 --> 00:24:46,409
فيجبُ عليكم أن تعيروا بعض
الإنتباه إلى سيارة البلدة القادمة

513
00:24:46,411 --> 00:24:48,278
من الغرب

514
00:24:48,280 --> 00:24:50,881
لما لا تتصرف على شاكلتك؟

515
00:24:50,883 --> 00:24:53,617
إنها ليست بتصرفات ناجمة عن الشخصية

516
00:25:02,894 --> 00:25:04,728
شكراً لك

517
00:25:04,730 --> 00:25:08,064
أشعرُ بأنني ذو حظٍ سعيدٍ
اليوم, أتعلم ذلك؟

518
00:25:13,137 --> 00:25:15,405
يا رفاق, أحضروا لنا كل معلومةٍ
متعلقة بذلك المبنى

519
00:25:15,407 --> 00:25:17,340
نحنُ سنتوقف بجانب كراج
في الإتجاه المقابل للشارع

520
00:25:17,342 --> 00:25:20,877
تفعيل
" تقنية الإندماج الجغرافي المعلوماتيه "

521
00:25:20,879 --> 00:25:24,114
ألم يكن من الأسهل لكَ
...أن تقول

522
00:25:24,116 --> 00:25:25,382
" جي - آي - إف - تي "

523
00:25:25,384 --> 00:25:27,684
نعم, ولكنَّه ليس بقريبٍ من
" سفينةٍ فضائية "

524
00:25:27,686 --> 00:25:30,120
أنت على حق

525
00:25:30,122 --> 00:25:33,123
حسناً, إذا المبنى يتكون من سبع طوابق

526
00:25:33,125 --> 00:25:35,458
...وأغلب نقاط الدخول مقفلة

527
00:25:35,460 --> 00:25:37,060
...منذُ سنين مضت, ماعدا

528
00:25:37,062 --> 00:25:38,762
المدخل الجانبي, الذي أخذوا
سام إليه

529
00:25:38,764 --> 00:25:40,463
ويبدو أنَّ مجموعة
" مونرو "

530
00:25:40,465 --> 00:25:44,301
تمتلك ذلك المبنى, بالإضافة إلى
جميع المباني المحيطة به

531
00:25:44,303 --> 00:25:45,936
حسناً يا رفاق, لمعلوماتكم الخاصة

532
00:25:45,938 --> 00:25:49,806
يبدو أنَّ هنالك عشراتُ
...من التحقيقات

533
00:25:49,808 --> 00:25:51,842
قد حاولت ربط مجموعة
" مونرو "

534
00:25:51,844 --> 00:25:53,443
بشكلٍ أساسي بعصابة " الياكوزا " الإجرامية

535
00:25:53,445 --> 00:25:55,679
شكراً لكِ يا نيل

536
00:25:57,248 --> 00:25:59,583
حسناً, سيصيبني الجنون
لمجرد جلوسي هنا

537
00:25:59,585 --> 00:26:02,552
أعتقد أنّني سأذهب لأختلس
النظر وأرى ما يمكنني رؤيته

538
00:26:02,554 --> 00:26:04,521
لا تتحدث إلى الغرباء

539
00:26:04,523 --> 00:26:06,690
شكراً يا والدي

540
00:26:32,283 --> 00:26:35,518
اللعنة, لدي رفقة

541
00:26:40,725 --> 00:26:43,660
المجال الخلفي آمن, وسأتقدم
إلى المقدمة

542
00:27:03,080 --> 00:27:05,282
لا, لا, لا

543
00:27:05,284 --> 00:27:10,220
يا رفاق, لدينا وضعٌ حرجٌ هنا

544
00:27:14,125 --> 00:27:16,660
إنَّ المخبر الخاص بالعميل كلارك المسمى بـ
" أنكاوا "

545
00:27:16,662 --> 00:27:18,929
قد قُتِل

546
00:27:35,036 --> 00:27:36,837
كثيرٌ جداً بالنسبة لتوبة

547
00:27:36,839 --> 00:27:38,706
كيف تمكنوا منه برأيك؟

548
00:27:38,708 --> 00:27:41,375
ربما زلَّ لسانُ العميل
" ستون "

549
00:27:41,377 --> 00:27:43,377
نعم, ولكنَّ العميل " ستون" لم
يتلقى أيُ شئٍ من كلارك

550
00:27:43,379 --> 00:27:44,545
لذلك من المستحيل بأية
...طريقة أن يعلم بأن

551
00:27:44,547 --> 00:27:46,814
العميل " كلارك" كان يستعمل
جيسون كمخبرٍ له

552
00:27:47,916 --> 00:27:51,518
إذاً, من المحتمل أنَّ العميل "كلارك" أخبرهم
عنه قبل مماته

553
00:27:51,520 --> 00:27:54,655
أو أنَّ عصابة " الياكوزا" رأوه
يتحدث إلينا في الكراج

554
00:27:54,657 --> 00:27:56,123
...ممَّا يعني

555
00:27:56,125 --> 00:27:58,225
أنَّ سام من المحتمل أن يكون
قد نُصِبَ له فخاً

556
00:28:10,372 --> 00:28:11,905
إنتهى

557
00:28:12,741 --> 00:28:14,842
حسناً

558
00:28:14,844 --> 00:28:17,177
هيا, إعتني بي يا عزيزتي

559
00:28:17,179 --> 00:28:19,046
فلتتقاسمي معي البعض -
من دواعي سروري -

560
00:28:19,048 --> 00:28:22,349
أو سروركـ

561
00:28:22,351 --> 00:28:25,352
القناص الوسيم الجديد
على وشك البزوغ

562
00:28:26,654 --> 00:28:27,755


563
00:28:27,757 --> 00:28:30,023
دعيني أرى ,دعيني أرى
دعيني أرى ,دعيني أرى

564
00:28:31,627 --> 00:28:33,360
شكراً يا بيتي

565
00:28:33,362 --> 00:28:35,796
سأفوزُ ببعضِ المال

566
00:28:35,798 --> 00:28:38,832
أنت تبدو بحاجةٍ إلى بعضِ المال

567
00:28:39,567 --> 00:28:42,736
!!فـــائز

568
00:28:42,738 --> 00:28:45,839
لقد بدأت للتو

569
00:28:45,841 --> 00:28:47,508
سام, لقد وجدنا جثة المخبر
جيسون آنكوا للتو

570
00:28:47,510 --> 00:28:49,877
خلف المبنى, ربما قد تمكنوا من رؤيتنا
في ذلك الكراج, لذلك

571
00:28:49,879 --> 00:28:51,345
لنخرجكَ من هناك

572
00:28:51,347 --> 00:28:54,848
حسناً

573
00:28:54,850 --> 00:28:58,786
!!فـــائز

574
00:28:58,788 --> 00:29:00,988
سام, هل تسمعني؟

575
00:29:02,624 --> 00:29:05,058
إنَّه لا يجيب

576
00:29:05,060 --> 00:29:07,494
إيريك أنا بحاجةٍ إلى معلوماتٍ
مباشرةٍ من داخل ذلك المبنى

577
00:29:07,496 --> 00:29:08,629
أعملُ على ذلك

578
00:29:08,631 --> 00:29:10,831
يبدو أنَّ المبنى يستعمل
مشوشاً للإشارة

579
00:29:10,833 --> 00:29:14,501
أنا أحاول بث الإشارة ولكنَّ ذلك
سيستغرقُ مني بعض الوقت

580
00:29:14,503 --> 00:29:16,036
لا يمكننا تركه هناك فقط

581
00:29:16,038 --> 00:29:17,671
يجبُ أن تتعطل جميع وسائل
إتصالاتهم مهما يكن

582
00:29:17,673 --> 00:29:20,240
حسناً لدينا ثلاثة دوراتٍ تفقديّة
قبل أن نتبادل إطلاق النيران معهم

583
00:29:20,242 --> 00:29:21,508
لتذهب الدوراتُ التفقديّة إلى الجحيم

584
00:29:21,510 --> 00:29:23,243
هؤلاء الناس لا مشكلة لديهم
في قتل أي شخص

585
00:29:23,245 --> 00:29:25,179
يجبُ علينا أن نعطي سام
فرصةً ليؤدي عمله بالشكل المطلوب

586
00:29:25,181 --> 00:29:27,147
حسناً, حسناً

587
00:29:27,149 --> 00:29:30,884
ويجب علينا أيضاً, إيجادُ طريقةٍ
ما للدخول إلى هناك, في حال إحتياجه لنا

588
00:29:32,353 --> 00:29:34,388
فلتراقب المقدمة -
حسناً -

589
00:29:35,924 --> 00:29:38,826
إريك, أحتاج إلى وسيلةٍ للولوج
إلى السطحِ من موقعي

590
00:29:47,135 --> 00:29:49,303
جميع أنواع الإثارة بالداخل هناك

591
00:29:49,305 --> 00:29:50,838
لا يوجدُ لديك أدنى فكرة

592
00:29:50,840 --> 00:29:53,006
حقاً؟

593
00:29:53,808 --> 00:29:55,976
مستعدة؟ -
هل أنتِ مستعدة؟ -

594
00:29:55,978 --> 00:29:58,712
نعم؟

595
00:29:59,882 --> 00:30:01,949
الرقم " سبعة " المحظوظ

596
00:30:02,984 --> 00:30:04,618
أرأيتم؟ هذا ما أتحدث عنه

597
00:30:04,620 --> 00:30:05,853
أنا أفعلُ ذلك طوال اليوم

598
00:30:05,855 --> 00:30:08,388
أنا أفعلُ ذلك طوال اليوم

599
00:30:08,390 --> 00:30:09,656
رجلٌ ذو قوةٍ لا تنضب

600
00:30:09,658 --> 00:30:12,392
ليس لديكَ أيةُ فكرة, حسناً؟

601
00:30:13,962 --> 00:30:16,296
أتعلمين ماذا؟ هذا من أجل الطاولة

602
00:30:16,298 --> 00:30:18,699
وهذا من أجلكِ

603
00:30:18,701 --> 00:30:20,267
أين دورة المياه؟

604
00:30:21,135 --> 00:30:22,970
حسناً فلتتخطي دوري

605
00:30:22,972 --> 00:30:24,471
سأعودُ حسناً؟ -
لا تتغيب طويلاً -

606
00:30:24,473 --> 00:30:26,974
لا نريدُ من هذه اللعبة أن
تُخمد بغيابك

607
00:30:26,976 --> 00:30:28,742
هذا مستحيل, أنا ثائرُ
كنارٍ مستعيرة

608
00:30:28,744 --> 00:30:29,776
ألا تتفقي معي في ذلك؟

609
00:30:29,778 --> 00:30:32,312
نعم

610
00:30:35,049 --> 00:30:37,150
أيُّها السادة

611
00:30:38,419 --> 00:30:40,954
كالين, إنَّ الباب الواقع على يمينك
يؤدي إلى السطح

612
00:30:45,960 --> 00:30:47,160
فلتخبروا ديكس أن يتبعني

613
00:30:47,162 --> 00:30:48,495
حسناً, علمَ هذا

614
00:30:48,497 --> 00:30:50,697
سيكونُ خلفك تماماً

615
00:30:58,873 --> 00:31:00,941
أنت, كم أدفعُ حتى يسمح
لي بالدخول إلى هنا؟

616
00:31:00,943 --> 00:31:02,376
الأعضاء المهمين فقط

617
00:31:02,378 --> 00:31:03,977
بربك يا يرجل, هيَّا, فلديكم القوطيات
المراهقاتُ بالخلفِ هناك

618
00:31:03,979 --> 00:31:05,345
كم السعر المطلوب؟ هيَّا يا رجل

619
00:31:22,797 --> 00:31:25,098
عميلُ فيدرالي, ضع يديك
حيث أراهما

620
00:31:25,100 --> 00:31:27,167
وإستدر نحوي ببطء

621
00:31:27,169 --> 00:31:29,970
أنا عميل تابعٌ للوكالة الفيدرالية لذلك
إنخفض لأسفل حتى لا يرونك

622
00:31:29,972 --> 00:31:31,171
العميل باور؟

623
00:31:31,173 --> 00:31:33,106
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم يا رجل؟

624
00:31:33,108 --> 00:31:36,310
بعد أن أصبح العميل "ستون" بحوزتهم
ألقيتُ نظرةً على ملفات العميل كلارك

625
00:31:36,312 --> 00:31:38,946
ملاحظاته قادتني إلى هذا المبنى

626
00:31:38,948 --> 00:31:40,781
لربما كان العميلُ كلارك أحمقاً

627
00:31:40,783 --> 00:31:43,784
ولكنَّني لن أقف مكتوف الأيدي بينما
جميع عملائنا في خطر

628
00:31:43,786 --> 00:31:45,519
لا زال لدينا رجلٌ في الداخل

629
00:31:45,521 --> 00:31:46,987
حسناً, أتمنى أنَّ بإستطاعتكم
إخراجه من هناك

630
00:31:46,989 --> 00:31:48,322
شئٌ ما أثار إنتباهم

631
00:31:52,360 --> 00:31:53,794
هنالك بالظبط

632
00:31:53,796 --> 00:31:56,563
الشخص الثالث هرع
مسرعاً للداخل

633
00:31:57,532 --> 00:31:59,066
وتُرك حارسان للجبهة الأمامية

634
00:31:59,068 --> 00:32:01,301
من الممكن أن تكون هذه
أفضلُ فرصةٍ لدينا

635
00:32:08,911 --> 00:32:11,745
أنت

636
00:32:11,747 --> 00:32:14,481
أنت, أنت

637
00:32:14,483 --> 00:32:17,718
أنت, أنت

638
00:32:17,720 --> 00:32:20,520
رجاءً أخبرني أنك شرطي

639
00:32:24,692 --> 00:32:26,994
هل هذا ما أظنُ أنَّه هو؟

640
00:32:34,402 --> 00:32:37,304
نعم

641
00:32:39,273 --> 00:32:41,908
إنَّها محطةُ إعدام

642
00:32:54,648 --> 00:32:56,815
لا أستطيعُ إعادة تأسيس الإتصالات

643
00:32:56,817 --> 00:32:59,351
سام قد فقد إتصاله
التفقدي الثالث

644
00:32:59,353 --> 00:33:01,120
سأبلغ هيتي

645
00:33:01,122 --> 00:33:03,255
فلتعتبرينني مبلَّغة

646
00:33:03,257 --> 00:33:05,290
إتصلوا بقوات الوكالة الفيدرالية

647
00:33:05,292 --> 00:33:07,159
وأخبروهم أنَّهم قد تم كشفُ غطائهم

648
00:33:07,161 --> 00:33:09,161
أريدُ أن يستخرج كل عميل متخفي

649
00:33:09,163 --> 00:33:10,896
من عمليته على وجه السرعة

650
00:33:10,898 --> 00:33:13,065
أيةُ عملية؟ -
جميعُ العمليات -

651
00:33:13,067 --> 00:33:14,967
حسناً

652
00:33:18,005 --> 00:33:20,205
إنتهى الوقت, لم نحصل على
ردٍ من سام

653
00:33:20,207 --> 00:33:23,242
لا بد من وجودِ مدخلٍ
آخر إلى هذا المكان

654
00:33:24,911 --> 00:33:27,880
وأعتقدُ أنّني قد وجدته للتو

655
00:33:29,983 --> 00:33:31,750
سأحتاجُ إلى تمويه

656
00:33:31,752 --> 00:33:33,118
هذا ما أتحدثُ عنه

657
00:33:33,120 --> 00:33:35,220
هل هنالك خطةٌ ما؟
أو هل سنتصرفُ كيفما نريد؟

658
00:33:35,222 --> 00:33:37,055
أوه, هنالك خطةٌ على الدوام

659
00:33:40,828 --> 00:33:42,861
إنَّ إسمي هو "جون ستون" وأنا عميلٌ في
" الوكالة الفيدرالية لتطبيق النظام "

660
00:33:42,863 --> 00:33:44,930
...رجاءً أخبرني بأنَّ هنالك

661
00:33:44,932 --> 00:33:46,298
من يعلم بأنَّك هنا

662
00:33:46,300 --> 00:33:49,468
أنا مجردُ رجل بحريةٍ
مدمنُ على لعبة الطاولة

663
00:33:49,470 --> 00:33:53,238
إذاً, لماذا ألقوا بك إلى هنا؟

664
00:33:53,240 --> 00:33:55,207
لقد ربحتُ كثيرا

665
00:33:55,209 --> 00:33:58,043
وربما إعتقدوا بأنّني قد غششت

666
00:33:58,045 --> 00:34:00,679
أنا لا أعلم لكم من الوقت سأتحمل هذا

667
00:34:00,681 --> 00:34:02,714
... أنا بالفعل

668
00:34:02,716 --> 00:34:04,817
قد أعطيتهما إسمين لعميلين فيدراليين

669
00:34:04,819 --> 00:34:06,485
وقد قتلوهما

670
00:34:06,487 --> 00:34:09,154
لقد قاموا بقطع لسانِ
أحد رفاقي

671
00:34:12,025 --> 00:34:13,926
...إنظر

672
00:34:13,928 --> 00:34:15,994
أنا أعلم ماهي أهمية المحافظة
على تخفيك

673
00:34:15,996 --> 00:34:17,496
ولكن إن كنتَ ظابطٍ في قوات تطبيق القانون

674
00:34:17,498 --> 00:34:19,164
فإنه يجبُ علينا أن نخرج من هنا

675
00:34:19,166 --> 00:34:20,799
يجبُ علينا أن نخرج من هنا

676
00:34:21,734 --> 00:34:23,802
أنت كنت محقاً بشانِ شئٍ واحد

677
00:34:23,804 --> 00:34:26,805
لقد حان وقتُ خروجنا من هنا

678
00:34:26,807 --> 00:34:28,407
إنهض

679
00:34:40,787 --> 00:34:43,188
كالن

680
00:34:43,190 --> 00:34:45,757
...إن كنت تفكرُ بما أفكر

681
00:34:45,759 --> 00:34:47,726
فإنني لا أنصح بذلك

682
00:34:47,728 --> 00:34:50,829
فهذا خطٌ كهربائي حي
لم يصان منذُ سنين عدة

683
00:34:50,831 --> 00:34:52,331
...بالإضافة إلى أنَه

684
00:34:52,333 --> 00:34:53,565
لن يتحمل وزنك

685
00:34:53,567 --> 00:34:55,133
ولست بحاجة لتذكيرك, في حيال لمسك

686
00:34:55,135 --> 00:34:56,802
لأي جزءٍ مكشوفٍ منه
فستصبحُ مقرمشاً

687
00:34:56,804 --> 00:34:58,303
هل يمكنَ إطفائه؟

688
00:34:58,305 --> 00:35:00,472
أعني, إطفائه بدون الحاجة
لإطفاء كامل الكهرباء

689
00:35:00,474 --> 00:35:02,441
في كامل المبنى, إنَّ
ذلك سينبأهم بما هو قادم

690
00:35:02,443 --> 00:35:04,877
إبق على محاولتك بالإتصال بـ
" سام "

691
00:35:04,879 --> 00:35:07,379
ديكس, إنَّ هذا هو الوقت المناسب

692
00:35:28,635 --> 00:35:30,335
يجب عليك أن تستدعي
سيارة إسعافٍ يا رجل

693
00:35:30,337 --> 00:35:31,503
يجبُ عليك مغادرةُ هذا المكان الآن

694
00:35:31,505 --> 00:35:33,305
أظنُ أنَّه لدي نزيفٌ داخلي

695
00:35:33,307 --> 00:35:36,041
ليس مشكلتي, والآن تحرك -
أنا أعلم, أنا أنزفُ الآن

696
00:35:36,043 --> 00:35:37,309
أعتقدُ أنَّني تسببت بثقبٍ في رئتي

697
00:35:37,311 --> 00:35:38,610
غادر هذا المكانِ حالاً

698
00:35:38,612 --> 00:35:39,778
لا أستطيع

699
00:35:39,780 --> 00:35:41,380
لقد إنعدمت رؤيتي وأصبح
كلُ شئٍ أسود

700
00:35:41,382 --> 00:35:43,682
أعتقد, أنَّه سيغمى علي

701
00:35:44,551 --> 00:35:46,418
دعنا ننقله إلى الزقاق

702
00:35:56,864 --> 00:35:59,364
يجب علينا تحريك هذه
السيارة أيضاً

703
00:36:05,939 --> 00:36:07,205


704
00:36:08,275 --> 00:36:09,441


705
00:36:20,587 --> 00:36:23,288
لدينا الآن ثلاثة عملاء فيدراليون
في الداخل, لا يمكننا الإنتظار حتى وصول الدعم

706
00:36:23,290 --> 00:36:24,456
لنقم بهذا

707
00:36:24,458 --> 00:36:26,391
إتبعني

708
00:36:33,466 --> 00:36:35,200


709
00:36:35,202 --> 00:36:37,035


710
00:36:48,649 --> 00:36:50,682
لا يوجدُ مخرجٌ هنا

711
00:36:50,684 --> 00:36:52,384
تفضل, أنت متضررٍ بشكل كبير

712
00:36:52,386 --> 00:36:53,952
 فلتأخذه

713
00:36:57,724 --> 00:36:59,591
ساعدني على التخلص
من هذا الرباط

714
00:37:00,994 --> 00:37:04,262
ماذا تفعل؟ -
فقط الشرطي هو من يفعلُ ما أنت تفعله الآن -

715
00:37:04,264 --> 00:37:06,665
أو عميلاً فيدرالياً

716
00:37:06,667 --> 00:37:08,934
كم مقدار ما يعلمون؟

717
00:37:08,936 --> 00:37:11,937
خطةٌ محكمة

718
00:37:11,939 --> 00:37:13,972
لقد سمحت لهم بالقبض عليك
ولعبت دورِ الضحيَة

719
00:37:13,974 --> 00:37:17,242
ومن ثم, إذا كنتُ أنا شرطيَاً
فحتما سأنقذك

720
00:37:26,052 --> 00:37:28,120


721
00:37:30,991 --> 00:37:33,558


722
00:37:35,495 --> 00:37:37,062
تبدو من سلاح الفرسان

723
00:37:40,767 --> 00:37:43,335
إستدر

724
00:37:52,445 --> 00:37:55,213
ها هو شيرو -
أنا أراه -

725
00:37:58,618 --> 00:38:00,752
عملاٌ فيدراليون

726
00:38:00,754 --> 00:38:03,422
لا تفكر بالأمرِ حتى, فلتجثو
على ركبتيك

727
00:38:03,424 --> 00:38:05,457
إرفع يديك للأعلى

728
00:38:09,062 --> 00:38:10,629
يديك

729
00:38:14,133 --> 00:38:15,600
ألقِ المسدس أرضاً يا ستون

730
00:38:15,602 --> 00:38:18,236
إن أردته أن يعيش فأقترح
عليك أن تلقي بمسدسك أرضاً

731
00:38:20,473 --> 00:38:23,909
الفرصة الأخيرة, ألقي بمسدسك

732
00:38:23,911 --> 00:38:25,811
لا تفعل

733
00:38:25,813 --> 00:38:27,946
لا يمكنه الإطلاق على
عميلٍ فيدرالي

734
00:38:27,948 --> 00:38:29,347
بلى أستطيع

735
00:38:29,349 --> 00:38:30,882
وسأفعل

736
00:38:33,219 --> 00:38:34,786
حسناً

737
00:38:43,496 --> 00:38:44,996
يديكَ للأعلى

738
00:38:44,998 --> 00:38:47,766
إمشي ناحيتي
إمشي ناحيتي

739
00:38:47,768 --> 00:38:50,102
إدخل إلى الغرفة

740
00:38:51,137 --> 00:38:52,471
هيا

741
00:38:52,473 --> 00:38:55,974
إذهب, إذهب, إذهب

742
00:38:55,976 --> 00:38:58,143
تحركا

743
00:39:02,415 --> 00:39:03,682
لماذا؟

744
00:39:03,684 --> 00:39:05,984
لقد سئمتُ من خوضِ هذه الحرب

745
00:39:05,986 --> 00:39:09,221
لا يوجدُ مالٍ كافي, ولا يدٌ عاملةٌ كافية
ولا يوجدُ أيُّ شئٍ كافٍ

746
00:39:10,790 --> 00:39:13,191
هل لديك أدنى فكرة عن مقدار
المال الذي يدفعونه لي؟

747
00:39:13,193 --> 00:39:16,394
مرتبُ حياةٍ كاملة مقابل
معلومةٍ صغيرة

748
00:39:16,396 --> 00:39:18,430
ماذا عن إخوانك في الميدان؟

749
00:39:18,432 --> 00:39:21,666
نحن نعلم طبيعة عملنا, أليس كذلك؟

750
00:39:22,735 --> 00:39:24,302
أعتقدُ أنّنا حظينا بما يكفي

751
00:39:24,304 --> 00:39:26,738
نعم, لقد كان واضحاً وصريحاً بما فيه الكفايه

752
00:39:30,144 --> 00:39:32,410
هل تريدُ بعضاً من الرصاص؟

753
00:39:32,412 --> 00:39:34,746


754
00:39:36,516 --> 00:39:39,184
حسناً

755
00:39:39,186 --> 00:39:41,453
هذا كان ذكي جداً

756
00:39:41,455 --> 00:39:43,121
متى علمت ذلك؟

757
00:39:43,123 --> 00:39:45,524
العميل " ستون " كان هو الرابط الوحيد
بين العميل " كلارك " ومخبره

758
00:39:45,526 --> 00:39:46,591


759
00:39:46,593 --> 00:39:47,592
وأنت؟

760
00:39:47,594 --> 00:39:49,761
نعم, لقد كانت لديَّ
شكوكي أيضاً

761
00:39:49,763 --> 00:39:51,730
لسان العميل كلارك

762
00:39:51,732 --> 00:39:54,800
لا يمكن له معرفة ذلك الأمر
إلاَّ إن كان متواجداً هناك لحظتها

763
00:39:58,004 --> 00:40:00,071
من قمت بالوشاية به أيضاً؟

764
00:40:00,073 --> 00:40:02,340
لا أحد

765
00:40:02,342 --> 00:40:03,842
أنا لا أصدقه يا
" سام "

766
00:40:03,844 --> 00:40:05,911
كم عميلٍ فيدراليٍ قمت بخيانتهم؟

767
00:40:05,913 --> 00:40:07,746
فقط إثنان, لقد كانا إثنانِ فقط

768
00:40:07,748 --> 00:40:09,748
عصابة " الياكوزا " كانت من
المفترض أن ترسل دفعاتٍ مالية

769
00:40:09,750 --> 00:40:11,616
وقد وعدتهم بأسماء أخرى
فور إستلامي للدفعات

770
00:40:11,618 --> 00:40:13,552


771
00:40:13,554 --> 00:40:15,587
لو إتضح لنا أنَّ هنالك عميلٌ
فيدراليٌ ميتٌ آخر

772
00:40:15,589 --> 00:40:18,824
سنصنع لك فيديواً خاصاً بك
من صنع أيدينا

773
00:40:37,009 --> 00:40:39,110
هل تتحدث اللغة الإنجليزية؟

774
00:40:40,513 --> 00:40:42,214
إنَّ إسمي هو
" كينسي بلاي "

775
00:40:53,159 --> 00:40:55,060
إنتظر لحظة, إنتظر

776
00:40:55,062 --> 00:40:58,363
أنا بحاجة للتحدث مع الشخص المسمى بـ
" الشبح الأبيض "

777
00:41:10,376 --> 00:41:12,344


778
00:41:12,346 --> 00:41:14,779
أوه, يا رجل, إنَّني لمستعدٌ أن أدفع
...كل ما أملك, فقط لأرى

779
00:41:14,781 --> 00:41:16,715
النظرة على وجه "ستون" عندما
أسقطت تلك الرصاصاتِ أرضاً

780
00:41:16,717 --> 00:41:18,950
كلاسيكي -
ممتاز -

781
00:41:18,952 --> 00:41:20,685
...أيَّها السادة إن جميع عملياتنا

782
00:41:20,687 --> 00:41:21,820
العاملة تحت التخفي بأمانٍ تام

783
00:41:21,822 --> 00:41:24,956
شكراً لكم جميعاً

784
00:41:24,958 --> 00:41:27,325
فقط نفعل ما يتوجبُ علينا فعله

785
00:41:27,327 --> 00:41:28,760
إن خرج علينا "إريك" بقضيةٍ
أخرى في يده لنا

786
00:41:28,762 --> 00:41:30,562
فافعل معروفاً لي وأطلق عليه

787
00:41:30,564 --> 00:41:32,330
نعم, لأنَّني متعبٌ جداً

788
00:41:32,332 --> 00:41:34,065
...لقد عملتُ اليوم أكثر من

789
00:41:34,067 --> 00:41:36,401
أكثر مَّما تعمله شرطة ولاية بيفرلي هيلز
في أسبوع

790
00:41:36,403 --> 00:41:38,670
أنا آسفة يا سيد/ ديكس
...لم أدرك حقاً

791
00:41:38,672 --> 00:41:41,506
أنَّ ذلك كان أكثرُ من طاقتك

792
00:41:41,508 --> 00:41:44,142
...لا, لا, لم أكن أعني

793
00:41:44,144 --> 00:41:46,378
إنَّ ذلك يوضح أنك لا
تقدر مدى أهمية

794
00:41:46,380 --> 00:41:48,713
مكانتك الوظيفية

795
00:41:48,715 --> 00:41:51,349
لا, لا, لا
ليس هذا ما قصدت

796
00:41:51,351 --> 00:41:53,985
لقد عنيتُ ذلك قليلاً فقط, هل
يمكنكما مساعدتي هنا يا رفاق؟

797
00:41:53,987 --> 00:41:55,353
هيتي, لقد أردتُ أن أقول فقط

798
00:41:55,355 --> 00:41:56,621
أنَّنا نحبُ عملنا

799
00:41:56,623 --> 00:41:58,256
ومتجهون إلى المنزلِ الآن
لإنهاء بعض الأعمال الورقية للعمل

800
00:41:58,258 --> 00:41:59,526


801
00:41:59,551 --> 00:42:01,460
أنتما يا رفاق ستحميان ظهري, أليس كذلك؟

802
00:42:01,461 --> 00:42:03,495
أنتما!! ماذا حدث للقول المأثور
" إخوةُ في الجيش "

803
00:42:03,497 --> 00:42:06,031
يا رفاق؟

804
00:42:06,033 --> 00:42:08,566
أنتما تدركانِ بالفعل بأن
ما ستحميانه هو ظهري

805
00:42:08,568 --> 00:42:10,902
وليس ما أسفلِ منه, أليس كذلك؟

806
00:42:10,904 --> 00:42:12,904
هل كنتَ تقولُ؟

807
00:42:12,906 --> 00:42:15,540


808
00:42:15,542 --> 00:42:19,010
أنا كنت, نعم, لا, أنا كنتُ أعبر
عن مقدار الحب الكبير

809
00:42:19,012 --> 00:42:22,614
والإعتناء والتقدير الذي أوليه
لمرتبتي الوظيفية

810
00:42:24,613 --> 00:42:26,246
هذا ما ظننتُ أنا أيضاً

811
00:42:26,584 --> 00:42:29,248
والآن, أزح قدميك اللعينتينِ عن المكتب

812
00:42:29,249 --> 00:42:34,249
تمت الترجمة والتدقيق بواسطة أستاذ اللغة بالكلية/ إبراهيم الدوسري
E-mail: ELVIS1936@YAHOO.COM

813
00:42:34,274 --> 00:42:39,474
تعديل التوقيت
Bloc36