1
00:00:01,634 --> 00:00:03,768
<font color="#ff8000">(كــان يوم زفاف (بارني) و (روبن</font>

2
00:00:03,770 --> 00:00:06,050
<font color="#ff8000">و ضيــف مفــاجئ حضر للتــو</font>

3
00:00:05,051 --> 00:00:08,052
{\pos(192,220)}
<font color="#ff8080">الأحــد ، الثانية بعد الظهــر
أربــع ساعات قبــل الزواج</font>

4
00:00:06,051 --> 00:00:08,518
أمـــي لا أصدق أنك هنــا

5
00:00:08,520 --> 00:00:09,586
كيــف أتيتِ إلى هنــا ؟

6
00:00:09,588 --> 00:00:10,987
علـــى متن طائرة

7
00:00:10,989 --> 00:00:13,857
لكنــك تخافين ركوب الطائرات ؟
ماذا ، هــل قادت الطائرة إلى هنــا ؟
<font color="#ff8080">تقصد سيرا على الأرض و ليس التحليق في الجو</font>

8
00:00:13,859 --> 00:00:16,593
لقد تحسنت كثيرا

9
00:00:16,595 --> 00:00:18,628
منذ المرة الأخيرة التي رأيتني بهــا عزيزتي

10
00:00:18,630 --> 00:00:20,597
هــذا جميــل

11
00:00:20,599 --> 00:00:22,599
لا أحــب السفر بالطائرات ، عليّ الإقرار

12
00:00:22,601 --> 00:00:25,034
... لم أركــب طائرة منذ سنين ، لكن

13
00:00:25,036 --> 00:00:26,703
... لكــن هذا ربما لن يكـــون بالســوء

14
00:00:26,705 --> 00:00:28,705
سيــداتي و ســادتــي ، سُمِــحَ لنا بالإقلاع

15
00:00:28,707 --> 00:00:31,674
! سنمـــوت جميـــعا

16
00:00:31,676 --> 00:00:33,610
! سنمـــوت جميـــعا

17
00:00:34,846 --> 00:00:37,480
خــلال رحلة الطيران ، ســأقـِـر

18
00:00:37,482 --> 00:00:40,216
مـــررت ببعض اللحظــــات الصعبــة

19
00:00:40,218 --> 00:00:41,284
لكن ، كمــا تعلمين

20
00:00:41,286 --> 00:00:42,852
... لكــن حين هبــوطنــا

21
00:00:42,854 --> 00:00:44,420
هــا نحن ذا

22
00:00:44,422 --> 00:00:48,691
عــليّ القــول ، لم تكن الرحلة
ممتعــة على كــل حـــال

23
00:00:48,693 --> 00:00:51,995
أعتــذر إن سببت أيَّ إزعــاج لك

24
00:00:51,997 --> 00:00:55,198
و أنــا آسفة جــدا حول الباب

25
00:00:55,200 --> 00:00:58,668
لا فــكرة لديّ بأنــه سيُقتلع هكذا

26
00:00:58,670 --> 00:01:00,637
رجــاءً ، رجـــاءً ، أرســلوا لــي الفاتورة

27
00:01:00,639 --> 00:01:02,939
لأنــي أريــد تعويضـــه

28
00:01:04,008 --> 00:01:06,543
سـأقــل القطـــار حين العودة إلى المنــزل

29
00:01:07,820 --> 00:01:17,820
<font color="#ff00ff">كيـــف قـــابلـــت أمــــكم</font>
<font color="#0000ff">المــوســ 09 ــم الحلقــــ 20 ــة</font>
<font color="#00ff00">Daisy ، (بعنـــوان : زهرة الأقحـــوان ، (دايــزي </font>

30
00:01:22,868 --> 00:01:25,203
الأمــر رسمي : سأصبــح

31
00:01:25,205 --> 00:01:27,171
(القاضــي (مارشــل إيريكسون

32
00:01:27,173 --> 00:01:28,973
هــذا ممتاز

33
00:01:28,975 --> 00:01:31,209
أيمكنك مساعدتي في الحصول
على رخصــة سياقــة ؟

34
00:01:31,211 --> 00:01:33,144
الحصول على مــاذا ؟

35
00:01:33,146 --> 00:01:34,478
مــارشل) لا تبــدو)

36
00:01:34,480 --> 00:01:35,913
متحمســا جدا لتغدو قاضيــا

37
00:01:35,915 --> 00:01:37,715
أشعـــر بالذنب حيــال الأمر

38
00:01:37,717 --> 00:01:40,384
(أقصــد ، أعلــم كــم رغبــت (ليلي
بشدة في الذهــاب إلى إيطاليــا

39
00:01:40,386 --> 00:01:41,752
لا تفعــل هذا يا صــاح

40
00:01:41,754 --> 00:01:43,187
الخطــأ المألــوف

41
00:01:43,189 --> 00:01:44,755
لقد فــزت .... إستمتــع بذلك

42
00:01:44,757 --> 00:01:48,159
أشــرب دم أعدائك المهزوميـــن و امضي قدمــا

43
00:01:48,161 --> 00:01:50,394
ستكــون زوجـــا عظيمـــا

44
00:01:50,396 --> 00:01:51,963
لا، لا ، مهلا
لديــه وجهة نظر

45
00:01:51,965 --> 00:01:53,898
أعنــي قلت بنفســك ، كان قرارهــا

46
00:01:53,900 --> 00:01:55,633
ليلــي) اختارت التضحيــة بعملهـــا)

47
00:01:55,635 --> 00:01:57,902
"و عــدم الـذهــاب إلى "رومــا
كي تستطيع أن تصبح قــاضيــا

48
00:01:57,904 --> 00:01:59,203
أجــل لكن لا يبدو كل
شيء على ما يرام

49
00:01:59,205 --> 00:02:01,606
تشــاجرنــا شجارا كبيرا و غادرت أثنـــاءه

50
00:02:01,608 --> 00:02:04,609
... و حيــن عادت
عــادت و قد غيَّرت موقفهـــا كليــا

51
00:02:04,611 --> 00:02:05,743
مهــلا ، متى حــدث ذلك ؟

52
00:02:05,745 --> 00:02:08,446
بعد الثالثة صبــاحــا بقليل
بيــلي زابكــا) . لمــا ؟)

53
00:02:08,448 --> 00:02:09,747
ليلة البارحة كنت بالخارج

54
00:02:09,749 --> 00:02:11,215
أقود دراجتي النارية على رمــال الشاطئ
بوقت متأخـــر

55
00:02:11,217 --> 00:02:12,783
طبيعــي ، إستمر -
و انتهــى بي الحال -

56
00:02:12,785 --> 00:02:15,186
في متجر على بُـعد عدة أميال

57
00:02:15,188 --> 00:02:16,654
... و حسن

58
00:02:24,162 --> 00:02:25,763
هــذا غريب

59
00:02:25,765 --> 00:02:28,032
.... بـــووو

60
00:02:28,034 --> 00:02:30,835
رأيــتَ (ليلي) تركب سيارة أحدهم ؟

61
00:02:30,837 --> 00:02:32,036
أتساءل من كـــان

62
00:02:32,038 --> 00:02:34,038
ماذا كان مكتوبا على لوحة السيارة ؟

63
00:02:34,040 --> 00:02:35,473
... كان مكتوبــا

64
00:02:35,475 --> 00:02:37,341
"!!!مرحبـــا"
<font color="#ff8080">أهــوي : تحية البحّــارة بينهم</font>

65
00:02:37,343 --> 00:02:39,777
(القبطــــان ، سيــد (ليلي

66
00:02:39,779 --> 00:02:41,145
لديــه منزل هنــاك

67
00:02:41,147 --> 00:02:43,381
مهلا ، لما ركبت (ليلي) سيارة القبطان

68
00:02:43,383 --> 00:02:44,882
على الثالــثة صباحا ؟

69
00:02:44,884 --> 00:02:46,884
... يا رفاق

70
00:02:46,886 --> 00:02:50,521
...أكره حتى قول هذا ، لكن

71
00:02:50,523 --> 00:02:53,224
... أتظنون أنه من الممكن

72
00:02:54,159 --> 00:02:56,427
أنه يمكنني أكل ستة مجموعات من هذا البسكويت

73
00:02:56,429 --> 00:02:57,895
في أقــل من دقيقة ؟

74
00:02:57,897 --> 00:03:00,231
! التحـــدي مقبــــول

75
00:03:01,133 --> 00:03:03,734
(أتحــرق شوقــا لملاقاة (بارني

76
00:03:03,736 --> 00:03:06,003
لم يسبق و أن ألتقيت به ، أليس كذلك ؟

77
00:03:06,005 --> 00:03:08,072
لأنهم قالوا بعد أن تم صعقي

78
00:03:08,074 --> 00:03:11,642
يمكن أن أعاني من فقدان ذاكرة قصير المدى

79
00:03:11,644 --> 00:03:13,144
(كنتِ ستتذكرين لو إلتقيتِ (بارنـي

80
00:03:13,146 --> 00:03:16,681
لمــا لا أتفقد ما يفعل الآن ؟

81
00:03:17,784 --> 00:03:19,984
(هاتف (بارني -
تيــد) أين (بارني) ؟) -

82
00:03:19,986 --> 00:03:20,918
يحاول أن يـأكــل

83
00:03:20,920 --> 00:03:22,520
ستة مجموعات بسكويت في أقــل من دقيقة

84
00:03:22,522 --> 00:03:25,356
نَسِيـبَـتُـــهُ المستقبلية هنــا

85
00:03:25,358 --> 00:03:26,691
والدة (روبن) هنـــا

86
00:03:27,826 --> 00:03:29,160
و تريد أن تقابلــه

87
00:03:29,162 --> 00:03:30,394
تريــد لقاءك

88
00:03:32,898 --> 00:03:35,466
إنه في منتصــف تحدي بسكويت حاليا

89
00:03:37,235 --> 00:03:39,804
لكن حين ينتهي ، سيأتي حالا

90
00:03:39,806 --> 00:03:41,205
حسن ، إلى اللقاء

91
00:03:41,207 --> 00:03:42,640
تحدي البسكويت ؟

92
00:03:42,642 --> 00:03:44,008
الآن ؟

93
00:03:44,010 --> 00:03:45,643
إنــه يوم زفافــه

94
00:03:45,645 --> 00:03:47,311
الرجــال يفعلون أشياء غريبة في يوم زفافهم

95
00:03:47,313 --> 00:03:48,612
في يوم زفافي

96
00:03:48,614 --> 00:03:50,748
والد (روبن) إختفى كليا

97
00:03:50,750 --> 00:03:52,249
لحوالي ثلاث ساعات

98
00:03:52,251 --> 00:03:53,584
لم يقل سوى : "عليّ الذهـــاب

99
00:03:53,586 --> 00:03:56,487
لألقــن أحدهم بعض الأخلاق الحميدة" و غادر

100
00:03:56,489 --> 00:03:57,355
و بعدهــا

101
00:03:57,357 --> 00:03:58,522
بعد ثلاث ساعات

102
00:03:58,524 --> 00:04:01,258
ظهر مــن الغابة مع ظبي ميت

103
00:04:01,260 --> 00:04:02,994
موضــوع على كتفــه

104
00:04:02,996 --> 00:04:07,465
و لم أعلــم حتــى أنه توجد
(ظبــاء في (بورمادا

105
00:04:07,467 --> 00:04:08,399
لكن (بارني) هذا

106
00:04:08,401 --> 00:04:10,901
يبــدو شابا جيدا

107
00:04:10,903 --> 00:04:12,303
أجل إنه كذلك

108
00:04:12,305 --> 00:04:14,372
سنفعــل ذلك مجددا

109
00:04:15,440 --> 00:04:16,507
مارشل) ، هل أنت بخيــر ؟)

110
00:04:16,509 --> 00:04:17,875
لمــا ركبَتْ سيارة القبطان ؟

111
00:04:17,877 --> 00:04:19,176
و لمــا لم تخبرنــي بذلك ؟

112
00:04:19,178 --> 00:04:20,945
ربمــا كان أمرا متعلقا بالعمل -
ماذا ؟ لا -

113
00:04:20,947 --> 00:04:22,246
لقد تشاجرت شجارا كبيرا معــي

114
00:04:22,248 --> 00:04:23,581
و ذهبت إلى المتجــر

115
00:04:23,583 --> 00:04:24,815
و ركبت سيارة "المرسيدس" الخاصة بالقبطــان

116
00:04:24,817 --> 00:04:25,916
و بعدهــا بثلاث ساعات

117
00:04:25,918 --> 00:04:27,518
لم تعــد ترغب في الذهــاب
إلى إيطاليا بعد الآن ؟

118
00:04:27,520 --> 00:04:29,086
... أعنــي ، هــل تعتقد أن هذا يعنــي

119
00:04:29,088 --> 00:04:31,255
أن القبطان أرســى قــاربه في بحيرة (ليلي) ؟

120
00:04:31,257 --> 00:04:32,223
على الأرجــح

121
00:04:32,225 --> 00:04:33,524
هــذا جنون

122
00:04:33,526 --> 00:04:35,226
لا تُرسي القارب أبدا في بحيــرة

123
00:04:35,228 --> 00:04:36,193
(لا أدري (تيــد

124
00:04:36,195 --> 00:04:37,461
في بعض الحالات من المــد و الجـزر

125
00:04:37,463 --> 00:04:38,629
... إن كان لديك خليج صغير محمــي

126
00:04:38,631 --> 00:04:40,097
حسن ، أتعلمون ؟ لا يهم الأمر

127
00:04:40,099 --> 00:04:41,665
(اليــوم هو يوم زفاف (بارني

128
00:04:41,667 --> 00:04:43,634
لنــنــس الأمر و حسب

129
00:04:43,636 --> 00:04:45,970
(مارشــل)

130
00:04:45,972 --> 00:04:48,239
أتريد الذهاب إلى منزل القبطان الآن

131
00:04:48,241 --> 00:04:49,573
ولكمه على الوجه بسرعة

132
00:04:49,575 --> 00:04:51,675
و بعدهــا نعود و نقوم بهذا الزفاف ؟

133
00:04:54,246 --> 00:04:55,713
هل لا بأس بذلك ؟

134
00:04:55,715 --> 00:04:57,081
رانجيت) أحضــر السيارة)

135
00:04:57,083 --> 00:04:58,849
ذاهب لإحضار السيارة

136
00:04:58,851 --> 00:05:01,052
عزيزتي ، لا أستطيع الإنتظار لمقابلة أمــك

137
00:05:01,054 --> 00:05:02,686
لكن عليّ الذهــاب في

138
00:05:02,688 --> 00:05:04,488
رحلة قصيرة مع الرفــاق الآن

139
00:05:04,490 --> 00:05:05,956
ماذا ؟ إلى أين أنتم ذاهبون ؟

140
00:05:05,958 --> 00:05:09,393
أنا و الرفــاق علينــا تلقين أحدهم
بعض الأخلاق الحميدة

141
00:05:12,464 --> 00:05:14,865
أتوجــد ظباء في "لونغ آيلند" ؟

142
00:05:19,104 --> 00:05:21,105
♪ طاقم مُدبرات منزلي الجذَّابات ♪

143
00:05:21,107 --> 00:05:22,106
♪صبــاح الخير♪

144
00:05:22,108 --> 00:05:24,175
♪صبــاح الخير ، سيدي♪

145
00:05:24,177 --> 00:05:26,177
♪آمــل أنكن بخيـر♪

146
00:05:26,179 --> 00:05:28,512
♪بخيـر ، ماذا عنك سيدي ؟♪

147
00:05:28,514 --> 00:05:30,147
♪أنا بصحة و عافية♪

148
00:05:30,149 --> 00:05:31,849
♪ و سعيد بمقابلتكن جميعــا ♪

149
00:05:32,819 --> 00:05:34,585
يا للإزعــاج

150
00:05:34,587 --> 00:05:35,786
سأفتح الباب

151
00:05:40,222 --> 00:05:41,555
(مرحبــا (مارشل

152
00:05:46,986 --> 00:05:49,955
هل أنتِ بخير (روبن) ؟ -
لا ، لست بخير -

153
00:05:49,956 --> 00:05:52,456
لأنه كما يبدو أني سأتزوج أبــي

154
00:05:52,458 --> 00:05:53,791
خلال ســاعــات

155
00:05:53,793 --> 00:05:55,292
حلوتــي ، لا

156
00:05:55,294 --> 00:05:57,328
أنــا متأكدة أن هذا ليس صحيحا

157
00:05:57,330 --> 00:05:58,662
أعنــي أن هناك الكثير

158
00:05:58,664 --> 00:06:00,164
لا تعرفينــه حول أبيــك

159
00:06:00,166 --> 00:06:02,333
كانت هنــاك ... كانت هناك العديد من

160
00:06:02,335 --> 00:06:04,001
الأعلام الحمراء في زفافنــا

161
00:06:04,003 --> 00:06:05,402
أعنــي ، كمثــال

162
00:06:05,404 --> 00:06:06,370
أتعلمين أنه

163
00:06:06,372 --> 00:06:08,172
قبــل أن يكون خطيبــي

164
00:06:08,174 --> 00:06:11,142
كان خطيب راقصة تعري ؟

165
00:06:11,144 --> 00:06:12,777
مــرحبا

166
00:06:12,779 --> 00:06:13,911
علم أحمر

167
00:06:13,913 --> 00:06:15,446
يا إلهــي

168
00:06:15,448 --> 00:06:16,447
لا يبشــر بالخير

169
00:06:16,449 --> 00:06:18,616
و هل تعلميــن ، أنه مــرة

170
00:06:18,618 --> 00:06:20,217
لإثــارة إعجاب النســاء

171
00:06:20,219 --> 00:06:22,653
"إرتدى لباس يشبــه نبلاء "بروسيــا
<font color="#ff8080">بروسيــا في ألمانيا</font>

172
00:06:22,655 --> 00:06:24,221
و رسم لوحة لنفســه و علقهــا

173
00:06:24,223 --> 00:06:27,124
و قـام بالوقوف إلى جانبهــا في معرض للفنون ؟

174
00:06:27,126 --> 00:06:28,492
أيمكنكما تخيــل ذلك ؟

175
00:06:28,494 --> 00:06:30,861
تلك حكاية صعبة

176
00:06:30,863 --> 00:06:33,330
عزيزتي ، عزيزتي و القائمة تستمر

177
00:06:33,332 --> 00:06:36,500
دائمــا ينحـاز إلى جانب أمــه في الجدال

178
00:06:36,502 --> 00:06:38,769
و لا يستشيــرني أبدا قبل أن يقوم الأمور

179
00:06:38,771 --> 00:06:42,139
و عشائنــا التدريبـي
يا إلهــي هل تجــادلنــا

180
00:06:42,141 --> 00:06:44,942
قبــل عشائنا التدريبي تماما

181
00:06:47,679 --> 00:06:48,846
(شكرا لك (لاينس

182
00:06:50,081 --> 00:06:52,815
بالعشرة أعوام الأولــى التي عرفته بها

183
00:06:52,852 --> 00:06:55,519
لم أعلــم حتى ما هو عمل والدك

184
00:06:55,521 --> 00:06:56,787
و في كل مرة كنت أسألــه

185
00:06:56,789 --> 00:06:58,289
... يقول  -
رجــاءً -

186
00:06:58,291 --> 00:07:00,224
أجل هذا بالضبط ما كان يقولــه

187
00:07:00,226 --> 00:07:01,659
كيف علمتِ هذا ؟

188
00:07:03,195 --> 00:07:04,361
(عمــل ممتاز (مارشل

189
00:07:04,363 --> 00:07:05,429
في المكــان المناسب

190
00:07:05,431 --> 00:07:06,463
قبطــان

191
00:07:06,465 --> 00:07:07,965
أعلم أن شيئا حدث

192
00:07:07,967 --> 00:07:09,834
بينك و بين (ليلي) ليلة البــارحــة

193
00:07:09,836 --> 00:07:10,868
ماذا ؟

194
00:07:10,870 --> 00:07:12,303
لا ، لاشيء حدث

195
00:07:12,305 --> 00:07:13,537
أقســم بشرف القبطان

196
00:07:13,539 --> 00:07:15,005
يمكنك أن تسأل خطيبتي

197
00:07:15,007 --> 00:07:16,874
خطيبة ؟
أيَّــة خطيبة ؟

198
00:07:16,876 --> 00:07:17,875
قبطان

199
00:07:17,877 --> 00:07:19,610
أطلب الإِذن لتوضيــح الأمور ؟ -
ممنــوح -

200
00:07:19,612 --> 00:07:20,744
أنــا

201
00:07:20,746 --> 00:07:21,879
نحن مخطوبــان

202
00:07:21,881 --> 00:07:23,514
"إنهــا "قوارب ، قوارب ، قوارب

203
00:07:23,516 --> 00:07:25,683
تيــد) أنظر) -
أجــل -

204
00:07:25,685 --> 00:07:27,985
أعنــي ، أجل أعرفها من ذلك الإشهــار

205
00:07:27,987 --> 00:07:29,186
" قوارب ، قوارب ، قوارب "

206
00:07:29,188 --> 00:07:31,121
و من ذلك الإشهــار فقط

207
00:07:31,123 --> 00:07:33,023
لا ، لقد عاشرتهــا

208
00:07:33,025 --> 00:07:34,058
أتذكـــر ؟

209
00:07:34,060 --> 00:07:35,259
عــدة مرات

210
00:07:35,261 --> 00:07:37,361
عاشرتهــا بجنون ، بجنون ، بجنون

211
00:07:37,363 --> 00:07:38,829
حسن قبطان ، ماذا حدث بحق الجحيم

212
00:07:38,831 --> 00:07:39,997
هنــا ، ليلة البارحة ؟

213
00:07:39,999 --> 00:07:42,199
حدث ذلك بعد أربع رنــات فقط

214
00:07:43,102 --> 00:07:44,168
مرحبــا

215
00:07:44,170 --> 00:07:45,536
مرحبــا ، أعلم أن الوقت متأخر

216
00:07:45,538 --> 00:07:46,871
لكن عليّ المغادرة من هنــا

217
00:07:46,873 --> 00:07:49,206
لذا أرسلت السيارة ، و حين أتت إلى هنــا

218
00:07:49,208 --> 00:07:50,341
... ليلي) يا لهــا من)

219
00:07:50,343 --> 00:07:51,942
أيمكنــي استعمــال حمامك ؟

220
00:07:51,944 --> 00:07:53,978
و بعدهــا ذهبت إلى الحمــام

221
00:07:53,980 --> 00:07:55,512
مكـثت هنــاك مدة معتبرة في الحقيقة

222
00:07:55,514 --> 00:07:57,581
ربــما لتقضي حاجتهــا ، إستمــر
<font color="#ff8080">تعنــي البُراز : deuce</font>

223
00:07:57,583 --> 00:07:58,783
و حيــن خرجت

224
00:07:58,784 --> 00:08:00,184
توجب عليها المغــادرة في الحــال

225
00:08:00,186 --> 00:08:01,452
كان ذلك غريــبا

226
00:08:01,454 --> 00:08:03,721
لكن أؤكــد لك ، لا شيء غير لائق حدث

227
00:08:03,723 --> 00:08:04,955
بينــي و زوجتك

228
00:08:04,957 --> 00:08:06,924
قبطــان أفهم ما تقــول

229
00:08:06,926 --> 00:08:09,360
لكن ما لا تفهمــه هو

230
00:08:09,362 --> 00:08:10,594
أن (ليلي) زوجتــي

231
00:08:10,596 --> 00:08:12,062
و أحبــها كثيرا

232
00:08:12,064 --> 00:08:13,230
كــي أتصرف بتعقــل الآن

233
00:08:13,232 --> 00:08:14,498
إستـلَّ سيفك

234
00:08:15,233 --> 00:08:18,302
هــذا أفضل يوم في حيــاتي

235
00:08:18,304 --> 00:08:21,071
عزيزتي ، بحقك ، لا ، لا

236
00:08:21,073 --> 00:08:23,207
لن تتزوجــي والدك

237
00:08:23,209 --> 00:08:24,541
..  أبوك ، أعنــي

238
00:08:24,543 --> 00:08:26,543
دعيــني أقلهــا بهذه الطريقة

239
00:08:26,545 --> 00:08:28,512
أبــوك كان معتــلا إجتماعيــا

240
00:08:28,514 --> 00:08:31,215
عاشــر أكثر من 20 إمرأة

241
00:08:31,217 --> 00:08:33,217
و بالتأكيــد ، كما تعلمين

242
00:08:33,219 --> 00:08:34,451
كنــا أولا أصدقاء لأعوام

243
00:08:34,453 --> 00:08:36,754
و كان ممتعــا مشاهدته يكذب

244
00:08:36,756 --> 00:08:39,456
على تلك الفتيات المسكينـات
ليتمكن من معاشرتهن

245
00:08:39,458 --> 00:08:42,226
لكن كان عليّ معرفة ذلك حينهــا

246
00:08:42,228 --> 00:08:44,528
تلك لم تكن صفــات الزوج الجيد

247
00:08:44,530 --> 00:08:46,230
أعنــي حتى عمــك (جيم) ، تعلمين

248
00:08:46,232 --> 00:08:47,431
أخــوه المِثلــي أسود البشرة

249
00:08:47,433 --> 00:08:48,899
هلّا سكتي

250
00:08:51,069 --> 00:08:52,436
(معك (بارنــي

251
00:08:52,438 --> 00:08:54,805
عروســك شديدة الإرتيــاع الآن

252
00:08:54,807 --> 00:08:56,106
أيـن أنت بحق الجحيم ؟

253
00:08:56,108 --> 00:08:57,841
أحــذرك قبطــان

254
00:08:57,843 --> 00:09:02,913
تظاهرت بالقيام بنــزال بسيوف حقيقية مرتين

255
00:09:02,915 --> 00:09:04,248
(أحذرك (مارشــل

256
00:09:04,250 --> 00:09:06,050
كنت في فريق المبارزة الأولمبــي

257
00:09:06,052 --> 00:09:07,918
فــزت بثلاث ميداليات ذهبية

258
00:09:07,920 --> 00:09:09,586
أحذرك قبطان

259
00:09:09,588 --> 00:09:11,956
بدأت أشعر بأن هذا خطــأ

260
00:09:11,958 --> 00:09:14,491
أعتقد أنه من الأفضل أن لا أخبرك أين أنا

261
00:09:14,493 --> 00:09:16,126
أنــا لا أمزح هنــا

262
00:09:16,128 --> 00:09:17,494
أخبرنــي أين أنتم

263
00:09:18,698 --> 00:09:20,764
نحن في منزل القبطان

264
00:09:24,569 --> 00:09:26,136
مــا الأمر ؟ مــا الخطب ؟

265
00:09:27,005 --> 00:09:30,307
لقــد كُشِفَ أمــري كليــا ؟

266
00:09:33,278 --> 00:09:36,146
(شكــرا لك (لاينس

267
00:09:39,951 --> 00:09:41,952
ألديك علكــة أخرى ؟

268
00:09:46,191 --> 00:09:47,958
أستطيــع كتمــان ســر

269
00:09:47,960 --> 00:09:50,127
أستطيع كتمان ســرٍ جيدا

270
00:09:50,129 --> 00:09:51,929
هــل تمضغيــن علكة ؟

271
00:09:51,931 --> 00:09:53,998
يمكنني أن أكتم سـرا كأنه لا يخص أحدا

272
00:09:54,000 --> 00:09:56,700
لأنــه لا يخص أحــدا

273
00:09:56,702 --> 00:09:58,002
لم تمضغــي العلكة قط من قبل

274
00:09:58,004 --> 00:09:59,737
لا يجب أن تمضغي العلكة هنــا

275
00:09:59,739 --> 00:10:02,039
لأنــه سر و أنــا أكتمــه

276
00:10:02,041 --> 00:10:03,874
مهــلا

277
00:10:03,876 --> 00:10:05,009
أوقفــا النزال

278
00:10:05,011 --> 00:10:05,776
حمــدا لله

279
00:10:05,778 --> 00:10:07,177
أعنــي ، لما ؟

280
00:10:07,179 --> 00:10:08,145
لمـــا ؟

281
00:10:08,147 --> 00:10:09,813
لأني حللت اللغــز للتو

282
00:10:09,815 --> 00:10:10,848
لهــذا السبب

283
00:10:10,850 --> 00:10:13,450
(يا رفاق (موزبي

284
00:10:14,986 --> 00:10:17,221
إتفقنــا أن لا تفعل ذلك بعد الآن

285
00:10:17,989 --> 00:10:19,690
لغــز ؟ ، أيُّ لغز ؟

286
00:10:19,692 --> 00:10:21,825
ليلي) لديهــا ســر)

287
00:10:23,228 --> 00:10:24,962
إنهــا تخفي أمــرا

288
00:10:24,964 --> 00:10:27,664
و أعلــم ما هو

289
00:10:36,341 --> 00:10:38,842
حسن ، ماذا تخفــي ؟

290
00:10:38,844 --> 00:10:40,744
سأخبركــم خلال دقيقة

291
00:10:40,746 --> 00:10:44,314
أريد أولا الإستمتــاع بهذا بالتشويق قليلا

292
00:10:56,597 --> 00:10:59,365
يا إلهــي هلّا أفصـحت

293
00:11:01,702 --> 00:11:03,369
حســن

294
00:11:03,371 --> 00:11:04,604
يمكننا جميعــا الإتفاق

295
00:11:04,606 --> 00:11:07,207
أن هذه هي المرة الأولى على
الإطلاق التي تطأ قدمي

296
00:11:07,209 --> 00:11:08,675
هذا المنزل ، صحيح ؟

297
00:11:08,677 --> 00:11:10,877
هــذا سيكون غير قابلٍ للإحتمال

298
00:11:10,879 --> 00:11:12,812
يا قبطان ، حمَّــامك

299
00:11:12,814 --> 00:11:15,448
ألَــهُ إطلالة على المحيط ؟

300
00:11:15,450 --> 00:11:17,550
بالتأكيد ، على المنحدر مباشرة

301
00:11:17,552 --> 00:11:18,718
تماما كمــا توقعت

302
00:11:18,720 --> 00:11:20,119
و إذا دخــلت

303
00:11:20,121 --> 00:11:22,021
إلى هذا الحمــام الآن

304
00:11:22,023 --> 00:11:24,524
أعتقد أنــي سأرى نبتة في أصيص من نوع مــا

305
00:11:24,526 --> 00:11:25,725
هل هــذا صحيح ؟

306
00:11:25,727 --> 00:11:27,727
أجل هنــاك زهرة أقحوان

307
00:11:27,729 --> 00:11:30,029
زهرة أقحوان ، مثير للإهتمام

308
00:11:30,031 --> 00:11:32,599
ليست نبتة تتم تربيتها في المنازل عادةً

309
00:11:32,601 --> 00:11:35,702
لكن أفترض أنهــا تحصل على الكثير من الضوء

310
00:11:35,704 --> 00:11:37,503
من الإطلالـة الجنوبية

311
00:11:37,505 --> 00:11:39,239
هــذا صحيح

312
00:11:39,241 --> 00:11:41,574
هلّا أحضرت زهرة الأقحوان من فضلك ؟

313
00:11:41,576 --> 00:11:43,810
حـــاضر

314
00:11:45,079 --> 00:11:46,479
حللتها بالكــامل

315
00:11:46,481 --> 00:11:47,847
لم تحلها أنت

316
00:11:48,616 --> 00:11:50,550
لم تحلها أنت

317
00:11:50,552 --> 00:11:51,751
لم تحليها أنتِ

318
00:11:51,753 --> 00:11:53,253
لم تحلها أنت

319
00:11:53,255 --> 00:11:55,255
هل حللتهــا... ؟
لا ، لم تحلهــا

320
00:11:55,257 --> 00:11:57,056
أنــا حللتهــا

321
00:11:58,493 --> 00:12:00,260
شكرا لك ، قبطـان

322
00:12:00,262 --> 00:12:02,295
و الآن

323
00:12:02,297 --> 00:12:04,430
سؤال بسيط

324
00:12:04,432 --> 00:12:07,900
حين يفترق (مارشل) و (ليلي) لفترة طويلة

325
00:12:07,902 --> 00:12:11,604
ما هو الأمــر الوحيد الذي
تفعله (ليلي) دائمــا ؟

326
00:12:11,606 --> 00:12:12,605
البكــاء ؟

327
00:12:12,607 --> 00:12:13,840
العادة السريــة ؟

328
00:12:13,842 --> 00:12:14,707
الكراتيــه ؟

329
00:12:14,709 --> 00:12:15,775
الإبحـــار ؟

330
00:12:15,777 --> 00:12:17,777
لا

331
00:12:17,779 --> 00:12:20,046
(حين يفترق (مارشل) و (ليلي

332
00:12:20,048 --> 00:12:23,549
لمدة طويلـــة

333
00:12:23,551 --> 00:12:27,153
.... ليلــي) .... دائمــا)

334
00:12:34,962 --> 00:12:37,363
تبدأ التدخين مجــددا

335
00:12:38,165 --> 00:12:40,033
هذا صحيح ، إنها تفعل ذلك

336
00:12:40,035 --> 00:12:42,068
حدث ذلك حين ذهبـتْ إلى
باريس في المرحلة الجامعية

337
00:12:42,070 --> 00:12:45,171
حدث ذلك حين انتقلت للعيش في
سان فرانسيسكو" ، و الأسبوع الماضي"

338
00:12:45,173 --> 00:12:47,040
<font color="#ff8000">حدث ذلك مجددا</font>

339
00:12:47,042 --> 00:12:49,375
<font color="#ff8000">منذ اللحظة التي غادر فيها
"مارشل) إلــى "مينيسوتا)</font>

340
00:12:49,377 --> 00:12:51,311
<font color="#ff8000">ليلي) كانت تدخن السيجارات ســرا)</font>

341
00:12:51,313 --> 00:12:54,280
<font color="#ff8000">كجــدة بالـ 46 من العمر أمــام آلة قمــار</font>
<font color="#ff8080">آلة قمار تضع فيها قطعة نقدية : Reno slot machine
و إن تطابقت الصور الثلاثة تفوز</font>

342
00:12:54,282 --> 00:12:56,482
<font color="#ff8000">المشكــل هو ، بحلول صبــاح الجمعــة</font>

343
00:12:56,484 --> 00:12:59,719
<font color="#ff8000">عرفت أنــه عليها الإقلاع مجددا بدون الإستعانة بشيء</font>
<font color="#ff8080">الإقلاع عن التدخين بالتوقف عنه  : cold turkey
وحسب دون اللجوء لأمور مساعدة</font>

344
00:12:59,721 --> 00:13:01,521
<font color="#ff8000">و لــن يكون ذلك سهــلا</font>

345
00:13:01,523 --> 00:13:03,556
<font color="#ff8000">حاولت البقــاء طوال فترة السياقة</font>

346
00:13:03,558 --> 00:13:04,824
<font color="#ff8000">من دون أن تدخن ، لكن لــم تستطع</font>

347
00:13:04,826 --> 00:13:06,492
<font color="#ff8000">لذا تظاهرت بأنهــا منزعجة</font>

348
00:13:06,494 --> 00:13:09,429
<font color="#ff8000">من أمــور معـقـــولة جـدا
مثل قفازات السياقة الأنيقة خاصتي</font>

349
00:13:09,431 --> 00:13:13,066
<font color="#ff8000">و تقديـري لمنزل القس (فان أورلوب) التاريخي</font>

350
00:13:13,068 --> 00:13:18,604
<font color="#ff8000">لكي تتمكن من التدخين للمرة
الأخيرة على القطــار</font>

351
00:13:18,606 --> 00:13:20,907
<font color="#ff8000">لكن بعد ذلك ، رائحة نفســها روت الحكاية</font>

352
00:13:20,909 --> 00:13:24,243
<font color="#ff8000">و لهذا حين أتت إلى الفندق</font>

353
00:13:24,245 --> 00:13:26,179
<font color="#ff8000">(ليــلي)</font>

354
00:13:26,181 --> 00:13:29,248
<font color="#ff8000">كانت تمضغ ... علكة</font>

355
00:13:29,250 --> 00:13:30,450
ليلي) لا تمضغ العلكة أبدا)

356
00:13:30,452 --> 00:13:31,351
ماذا ؟ أبدا ؟

357
00:13:31,353 --> 00:13:32,418
بالكاد أبــدا

358
00:13:32,420 --> 00:13:33,953
(أحسنت صنعــا (تيــد

359
00:13:33,955 --> 00:13:36,656
! هذا دليل صلب ، العلكة

360
00:13:36,658 --> 00:13:40,126
بارني) يا رفيقي العزيز)

361
00:13:40,128 --> 00:13:41,728
للتــو بدأت

362
00:13:41,730 --> 00:13:43,129
بدأت ؟

363
00:13:43,131 --> 00:13:44,263
<font color="#ff8000">عرفت (ليلي) بأن تلك السيجارة</font>

364
00:13:44,265 --> 00:13:45,665
<font color="#ff8000">ستكون ربمــا الأخيرة لها خلال مدة</font>

365
00:13:45,667 --> 00:13:47,767
<font color="#ff8000">إحتاجت أمــرا لتحــافظ على هدوئهــا</font>

366
00:13:47,769 --> 00:13:49,402
<font color="#ff8000">لذا ذهبت إلى الحــانة</font>

367
00:13:49,404 --> 00:13:51,971
في أيِّ وقت تراني دون شراب في يدي

368
00:13:51,973 --> 00:13:54,240
ضــع شرابــا في يدي

369
00:13:54,242 --> 00:13:56,943
هل أعتمـد عليك (لاينس) ؟

370
00:13:56,945 --> 00:14:00,113
<font color="#ff8000">ما تبع ذلك كان يوما و نصف طـويلين
(جدا على (لـيلي</font>

371
00:14:00,115 --> 00:14:02,048
<font color="#ff8000">يوم و نصف طويلين حقــا</font>

372
00:14:02,050 --> 00:14:03,583
<font color="#ff8000">إنــه جنون نوعا مــا</font>

373
00:14:03,585 --> 00:14:05,818
<font color="#ff8000">الأمــور الكثيرة التي حدثت في يوم و نصف فقط</font>

374
00:14:05,820 --> 00:14:07,620
<font color="#ff8000">(على كل حال ، عاد (مارشــل</font>

375
00:14:07,622 --> 00:14:11,057
<font color="#ff8000"> تشاجرا شجارا كبيرا
(و غادرت (ليلي</font>

376
00:14:11,059 --> 00:14:12,225
<font color="#ff8000">و حينــها أدركت</font>

377
00:14:12,227 --> 00:14:14,193
<font color="#ff8000">إن كانت ستدخن سيجارة سرا
نهاية هذا الأسبوع</font>

378
00:14:14,195 --> 00:14:15,395
<font color="#ff8000">فهذه هي فرصتهــا</font>

379
00:14:15,397 --> 00:14:18,297
<font color="#ff8000">و بعد ذلك الشجــار ، بالله يا رفاق
أكانت بحـاجة لواحدة</font>

380
00:14:18,299 --> 00:14:21,401
<font color="#ff8000">المشكــل الوحيد ، أن السيجارات نفذت منها</font>

381
00:14:21,403 --> 00:14:22,702
الآن

382
00:14:22,704 --> 00:14:23,836
إنهــا الثالثة صباحا

383
00:14:23,838 --> 00:14:25,037
تحتــاج سيجارة

384
00:14:25,039 --> 00:14:26,739
و المكان الوحيد المفتوح هو المتجــر

385
00:14:26,741 --> 00:14:28,040
و هو على بعد خمسة أميــال

386
00:14:28,042 --> 00:14:29,208
و لا سيارة لديك

387
00:14:29,210 --> 00:14:30,910
ماذا تفعلون ؟ إبدؤوا

388
00:14:30,912 --> 00:14:31,878
أقطعها على الدراجــة النارية

389
00:14:31,880 --> 00:14:32,979
أستطيع سير تلك المسـافة

390
00:14:32,981 --> 00:14:33,946
أقوم بالعادة السرية

391
00:14:33,948 --> 00:14:34,947
أُقِــلُّ قاربــا

392
00:14:34,949 --> 00:14:37,450
ماذا ؟ قارب ؟ لا

393
00:14:37,452 --> 00:14:39,786
صاح ، تم إقلالهــا في سيارتك ، تذكر ؟

394
00:14:41,322 --> 00:14:42,488
مرحبــا

395
00:14:42,490 --> 00:14:43,456
أعلم أن الوقت متأخر

396
00:14:43,458 --> 00:14:44,857
لكن عليَّ الخروج من هنــا

397
00:14:44,859 --> 00:14:46,959
أريد التوقف مـــرة أولا

398
00:14:48,328 --> 00:14:50,430
<font color="#ff8000">المشــكل كان</font>

399
00:14:50,432 --> 00:14:53,332
<font color="#ff8000">ليلي) لم ترغب في التدخين)
أمام سيدهــا الجديد</font>

400
00:14:53,334 --> 00:14:54,600
<font color="#ff8000">لــذا حين وصلت</font>

401
00:14:54,602 --> 00:14:57,669
<font color="#ff8000">إلى منزل القبطان ، كان هنــاك
إحتمال وحيد لما حدث</font>

402
00:14:57,772 --> 00:14:59,305
أيمكنني استخدام حمــامك ؟

403
00:15:01,375 --> 00:15:03,509
الآن

404
00:15:03,511 --> 00:15:04,377
(أنتَ (ليلي

405
00:15:04,379 --> 00:15:05,645
للتو دخَّـنتَ سيجارة

406
00:15:05,647 --> 00:15:06,746
في حمــام سيــدك

407
00:15:06,748 --> 00:15:08,514
ماذا تفعل ببقية السجــارة ؟

408
00:15:08,516 --> 00:15:10,116
ترميهــا من النافذة -
تتخلص منها في الحمام -

409
00:15:10,118 --> 00:15:11,751
.لا ، لن تفعــل أيَّــا  من هذين الأمرين

410
00:15:11,753 --> 00:15:13,052
إنهــا محافظة على البيئة

411
00:15:13,054 --> 00:15:14,053
تضعهــا في حقيبتك ؟

412
00:15:14,055 --> 00:15:15,121
يمكن لـ (مارشل) إيجادهــا هناك

413
00:15:15,123 --> 00:15:16,489
رميهــا في سلة القمامة

414
00:15:16,491 --> 00:15:17,957
الكابتن سيجدهــا هنــاك

415
00:15:17,959 --> 00:15:19,692
إخفاؤهــا في قــارب

416
00:15:19,694 --> 00:15:21,627
قارب ؟ مهلا
... أنــى لهذا

417
00:15:21,629 --> 00:15:22,795
لا أدري

418
00:15:22,797 --> 00:15:25,298
أحــب القوارب و حسب

419
00:15:26,467 --> 00:15:28,434
لا

420
00:15:28,436 --> 00:15:30,837
هناك مكان واحد ، ستضعها فيه

421
00:15:30,839 --> 00:15:32,772
مكان ، في النهاية

422
00:15:32,774 --> 00:15:36,108
ستتحلل به و تُستغل كسمــاد طبيعي

423
00:15:36,910 --> 00:15:39,011
إنهــا في نبتة الأقحوان

424
00:15:39,013 --> 00:15:40,947
و بالتأكــيد

425
00:15:40,949 --> 00:15:43,049
إذا نبشت هنــا

426
00:15:43,051 --> 00:15:46,986
كُلِّي يـقيـن في العثــور على

427
00:15:48,789 --> 00:15:50,490
إختبــار حمــل

428
00:15:52,726 --> 00:15:54,494
أيمكنك تدخيــن ذلك ؟

429
00:16:08,876 --> 00:16:10,176
لا

430
00:16:10,178 --> 00:16:11,644
إذن تريدين خِـدمــة مُستمرة ؟

431
00:16:11,646 --> 00:16:13,012
أصبت

432
00:16:14,882 --> 00:16:17,283
أمــر صغيــر آخر

433
00:16:17,285 --> 00:16:19,452
حين تضع شرابــا في يدي

434
00:16:19,454 --> 00:16:21,454
فليكن خاليـا من الكحــول

435
00:16:21,456 --> 00:16:23,756
هنــاك احتمــال أنــي حــامل

436
00:16:23,758 --> 00:16:25,124
(حسن (لاينــس

437
00:16:25,126 --> 00:16:27,894
لا تبدأ في توزيع المشروبات احتفالا بعدُ

438
00:16:27,896 --> 00:16:30,029
أنــا أحتاط و حسب

439
00:16:30,031 --> 00:16:31,998
سأجري الإختبــار حين أصل إلى المنزل

440
00:16:32,000 --> 00:16:33,699
يمــكن الإنتظار

441
00:16:33,701 --> 00:16:37,069
هل أنا و (مارفن) و أيُّ أولاد
آخرين ننجبهم مستقبلا

442
00:16:38,106 --> 00:16:41,373
ربمــا نكــون جائزة مواساة و حسب ؟

443
00:16:40,375 --> 00:16:42,575
عليّ المغادرة من هنــا

444
00:16:47,682 --> 00:16:49,782
لا يمكن الإنتظــار

445
00:16:55,989 --> 00:16:56,923
... ليلي) يا لهــا من)

446
00:16:56,925 --> 00:16:59,492
أيمكنني استخدام حمــامك ؟

447
00:17:03,264 --> 00:17:06,332
دقيقتــان ، ها نحن ذا

448
00:17:15,375 --> 00:17:17,977
يا رفاق علينــا العودة إلى الفندق

449
00:17:19,846 --> 00:17:22,114
ليلي) تبولتْ على ذلك ، و أنت لمسته)

450
00:17:23,183 --> 00:17:24,784
ليلي) ؟)

451
00:17:26,954 --> 00:17:29,388
هل سنُـرزق بصغيــر ؟

452
00:17:32,392 --> 00:17:35,294
أخبرتكم يا رفاق أنه باستطاعتي كتمان ســر

453
00:17:37,130 --> 00:17:40,299
بــارني) هذه أمــي)

454
00:17:40,301 --> 00:17:42,134
مرحبــا -
مرحبــا -

455
00:17:43,237 --> 00:17:44,403
إنــه محب للعنــاق

456
00:17:44,405 --> 00:17:45,671
لا يشبه والدك إطلاقا

457
00:17:47,275 --> 00:17:49,442
آسفــة ، كنت سأخبرك الليلة

458
00:17:49,444 --> 00:17:51,010
لا ، يا إلهي ، لا
لا بأس

459
00:17:51,012 --> 00:17:52,845
... هنــاك فقط
هناك الكثير لنفعــله

460
00:17:52,847 --> 00:17:55,548
... تعلمين علينــا
... علينا البحث على

461
00:17:55,550 --> 00:17:57,483
مستشفيات في إيطاليا و علينا

462
00:17:57,485 --> 00:17:59,385
لن نذهــب إلى إيطــاليا

463
00:17:59,387 --> 00:18:01,187
بالطبع سنذهــب

464
00:18:01,989 --> 00:18:03,222
ليلي) علينا القيام بهذا)

465
00:18:03,224 --> 00:18:04,490
"ستعيشين في "رومــا

466
00:18:04,492 --> 00:18:06,726
و ستحصلين على حلمك

467
00:18:06,728 --> 00:18:09,095
لأنــك تمنحينني حلمــي

468
00:18:09,963 --> 00:18:11,530
مــرة ثانية

469
00:18:11,532 --> 00:18:13,366
لكن سيكون هنـاك الكثير من الإجراءات

470
00:18:13,368 --> 00:18:15,601
و إن وُلدتْ خارج الولايات المتحدة

471
00:18:15,603 --> 00:18:17,069
لا يمكن أن تكون أبــدا رئيسة

472
00:18:17,071 --> 00:18:19,405
أهــي صبيــة ؟

473
00:18:19,407 --> 00:18:22,541
لا أعلــم لكن

474
00:18:22,543 --> 00:18:24,810
في عقلــي ، أفكــر أنهــا كذلك

475
00:18:25,913 --> 00:18:27,546
أحــبك كثيرا

476
00:18:30,184 --> 00:18:32,385
سنمنحكمـــا بعض الخصوصيــة

477
00:18:34,554 --> 00:18:36,622
إنهـــا غرفتي ، لما علي أن ... ؟

478
00:18:36,624 --> 00:18:38,190
هيــا .... و حسب

479
00:18:41,094 --> 00:18:43,029
ظننــت أن هذا كان مخرجــا -
لا ، الشــرفة -

480
00:18:44,332 --> 00:18:46,399
... سنمنحهمــا عدة دقائق و بعدهــا

481
00:18:46,401 --> 00:18:48,868
... سندخــل و

482
00:18:50,338 --> 00:18:52,538
إنهمــا عــارييــن

483
00:18:52,540 --> 00:18:53,773
أجــل إنهم يعملون بسرعــة

484
00:18:53,775 --> 00:18:55,808
أجـــل

485
00:18:55,810 --> 00:18:57,810
عزيزتــي

486
00:18:57,812 --> 00:18:59,812
ستكــونين على ما يرام

487
00:18:59,814 --> 00:19:01,914
تعلميــن ، لكل زواج في العالم

488
00:19:01,916 --> 00:19:04,150
مثل الزواج الذي قمت به مع والدك
... تعلمين ، هنــاك

489
00:19:04,152 --> 00:19:06,886
زواج مثل زواج هاذين الإثنين بالداخل

490
00:19:06,888 --> 00:19:09,188
... و الزواج

491
00:19:09,190 --> 00:19:10,456
مُـريــع

492
00:19:10,458 --> 00:19:11,957
إنــه مثل السفر بالطائرة

493
00:19:11,959 --> 00:19:15,127
تعلمين ، يملأكِ الفزع المميت

494
00:19:15,129 --> 00:19:17,730
لكن إن وجدتِ أحــدا تحسين بالأمان معــه

495
00:19:17,732 --> 00:19:20,933
فالأمـر يشبه التحليـــق

496
00:19:20,935 --> 00:19:25,037
لكن إن كان لديك شخص تحسين أنه بجانبك حقــا

497
00:19:25,039 --> 00:19:27,306
شخص يمكنكِ الإعتماد عليه

498
00:19:27,308 --> 00:19:29,608
ستكونين على مــا يرام

499
00:19:29,610 --> 00:19:31,510
ألديــك شخص كذلك ؟

500
00:19:37,671 --> 00:19:39,571
لديَّ

501
00:19:42,912 --> 00:19:44,913
<font color="#ff8080">بعــد عـــام</font>

502
00:19:48,182 --> 00:19:52,883
{\pos(192,200)}
<font color="#ff8080">بحقك يا صاح
لا تستحوذي على المقرمشــات وحدك</font>

503
00:19:54,182 --> 00:19:59,083
{\pos(192,200)}
<font color="#ff8080">أنــا لا أستحوذ عليهم
هنــاك كيس آخــر في المطبــح</font>

504
00:19:59,232 --> 00:20:02,533
{\pos(192,200)}
<font color="#ff8080">ليلي) ، عزيزتــي)</font>

505
00:20:03,336 --> 00:20:08,536
{\pos(192,200)}
<font color="#ff8080">أنــا من وضع تلك المقرمشات في صندوق
و أحضرهــم إلى هنــا من نيويورك</font>

506
00:20:09,377 --> 00:20:13,700
{\pos(192,200)}
<font color="#ff8080">لــذا سيكون لطيفــا لو لم تأكليهم جميعــا</font>

507
00:20:14,661 --> 00:20:19,662
{\pos(192,200)}
<font color="#ff8080">من يحضــر الطعام لإيطاليــا ؟
!!! إنهـــا إيطــاليا</font>

508
00:20:20,661 --> 00:20:23,262
{\pos(192,200)}
<font color="#ff8080">إذن لمــاذا تأكلين مقرمشــاتي</font>

509
00:20:23,161 --> 00:20:28,161
{\pos(192,200)}
<font color="#ff8080">لا تريدني أن آكل مقرمشــاتك
حســـن</font>

510
00:20:28,580 --> 00:20:32,580
{\pos(192,200)}
<font color="#ff8080">لنأخذ الأطفـــال للســاحة
لتناول بعض مثلجــات الجيلاتي</font>

511
00:20:32,617 --> 00:20:36,540
{\pos(192,200)}
<font color="#ff8080">الآن أنـتِ تتحدثين
(ميكي)</font>

512
00:20:36,611 --> 00:20:39,312
{\pos(192,200)}
<font color="#ff8080">لنذهــب و نتنــاول بعض الجيلاتي</font>

513
00:20:39,611 --> 00:20:44,811
{\pos(192,200)}
<font color="#ff8080">هذه فكرة رائعــة ، و ضعت الأطفال في العربة
و حضــرت كل شيء</font>

514
00:20:46,512 --> 00:20:50,813
{\pos(192,200)}
<font color="#ff8080">يا أميـــرة ، ذاهبون لتناول بعض الجيلاتـي</font>

515
00:20:51,312 --> 00:20:52,635
{\pos(192,200)}
<font color="#ff8080">ممتــــاز</font>

516
00:20:52,666 --> 00:20:57,866
{\pos(192,200)}
<font color="#ff8080">أولادي الجميلون
(صبــاح الخيــر (مارفن</font>

517
00:21:01,366 --> 00:21:02,766
{\pos(192,200)}
<font color="#ff8080">صبــــاح الخيــر</font>

518
00:21:04,066 --> 00:21:06,166
{\pos(192,200)}
<font color="#ff0000">(دايـــزي)</font>

519
00:21:06,912 --> 00:21:11,912
<font color="#00ff00">MOMAS : ترجمــة</font>

