1
00:00:02,723 --> 00:00:03,823
هينري وينشستر

2
00:00:03,825 --> 00:00:05,224
هذا جدنا

3
00:00:05,226 --> 00:00:06,525
أنتم رجال معرفة, صحيح؟

4
00:00:06,527 --> 00:00:07,760
أبانا علمنا كيف نصبح صيادين

5
00:00:07,762 --> 00:00:09,095
أنتم إرث

6
00:00:09,097 --> 00:00:10,930
مرشدين, ناظرين

7
00:00:10,932 --> 00:00:13,699
مؤرخين لكل ما لا تستطيع فهمه البشرية

8
00:00:13,701 --> 00:00:16,102
لاري قانم و ألبرت ماقنوس
كلاهما متوفيين

9
00:00:16,104 --> 00:00:17,022
ألبيرتوس ماقنوس

10
00:00:17,047 --> 00:00:19,816
الاسم المستعار الذي نستخدمه في التخفي

11
00:00:20,007 --> 00:00:22,041
إليك الإتفاق

12
00:00:22,043 --> 00:00:23,442
ستخبرنا كيف نخترق ملاك

13
00:00:23,444 --> 00:00:25,621
وسأعطيك بعض الدماء البشرية

14
00:00:25,613 --> 00:00:26,912
سمعت بأنك تحبها

15
00:00:26,914 --> 00:00:29,315
فرسان الجحيم لا يموتون

16
00:00:29,317 --> 00:00:31,684
ولكن هنالك شيء يقتل الفرسان

17
00:00:31,686 --> 00:00:32,985
النصل الأول

18
00:00:32,987 --> 00:00:34,720
إنها علامة قابيل

19
00:00:34,722 --> 00:00:37,022
بدون العلامة
النصل بلا فائدة

20
00:00:37,024 --> 00:00:38,424
العلامة قابلة للنقل لشخص يستحق

21
00:00:38,426 --> 00:00:41,227
ولكن عليك أن تعلم أنه مع العلامة يأتي عبء كبير

22
00:00:41,229 --> 00:00:42,554
إذاً, أين النصل؟

23
00:00:42,579 --> 00:00:43,997
لقد رميته في قاع أعمق محيط

24
00:00:43,998 --> 00:00:46,398
أنت لا تستطيع البحث في قاع المحيط
ولكن أنا أستطيع

25
00:00:46,400 --> 00:00:50,102
إذاً سأعثر عليه وأحضره لصاحبه الجديد

26
00:00:55,743 --> 00:00:58,477
هيا يا كراولي ارفع السماعة

27
00:00:58,479 --> 00:01:00,279
أين هو بحق الجحيم؟

28
00:01:00,281 --> 00:01:02,081
ليس وكأنه لديه حياة اجتماعية

29
00:01:02,083 --> 00:01:04,784
هل أنت حقاً قلق؟

30
00:01:04,786 --> 00:01:07,520
مشغول بإلحاق الألم
لا أستطيع الرد

31
00:01:07,522 --> 00:01:09,822
اترك رسالة -
الرجل لديه مهمة واحدة -

32
00:01:09,824 --> 00:01:12,491
العثور على النصل الأول واحضاره
ما مدى صعوبة هذا؟

33
00:01:12,493 --> 00:01:15,361
إنه كراولي
ليس لاعب فريق

34
00:01:15,363 --> 00:01:17,163
أجل, ولكن حياته على المحك أيضاً

35
00:01:17,165 --> 00:01:19,331
ويقوم بالإختفاء لأسابيع بدون حتى رسالة واحدة؟

36
00:01:19,333 --> 00:01:21,634
أو بالأحرى بدون رسالة مفهومة

37
00:01:21,636 --> 00:01:22,868
استمع لهذا

38
00:01:22,870 --> 00:01:25,838
.. دين

39
00:01:31,111 --> 00:01:32,645
انتظر لحظة

40
00:01:32,647 --> 00:01:35,447
هل قام بالإتصال عليك وهو ثمل؟

41
00:01:43,157 --> 00:01:44,323
هيا

42
00:01:57,572 --> 00:01:59,939
لولا؟

43
00:01:59,941 --> 00:02:02,508
ملكي؟

44
00:02:02,510 --> 00:02:05,978
مكافأة الإنتهاء

45
00:02:05,980 --> 00:02:08,113
حسناً يا سيدي

46
00:02:31,504 --> 00:02:33,205
مخزن المؤن فارغ تقريباً

47
00:02:33,207 --> 00:02:36,475
سنحتاج متطوعاً آخر

48
00:02:36,477 --> 00:02:38,544
عليك أن تدوني هذا في قائمة واجباتك

49
00:02:54,628 --> 00:02:57,096
لولا؟

50
00:02:57,098 --> 00:02:59,932
أعتقد بأني جائع جداً

51
00:03:12,946 --> 00:03:17,216
ونحيل الجسم ..

52
00:03:17,218 --> 00:03:19,551
لا

53
00:03:19,553 --> 00:03:21,654
ريتشارد أنا آسفة

54
00:03:21,656 --> 00:03:24,556
أنا آسفة ولكنك أملنا الأخير

55
00:03:24,558 --> 00:03:26,358
إذا لم تساعدنا

56
00:03:26,360 --> 00:03:28,560
فيكتور لازلو سيموت في كازابلانكا

57
00:03:28,562 --> 00:03:30,663
إذاً ماذا؟
سأموت في كازابلانكا

58
00:03:30,665 --> 00:03:33,165
إنه مكان جيد للموت

59
00:03:38,672 --> 00:03:39,838
.. والآن إن

60
00:03:39,840 --> 00:03:43,840
<font color=#00FF00>الحلقة السادسة عشر من الموسم التاسع :supernatural</font>
<font color=#00FFFF>بعنوان: الباحثون عن النصل</font>
March 18, 2014 :وقت العرض الأصلي

61
00:03:43,841 --> 00:03:48,841
== <font color=#00FF00>elderman</font> :توقيت ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>
== <font color=#00FF00>v.s.d</font> :ترجمة ==

62
00:04:00,339 --> 00:04:02,373
اسمي ألدو

63
00:04:02,375 --> 00:04:04,609
معلوماتي لأبادون

64
00:04:04,611 --> 00:04:05,943
أيها الخادم

65
00:04:05,945 --> 00:04:08,079
وهي تقدّر العمل الذي قمتي به

66
00:04:08,081 --> 00:04:09,781
في ظروف خطرة

67
00:04:09,783 --> 00:04:12,216
ولكنها منهمكة في تأمين مكانها

68
00:04:12,218 --> 00:04:14,218
كالقائدة الجديدة للمملكة

69
00:04:14,220 --> 00:04:16,788
وهي تؤكد لكِ بأن كل المعلومات المهمة

70
00:04:16,790 --> 00:04:19,123
تستطيعين نقلها عن طريقي

71
00:04:19,125 --> 00:04:21,859
لذاً .. المستجدات؟

72
00:04:28,067 --> 00:04:30,435
الملك انتهى عصره

73
00:04:30,437 --> 00:04:32,737
في غير الجنس والبيتزا

74
00:04:32,739 --> 00:04:34,539
والدماء البشرية
ليس لديه اهتمام

75
00:04:34,541 --> 00:04:36,407
ولا يستطيع العيش بدوني

76
00:04:36,409 --> 00:04:37,875
أحسنت التصرف

77
00:04:37,877 --> 00:04:39,410
ويجب عليّ أن أذكر أنه يستقبل اتصالات

78
00:04:39,412 --> 00:04:40,978
من الوينشستر

79
00:04:43,649 --> 00:04:45,416
يتركون له رسائل صوتية

80
00:04:45,418 --> 00:04:46,551
يقولون؟

81
00:04:46,553 --> 00:04:47,985
في الغالب رسائل وقحة

82
00:04:47,987 --> 00:04:50,321
في واحدة ذكر شيئاً عن النصل الأول

83
00:04:53,225 --> 00:04:55,193
مثير

84
00:04:55,195 --> 00:04:57,962
تابعي كيف يتطور الأمر
وبلغي

85
00:04:57,964 --> 00:04:59,697
سأفعل

86
00:04:59,699 --> 00:05:00,965
وعندما أفعل

87
00:05:00,967 --> 00:05:03,735
أتوقع أن أبلغ ملكة الجحيم القادمة مباشرةً

88
00:05:03,737 --> 00:05:05,903
مفهوم؟

89
00:05:30,829 --> 00:05:33,030
حسناً افعلها

90
00:05:46,578 --> 00:05:48,346
الوينشستر

91
00:05:52,484 --> 00:05:54,152
هل هذه؟

92
00:05:54,154 --> 00:05:55,953
حسناً, هذا يشرح الكثير

93
00:05:56,922 --> 00:05:59,123
حسناً, انظري يا سنوكي

94
00:05:59,125 --> 00:06:01,125
هل أستطيع مناداتكِ بسنوكي؟

95
00:06:01,127 --> 00:06:03,161
لا, اسمي نيكول فقط

96
00:06:03,962 --> 00:06:06,330
حسناً إذاً نيكول

97
00:06:06,332 --> 00:06:08,332
نستطيع فعل هذا بواحدة من طريقتين

98
00:06:08,334 --> 00:06:11,536
الطريقة السهلة
أن تتكلمين

99
00:06:11,538 --> 00:06:14,739
أو الطريقة الأسهل

100
00:06:14,741 --> 00:06:16,407
وستتكلمين أيضاً

101
00:06:16,409 --> 00:06:17,909
أنا أصوّت للطريقة الثانية

102
00:06:17,911 --> 00:06:20,812
نحن فقط نريد بعض المعلومات الأساسية عن كراولي

103
00:06:20,814 --> 00:06:22,814
ابحث عن في قوقل
هل انتهينا؟

104
00:06:24,950 --> 00:06:27,919
انتظر! ليس في الوجه
هل أت مجنون؟

105
00:06:27,921 --> 00:06:29,754
استمعوا يا رفاق
ما يحدث في الجحيم يبقى في الجحيم

106
00:06:29,756 --> 00:06:31,189
ليس لدي شيء

107
00:06:31,191 --> 00:06:34,559
ولكن لديكِ اتفاق مع كراولي

108
00:06:34,561 --> 00:06:37,028
وإذا فازت أبادون ستودعين كل هذا

109
00:06:37,030 --> 00:06:39,297
كل السيارات الفخمة
والعقود الجميلة

110
00:06:39,299 --> 00:06:40,698
شوبيز يمكن أن يكون صعباً

111
00:06:40,700 --> 00:06:42,233
أنا بخير شكراً

112
00:06:42,235 --> 00:06:43,868
حسناً حظاً موفقاً

113
00:06:43,870 --> 00:06:45,937
في أن تقومي بعرضك القادم في فخ شيطان

114
00:06:45,939 --> 00:06:47,572
ماذا تريدان أن تعرفان؟

115
00:06:47,574 --> 00:06:49,106
أين كراولي؟

116
00:06:49,108 --> 00:06:52,310
آخر مرة سمعت أنه في مكان ما غرب الهادي

117
00:06:53,178 --> 00:06:55,746
هذا منطقي -
حقاً؟ -

118
00:06:55,748 --> 00:06:58,816
الإبحار في المحيط بينما مملكته
في أوضاع سيئة؟

119
00:06:58,818 --> 00:07:00,284
والمعنى؟

120
00:07:00,286 --> 00:07:01,519
الجحيم يعج بالجنون

121
00:07:01,521 --> 00:07:03,955
حتى أكثرهم وفاءاً يريدون الإنضمام لأبادون

122
00:07:03,957 --> 00:07:05,556
ستقوم بتحرك ضده

123
00:07:07,993 --> 00:07:10,728
هل انتهينا؟
لدي شيء مهم

124
00:07:17,837 --> 00:07:19,470
حقاً؟
طرد؟

125
00:07:19,472 --> 00:07:21,706
لقد كان لدينا تفاق -
نراكِ لاحقاً يا سنوكس -

126
00:07:28,314 --> 00:07:31,048
عزيزي أنا وصلت

127
00:07:32,351 --> 00:07:33,651
أهلاً يا حبيبتي

128
00:07:33,653 --> 00:07:36,287
قل قضيت يوماً رائعاً؟

129
00:07:36,289 --> 00:07:39,290
لولا قامت ببعض التسوق

130
00:07:40,292 --> 00:07:42,793
يبدو أن لولا قامت بالكثير من التسوق

131
00:07:42,795 --> 00:07:45,062
لكن ليس كله من أجلي

132
00:07:45,064 --> 00:07:47,398
انظر انظر

133
00:07:51,637 --> 00:07:54,605
أتمنى أن يكون محصول ممتاز

134
00:07:54,607 --> 00:07:57,308
يبدو أنك تحتاج إلى جرعة

135
00:07:57,310 --> 00:08:00,177
أنا أحب ما يفعله بك

136
00:08:02,180 --> 00:08:04,382
حقاً؟

137
00:08:12,291 --> 00:08:15,059
حاولتي خداعي؟

138
00:08:15,061 --> 00:08:16,627
أنا من يعزف الإيقاع هنا

139
00:08:16,629 --> 00:08:18,829
والجميع يرقص عليه

140
00:08:18,831 --> 00:08:19,964
هل فهمتي؟

141
00:08:19,966 --> 00:08:22,400
أجل
أنا عبدتك

142
00:08:22,402 --> 00:08:23,968
أنت قارض

143
00:08:23,970 --> 00:08:26,270
قارضي الصغير الذي هرب مسرعاً

144
00:08:26,272 --> 00:08:28,306
لأبادون للإبلاغ عني

145
00:08:28,308 --> 00:08:29,574
لا لا

146
00:08:29,576 --> 00:08:32,843
هل حقاً اعتقدتي أن أحد الرعاع

147
00:08:32,845 --> 00:08:34,512
لن يشي بك؟

148
00:08:34,514 --> 00:08:37,181
لقد اعتقدت أنكِ فتاة ذكية

149
00:08:37,183 --> 00:08:40,351
فتاة أستطيع مساعدتها

150
00:08:42,855 --> 00:08:45,022
أنت تمزح صحيح؟

151
00:08:46,625 --> 00:08:49,727
أنت تساعدني؟

152
00:08:51,798 --> 00:08:54,231
انظر لنفسك

153
00:08:54,233 --> 00:08:57,568
أنت لا تستطيع مساعدة أحد

154
00:10:01,995 --> 00:10:04,829
قابيل قال أنه رمى النصل

155
00:10:04,831 --> 00:10:06,865
في أعمق محيط, صحيح؟

156
00:10:06,867 --> 00:10:09,033
إنه خندق ماريانا

157
00:10:09,035 --> 00:10:12,637
ربما وجده كراولي وهي خدعة

158
00:10:13,873 --> 00:10:15,507
هذا غير منطقي

159
00:10:15,509 --> 00:10:18,209
إنه يريدني أن أقوي النصل وأقتل الصهباء
هو رتّب لذلك

160
00:10:19,712 --> 00:10:22,814
حسناً, لنفترض أن أتى بالنصل

161
00:10:22,816 --> 00:10:25,817
كراولي مهم لنا إلى أن نمتلك النصل

162
00:10:26,986 --> 00:10:29,254
حسناً, إذاً؟

163
00:10:29,256 --> 00:10:31,122
.. إذاً

164
00:10:31,124 --> 00:10:35,827
لا شيء يمنعنا من استخدامه عليه, صحيح؟

165
00:10:38,130 --> 00:10:39,531
لا شيء على الإطلاق

166
00:10:45,172 --> 00:10:46,905
بالحديث عن الشيطان

167
00:10:48,275 --> 00:10:50,208
هل وجدت النصل الأول؟

168
00:10:50,210 --> 00:10:52,510
ليس بالتحديد

169
00:10:52,512 --> 00:10:55,180
إذاً ماذا بالتحديد؟

170
00:10:57,550 --> 00:11:01,252
لقد علقت نوعاً ما

171
00:11:02,822 --> 00:11:04,856
اعتقدت بأن بإمكانك المساعدة

172
00:11:21,807 --> 00:11:23,474
أهلاً يا فتيان

173
00:11:25,044 --> 00:11:27,579
وماذا تدعو هذا؟

174
00:11:27,581 --> 00:11:29,480
منعشات

175
00:11:30,516 --> 00:11:32,317
ماذا يوجد في الكيس يا كراولي؟ -
لا شيء -

176
00:11:32,319 --> 00:11:33,718
حقاً؟
.. ربما يمكنني

177
00:11:39,258 --> 00:11:42,293
هل تسطو على بنوك الدم؟

178
00:11:47,800 --> 00:11:49,634
بحقكم يا أولاد

179
00:11:54,073 --> 00:11:56,107
انظر إلى نفسك
أنت في حالة سيئة

180
00:11:56,109 --> 00:11:58,176
لقد كنا نعتمد عليك ولقد خذلتنا

181
00:11:58,178 --> 00:12:00,144
أتباعك اللزجين كانوا يعتمدون عليك لقتل أبادون

182
00:12:00,146 --> 00:12:02,213
ولقد خذلتهم

183
00:12:02,215 --> 00:12:04,916
الرجل صاحب كل القوى
الكابتن شيطان

184
00:12:04,918 --> 00:12:06,284
هذا مثير للشفقة

185
00:12:06,286 --> 00:12:08,286
ما هذا؟

186
00:12:08,288 --> 00:12:09,888
تدخّل؟

187
00:12:09,890 --> 00:12:12,657
يجب أن تركّز يا كراولي

188
00:12:12,659 --> 00:12:13,263
امسك زمام الأمور

189
00:12:13,288 --> 00:12:14,889
هل ستترك الجحيم يذهب للجحيم؟

190
00:12:15,028 --> 00:12:19,163
أنتم لا تعرفون شعور كونكم بشريين

191
00:12:23,135 --> 00:12:25,436
إنه الحمض النووي الخاص بكم

192
00:12:25,438 --> 00:12:27,672
إنه إدماني

193
00:12:27,674 --> 00:12:30,074
إنه عبء

194
00:12:30,076 --> 00:12:31,442
حسناً, تمهّل

195
00:12:31,444 --> 00:12:34,145
أرى الآن الجانب المظلم منه
جانب أنتوني ويينر

196
00:12:34,147 --> 00:12:35,647
يجعلك محتاج

197
00:12:35,649 --> 00:12:38,483
كنت أحتاجها

198
00:12:38,485 --> 00:12:41,185
لولا استغلّتني

199
00:12:41,187 --> 00:12:44,389
لقد بلّغت بكل شيء فعلته لأبادون

200
00:12:46,625 --> 00:12:48,826
.. كراولي

201
00:12:48,828 --> 00:12:51,529
هل أخبرتها عن النصل الأول؟

202
00:12:51,531 --> 00:12:53,765
لا أعلم

203
00:12:55,701 --> 00:13:00,171
الأمور تصبح مشوشة عندما أتعاطى

204
00:13:00,173 --> 00:13:01,506
عظيم

205
00:13:01,508 --> 00:13:05,176
لو أخبر لولا
فهي حتماً أخبرت أبادون

206
00:13:05,178 --> 00:13:07,445
مما يعني أن أبادون تبحث عن هذا الشيء أيضاً

207
00:13:07,447 --> 00:13:09,847
حسناً, أتعلم ماذا؟
هذا الهراء ينتهي هنا

208
00:13:09,849 --> 00:13:12,483
تسوقف التعاطي الآن
مفهوم؟

209
00:13:12,485 --> 00:13:15,119
تتوقف كلياً

210
00:13:19,158 --> 00:13:21,793
لقد عدت إلى هذه الحفرة القذرة

211
00:13:21,795 --> 00:13:24,228
كان عليكم على الأقل إضافة بعض المخدّات

212
00:13:24,230 --> 00:13:26,898
ركّز

213
00:13:26,900 --> 00:13:28,633
حسناً

214
00:13:28,635 --> 00:13:31,002
لقد مسحت خندق ماريانا و .. ؟

215
00:13:32,071 --> 00:13:35,840
والنصل الأول لم يكن هناك كما كنا نتمنّى

216
00:13:35,842 --> 00:13:38,876
في الحقيقة لقد تم استخراجه بواسطة غواصة بدون قائد

217
00:13:38,878 --> 00:13:41,312
ومنها تم سرقته عن طريق مساعد بحث

218
00:13:41,314 --> 00:13:44,449
والذي بُلّغ أنه باعه على مهرّب برتغالي

219
00:13:44,451 --> 00:13:48,019
وبدوره خسره في لعبة بوكر ضد قرصان مغربي

220
00:13:49,788 --> 00:13:50,922
ماذا؟

221
00:13:50,924 --> 00:13:52,390
الموظ المسكين

222
00:13:52,392 --> 00:13:55,326
من الصعب أن تفهم كل الأمور

223
00:14:04,203 --> 00:14:05,737
ماذا تفعل؟

224
00:14:08,407 --> 00:14:11,709
ما زلت ملوث ببعض الإنسانية

225
00:14:11,711 --> 00:14:14,679
إنها تجعلني عاطفي

226
00:14:16,015 --> 00:14:17,882
توقف

227
00:14:19,084 --> 00:14:22,420
أنا وأنت نعلم أننا تشاركنا لحظة في الكنيسة

228
00:14:22,422 --> 00:14:24,655
وعلى مستوى ما
ترابطنا

229
00:14:24,657 --> 00:14:27,792
كراولي
السبب الوحيد لبقائك على قيد الحياة

230
00:14:27,794 --> 00:14:30,795
هو أننا نحتاج مساعدتك للتعامل مع أبادون

231
00:14:30,797 --> 00:14:33,798
لأنها قذارة أسوء منك

232
00:14:33,800 --> 00:14:35,800
وهذا هو حد اهتمامي بك

233
00:14:35,802 --> 00:14:37,368
هل فهمت؟

234
00:14:38,737 --> 00:14:42,273
ماذا حدث بعد القراصنة؟

235
00:14:53,852 --> 00:14:55,319
ماذا يفعل كراولي؟

236
00:14:58,590 --> 00:15:00,024
يسرق الحلوى

237
00:15:00,026 --> 00:15:01,726
.. هو .. هو
يسرق الحلوى

238
00:15:03,695 --> 00:15:05,363
على الأقل عندما كان كاس بشرياً

239
00:15:05,365 --> 00:15:06,998
كان شاباً لا بأس به

240
00:15:07,000 --> 00:15:09,934
كان يجب أن نعلم أن كراولي سيكون نسخة سيئة

241
00:15:14,673 --> 00:15:16,474
كف عن هذا يا رجل

242
00:15:16,476 --> 00:15:18,342
الصورة

243
00:15:18,344 --> 00:15:20,812
أنت ملك العفن
تصرف على هذا النحو

244
00:15:28,821 --> 00:15:30,588
هل حقاً تعتقد بأن هذا الرجل سيأتي؟

245
00:15:30,590 --> 00:15:32,056
أعني بأن هذا المكان ليس حقاً

246
00:15:32,058 --> 00:15:33,624
مكان تتم فيه صفقة ملايين الدولارات

247
00:15:33,626 --> 00:15:36,527
الكلام المنتشر أن هذا الـ أندريه ديفيلن

248
00:15:36,529 --> 00:15:38,029
اشترى النصل من القراصنة

249
00:15:38,031 --> 00:15:39,497
وكان يقوم بتسويقه

250
00:15:39,499 --> 00:15:41,332
هذا كل ما أعرفه

251
00:15:41,334 --> 00:15:42,867
انتبه

252
00:15:46,405 --> 00:15:49,440
السيد ديفيلن
لقد تكلمنا على الهاتف

253
00:15:51,210 --> 00:15:53,544
لقد قلت بأنك تمثل مُجمّع كبير

254
00:15:53,546 --> 00:15:55,847
مهتم بصفقة خاصة

255
00:15:55,849 --> 00:15:57,115
هل قال هذا؟

256
00:15:57,117 --> 00:15:58,783
ما كان يعني قوله هو

257
00:15:58,785 --> 00:16:01,519
أننا من الـ إف بي أي

258
00:16:01,521 --> 00:16:02,587
إذاً طاب مساؤكما

259
00:16:02,589 --> 00:16:04,822
انتظر لحظة
نحن نريد بعض الإجابات فقط

260
00:16:04,824 --> 00:16:09,393
اقرأ سارتر
جين بول سارتر

261
00:16:09,395 --> 00:16:11,395
أنا مجرد وسيط

262
00:16:11,397 --> 00:16:13,998
بين المشتري والبائع
كالقناة

263
00:16:15,969 --> 00:16:18,302
لذا ما لم يتم اعتقالي

264
00:16:35,754 --> 00:16:37,588
إذاً هل أنا كذلك؟

265
00:16:39,658 --> 00:16:40,925
يتم اعتقالي؟

266
00:16:40,927 --> 00:16:43,895
لا, ليس في هذه اللحظة

267
00:16:43,897 --> 00:16:46,998
لا, ولكن عيوننا عليك

268
00:16:54,541 --> 00:16:58,009
الموؤسسة الوطنية للآثار

269
00:17:07,854 --> 00:17:09,520
جن

270
00:17:09,522 --> 00:17:11,289
مرة آخرى

271
00:17:48,927 --> 00:17:51,662
أحضرت لكما شيئاً لورديتكما

272
00:17:58,136 --> 00:18:00,304
ماذا خطبكما؟

273
00:18:16,955 --> 00:18:18,823
ليس لدي الكثير لكما

274
00:18:18,825 --> 00:18:20,524
الحارسان كانا رجلين صالحين

275
00:18:20,526 --> 00:18:23,427
لقد عملا هنا لسنين
مفحوصان, أمينان

276
00:18:23,429 --> 00:18:24,762
.. لكن -
لكن؟ -

277
00:18:24,764 --> 00:18:26,897
كاميرا المراقبة أظهرت مساعدة بحث

278
00:18:26,899 --> 00:18:28,866
تدخل للقبو رقم 1

279
00:18:28,868 --> 00:18:30,901
هذه هي؟

280
00:18:30,903 --> 00:18:33,304
يزداد الأمر غرابة

281
00:19:02,134 --> 00:19:03,601
كما قلت

282
00:19:03,603 --> 00:19:05,636
هل هنالك شيء خاص في القبو الذي فتحوه؟

283
00:19:05,638 --> 00:19:08,439
القبو رقم 1 هو مكان تخزين الممتلكات النادرة الجديدة

284
00:19:08,441 --> 00:19:10,007
حتى يقام بفحصها

285
00:19:10,009 --> 00:19:12,076
وماذا سُرق؟

286
00:19:12,078 --> 00:19:14,111
هذا هو الغريب
لا شيء

287
00:19:14,113 --> 00:19:15,913
أمينة المتحف الدكتورة مكلروي

288
00:19:15,915 --> 00:19:17,648
قال أن القبو كان فارغاً لأسابيع

289
00:19:17,650 --> 00:19:19,550
عذراً أيها المحقق؟

290
00:19:21,720 --> 00:19:23,688
لتوصيل النقط هنا

291
00:19:23,690 --> 00:19:26,157
النصل غالباً وُضع هنا عندما وصل

292
00:19:26,159 --> 00:19:28,693
من الواضح أن الحارسين كانا شيطانين

293
00:19:28,695 --> 00:19:31,329
ماذا؟ عندما اكتشفا أن القبو فارغ

294
00:19:31,331 --> 00:19:33,230
قتلا الحارسين

295
00:19:33,232 --> 00:19:35,333
وخرجا منهما؟
وبلّغا لمن؟

296
00:19:35,335 --> 00:19:36,400
أبادون؟

297
00:19:38,971 --> 00:19:41,272
إنها تقترب من النصل

298
00:19:50,361 --> 00:19:53,363
إذاً النصل الأول لم يُعرض قط؟

299
00:19:53,365 --> 00:19:55,198
لا شيء موثق بهذا الإسم

300
00:19:55,200 --> 00:19:56,699
عرض في هذا المبنى

301
00:19:56,701 --> 00:19:58,868
موثق؟

302
00:19:58,870 --> 00:20:01,070
دكتورة مكلروي
هذا النصل سُرق

303
00:20:01,072 --> 00:20:02,906
وهُرّب للولايات المتحدة

304
00:20:02,908 --> 00:20:05,375
باختراق معاهدات عدة حكومات

305
00:20:05,377 --> 00:20:07,677
نستطيع إجباركٍ على التحدث

306
00:20:07,679 --> 00:20:10,480
إجباري؟

307
00:20:10,482 --> 00:20:12,849
وماذا سيتضمّن ذلك؟

308
00:20:19,056 --> 00:20:22,992
حسناً, لقد وقع في يدي المزعوم بأنه النصل الأول

309
00:20:22,994 --> 00:20:26,062
والتأريخ بالكربون أظهر أنه ينتمي للعصور القديمة

310
00:20:26,064 --> 00:20:28,898
ولكن المصادقة أثبتت بأنه غير موثوق

311
00:20:28,900 --> 00:20:30,466
إذاً لقد كان في القبو

312
00:20:32,403 --> 00:20:33,703
لقد أخرجته بنفسي

313
00:20:34,705 --> 00:20:36,172
الحارسان لم يعلما

314
00:20:36,174 --> 00:20:37,473
وأين هو الآن؟

315
00:20:37,475 --> 00:20:39,042
قبل عدة أسابيع

316
00:20:39,044 --> 00:20:41,711
تم تقديم عرض سرّي لشرائه

317
00:20:41,713 --> 00:20:44,314
.. كنت أخشى أننا لن نستطيع مصادقته لذا

318
00:20:44,316 --> 00:20:45,648
من كان الشاري؟

319
00:20:45,650 --> 00:20:47,684
آسفة

320
00:20:47,686 --> 00:20:50,587
البائع أصرّ على السرية التامة

321
00:20:50,589 --> 00:20:54,157
القانون الفدرالي يلغي إتفاقكٍ الصغير

322
00:20:54,159 --> 00:20:57,327
لذا .. من الشاري؟

323
00:20:57,329 --> 00:20:59,829
وستخرجانه مني بطريقة أو بأخرى

324
00:20:59,831 --> 00:21:01,497
أليس كذلك أيها العميل؟

325
00:21:08,138 --> 00:21:11,274
لم أعرف هويته الحقيقية

326
00:21:11,276 --> 00:21:13,710
لقد كان يدعو نفسه ماقنوس

327
00:21:13,712 --> 00:21:16,079
لا تسألاني عن مكان إقامته
فليس لدّي أي فكره

328
00:21:16,081 --> 00:21:18,181
ولكن لدي اجتماع

329
00:21:18,183 --> 00:21:22,452
لذا هذا رقمي
إن أردتما أي شيء

330
00:21:31,762 --> 00:21:33,229
ماذا؟

331
00:21:35,933 --> 00:21:38,735
هل انتبهت إلى هذا؟
ماقنوس

332
00:21:38,737 --> 00:21:40,203
ألبيرت ماقنوس؟

333
00:21:40,205 --> 00:21:43,473
الإسم الذي يسخدمه رجال المعرفة عندما يريدون التخفي

334
00:21:43,475 --> 00:21:46,075
ولكننا نعلم بأن جميع رجال المعرفة ماتوا

335
00:21:47,011 --> 00:21:48,344
حقاً؟

336
00:21:56,854 --> 00:21:59,088
خدمة ترتيب الأسرة؟

337
00:21:59,090 --> 00:22:00,456
أريد حلوى النعناع على مخدتي

338
00:22:00,458 --> 00:22:02,592
ماذا تعرف عن مجزرة رجال المعرفة في عام 1958؟

339
00:22:02,594 --> 00:22:05,695
نعرف أن أبادون لم تمسك بجدنا ولاري قانم

340
00:22:05,697 --> 00:22:06,896
هل كان هنالك أحد آخر؟

341
00:22:08,532 --> 00:22:10,099
دعاني أوضح الأمر

342
00:22:10,101 --> 00:22:12,101
تبقياني حبيس هذه الخزانة

343
00:22:12,103 --> 00:22:13,636
وتتجاهلون معاناتي

344
00:22:13,638 --> 00:22:16,339
ومن ثم تأتون إلى هنا لتطلبا مساعدتي؟

345
00:22:16,341 --> 00:22:19,175
تقريباً, أجل

346
00:22:21,178 --> 00:22:24,180
ألم أفي بجانبي من الإتفاق في تلك الليلة؟

347
00:22:24,182 --> 00:22:26,783
ودعني أضيف
نحن شركاء

348
00:22:26,785 --> 00:22:28,618
وأنتما تدينان لي

349
00:22:28,620 --> 00:22:29,953
ندين لك؟

350
00:22:29,955 --> 00:22:32,555
لم أكن لأكون في هذه المعضلة
لو لم تتدخلا

351
00:22:32,557 --> 00:22:35,692
تعطياني جرعة
وتجعلاني مدمناً

352
00:22:35,694 --> 00:22:39,228
وتبقياني مُخبّأً لشهور
بينما تتداعى مملكتي

353
00:22:42,933 --> 00:22:44,801
ماذا تريد؟

354
00:22:49,273 --> 00:22:52,041
إنه ليس ويسكي جيد, أليس كذلك؟

355
00:22:52,043 --> 00:22:55,845
حسناً يا كراولي
لقد بحثنا في السجلات

356
00:22:55,847 --> 00:22:58,214
عن جميع العضويات لسنة 1958

357
00:22:58,216 --> 00:23:01,918
كل الأسماء التي ظهرت تطابق أسماء الذين ماتوا

358
00:23:01,920 --> 00:23:04,120
تلك هي العضويات الفعّالة, أليس كذلك؟

359
00:23:06,123 --> 00:23:08,524
هل سقطتما على رأسيكما بقوة؟

360
00:23:08,526 --> 00:23:11,494
كما أخبرتكما
كما ورد في الإِشاعات

361
00:23:11,496 --> 00:23:14,197
أن عضو فاسد نم طرده

362
00:23:14,199 --> 00:23:16,632
أيجعله هذا فعّال؟

363
00:23:16,634 --> 00:23:20,136
ماذا ستفعلان بدوني؟

364
00:23:26,777 --> 00:23:29,712
أهلا بالأنسة ايتشيقاتسو

365
00:23:36,688 --> 00:23:41,157
بلا شرف ومنسي

366
00:23:46,931 --> 00:23:49,365
لقد كان هذا الرجل ذو شأن

367
00:23:51,802 --> 00:23:55,004
اسم صعب -
أجل, كاتبيرت سينكلير -

368
00:23:55,006 --> 00:23:57,340
كنت لأختار ماقنوس فقط

369
00:23:57,342 --> 00:23:59,542
يبدو بأنه صمم معظم التعويذات

370
00:23:59,544 --> 00:24:00,710
التي تبقي المقر أمناً

371
00:24:00,712 --> 00:24:03,079
مذكور هنا بأنه كان يدعى بيسد التعويذات

372
00:24:03,081 --> 00:24:04,380
بعد تعينه مباشرةً

373
00:24:04,382 --> 00:24:07,417
أعتقد بأن أعماله أصبحت مجنونة بعض الشيء

374
00:24:07,419 --> 00:24:10,353
القيادة أطلقت عليه
غريب ولا مسؤول

375
00:24:10,355 --> 00:24:12,822
إذاً هذه هي المشاريع التي قدمها

376
00:24:12,824 --> 00:24:14,190
في آخر سنتين كان هنا

377
00:24:14,192 --> 00:24:15,491
انظر إلى هذا
مرفوض

378
00:24:15,493 --> 00:24:18,127
مرفوض, مرفوض

379
00:24:18,129 --> 00:24:19,495
هذا صعب

380
00:24:19,497 --> 00:24:22,432
ذكي, ومتقدم على وقته
ومُحتقر لذلك

381
00:24:22,434 --> 00:24:24,167
ثقا بي أعلم بهذا

382
00:24:24,169 --> 00:24:27,003
الفصل الرسمي من رجال المعرفة

383
00:24:27,005 --> 00:24:29,472
أبريل 1956

384
00:24:29,474 --> 00:24:31,240
لم يحضر المجزرة

385
00:24:31,242 --> 00:24:35,411
لم أعرف اسمه
ولكنني سمعت بأن رجلاً خرج

386
00:24:35,413 --> 00:24:37,346
فعلت كل ما باستطاعتي للعثور عليه

387
00:24:37,348 --> 00:24:40,316
ظننت بأنه سيكون طريقي للدخول إلى هنا

388
00:24:41,785 --> 00:24:43,753
إذاً أين بحثت؟

389
00:24:57,334 --> 00:24:59,936
إذاً إلى هنا تتبعتموه؟

390
00:24:59,938 --> 00:25:02,972
لهذه البقعة بالضبط

391
00:25:02,974 --> 00:25:05,141
أتباعي لم يستطيعوا إيجاده

392
00:25:05,143 --> 00:25:08,544
لا أحس بشيء
لذا إن كان هنا

393
00:25:08,546 --> 00:25:10,847
فهو محصّن بالكامل

394
00:25:10,849 --> 00:25:13,282
لقد كان عبقرياً في هذا أليس كذلك؟

395
00:25:13,284 --> 00:25:16,953
لذا قطعاً لن يتم العثور عليه
بواسطة شياطين

396
00:25:16,955 --> 00:25:19,822
وكأنه سيفتح قلبه لكما

397
00:25:19,824 --> 00:25:21,657
لأنكما جائزتان

398
00:25:21,659 --> 00:25:24,460
بل أفضل
نحن ارث

399
00:25:28,532 --> 00:25:32,735
حسناً, لو كان مصمماً على الإختباء
ربما يراقب

400
00:25:32,737 --> 00:25:34,670
جرّب

401
00:25:37,641 --> 00:25:42,278
كاتبيرت سينكلير .. ماقنوس
أياً يكن

402
00:25:42,280 --> 00:25:46,983
نحن سام ودين وينشستر
أحفاد هينري وينشستر

403
00:25:46,985 --> 00:25:51,320
ونحن رجال معرفة أيضاً

404
00:25:51,322 --> 00:25:53,956
نعلم ما حدث في الماضي

405
00:25:53,958 --> 00:25:57,860
ونحن لا نتفق معه بالضرورة

406
00:25:57,862 --> 00:26:00,196
لذا اعتقدنا

407
00:26:00,198 --> 00:26:03,699
ربما تريد أنت تخبرنا بجانبك من القصة

408
00:26:30,762 --> 00:26:32,428
أي طريق؟

409
00:27:04,729 --> 00:27:06,162
برافو

410
00:27:06,164 --> 00:27:08,264
أحسنتما

411
00:27:10,834 --> 00:27:13,869
آسف على العرض المسرحي

412
00:27:13,871 --> 00:27:15,905
لقد أردت أن أرى معدنكما فقط

413
00:27:15,907 --> 00:27:18,708
إذاً ماذا
هل نحن تحت الأرض؟

414
00:27:18,710 --> 00:27:19,909
كلا

415
00:27:19,911 --> 00:27:22,845
لا, قلعتي كانت مكان وقوفكما

416
00:27:22,847 --> 00:27:24,747
لكنا مخفيّة

417
00:27:24,749 --> 00:27:27,917
إذاً لابد أن تكون كاتبيرت سينكلير

418
00:27:29,621 --> 00:27:34,423
لم يطلق عليّ هذا اللقب منذ 57 سنة

419
00:27:34,425 --> 00:27:37,059
أنت تبدو جيداً بالنسبة لرجل في التسعينات من عمره؟

420
00:27:37,061 --> 00:27:38,861
شكراً

421
00:27:38,863 --> 00:27:41,230
هنالك تعويذة لكل شيء تقريباً

422
00:27:41,232 --> 00:27:42,265
ولكنني مندهش

423
00:27:42,267 --> 00:27:44,734
لقد فعلتما ما كان يتوجب عليكما فعله بالتحديد

424
00:27:44,736 --> 00:27:47,670
بالرغم من أنني سأفتقد هذين الإثنين
من حديقة الحيوان الخاصة بي

425
00:27:47,672 --> 00:27:49,538
حديقة الحيوان الخاصة بك؟

426
00:27:49,540 --> 00:27:54,010
أيها السادة
أنتما في منتصف

427
00:27:54,012 --> 00:27:55,444
أعظم مجموعة

428
00:27:55,446 --> 00:27:58,514
من النوادر والآثار الخارقة
على الكوكب

429
00:27:58,516 --> 00:27:59,682
عذراً

430
00:27:59,684 --> 00:28:02,385
هل قلتما أنكما رجال معرفة؟

431
00:28:02,387 --> 00:28:05,254
اعتقدت بأن كل هذا انتهى في 1958

432
00:28:05,256 --> 00:28:07,356
نحن إرث

433
00:28:07,358 --> 00:28:09,625
ولكن حقاً

434
00:28:09,627 --> 00:28:10,793
نحن صيّادان

435
00:28:12,563 --> 00:28:15,731
صيّادان؟

436
00:28:17,435 --> 00:28:18,768
صيّادان

437
00:28:18,770 --> 00:28:20,102
مع مفتاح المملكة

438
00:28:20,104 --> 00:28:22,371
يبدو أن الفتيان مغتاضين في قبورهم

439
00:28:22,373 --> 00:28:24,006
المتكبرين الحمقى

440
00:28:24,008 --> 00:28:25,875
إنهم حفنة أمناء مكتبة برأيي

441
00:28:25,877 --> 00:28:28,778
على الرغم من أنني كنت معجب بهنري

442
00:28:28,780 --> 00:28:31,080
لقد كنت معلمه

443
00:28:31,082 --> 00:28:34,517
حتى طردوني

444
00:28:35,720 --> 00:28:38,621
بالطبع لقد أتى إلى هنا لزيارتي بسرية

445
00:28:38,623 --> 00:28:40,690
ناداني كما فعلتما أنتما

446
00:28:40,692 --> 00:28:42,425
أجل

447
00:28:42,427 --> 00:28:45,061
لقد كان جدكما مشاكساً

448
00:28:45,063 --> 00:28:48,698
استمع يا ماقنوس

449
00:28:48,700 --> 00:28:51,334
لدينا حالة ما

450
00:28:51,336 --> 00:28:54,704
أبادون
أخر فرسان الجحيم

451
00:28:54,706 --> 00:28:57,239
تريد أن ترفع رتبتها وتسيطر على المكان

452
00:28:57,241 --> 00:28:59,642
الأشياء لا تتغير
أليس كذلك؟

453
00:28:59,644 --> 00:29:02,978
لقد أخبرت الفتيان مراراً وتكراراً

454
00:29:02,980 --> 00:29:05,614
كنت أقول بأنه بإمكاننا إيقاف كل هذا

455
00:29:05,616 --> 00:29:07,483
بإمكاننا التخلص من عالم الوحوش للأبد

456
00:29:07,485 --> 00:29:09,685
لو سخرنا طاقتنا لهذا

457
00:29:09,687 --> 00:29:11,120
ولكنهم رفضوا

458
00:29:11,122 --> 00:29:12,988
لا, لا, هذا ليس مكاننا

459
00:29:12,990 --> 00:29:15,291
نحن هنا للدراسة
نحن هنا للفهرسة

460
00:29:15,293 --> 00:29:17,860
لقد فهمنا هذا
انهم مهوسون

461
00:29:18,930 --> 00:29:20,563
ولكن بإمكاننا إيقافها

462
00:29:20,565 --> 00:29:24,233
لكننا نحتاج شيئاً سمعنا بأنه بحوزتك

463
00:29:24,235 --> 00:29:26,035
النصل الأول

464
00:29:31,441 --> 00:29:33,642
أرى ذلك

465
00:29:33,644 --> 00:29:36,212
مثير

466
00:29:36,214 --> 00:29:38,614
ولكن لو قمت بالبحث

467
00:29:38,616 --> 00:29:41,217
كنت ستعرف بأنه بلا أي فائدة

468
00:29:41,219 --> 00:29:42,952
.. مالم تكن بحوزتك علامة

469
00:29:42,954 --> 00:29:45,421
علامة قابيل

470
00:29:48,925 --> 00:29:50,993
يا إلهي

471
00:29:50,995 --> 00:29:53,763
كيف وصلت لهذا؟

472
00:29:53,765 --> 00:29:56,065
اسمع
إذا سيطرت أبادون

473
00:29:56,067 --> 00:29:58,801
الشيء الوحيد الذي تريده
أكثر من كل الأشياء

474
00:29:58,803 --> 00:30:00,403
هو جعل الجحيم على الأرض

475
00:30:00,405 --> 00:30:02,138
حتى أنت لا تستطيع الفرار من هذا

476
00:30:03,574 --> 00:30:06,976
ويقولون بأن كل الصيّادين حمقى

477
00:30:06,978 --> 00:30:09,945
إنه هناك خلفكما مباشرةً أيها السادة

478
00:30:15,552 --> 00:30:18,287
إن كنت جاداً باتخاذ أفعال

479
00:30:18,289 --> 00:30:20,256
فهذا هو اتخاذ فعل

480
00:30:20,258 --> 00:30:22,958
أعرنا النصل وسنوقف تلك العاهرة

481
00:30:22,960 --> 00:30:26,462
دعاني أفكر بالأمر

482
00:30:26,464 --> 00:30:28,798
حسناً, لقد فكرت بالأمر

483
00:30:49,097 --> 00:30:50,598
دين بحوزة ماقنوس

484
00:30:50,600 --> 00:30:52,099
ماذا فعلت بأخي؟

485
00:30:52,101 --> 00:30:53,968
لا تقلق
فهو بخير

486
00:30:53,970 --> 00:30:56,737
ولكنني فعلت ما سيفعله أي مُجمّع جيد

487
00:30:56,739 --> 00:31:00,074
قمت بفصل الإعتيادي عن غير الإعتيادي

488
00:31:00,076 --> 00:31:02,009
أنا أملك النصل الأول

489
00:31:02,011 --> 00:31:05,179
والآن ليد علامة قابيل لإكمال المجموعة

490
00:31:05,181 --> 00:31:07,148
المشكلة أنها متّصلة

491
00:31:07,150 --> 00:31:08,616
لهذا ما رأيك أن تعيرني النصل

492
00:31:08,618 --> 00:31:09,917
وتدعني أتولّى الأمور؟

493
00:31:09,919 --> 00:31:12,753
دين, أنا أعرض عليك القمر هنا

494
00:31:12,755 --> 00:31:16,090
أن تكون جزءاً من أعظم مجموعة على الإطلاق

495
00:31:16,092 --> 00:31:19,427
أن تكون شاباً للأبد

496
00:31:19,429 --> 00:31:23,164
دعني أعلمك أسراري

497
00:31:23,166 --> 00:31:24,932
كن رفيقي

498
00:31:24,934 --> 00:31:27,001
يجب أن أكون صادقاً معك

499
00:31:27,003 --> 00:31:29,437
أصبحت أشعر بالوحدة بعد كل هذه السنين

500
00:31:29,439 --> 00:31:31,572
عندما كنت تقول هذا

501
00:31:31,574 --> 00:31:33,541
ألم تشعر بالغرابة على الإطلاق؟

502
00:31:36,145 --> 00:31:37,478
سأخذ النصل وأذهب

503
00:31:37,480 --> 00:31:39,947
هنالك عيب في تصميم هذا المكان

504
00:31:39,949 --> 00:31:41,649
لا يوجد نوافذ ولا أبواب

505
00:31:45,020 --> 00:31:46,721
حسناً, في هذه الحالة

506
00:31:46,723 --> 00:31:49,023
سأصنع طريق بنفسي

507
00:31:52,028 --> 00:31:54,228
تلك تعويذة صعبة, أليس كذلك؟

508
00:31:54,230 --> 00:31:55,696
إنها صينية

509
00:31:55,698 --> 00:31:58,666
تلك كانت خدعة ساحر بسيطة
نشلت جيبك

510
00:31:58,668 --> 00:32:01,202
سلاح رائع

511
00:32:01,204 --> 00:32:03,905
أهلاً بك في المجموعة يا دين

512
00:32:14,917 --> 00:32:16,417
هل تمانع؟

513
00:32:19,454 --> 00:32:21,756
من كان ليفكر بهذا يا موظ

514
00:32:21,758 --> 00:32:25,359
أنا وأنت في نفس الفريق
في الخندق

515
00:32:25,361 --> 00:32:28,496
عندما ينتهي هذا
يجب أن نحصل على وشوم متطابقة

516
00:32:28,498 --> 00:32:30,431
دعني أوضح الأمر يا كراولي

517
00:32:30,433 --> 00:32:32,099
نحن لا نتشارك شيئاً

518
00:32:32,101 --> 00:32:35,303
وبالمناسبة
بما أن المكان محصّن

519
00:32:35,305 --> 00:32:38,506
قواك ليست ذات فائدة
مما يعني بأنك لست ذا فائدة

520
00:32:38,508 --> 00:32:39,840
أكثر من المعتاد

521
00:32:39,842 --> 00:32:43,511
ستحتاج إلى أيدي أخرى معك

522
00:32:43,513 --> 00:32:46,547
ما لم يكن لديك متطوع آخر

523
00:32:46,549 --> 00:32:48,916
شكراً
سأرفض هذا

524
00:32:48,918 --> 00:32:52,053
إذا خدمتني الذاكرة

525
00:32:52,055 --> 00:32:55,222
أنا من ساعد أخاك

526
00:32:55,224 --> 00:32:58,659
في العثور على قابيل
لكي نعثر على النصل

527
00:32:58,661 --> 00:33:01,562
ليتمكن دين من الحصول على العلامة

528
00:33:01,564 --> 00:33:04,131
أنا من أخرجت

529
00:33:04,133 --> 00:33:07,301
قادريل المغفّل من رأسك

530
00:33:07,303 --> 00:33:12,273
لذا مؤخراً أنا أكثر أهمية منك

531
00:33:12,275 --> 00:33:16,243
كراولي, ألن تصمت بحق الجحيم؟

532
00:33:18,547 --> 00:33:22,883
أنت حالة ميؤس منها ألأيس كذلك؟

533
00:33:22,885 --> 00:33:24,885
مُتحصّن هنا لا تفعل شيئاً

534
00:33:24,887 --> 00:33:27,088
وتتذمر بشأن رجال المعرفة

535
00:33:27,090 --> 00:33:30,024
أنت أسوأ بكثير

536
00:33:30,026 --> 00:33:32,093
أيجب علينا إشعاله؟

537
00:33:32,095 --> 00:33:33,227
ما رأيك؟

538
00:33:33,229 --> 00:33:34,729
إذهب إلى الجحيم

539
00:33:34,731 --> 00:33:36,197
بحقك يا دين

540
00:33:36,199 --> 00:33:38,399
هذا الغرض الذي تريده

541
00:33:38,401 --> 00:33:42,303
أخبرني أن حفيد هينري وينشستر

542
00:33:42,305 --> 00:33:44,972
لا يتملّكه الفضول لرؤيته يعمل

543
00:33:46,274 --> 00:33:47,842
أعطني يدك

544
00:33:47,844 --> 00:33:51,612
أعطني .. يدك

545
00:33:51,614 --> 00:33:53,714
هكذا

546
00:34:11,667 --> 00:34:13,601
جيد

547
00:34:16,772 --> 00:34:19,807
المرة القادمة ستكون أسهل

548
00:34:19,809 --> 00:34:24,211
ستعتاد على الشعور
بل وسترحّب به

549
00:34:26,715 --> 00:34:28,249
هنالك شيء

550
00:34:28,251 --> 00:34:31,052
يبدو أنه كان يريد أن يجعل

551
00:34:31,054 --> 00:34:32,420
مقر رجال المعرفة بكامله مختفياً

552
00:34:32,422 --> 00:34:34,755
كل المداخل يتم ابعادها

553
00:34:34,757 --> 00:34:37,692
وسيتم الدخول عن طريق

554
00:34:37,694 --> 00:34:40,227
تعويذة

555
00:34:43,800 --> 00:34:45,566
سنحتاج بعض الأشياء

556
00:34:45,568 --> 00:34:48,069
يبدو أنك ستكون مفيدا يا كراولي

557
00:34:48,071 --> 00:34:51,839
ستفهم يا دين
لا شيء يستطيع إيقافنا

558
00:34:51,841 --> 00:34:57,845
أي شيء, أي شخص نريد امتلاكه أو تدميره
سيكون لنا

559
00:34:59,347 --> 00:35:01,916
ماذا عن هذا يا ماقنوس؟

560
00:35:01,918 --> 00:35:04,085
ماذا رفضت؟

561
00:35:04,087 --> 00:35:06,253
ماذا ستفعل عندها؟

562
00:35:06,255 --> 00:35:08,489
أستقتلني؟

563
00:35:08,491 --> 00:35:10,224
لأنه بدون هذا الشيء في ذراعي

564
00:35:10,226 --> 00:35:13,494
النصل ليس سوى قطعة عظم بأسنان

565
00:35:15,331 --> 00:35:19,300
أنا لم أطلب تعاونك

566
00:35:19,302 --> 00:35:21,168
أنا سأخذه

567
00:35:31,413 --> 00:35:33,581
تأثير مثير, صحيح؟

568
00:35:33,583 --> 00:35:36,383
كل الأفكار
كل الإرادة

569
00:35:36,385 --> 00:35:37,785
تسربت منك

570
00:35:37,787 --> 00:35:40,321
عندما أفعل هذا بشكل كافي

571
00:35:40,323 --> 00:35:45,392
ستكون مستعداً لأي شيء أريده

572
00:35:49,264 --> 00:35:51,565
لقد أحسنتُ العمل
صحيح أيها الموظ؟

573
00:35:51,567 --> 00:35:53,534
كل شيء في القائمة

574
00:35:56,772 --> 00:35:58,506
على الرحب والسعة

575
00:36:00,675 --> 00:36:03,844
تذكّر, ابقى قريباً وافعل ما أقول لك

576
00:36:03,846 --> 00:36:05,746
واصمت

577
00:36:05,748 --> 00:36:08,015
لقد بدأتَ تحبني أليس كذلك؟

578
00:36:31,540 --> 00:36:33,941
لقد أحببت ما فعله بالمكان

579
00:37:02,904 --> 00:37:05,206
خذني إلى أخي

580
00:37:07,576 --> 00:37:10,377
!سام! كلا

581
00:37:21,389 --> 00:37:23,157
مغير الشكل

582
00:37:23,159 --> 00:37:27,528
أترى؟ هنالك فائدة من الإحتفاظ بحديقة حيوان

583
00:37:36,938 --> 00:37:42,009
لقد تجاهلتك بسرعة يا سام

584
00:37:42,011 --> 00:37:44,345
أنت أكثر قيمة مما ظننت

585
00:37:44,347 --> 00:37:47,414
لم أضيّع وقتي في إضعاف إرادتك؟

586
00:37:47,416 --> 00:37:51,385
أعتقد أن سام هنا سيجعلك ترى الأمور من منظوري

587
00:37:51,387 --> 00:37:52,987
ماقنوس
أنا أقسم

588
00:37:52,989 --> 00:37:54,154
ماذا؟

589
00:37:54,156 --> 00:37:56,023
ماذا ستفعل؟
ماذا سيفعل؟

590
00:38:01,163 --> 00:38:03,931
سام أنا لن أقتلك

591
00:38:03,933 --> 00:38:05,633
بالطبع لا

592
00:38:05,635 --> 00:38:09,570
ولكنني سأجعلك تعاني بشكل لا يمكن تصوره

593
00:38:29,691 --> 00:38:32,559
دين؟

594
00:38:39,367 --> 00:38:41,802
دين

595
00:38:44,873 --> 00:38:47,207
لقد انتهى الأمر

596
00:38:47,209 --> 00:38:50,110
لقد مات

597
00:38:50,112 --> 00:38:54,481
اترك النصل يا دين

598
00:38:56,985 --> 00:38:57,985
دين

599
00:39:01,556 --> 00:39:03,791
اترك النصل

600
00:39:21,546 --> 00:39:22,913
عليّ القول, كان هذا عبقرياً

601
00:39:22,915 --> 00:39:24,615
أنا أتكلم عن نفسي طبعاً

602
00:39:24,617 --> 00:39:26,650
كل ما فعلتماه هو أنكما رُبطتما

603
00:39:26,652 --> 00:39:29,487
مع عملي البطولي

604
00:39:29,489 --> 00:39:32,022
مع القليل من العضلات من السنجاب

605
00:39:32,024 --> 00:39:34,024
والقليل من النزف من الموظ

606
00:39:34,026 --> 00:39:36,660
نهاية سعيدة
انتهى الفلم

607
00:39:36,662 --> 00:39:38,429
لا, لا

608
00:39:38,431 --> 00:39:39,897
بحقكم

609
00:39:39,899 --> 00:39:41,565
ماذا بحق الجحيم؟

610
00:39:41,567 --> 00:39:43,234
,هذا كبريت
شياطين

611
00:39:44,704 --> 00:39:46,137
أتباع أبادون

612
00:39:46,139 --> 00:39:48,105
إنها متأخرة علينا بخطوة

613
00:39:48,107 --> 00:39:50,174
أعتقد بأنها لم تعثر على مخبأ ماقنوس أيضاً

614
00:39:50,176 --> 00:39:51,842
ماذا عن الصندوق؟ -
آمن -

615
00:39:51,844 --> 00:39:53,744
تعويذات الصد منعتهم من الدخول

616
00:39:55,514 --> 00:39:57,314
أيدي الشياطين على صغيرتي

617
00:39:57,316 --> 00:39:59,517
بحقكم

618
00:40:00,852 --> 00:40:02,820
الآن يقومون بخدش السيارات؟

619
00:40:06,124 --> 00:40:08,058
ما هذه اللغة؟

620
00:40:08,060 --> 00:40:09,360
إنها الملائكية

621
00:40:09,362 --> 00:40:11,729
الرسالة ليست لكما

622
00:40:11,731 --> 00:40:14,198
بل لي

623
00:40:14,200 --> 00:40:16,433
"كن خائفا, ملكتك"

624
00:40:16,435 --> 00:40:18,402
أبادون تزداد وقاحة

625
00:40:18,404 --> 00:40:20,237
تظن بأنني أخسر قبضتي

626
00:40:23,775 --> 00:40:25,543
دين

627
00:40:26,478 --> 00:40:28,345
دين

628
00:40:29,581 --> 00:40:33,150
استمع, أنت قلت بأن كراولي مفيد

629
00:40:33,152 --> 00:40:34,919
حتى نعثر على النصل

630
00:40:34,921 --> 00:40:37,054
لقد حصلنا على النصل

631
00:40:44,596 --> 00:40:48,032
أتعلمان يا أولاد
أنا أدين لكما

632
00:40:48,034 --> 00:40:50,334
لقد فرضتما عدم التعاطي عليّ

633
00:40:50,336 --> 00:40:54,505
والآن أرى الأمور بوضوح

634
00:40:54,507 --> 00:40:57,508
دين أنت ألة قتل رائعة

635
00:40:57,510 --> 00:40:59,677
ويخطر على بالي أن أبادون

636
00:40:59,679 --> 00:41:01,712
ليست الوحيدة في قائمتك

637
00:41:01,714 --> 00:41:04,582
لابد أن اسمي فيها أيضاً

638
00:41:10,589 --> 00:41:13,224
لن ينفعك بدوني

639
00:41:14,292 --> 00:41:17,795
أجل, ولكن طالما هو لدي
لن ينفعك أنت أيضاً

640
00:41:17,797 --> 00:41:19,763
الآن إليك كيف ستجري الأمور

641
00:41:19,765 --> 00:41:21,999
أنا سأحتفظ بأسنان الحمار هذه

642
00:41:22,001 --> 00:41:24,268
حتى تحددان موقع أبادون

643
00:41:24,270 --> 00:41:28,305
عندها ستدمرانها

644
00:41:28,307 --> 00:41:30,207
أنت محق أيها الموظ

645
00:41:30,209 --> 00:41:32,376
لا يمكنك الوثوق بي

646
00:41:32,378 --> 00:41:36,313
ولكن مع الآسف
لا أستطيع الوثوق بك أيضاً

647
00:41:43,412 --> 00:41:48,412
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>
== <font color=#00FF00>elderman</font> :توقيت ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>
== <font color=#00FF00>v.s.d</font> :ترجمة ==

