﻿1
00:00:00,829 --> 00:00:03,964
...Pretty Little Liars سابقاً في

2
00:00:03,966 --> 00:00:04,965
شاهدوني اجعل فتاة تختفي

3
00:00:04,967 --> 00:00:05,966
"A" قبلاتي 

4
00:00:05,968 --> 00:00:06,967
أين (ايميلي)؟

5
00:00:06,969 --> 00:00:08,836
!اسرعوا

6
00:00:08,838 --> 00:00:10,437
اثنتان منهن؟

7
00:00:14,442 --> 00:00:15,775
!ساعديني

8
00:00:15,777 --> 00:00:17,443
!(سيسي)

9
00:00:19,046 --> 00:00:20,913
هذا ما أرادتنا (اليسون) أن نراه

10
00:00:20,915 --> 00:00:23,016
لقد تم الدفع ل(سيسي) مرتين
خلال الاسبوع الماضي

11
00:00:23,018 --> 00:00:24,784
لتتنكر بالرداء الاحمر "A" ربما دفع لها

12
00:00:24,786 --> 00:00:26,285
رجل "A" أظن أن

13
00:00:26,287 --> 00:00:28,721
يبدو أنه تتبع أثرها في (رايفينزوود)

14
00:00:28,723 --> 00:00:30,723
لا احب تواجدكم لوحدكم هناك

15
00:00:30,725 --> 00:00:32,658
لن انتظر (توبي)

16
00:00:32,660 --> 00:00:35,360
يجب أن تغادروا (رايفينزوود)

17
00:00:35,362 --> 00:00:38,697
أنتم مراقبون, هو يأمل بان تقودوه لـ(أليسون)

18
00:00:38,699 --> 00:00:39,931
(اليسون) على قيد الحياة؟ 

19
00:00:39,933 --> 00:00:42,300
سنذهب للحفل

20
00:00:59,584 --> 00:01:02,386
ما نوع المدينة التي تضع حفلة في مقبرة

21
00:01:02,388 --> 00:01:04,587
ربما يكون تكريماً للموتى

22
00:01:04,589 --> 00:01:07,456
نعم, الا يمكنهم فعل ذلك من دون المشي عليهم

23
00:01:07,458 --> 00:01:10,493
قبل أن نعثر على (اليسون) "A" ماذا لو رأينا 

24
00:01:10,495 --> 00:01:12,762
نحن أربعة و هو واحد

25
00:01:12,764 --> 00:01:15,364
نعم, وهذا الواحد من الممكن أن يكون مسلح

26
00:01:15,366 --> 00:01:18,034
و ليس لدينا الا هذه القبعات الثقيلة

27
00:01:18,036 --> 00:01:19,702
حسناً, انا لا يمكنني الهروب من العدو

28
00:01:19,704 --> 00:01:21,704
هذا الحزام يجعلني غير قادره على التنفس

29
00:01:21,706 --> 00:01:23,271
- انه مشد
- انه تعذيب

30
00:01:23,273 --> 00:01:25,040
الناس حقاً لبسو هذا اللباس

31
00:01:25,042 --> 00:01:27,009
انا لن أشكي مره اخرى
من حماله الصدر الرياضية

32
00:01:32,215 --> 00:01:34,016
انتظروا

33
00:01:34,018 --> 00:01:35,417
لا يمكنني فعل هذا

34
00:01:35,419 --> 00:01:38,019
ايميلي؟ يجب ان نجد (اليسون)
قبل "A"

35
00:01:38,021 --> 00:01:39,120
لا يمكننا أن نتراجع

36
00:01:39,122 --> 00:01:41,522
"A" أنا لست خائفة من 

37
00:01:41,524 --> 00:01:43,591
لا اعلم ان كنت مستعدة لرؤية (اليسون)

38
00:01:43,593 --> 00:01:46,493
(إم) لقد سبق و رايناها

39
00:01:47,562 --> 00:01:49,063
هيا

40
00:02:25,530 --> 00:02:28,733
هذه المدينة متشائمة منذ وقت طويل

41
00:02:28,735 --> 00:02:30,068
هذا يحدث

42
00:02:31,603 --> 00:02:34,572
ما هذا؟
هل هذه أصابع؟

43
00:02:34,574 --> 00:02:38,276
انه فطر, (اريا) فلتتماسكي

44
00:02:44,582 --> 00:02:45,949
(هانا)؟

45
00:02:45,951 --> 00:02:47,651
ابقي معنا

46
00:02:57,128 --> 00:02:59,028
انتظروا

47
00:02:59,030 --> 00:03:00,596
انه (ايزرا) ربما يكون قلقاً علي

48
00:03:00,598 --> 00:03:02,031
لا تخبريه بالكثير

49
00:03:04,334 --> 00:03:05,701
مرحباً

50
00:03:05,703 --> 00:03:07,636
مرحباً لقد كنت أحاول أن الاتصال بك 
أين أنتي؟

51
00:03:07,638 --> 00:03:11,540
اسمع انه ليس وقتاً مناسباً للتحدث

52
00:03:11,542 --> 00:03:13,842
انا أقف في مقبرة

53
00:03:13,844 --> 00:03:15,177
أين أنتي؟

54
00:03:15,179 --> 00:03:17,045
انا في (رايفينزوود) سأتصل بك لاحقاً اتفقنا

55
00:03:17,047 --> 00:03:19,181
(آريا), فلتكوني حذره

56
00:03:19,183 --> 00:03:21,883
اعدك بذلك الى اللقاء

57
00:03:23,319 --> 00:03:24,319
هيا

58
00:03:24,321 --> 00:03:32,321
♪ Got a secret, can you keep ♪

59
00:03:38,968 --> 00:03:41,335
♪ it's where this one
you'll save ♪

60
00:03:41,337 --> 00:03:43,770
♪ better lock it,
in your pocket ♪

61
00:03:43,772 --> 00:03:46,572
♪ taking this one
to the grave ♪

62
00:03:46,574 --> 00:03:48,774
♪ If I show you
then I'll know you ♪

63
00:03:48,776 --> 00:03:51,277
♪ won't tell what I said ♪

64
00:03:51,279 --> 00:03:54,047
♪ 'cause two can
keep a secret ♪

65
00:03:54,049 --> 00:03:56,415
♪ if one of them is dead

66
00:03:56,452 --> 00:03:57,786
<font color="#FF8080">~{تمت الترجمه بواسطة مصرقع</font>
<font color="#FF8080">© منتديات شبكة الاقلاع</font>

67
00:04:04,157 --> 00:04:04,657
مرحباً

68
00:04:10,565 --> 00:04:11,930
هل لديك شي للاكل؟

69
00:04:11,932 --> 00:04:14,199
علكة؟ نعناع؟
قطرات للسعال؟

70
00:04:14,201 --> 00:04:16,101
لا

71
00:04:16,103 --> 00:04:19,671
اعني, لدي لكنه في سيارتي

72
00:04:19,673 --> 00:04:22,139
لديك سياره؟
لماذا ركبت الباص؟

73
00:04:24,009 --> 00:04:26,277
لماذا تجلسين بجانبي؟

74
00:04:26,279 --> 00:04:28,079
ليس و كأن المقاعد ممتلئة

75
00:04:28,081 --> 00:04:29,981
عندما ركبت ذهبت للخلف

76
00:04:29,983 --> 00:04:33,049
ولكن الرجل في المقعد اخافني كثيراً

77
00:04:33,051 --> 00:04:35,151
لذا حاولت الجلوس بجانب السائق

78
00:04:35,153 --> 00:04:37,921
ولكنه لا يملك شي للاكل وانا جائعة

79
00:04:37,923 --> 00:04:40,691
اسف لم أأتي للتنزه

80
00:04:40,693 --> 00:04:43,193
لم أتوقع أني ساكون في هذا الباص

81
00:04:43,195 --> 00:04:46,497
وانا ايضاً لقد اضطررت 
ان اغير الباص في هاينزبرغ

82
00:04:46,499 --> 00:04:48,531
غريب الاطوار في اخر باص كان مزعجاً جداً

83
00:04:48,533 --> 00:04:50,700
ظل يكرر علي انه يشبه (رايان غوسلينغ)

84
00:04:50,702 --> 00:04:52,201
في ضوء معين
...وانا كنت مثل

85
00:04:52,203 --> 00:04:53,903
يا رجل, احمل هذا الضوء معك

86
00:04:53,905 --> 00:04:56,205
لأنك في هذا الضوء تبدو مثل (شريك)

87
00:04:56,207 --> 00:04:58,441
اذن, الى اين وجهتك؟

88
00:04:58,443 --> 00:05:00,175
"رايفينزوود"

89
00:05:00,177 --> 00:05:02,945
و انا ايضاً

90
00:05:04,314 --> 00:05:05,747
هل لديك أصدقاء هناك؟

91
00:05:05,749 --> 00:05:08,283
لا, انما عائلة

92
00:05:08,285 --> 00:05:11,820
ولكنني لم أقابله بعد

93
00:05:11,822 --> 00:05:15,624
لم أعلم بوجود عمي حتى قبل اسبوعين 

94
00:05:18,294 --> 00:05:19,628
...والديك

95
00:05:19,630 --> 00:05:21,061
لقد ذهبوا

96
00:05:22,163 --> 00:05:24,064
ذهبوا؟

97
00:05:24,066 --> 00:05:25,098
ماتوا

98
00:05:26,668 --> 00:05:28,201
اذن, المخيف في المقعد 26 نام

99
00:05:28,203 --> 00:05:29,537
ولديه كيس كبير من الرقاقات المقرمشة

100
00:05:29,539 --> 00:05:31,419
هل تظن ان بامكاننا سرقته؟

101
00:05:32,607 --> 00:05:36,076
حسناً, مالم يركبوا 60 ركاب في التوقف التالي

102
00:05:36,078 --> 00:05:38,778
ف انا اظن ان بامكاننا ذلك

103
00:05:38,780 --> 00:05:40,547
نعم

104
00:05:41,849 --> 00:05:45,685
هل يعلم عمك بقدومك؟

105
00:05:45,687 --> 00:05:47,353
بالطبع هو يعلم

106
00:05:47,355 --> 00:05:49,789
انه كل ما املك من عائلتي

107
00:05:49,791 --> 00:05:51,925
اذن, مع من تعيشين الآن

108
00:05:51,927 --> 00:05:53,926
انه معقد

109
00:05:56,095 --> 00:05:58,229
بيت تبني

110
00:05:58,231 --> 00:05:59,832
لا يجب ان تقولها بهذه الطريقة

111
00:05:59,834 --> 00:06:00,966
...لن نتشارك شيئاً لأننا

112
00:06:00,968 --> 00:06:02,801
نتشارك نفس المقعد

113
00:06:02,803 --> 00:06:06,371
ان كان هناك شي للتشارك فقد علمت بامره

114
00:06:06,373 --> 00:06:10,508
لقد دخلت بيوت للتبني انا ايضاً

115
00:06:10,510 --> 00:06:14,278
اذن, هل انت هاربة؟

116
00:06:15,981 --> 00:06:17,849
سأسرق تلك الرقاقات

117
00:06:25,222 --> 00:06:27,691
لماذا (اليسون) تأتي لحفل من هذا النوع

118
00:06:27,693 --> 00:06:28,758
من يعلم؟ ربما لديها شيء 

119
00:06:28,760 --> 00:06:30,259
مع السيدة (غرونوالد)

120
00:06:30,261 --> 00:06:32,428
انظروا

121
00:06:32,430 --> 00:06:33,763
هناك هل رأيتموه؟

122
00:06:33,765 --> 00:06:35,031
نرى من؟

123
00:06:35,033 --> 00:06:37,200
هذا الشاب الواقف لوحده

124
00:06:37,202 --> 00:06:39,235
انه يلبس ذلك الزي

125
00:06:39,237 --> 00:06:40,936
هانا لا تحدقي اليه

126
00:06:40,938 --> 00:06:42,337
هل تريدين مني أن أرى أم لا؟

127
00:06:42,339 --> 00:06:45,107
!يا الهي 
هل هذا "بورد شورتس"
<font color="#40bfff">بورد شورتس: هي الكنية التي كنتها (اليسون) ل رجل اقامت علاقه معه</font>

128
00:06:45,109 --> 00:06:46,375
ماذا نفعل الآن

129
00:06:46,377 --> 00:06:48,377
نذهب الى ذلك القذر ونسأله ان كان هو "A"

130
00:06:48,379 --> 00:06:49,378
!هانا

131
00:06:49,380 --> 00:06:51,580
!ماذا,هذا جنون

132
00:06:51,582 --> 00:06:53,248
نحن لم نراه من قبل

133
00:06:53,250 --> 00:06:55,317
لماذا يلاحقنا رجل نحن لا نعرفه أصلاً

134
00:06:55,319 --> 00:06:56,885
من يعلم إن كانت تعرفه (اليسون)

135
00:06:56,887 --> 00:06:59,253
أو (مونا)؟ أو(جينا)؟
أو(ميليسا)؟

136
00:06:59,255 --> 00:07:00,755
انه ليس وحيداً بعد الآن

137
00:07:02,925 --> 00:07:04,458
انتظروا هنا ساسمع ما يتكلمون عنه

138
00:07:04,460 --> 00:07:06,394
انهم يقولون واصلوا البحث عن (آلي) 

139
00:07:06,396 --> 00:07:07,729
حسناً

140
00:07:07,731 --> 00:07:09,931
الأسماء

141
00:07:17,872 --> 00:07:20,407
ان كان هذا نفس المخيف الذي كان يعبث معنا ومع آلي

142
00:07:20,409 --> 00:07:22,408
فنحن نحتاج أجوبة 
لنذهب للتحدث اليها

143
00:07:43,263 --> 00:07:44,863
ماذا تفعلين هنا؟

144
00:07:44,865 --> 00:07:47,231
نحن نحاول البحث عن اناس اخرين
 في المدينه من الممكن أن يكونوا

145
00:07:47,233 --> 00:07:49,400
....تواصلوا مع آلي أو 
أو ماذا؟

146
00:07:49,402 --> 00:07:53,438
!يجب أن ترحلي, آلان
جميعكن

147
00:08:29,906 --> 00:08:31,673
ما حدث

148
00:08:31,675 --> 00:08:32,975
بامكانه النوم في الاضواء

149
00:08:59,567 --> 00:09:02,335
(هانا) , لماذا لا تجاوبين على هاتفك

150
00:09:02,337 --> 00:09:04,504
اتصلي بي, أرجوك

151
00:09:07,407 --> 00:09:09,408
من هي (هانا)

152
00:09:09,410 --> 00:09:10,710
حبيتي

153
00:09:12,613 --> 00:09:14,346
هل تشاجرتما؟

154
00:09:14,348 --> 00:09:16,515
...لا, أنا

155
00:09:16,517 --> 00:09:20,686
غضبان من نفسي لأني جعلتها تذهب

156
00:09:20,688 --> 00:09:22,087
تذهب الى اين؟

157
00:09:22,089 --> 00:09:23,522
"رايفينزوود"

158
00:09:23,524 --> 00:09:25,824
هل أنت قلق بأنها تخونك مع أحد ما؟

159
00:09:27,193 --> 00:09:29,727
لا, ليس هذا سبب قلقي

160
00:09:32,097 --> 00:09:34,666
حسناً, لا تتعرق

161
00:09:34,668 --> 00:09:36,901
اذا وصلنا و كلينا طُرد على الرصيف

162
00:09:36,903 --> 00:09:38,803
سنستقل حافلة العودة معاً

163
00:09:40,039 --> 00:09:42,173
هل يعلم عمك بقدومك؟

164
00:09:44,109 --> 00:09:46,276
هل أخبرتيه عنك على الأقل؟

165
00:09:46,278 --> 00:09:49,245
لماذا؟ ليصفع الباب بوجهي قبل أن يفتحه أصلاً

166
00:09:51,549 --> 00:09:54,450
...من الممكن أنه يريد بعض

167
00:09:54,452 --> 00:09:57,253
اسمع, لا تقلق بشأني 

168
00:09:57,255 --> 00:10:00,891
لدي أماكن أخرى للذهاب اليها
فل تقلق على (هانا)

169
00:10:05,128 --> 00:10:06,562
هل أنت بخير؟

170
00:10:06,564 --> 00:10:08,397
على ما أظن

171
00:10:09,733 --> 00:10:11,834
هل دفعك احد هناك

172
00:10:11,836 --> 00:10:13,836
ذلك الشاب الذي مسكك بالداخل
 هل هو من فعل ذلك؟

173
00:10:13,838 --> 00:10:15,404
لا, ذلك كان قريبي

174
00:10:15,406 --> 00:10:17,972
هو ليس من وراء هذا

175
00:10:17,974 --> 00:10:19,040
!(لياه)

176
00:10:19,042 --> 00:10:21,409
ما هذا؟
ما حدث اليك؟

177
00:10:21,411 --> 00:10:25,246
أعتقد أنها سقطت
لقد كنت أساعدها فقط 

178
00:10:25,248 --> 00:10:26,280
هل سقطتي

179
00:10:26,282 --> 00:10:27,749
أخبرتك أن المكان لي سآمناً

180
00:10:31,754 --> 00:10:33,254
شكراً مره أخرى

181
00:10:38,292 --> 00:10:40,460
كيف أضعتيهن؟

182
00:10:40,462 --> 00:10:42,662
أخبرتك, لقد مسكتني السيدة (غرونوالد)

183
00:10:43,665 --> 00:10:45,799
ماذا كان هذا؟

184
00:10:45,801 --> 00:10:46,800
مرحباً

185
00:10:46,802 --> 00:10:48,102
مرحباً؟
أين كنتن؟

186
00:10:48,104 --> 00:10:49,603
لقد ظننتكن ورائي

187
00:10:49,605 --> 00:10:51,204
لقد ظننت أنكن ورائي

188
00:10:51,206 --> 00:10:52,839
لقد كنت خلف طفلتين صغيرتين أخافني بشدة

189
00:10:52,841 --> 00:10:54,273
أنا لم أشاهد وجوههن بعد

190
00:10:54,275 --> 00:10:56,575
الرجاء, هل يمكننا الرجوع الى الخيمة؟

191
00:10:56,577 --> 00:10:59,712
يا فتيات أنا لا أظن أن ذو الزي المخيف هو "بورد شورتس"

192
00:10:59,714 --> 00:11:01,280
تلك لم تكن حبيبته بل قريبته

193
00:11:01,282 --> 00:11:03,783
هناك شي غريب جداً يدور في هذه البلدة

194
00:11:03,785 --> 00:11:07,385
هل تظنين ذلك؟
انهم يستخدمون شواهد القبور من أجل أدوات الحانه 

195
00:11:07,387 --> 00:11:09,354
لماذا كانوا يرتدون ردائات حمراء؟ -
من؟ -

196
00:11:09,356 --> 00:11:10,789
ذاك التوأم

197
00:11:10,791 --> 00:11:12,991
ولماذا نهتم نحن هنا لإيجاد (اليسون) الا تتذكري 

198
00:11:12,993 --> 00:11:14,893
(اليسون) من أخبرنا عن قصة التوأم الاشقر

199
00:11:14,895 --> 00:11:16,561
التي طعنت أختها

200
00:11:16,563 --> 00:11:18,730
هل يمكننا أن لا نتحدث عن القصص الشبحية
ونحن نمشي في مقبرة

201
00:11:20,067 --> 00:11:22,099
هل هذه (آلي)

202
00:11:34,980 --> 00:11:37,547
الى أين ذهبت؟
أنتي رايتها, صحيح؟

203
00:11:37,549 --> 00:11:39,983
نعم, لقد رأيناها جميعاً -
اذن, أين هي؟ -

204
00:11:48,173 --> 00:11:52,109
أنا لا افهم, نحن كنا خلفها ب10 ثواني

205
00:11:52,111 --> 00:11:54,911
من هنا دون أن نراه "A" كيف اخرجها

206
00:11:54,913 --> 00:11:57,047
أنا رسمياً أخسر الصحن الطائر

207
00:11:57,049 --> 00:11:59,083
انظروا

208
00:11:59,085 --> 00:12:00,317
ليس هناك مخارج

209
00:12:02,920 --> 00:12:04,821
نعم

210
00:12:31,046 --> 00:12:33,848
الى أين يذهب؟

211
00:12:33,850 --> 00:12:37,185
الجحيم؟
انه تخمين

212
00:12:39,489 --> 00:12:42,056
من فعل هذا؟

213
00:12:43,659 --> 00:12:46,093
هيا, سنجد طريقاً آخر

214
00:12:46,095 --> 00:12:47,495
كيف؟

215
00:12:47,497 --> 00:12:48,829
هذا يجب أن يقود الى مكان ما

216
00:12:48,831 --> 00:12:50,631
أتمنى أن يقود الى سيارتك

217
00:12:50,633 --> 00:12:51,633
(سبينسر) اريد الذهاب الى المنزل

218
00:12:51,634 --> 00:12:53,467
حسناً تنفسي

219
00:12:53,469 --> 00:12:54,868
سنجد طريقاً آخر

220
00:13:06,413 --> 00:13:08,314
هل لدى أحد إشارة؟

221
00:13:08,316 --> 00:13:11,050
لا لدي سالب ثلاثة أبراج

222
00:13:13,354 --> 00:13:15,720
ما مدى عتق هذا المكان؟

223
00:13:18,325 --> 00:13:20,125
من أين تأتي الرياح؟

224
00:13:22,195 --> 00:13:25,197
يجب أن يكون هناك باب في مكان آخر 
ل نواصل المشي

225
00:13:25,199 --> 00:13:29,501
ماذا يجري؟

226
00:13:29,503 --> 00:13:31,335
لنتمسك بالحائط

227
00:13:31,337 --> 00:13:33,070


228
00:13:33,072 --> 00:13:34,172
امسكي يدي

229
00:13:37,142 --> 00:13:39,377
ما هذا؟

230
00:13:39,379 --> 00:13:40,878
يا الهي

231
00:13:56,727 --> 00:13:57,927
...(هانا) هل أنت


232
00:14:00,531 --> 00:14:01,998
أين (هانا)؟

233
00:14:02,000 --> 00:14:04,667
لقد كانت خلفك تماماً ,أليس كذلك؟

234
00:14:04,669 --> 00:14:06,835
(هانا),(هانا)؟

235
00:14:06,837 --> 00:14:08,337
الى أين ذهبت؟

236
00:14:10,907 --> 00:14:11,840
(هانا)

237
00:14:23,051 --> 00:14:25,186
..اسمعي , انا آسف

238
00:14:25,188 --> 00:14:28,456
...لقد كنت أسأل عن عمك بسبب

239
00:14:29,625 --> 00:14:30,891
لقد كنت كذلك

240
00:14:30,893 --> 00:14:33,094
تدخل حياة احدًا فجأه و كأنك مدفع

241
00:14:33,096 --> 00:14:34,761
ربما هنالك تفسير

242
00:14:37,599 --> 00:14:39,132
لدي عم انا الآخر

243
00:14:39,134 --> 00:14:41,701
و اتضح انه والدي

244
00:14:44,538 --> 00:14:48,173
هل تعيش معه الآن؟ -
لا -

245
00:14:50,043 --> 00:14:54,247
اذا كان هذا ما تتوقعين فلا تفعلي

246
00:14:54,249 --> 00:14:56,148
اخرجي السياج و غرفة نومك 

247
00:14:56,150 --> 00:15:00,252
مع بابك الخاص من رأسك

248
00:15:00,254 --> 00:15:03,955
سأستقر مع شخص لا يقذف كمبيوتري المحمول
في حوض استحمام ساخن

249
00:15:03,957 --> 00:15:05,923
هل كنتي بداخله 

250
00:15:05,925 --> 00:15:09,261
لا, ليس و كأنها ستلاحظ

251
00:15:09,263 --> 00:15:12,497
انها من النوع الذي يفتح علبة من الكحول وتقذف قبعتها بعيداً

252
00:15:13,732 --> 00:15:16,567
حسن هذه كانت مكالمه جيده 

253
00:15:17,636 --> 00:15:19,936
ربما ستتحسن الامور

254
00:15:19,938 --> 00:15:22,373
على الاقل انتي تعلمين الى اين انتي تذهبين 

255
00:15:22,375 --> 00:15:24,975
نعم سأعود لمدينة (سكانتن)

256
00:15:24,977 --> 00:15:26,810
بدلاً من اقامة صفقة مع الشيطان التي اعرفها 


257
00:15:31,582 --> 00:15:32,815
انتي

258
00:15:32,817 --> 00:15:35,151
هل أنتي متأكدة أنك تريدن فعل هذا؟

259
00:15:35,153 --> 00:15:37,287
...ما أعنيه أنك قريبة ل "رايفينزوود"

260
00:15:37,289 --> 00:15:38,554
اسمع, يجب أن اذهب

261
00:15:38,556 --> 00:15:40,956
أتمنى لك حياةً سعيدة

262
00:15:40,958 --> 00:15:43,293
ما هو اسمك؟

263
00:15:44,595 --> 00:15:45,927
(كايلب)

264
00:15:45,929 --> 00:15:48,096
(ميراندا)

265
00:15:49,565 --> 00:15:51,300
الى اللقاء

266
00:16:01,443 --> 00:16:03,644
بعد التفكير الثاني

267
00:16:09,651 --> 00:16:13,554
!(ايميلي)
يا الهي, أين أنتم يارفاق؟

268
00:16:14,656 --> 00:16:17,590
(سبينسر), أين أنتي

269
00:16:17,592 --> 00:16:19,158
أهلاً

270
00:16:23,197 --> 00:16:25,965
يا الهي

271
00:16:41,414 --> 00:16:44,616
(آلي)
(آلي) هل هذه أنتي؟

272
00:17:05,337 --> 00:17:06,870
!يا الهي

273
00:17:26,023 --> 00:17:28,323
!هيا, هيا

274
00:18:10,903 --> 00:18:12,303
لقد سمعت الصفير قديما في المقبرة 

275
00:18:12,305 --> 00:18:14,505
و لكن لم أكن أعلم أنها سوف تكون هناك فرقة

276
00:18:17,642 --> 00:18:20,978
اذهب وابحث عن حبيبتك؟
سأكون بخير

277
00:18:20,980 --> 00:18:23,146
يمكنني توصيلك الى بيت عمك

278
00:18:23,148 --> 00:18:25,115
السائق قال أن منزله في أخر الشارع

279
00:18:25,117 --> 00:18:29,152
يمكنني ايجاده بنفسي
أنت متأخر

280
00:18:29,154 --> 00:18:31,354
حقيقتاً, أنا أفضّل أن أقابله لوحدي

281
00:18:31,356 --> 00:18:34,056
هذي طريقتي لحل الامور -
حسنا -

282
00:18:34,058 --> 00:18:36,793
...أنت تملكين رقمي

283
00:18:36,795 --> 00:18:39,261
وأنت لديك رقمي أنا

284
00:18:39,263 --> 00:18:40,530
أخبريني بما يحصل

285
00:18:40,532 --> 00:18:42,599
أعدك بذلك

286
00:18:46,268 --> 00:18:49,170
ماذا كان ذلك؟ -
لكي تبعد الارواح الشريرة -

287
00:18:49,172 --> 00:18:51,172
لم أسمع بهذه من قبل

288
00:18:51,174 --> 00:18:54,610
انا اختقلتها 

289
00:18:55,678 --> 00:18:57,212
أراك حول محطة توقف الباص 

290
00:18:58,748 --> 00:19:00,281
حسناً

291
00:20:41,177 --> 00:20:43,612
(هانا)! هل بامكانك سماعي؟

292
00:20:43,614 --> 00:20:45,314
لماذا تركتي يدها؟ -
لم أتركها -

293
00:20:45,316 --> 00:20:46,781
لقد مسكتها طوال الوقت

294
00:20:46,783 --> 00:20:47,816
نعم,حتى مسكت ذلك التمثال

295
00:20:47,818 --> 00:20:49,351
أنا لم أترك يدها

296
00:20:49,353 --> 00:20:50,885
حتى لو تركت يدها, ما الذي يجعلها تذهب فجأةً

297
00:20:50,887 --> 00:20:52,254
هي لن تذهب فجأةً

298
00:20:52,256 --> 00:20:53,822
ما هذا؟

299
00:20:56,691 --> 00:20:58,759
لديه (هانا) و (اليسون) "A"
اليس كذلك؟ 

300
00:20:58,761 --> 00:21:00,495
هيا

301
00:21:16,445 --> 00:21:18,044
هاتف غبي

302
00:21:23,284 --> 00:21:25,985
!هذا لا يحدث
!هذا حقاً لا يحدث 

303
00:21:36,429 --> 00:21:38,564
يا الهي

304
00:21:48,741 --> 00:21:50,941
يا الهي

305
00:22:10,728 --> 00:22:12,595
مرحباً

306
00:22:12,597 --> 00:22:14,263
...أنا اريد المساعده

307
00:22:38,119 --> 00:22:40,454
مرحباً

308
00:23:36,275 --> 00:23:37,642
(هانا)؟

309
00:23:39,611 --> 00:23:42,679
باب في سرداب يقود الى نفق ثم يذهب الى قصر

310
00:23:43,814 --> 00:23:46,349
ما نوع قوانين تقسيم المناطق التي تملكها هذه البلدة

311
00:23:46,351 --> 00:23:48,184
ربما يكون من الحظر

312
00:23:48,186 --> 00:23:50,453
و ربما يكون السكك الحديدية تحت الارض

313
00:23:59,430 --> 00:24:01,397
هذه مياه صدئة , اليس كذلك؟

314
00:24:08,338 --> 00:24:10,406
سيكتشفون الأمر

315
00:24:10,408 --> 00:24:12,941
أصدقائي يعلمون أني هنا

316
00:24:12,943 --> 00:24:14,309
(آلي)؟

317
00:24:19,415 --> 00:24:20,848
الى أين ذهبت سبنسر؟

318
00:24:29,224 --> 00:24:31,558
هيا

319
00:24:56,683 --> 00:24:58,751
(آلي)؟

320
00:25:25,710 --> 00:25:27,310
مرحبا

321
00:25:28,847 --> 00:25:29,780
أهلاً

322
00:25:37,663 --> 00:25:39,498
هل تعيشين هنا؟ -
عمي يعش هنا -

323
00:25:39,500 --> 00:25:40,698
أو أظن أنه يعيش هنا

324
00:25:40,700 --> 00:25:42,400
لقد كنت أبحث عنه عندما وجدتك

325
00:25:42,402 --> 00:25:44,702
من يعيش أيضاً في هذا المنزل ؟ -
و كيف لي أن أعرف -

326
00:25:44,704 --> 00:25:46,837
لقد كان هناك أشخاص يركضون في الممر 
يجب أن تكوني رأيتهم

327
00:25:46,839 --> 00:25:50,108
الشخص الوحيد الذي قابلته في هذا المنزل هو أنتي, ما اسمك؟

328
00:25:50,110 --> 00:25:51,910
و لماذا يجب علي أن أخبرك

329
00:25:51,912 --> 00:25:53,945
لأنني أنا من أخرجك من كبينة هاتف

330
00:25:53,947 --> 00:25:56,713
و كيف لي أن أعرف أنكي لم تضعيني في كبينة هاتف

331
00:25:56,715 --> 00:25:58,648
من الممكن أنكي من هنا, ربما تريدين قتلي

332
00:25:58,650 --> 00:26:01,490
لو كنت سأقتلك سأستخدم ما هوأفضل من كبينة هاتف

333
00:26:03,121 --> 00:26:05,088
اسمي (هانا)

334
00:26:05,090 --> 00:26:08,258
(هانا), أنا (ميراندا)

335
00:26:08,260 --> 00:26:09,927
هذا سيبدو جنوناً

336
00:26:09,929 --> 00:26:11,728
ولكن لدي صديقة في هذا المنزل

337
00:26:11,730 --> 00:26:12,929
و هناك أشخاص يحاولون إيذائها

338
00:26:12,931 --> 00:26:14,397
و عندي أصدقاء آخرون كانوا

339
00:26:14,399 --> 00:26:16,032
...يحاولون انقاذ الصديقة الاولى ولكننا 

340
00:26:16,034 --> 00:26:18,301
تفرقنا و قد تم حجزي في كبينة هاتف

341
00:26:18,303 --> 00:26:20,469
و ما هو الجزء الأكثر جنوناً؟

342
00:26:20,471 --> 00:26:23,806
لنخرج من هنا ونذهب الى اصدقائي, حسنا؟

343
00:26:25,842 --> 00:26:27,843
أنتي تعلمين طريق الخروج من هنا, اليس كذلك؟

344
00:26:27,845 --> 00:26:29,477
أعني أنكي دخلتي من باب

345
00:26:29,479 --> 00:26:33,081
لقد تهت قليلاً,هل يمكننا استخدام الطريق الذي أتيتي منه؟

346
00:26:33,083 --> 00:26:34,449
ليست بفكرة حسنة

347
00:26:34,451 --> 00:26:37,919
أظن أني أتيت من هذا الطريق 

348
00:26:37,921 --> 00:26:40,155
هل أنتي دائماً متزينة ك ليلة الحفلة في فيلم (التايتانيك)

349
00:26:44,426 --> 00:26:47,328
ما العمل الذي قلتي أن عمك يعمل به؟

350
00:26:47,330 --> 00:26:49,129
لم أقل

351
00:26:54,635 --> 00:26:56,470
(هينتشي),(ترومبل), و(كولينس)

352
00:26:57,738 --> 00:27:00,773
هذا عمي ,(كولينس)

353
00:27:03,777 --> 00:27:05,345
هيا

354
00:27:10,985 --> 00:27:14,287
(ميراندا) هيا
هذه ليست نافذة التسوق

355
00:27:29,802 --> 00:27:32,769
لا تحاولي أن تفهمي, (ميراندا)

356
00:27:32,771 --> 00:27:34,705
ليس الآن

357
00:27:34,707 --> 00:27:37,375
فقط اعلمي أنكي ستكوني آمنة

358
00:27:37,377 --> 00:27:40,044
هذا ما أراده لك والديك

359
00:27:40,046 --> 00:27:42,846
و سامحيني أرجوك

360
00:27:48,619 --> 00:27:51,454
أنتي

361
00:27:51,456 --> 00:27:53,890
هل أنت بخير؟ -
نعم -

362
00:27:53,892 --> 00:27:55,625
أعتقد ذلك

363
00:27:57,928 --> 00:27:59,762
لقد أخبرت أشخاص أني لم أحضر ل جنازة والديّ

364
00:27:59,764 --> 00:28:02,798
لأني لم أريد التحدث عن هذا الموضوع

365
00:28:02,800 --> 00:28:05,700
لقد أخبرتها كثيراً حتى بدأت بتصديقها انا

366
00:28:05,702 --> 00:28:07,336
...لكن

367
00:28:08,571 --> 00:28:10,805
كنت هناك

368
00:28:12,242 --> 00:28:14,943
و أتذكر رجل

369
00:28:14,945 --> 00:28:16,678
و أظنة كان عمي

370
00:28:18,148 --> 00:28:20,848
و ان كان هناك, فلماذا تركني

371
00:28:22,851 --> 00:28:23,984
لا أعلم

372
00:28:25,820 --> 00:28:29,123
سأخبرك بأمراً,عندما نخرج من هنا و نجده 

373
00:28:29,125 --> 00:28:32,826
سأمسكه بينما تسألينه, اتفقنا؟

374
00:28:32,828 --> 00:28:34,862
نعم

375
00:28:36,464 --> 00:28:37,764
هيا

376
00:28:57,217 --> 00:28:59,185
أخبرتك بأني شعرت ب هواء نقي 

377
00:29:12,799 --> 00:29:15,567
هل تتذكرين كيفية  التسلق على السلالم؟

378
00:29:15,569 --> 00:29:17,001
أنا محظوظة لأتذكر كيفية التنفس

379
00:29:20,573 --> 00:29:22,707
يمكننا أن نتسلق على المظلة 

380
00:29:22,709 --> 00:29:23,774
ماذا, ونتركهم هنا؟

381
00:29:23,776 --> 00:29:25,910
لا, سوف نأتي بالمساعده 
سوف نأتي بمساعدة كبيرة

382
00:29:25,912 --> 00:29:27,245
ماذا ستخبرين الناس؟

383
00:29:27,247 --> 00:29:29,514
أن مهووس لديه صديقتنا الميتة 
والتي اتضح أنها على قيد الحياة

384
00:29:29,516 --> 00:29:31,681
أو ربما ممكن أن نأتي ب قصة قابلة للتصديق أكثر من هذه

385
00:29:31,683 --> 00:29:33,484
مثل أننا محبوسين في بيت مسكون

386
00:29:33,486 --> 00:29:35,385
فكري بكذبة جيدة ونحن نتسلق للاسفل

387
00:29:38,556 --> 00:29:40,491
حسناً, يمكنني تقريباً القفز من هنا؟

388
00:29:41,692 --> 00:29:43,727
حسناً

389
00:29:43,729 --> 00:29:46,062
كوني حذرة؟

390
00:29:48,833 --> 00:29:50,849
لا يمكنك حبسي هنا

391
00:30:03,688 --> 00:30:05,555
أهلاً؟

392
00:30:07,358 --> 00:30:09,193
(آلي)؟

393
00:30:20,137 --> 00:30:22,004


394
00:30:22,006 --> 00:30:23,806


395
00:31:29,102 --> 00:31:30,835
(ميراندا)؟

396
00:31:33,773 --> 00:31:36,774
لشخص يبحث عن شخص آخر فأنت يصعب إيجادك

397
00:31:36,776 --> 00:31:40,177
لم أكن أعلم أنكب تحتاجيني 
هل أنتي بخير؟

398
00:31:40,179 --> 00:31:42,813
يمكننا التحدث عني لاحقاً

399
00:31:42,815 --> 00:31:45,182
ولكن الآن حبيبتك تحتاج عناق

400
00:31:53,657 --> 00:31:54,991
لقد كنت أحاول الاتصال بك

401
00:31:56,794 --> 00:31:59,429
(هانا), هل كل شيء على ما يرام؟

402
00:31:59,431 --> 00:32:02,465
ماذا يحدث؟
أين الجميع؟

403
00:32:02,467 --> 00:32:04,801
لقد فقدتهم

404
00:32:04,803 --> 00:32:07,502
يحاز (آلي) "A" و أظن أن

405
00:32:10,140 --> 00:32:12,441
!يا الهي
!يا الهي

406
00:32:12,443 --> 00:32:13,742
(سبينسر) استيقظي

407
00:32:13,744 --> 00:32:15,677
(سبينسر)

408
00:32:16,980 --> 00:32:18,280
!يا الهي

409
00:32:21,484 --> 00:32:23,818
هنا "A" -
لا بأس, أنت بأمان -

410
00:32:23,820 --> 00:32:25,320
هل أنت بخير؟

411
00:32:25,322 --> 00:32:26,354
أين هو ؟

412
00:32:29,724 --> 00:32:32,726
حسناً, أعلم أنه لا يبدو كذلك ولكن هذا باب

413
00:32:39,400 --> 00:32:40,733
لماذا أفعل هذا لوحدي؟

414
00:32:47,775 --> 00:32:50,477
هل أنت متأكدة أن هذا هو المكان الصحيح؟ -
نعم -

415
00:32:54,848 --> 00:32:57,116
(ميراندا)
هل أنت بخير؟

416
00:33:04,024 --> 00:33:05,891
هذه انا

417
00:33:15,301 --> 00:33:17,068
!ساعدوني

418
00:33:18,204 --> 00:33:21,039
أرجوكم
!سوف يقتلني

419
00:33:26,611 --> 00:33:28,678
ساعدوني

420
00:33:28,680 --> 00:33:30,614
الرجاء

421
00:33:42,527 --> 00:33:44,594
لا يمكنكن التواجد هنا

422
00:33:52,419 --> 00:33:54,387
لقد وجدتن النفق

423
00:33:56,423 --> 00:33:57,690
لقد لحقنا ب(آليسون)

424
00:33:57,692 --> 00:33:59,759
اذن, هي كانت هنا

425
00:33:59,761 --> 00:34:00,926
...هل هذا

426
00:34:00,928 --> 00:34:03,796
المنزل هو بيتي
ولكنه لن ينتمي الي ابداً

427
00:34:03,798 --> 00:34:06,665
انا مجرد وكيلة عن المنزل

428
00:34:06,667 --> 00:34:10,936
وهذه الغرفة
هي...مكتبك؟

429
00:34:10,938 --> 00:34:15,039
مساحه بدون ملهيات تفتح الخطوط على المجتمع

430
00:34:15,041 --> 00:34:17,041
اذن, هذه كانت واحده من جلساتك

431
00:34:17,043 --> 00:34:22,213
,قبل ستة شهور
هذا الشريط كان مسروقاً

432
00:34:24,650 --> 00:34:26,584
ما خطبك؟

433
00:34:28,287 --> 00:34:29,821
ماذا رأيتي؟

434
00:34:29,823 --> 00:34:32,289
...انه ليس ما رأيت 

435
00:34:32,291 --> 00:34:34,091
بل ما شعرت به

436
00:34:36,227 --> 00:34:39,462
واحده منكن تم لمسها

437
00:34:39,464 --> 00:34:44,601
من الشخص الأكثر خوفاً لأليسون 

438
00:34:51,175 --> 00:34:53,976
لقد وجدته في منزل عمي

439
00:34:55,145 --> 00:34:56,979
لا بد من وجود تفسير

440
00:34:56,981 --> 00:34:59,248
مثل أخ, أو شيء آخر

441
00:34:59,250 --> 00:35:01,050
لقد قال أن ليس لدي أي أقارب أحياء

442
00:35:03,219 --> 00:35:05,887
حسناً, سنلاقيكم في السيارة

443
00:35:05,889 --> 00:35:08,089
(هانا)؟
هل هم بخير؟

444
00:35:08,091 --> 00:35:13,228
نعم, كلهن بخير
ولكننا فقدنا (آلي) مجدداً

445
00:35:22,505 --> 00:35:25,206
هل يمكن أن تصبح هذه اللية أكثر سوءاً

446
00:35:25,208 --> 00:35:26,941
سأأتي بالعجلة الاحتياطية

447
00:35:26,943 --> 00:35:29,544
إحدانا تعلم كيف تغير عجلة, صحيح؟

448
00:35:30,813 --> 00:35:32,547
و أنتن تنظرن إلي لأنني شاذة

449
00:35:32,549 --> 00:35:35,682
لا, لأن من المفروض أن تكوني أنتي الرياضية

450
00:35:39,119 --> 00:35:43,256
أظن أني سأتوقف هنا يا رفاق

451
00:35:43,258 --> 00:35:45,158
لا يجب عليك البقاء هنا
يمكنك أن تأتي معنا

452
00:35:45,160 --> 00:35:47,627
و أنت مسموح لك
بأن تحضري المشردين

453
00:35:47,629 --> 00:35:49,696
لقد فعلتها من قبل

454
00:35:49,698 --> 00:35:52,798
,شكراً على العرض
ولكن يمكنني الاعتناء بنفسي

455
00:35:52,800 --> 00:35:54,233
لقد كنت أفعلها منذ وقت طويل

456
00:35:54,235 --> 00:35:56,702
(كايلب), ساعدني في إقناعها

457
00:35:56,704 --> 00:35:58,704
لا يمكنك جعلها تعود لذلك المنزل

458
00:36:00,974 --> 00:36:05,411
اسمعي, أنا أعلم ما شعور أنكي تريدين إجابات

459
00:36:05,413 --> 00:36:07,379
و أتمنى أنكي تجدين ما تبحثين عنه

460
00:36:09,147 --> 00:36:11,850
هيا , يا رفاق
اخرجوا من هنا

461
00:36:15,688 --> 00:36:18,757
انها دعوة مفتوحة

462
00:36:18,759 --> 00:36:20,859
يمكنك دائماً ان تأتي ل (روزوود)

463
00:36:20,861 --> 00:36:22,427
شكراً

464
00:36:23,862 --> 00:36:24,961
الى اللقاء

465
00:36:32,069 --> 00:36:34,605
أنا لا أظن أن نجعلها تبقى هنا بحق

466
00:36:36,374 --> 00:36:38,208
لقد سمعتيها, انه ليس عن الرغبة في الاجابات

467
00:36:38,210 --> 00:36:40,009
انما الحاجة اليها

468
00:36:43,714 --> 00:36:45,581
اللعنة

469
00:37:02,698 --> 00:37:05,233
فعلتيها لأجل ماذا

470
00:37:05,235 --> 00:37:08,437
ل كونك النوع من الشباب 
الذي يمكن أن أساله أن يمكث هنا

471
00:37:08,439 --> 00:37:10,472
و يعتني بفتاة جميلة

472
00:37:12,841 --> 00:37:14,775
هل أنت متأكدة

473
00:37:14,777 --> 00:37:16,143
أجل

474
00:37:17,846 --> 00:37:19,680
ساعدها في البحث عن عمها

475
00:37:19,682 --> 00:37:22,282
ثم ابحث عني عندما تعود الى الديار

476
00:37:25,620 --> 00:37:27,754
أحبك (هانا مارين)

477
00:37:40,233 --> 00:37:42,902
أنت لن تغادر, اليس كذلك

478
00:37:42,904 --> 00:37:44,937
لن أذهب الليلة

479
00:38:09,495 --> 00:38:12,329
لا يمكنني تصديق هذا

480
00:38:12,331 --> 00:38:14,499
لا بد أنهم أخذوا العجلة الاحتياطية 
عندما حصل حادث 

481
00:38:14,501 --> 00:38:16,099
لي أنا و (ميليسا)

482
00:38:18,268 --> 00:38:20,236
أين (كايلب)

483
00:38:20,238 --> 00:38:23,006
انه يعتني بصديق

484
00:38:23,008 --> 00:38:25,542
حسناً, لنجد طريقة يمكننا الخروج بها من هنا

485
00:38:25,544 --> 00:38:27,611
لاني لا أريد أن أمكث دقيقة واحدة في هذه المدينة

486
00:38:32,415 --> 00:38:35,050
من هذا؟

487
00:38:42,893 --> 00:38:44,092
(إزرا)

488
00:38:44,094 --> 00:38:45,861
لقد كنت أتصل ولكنك لم تجيبي

489
00:38:45,863 --> 00:38:48,196
لقد قلقت
مرحباً

490
00:38:49,899 --> 00:38:51,466
عجلة فارغة

491
00:38:51,468 --> 00:38:54,002
نعم, وليس لدينا العجلة الاحتياطية

492
00:38:54,004 --> 00:38:56,171
حسناً, ان الوقت متاخر ما رأيكم 
أن أعطيكم توصيلة للمنزل

493
00:38:56,173 --> 00:38:58,840
اتفقنا

494
00:38:58,842 --> 00:39:00,608
هيا يا سبنسر
سنرسل احدا 

495
00:39:00,610 --> 00:39:02,277
لسيارتك غداً, حسناً؟

496
00:39:31,606 --> 00:39:33,739
(آليسون)

497
00:40:01,400 --> 00:40:03,334
(آليسون)

498
00:40:23,454 --> 00:40:25,488
هل اشتقتن الي

499
00:40:32,630 --> 00:40:36,032
تلك كانت أنتي في (رايفينزوود)
اليس كذلك؟

500
00:40:38,201 --> 00:40:40,702
اسمعن, ليس لدي الكثير من الوقت

501
00:40:40,704 --> 00:40:42,904
المكان لا يزال ليس آمناً بالنسبة الي 

502
00:40:42,906 --> 00:40:44,606
(آلي), لا ترحلي مرة أخرى

503
00:40:44,608 --> 00:40:48,677
اسمعوا,أنا أريد العودة 
ولكن عليكن بمساعدتي

504
00:40:48,679 --> 00:40:51,379
لماذا؟
ممن أنت خائفة

505
00:40:52,782 --> 00:40:55,383
هل تتذكرين ما قلته لك في المستشفى يا (هانا)؟

506
00:40:57,585 --> 00:40:59,219
لقد كان هذا حقاً أنت

507
00:41:13,968 --> 00:41:16,036
(آريا)

508
00:41:27,081 --> 00:41:29,081
لقد نسيتي هاتفك النقال

509
00:41:48,801 --> 00:41:52,236
هل لاحظت عدد الأطفال المدفونين في هذه المقبرة 

510
00:41:53,872 --> 00:41:57,108
(كايلب)؟
ما اسم عائلتك؟

511
00:41:57,110 --> 00:42:00,178
(ريفيرز)
لماذا؟

512
00:42:46,127 --> 00:42:50,916
<font color="#FF8080">~{تمت الترجمه بواسطة مصرقع</font>
<font color="#FF8080">© منتديات شبكة الاقلاع</font>

