﻿1
00:00:00,265 --> 00:00:02,485
<font color="#FF8080">"...(سابقاً في ( الجميلات الصغيرات الكاذبات"</font>

2
00:00:02,507 --> 00:00:04,527
هُناك شخص (آلي) تخافهُ بشدّه

3
00:00:04,529 --> 00:00:05,761
و بسببه لا يُمكنها العوده

4
00:00:05,763 --> 00:00:07,063
إن في مصلحة الجميع

5
00:00:07,065 --> 00:00:09,832
"أن نبقى "غير متشابكين
(مع عائلة (الديليرانتيس

6
00:00:09,834 --> 00:00:12,402
(انا سأعمل لصالح السيده (ديليرانتيس

7
00:00:12,404 --> 00:00:14,136
خُذني معك -
لا استطيع -

8
00:00:14,138 --> 00:00:15,205
هل هذا بشأن
ميراندا)؟) 

9
00:00:15,207 --> 00:00:16,772
الفتاة التي جعلتك تعتني بها؟

10
00:00:19,076 --> 00:00:20,142
لا

11
00:00:21,845 --> 00:00:25,081
مصحة (رادلي) يجب أن تعترف
بأن امي لم تنتحر

12
00:00:25,083 --> 00:00:27,817
(توبي) لا يريد مساعدتك -
انا اظن بأنه يريدها -

13
00:00:27,819 --> 00:00:29,719
أنا من وضع ذلك المغلف في خزانتكِ

14
00:00:29,721 --> 00:00:31,453
و اعلم بأن امكِ بريئه

15
00:00:31,455 --> 00:00:33,989
يُمكننا مُلك هذا المكان
يُمكن أن يكون بمثابة سرُّنا

16
00:00:36,026 --> 00:00:37,926
 (لقد كان يخص (آلي -
اين وجدتيه؟ -

17
00:00:37,928 --> 00:00:39,894
(لقد اخذتُه من المخبأ في (رايفينزوود

18
00:00:39,896 --> 00:00:41,697
لماذل لم تُرينا اياه من قبل؟

19
00:00:41,699 --> 00:00:42,764
بسبب ما هو مكتوب به

20
00:00:46,769 --> 00:00:48,537
انا لا افهم

21
00:00:48,539 --> 00:00:50,539
انا لا أُميز اي هذه من الاسماء

22
00:00:50,541 --> 00:00:51,973
لأنها غيّرتهم
 
23
00:00:51,975 --> 00:00:53,342
و هي غيّرت في القصص ايضاً

24
00:00:53,344 --> 00:00:54,909
انت  فقط يجب عليكِ ان 
تعرفي القصص الحقيقيه 

25
00:00:54,911 --> 00:00:56,644
في نظام لتُميزيها من القصص المزيّفه

26
00:00:56,646 --> 00:00:58,512
(هذه تبدو من شيم (آلي
الحقيقه تُضجرها

27
00:00:58,514 --> 00:01:01,716
إذاً، هو كقصص إبداعيّه
مع اسماء مستعاره؟

28
00:01:01,718 --> 00:01:03,284
انا لا اعلم ما معنى
كلامكِ لكن، بالطّبع

29
00:01:03,286 --> 00:01:07,188
انا لا يُمكنني التصديق بأنكِ
(تمسكتي بهذا منذ (رايفينزوود

30
00:01:07,190 --> 00:01:09,824
نحن علمنا بأن لدى (آلي) مذكرات
ما هو الشئ السئ كثيراً بهذه؟

31
00:01:09,826 --> 00:01:14,228
...بسبب ان هناك قصص 

32
00:01:14,230 --> 00:01:15,829
و هي شخصيّه

33
00:01:15,831 --> 00:01:17,898
شخصيّه تخصّ (آلي)؟

34
00:01:17,900 --> 00:01:19,634
تخصّ (آلي) و تخصّنا

35
00:01:19,636 --> 00:01:23,771
هُناك اشياء ربما نحنُ
،لا نعرفها عن بعضنا

36
00:01:23,773 --> 00:01:27,507
و أشياء من الماضي
 نحن أن نريد ان ننساها

37
00:01:27,509 --> 00:01:29,810
لذا ظننتِ أنّ بإمكانكِ قرائتها، ونحن لا؟

38
00:01:29,812 --> 00:01:31,912
انا فقط لم ارى المقصد 
من جلب كل هذا مره أخرى

39
00:01:31,914 --> 00:01:33,513
فنحن يجب أن نركّز 
(على ايجاد (آلي

40
00:01:33,515 --> 00:01:35,783
هذا ليس قراركِ لتقررينه -
انا اعلم، و انا اقترفت خطأ -

41
00:01:35,785 --> 00:01:38,919
و اخذ منكِ الى الآن، لتلاحظيه؟ -
(ايم)، لقد قلتُ بانني آسفه -

42
00:01:38,921 --> 00:01:40,720
هل قُلتِ؟ - 
...حسناً يا رفاق -

43
00:01:40,722 --> 00:01:43,923
حسناً، الشئ المهم آلان 
هو انه بحوزتنا

44
00:01:43,925 --> 00:01:47,460
حسناً، يا (هانا) لقد قلتي بأن
(هناك قصصاً عن (آلي

45
00:01:47,462 --> 00:01:49,663
ماذا عن (بورد شورتس) ؟
او اي احد يلاحقها؟

46
00:01:49,665 --> 00:01:51,531
من الممكن، انا لا اعلم

47
00:01:51,533 --> 00:01:53,966
انا فقط لم استطيع وضع
جميع القطع لوحدي

48
00:01:53,968 --> 00:01:55,769
اليك ما سنفعله، سنتبادل بالادوار

49
00:01:55,771 --> 00:01:58,471
سنتسخرج القصص التي تخصّنا
و سنرى ماذا يبقى

50
00:01:58,473 --> 00:02:00,273
من يريد ان يبدأ؟

51
00:02:00,275 --> 00:02:01,440
انا من سيبدأ

52
00:02:18,000 --> 00:02:25,000
<font color="#FF8080">(الجميلات الصغيرات الكاذبات) - (الموسم الرابع)</font>
<font color="#FF8080">(الحلقه الخامسه عشر) - (كوخ الحب, يا عزيزي)</font>

53
00:02:26,045 --> 00:02:27,706
<font color="#FF8080">~{تمت الترجمه بواسطة مصرقع</font>
<font color="#FF8080">© منتديات شبكة الاقلاع</font>

54
00:02:39,712 --> 00:02:41,479
آليسون)؟)

55
00:02:41,481 --> 00:02:43,681
...(ايميلي)

56
00:02:43,683 --> 00:02:46,952
انتِ لا تملُكين أدنى فكره
عن كمية اشتياقي اليك

57
00:02:46,954 --> 00:02:50,054
إشتقتِ إليّ؟
لقد كنت هُنا طوال الوقت

58
00:02:50,056 --> 00:02:51,723
أنتِ من رَحَل

59
00:02:51,725 --> 00:02:53,358
ارجوكِ، لا تغضبي

60
00:02:53,360 --> 00:02:55,526
انت اخترتِ هذا

61
00:02:55,528 --> 00:02:58,095
انتِ من اختار هذا لكِ
...انتِ من اختار هذا لنا

62
00:02:58,097 --> 00:03:00,398
انا اعلم بأنكِ مُنزعجه

63
00:03:00,400 --> 00:03:03,868
اعلم بأنني آذيتك أكثر من الاخريات
و لكنني اريد ان افسر

64
00:03:03,870 --> 00:03:05,603
و لكنكِ لا تستطيعين

65
00:03:05,605 --> 00:03:07,037
و لكنني استطيع

66
00:03:07,039 --> 00:03:10,007
يجب علي، انا ادين بهذا لكِ

67
00:03:10,009 --> 00:03:12,977
انتِ لا تملُكين أدنى
فكره عمّ مررت به

68
00:03:12,979 --> 00:03:15,246
انتِ على حق، انا لا اعلم

69
00:03:15,248 --> 00:03:17,748
و انتِ لا تملُكين أدنى
فكره عمّ مررنا به

70
00:03:17,750 --> 00:03:19,483
لقد أنقذتُ حياتكِ

71
00:03:19,485 --> 00:03:21,986
مرّتين، لقد خاطرت
بكل شئ من اجلكِ

72
00:03:21,988 --> 00:03:23,687
!أنتِ دمّرتِني

73
00:03:23,689 --> 00:03:24,821
!لقد ظننت بأنّكِ ميته

74
00:03:26,957 --> 00:03:28,324
لكنّني حيّه

75
00:03:31,195 --> 00:03:32,996
ألسْتِ سعيده بأنّني حيّه؟

76
00:03:45,276 --> 00:03:47,010
انا أتذكر كتابتي لهذا

77
00:03:49,313 --> 00:03:51,747
...انا وانتِ

78
00:03:51,749 --> 00:03:53,616
عند صخرة التقبيل

79
00:03:53,618 --> 00:03:55,651
،لقد ظننت بأنني ذكيه

80
00:03:55,653 --> 00:03:59,054
بوضع كل شئ في المذكره

81
00:03:59,056 --> 00:04:01,557
و لكنّهم اخذو كل شئ، اليس كذلك؟

82
00:04:01,559 --> 00:04:03,859
من يا (آلي)؟
من اخذَ كلّ شئ؟

83
00:04:03,861 --> 00:04:05,294
من يهددّك؟

84
00:04:06,596 --> 00:04:08,831
انا لا اعلم

85
00:04:10,534 --> 00:04:13,168
انا اراهن بأنكِ تتسائلين
...اي فتاة هي الحقيقيه

86
00:04:17,106 --> 00:04:20,475
،الفتاة التي امامك
او من كتبت هذه

87
00:04:22,178 --> 00:04:24,646
و انا كذلك

88
00:04:24,648 --> 00:04:26,714
لهذا انا احتاجكِ

89
00:04:26,716 --> 00:04:30,452
...انتِ دائماً رايتِ الصوره الافضل لي

90
00:04:30,454 --> 00:04:32,153
الشخص الذي أطمح أن أكونه

91
00:04:33,956 --> 00:04:36,090
انا لا اراكِ هكذا بعد الآن

92
00:04:41,464 --> 00:04:42,897
انتِ لا زلتِ ترتدينه

93
00:05:29,377 --> 00:05:32,745
يا إلهي، انتِ مستيقظه -
اجل -

94
00:05:32,747 --> 00:05:35,180
...لقد ظننتُ ان علي جرّكِ للمدرسه

95
00:05:35,182 --> 00:05:36,315
بسروالكِ المعرّق

96
00:05:36,317 --> 00:05:39,051
حسنٌ، لا سروال معرّق

97
00:05:39,053 --> 00:05:40,920
ارى هذا

98
00:05:40,922 --> 00:05:43,489
إذاً، انه يومكِ الاول في العمل

99
00:05:43,491 --> 00:05:44,790
هل انتِ متحمسه

100
00:05:44,792 --> 00:05:46,425
بل مُرتاحه

101
00:05:48,228 --> 00:05:49,762
هل انتِ بخير؟

102
00:05:49,764 --> 00:05:51,230
هل تحدثتِ مع (كايلب)؟

103
00:05:51,232 --> 00:05:54,166
نعم، لقد تحدّثنا

104
00:05:54,168 --> 00:05:55,867
و ماذا؟

105
00:06:04,044 --> 00:06:06,678
،مهما كان قد حصل

106
00:06:06,680 --> 00:06:08,379
علاقتكما كانت حقيقيه

107
00:06:08,381 --> 00:06:11,049
انا اعلم بهذا

108
00:06:11,051 --> 00:06:12,784
و لا شئ يمكنهُ تغيير هذا

109
00:06:15,021 --> 00:06:17,155
...اتعلمين، عندما غادر ابيكِ كان الامر

110
00:06:17,157 --> 00:06:19,758
امي، انا فعلاً يجب ان اذهب للمدرسه

111
00:06:22,828 --> 00:06:24,628
ساصنع بعض البيض، حسناً؟

112
00:06:35,508 --> 00:06:37,908
!خدمة الغرف

113
00:06:37,910 --> 00:06:39,810
اهلاً، الا ينبغي عليكَ ان تكونَ لابساً؟

114
00:06:39,812 --> 00:06:41,545
لقد ظننت انكَ ستلاقي ابي قريباً

115
00:06:41,547 --> 00:06:45,248
لقد الغاهُ قبل حوالي ساعه

116
00:06:45,250 --> 00:06:47,051
قال بأن لديه دعوى طوال اليوم

117
00:06:50,354 --> 00:06:52,556
ماذا يا (سبنسر)؟

118
00:06:52,558 --> 00:06:55,492
...لا شئ، انه فقط

119
00:06:55,494 --> 00:06:58,228
انني سعيده بأنه الغاه

120
00:06:58,230 --> 00:07:01,030
...انا لا اعلم، انا لا أظن بأنها فكره حسنه

121
00:07:01,032 --> 00:07:02,865
بإدخالهِ بالموضوع

122
00:07:02,867 --> 00:07:04,468
لقد سمعتِ ما قال ابيكِ

123
00:07:04,470 --> 00:07:07,370
ان كان هذا حدثَ الي، فهذا يعني 
بانه حدث لآخرين ايضاً

124
00:07:07,372 --> 00:07:09,206
يجب على (رادلي) ان تُغلق

125
00:07:09,208 --> 00:07:11,007
نعم، من الممكن ان يكون هذا صحيحاً

126
00:07:11,009 --> 00:07:13,676
ولكن هذا ليسَ سبب مساعدته لك

127
00:07:13,678 --> 00:07:15,778
هناك شيئاً نحنُ لا نعرفه

128
00:07:15,780 --> 00:07:17,680
هُناك اشياء كثيره نحنُ لا نعرفها

129
00:07:17,682 --> 00:07:19,515
الفيزياء الفلكيه

130
00:07:19,517 --> 00:07:20,883
اللغه البرتغاليه

131
00:07:20,885 --> 00:07:23,352
كيفية صُنع كعكة فواكه -
انا جادّه -

132
00:07:23,354 --> 00:07:24,721
و انا ايضاّ

133
00:07:24,723 --> 00:07:26,422
انا اريد فعلَ هذا

134
00:07:26,424 --> 00:07:28,390
 و احتاج أن افعله

135
00:07:31,060 --> 00:07:32,461
حسناً

136
00:07:32,463 --> 00:07:35,297
سأكلم ابي

137
00:07:40,537 --> 00:07:42,304
ماذا تفعل؟

138
00:07:45,074 --> 00:07:48,276
صباحاتي حُرّرت فحسب

139
00:07:54,084 --> 00:07:56,151
انا اعلم كيف اصنع كعكة فواكه

140
00:07:56,153 --> 00:07:58,887
و لماذا انا لستُ متفاجئاً؟

141
00:08:39,194 --> 00:08:41,027
حسناً، لنذهب

142
00:08:41,029 --> 00:08:42,729
هل وضعتِني للمراقبه؟

143
00:08:42,731 --> 00:08:45,232
هل قلتُ لكِ ان تصفّري 
إن رايتِ شيئاً؟

144
00:08:45,234 --> 00:08:46,633
كلّا

145
00:08:46,635 --> 00:08:49,269
لا، انتِ لستِ للمراقبه

146
00:08:49,271 --> 00:08:50,837
،كيف تجري الامور

147
00:08:50,839 --> 00:08:53,707
في القسم المضاء؟

148
00:08:53,709 --> 00:08:56,576
حسناً، هذا القسم كان مغلقاً

149
00:08:56,578 --> 00:08:58,678
لقد كنتُ ارجع قلماً فحسب

150
00:08:58,680 --> 00:08:59,846
حقّاً؟

151
00:08:59,848 --> 00:09:01,447
نعم، حقّاً

152
00:09:01,449 --> 00:09:03,049
انه يَختار قلمه بعنايه

153
00:09:03,051 --> 00:09:04,718
لقد استعرت واحداً الاسبوع الماضي

154
00:09:04,720 --> 00:09:06,686
لذا ظننت اني يجب علي إرجاعه

155
00:09:06,688 --> 00:09:09,522
ما صنفُ القلم؟ -
مرحباً، ايتها المعذّبه -

156
00:09:10,890 --> 00:09:14,960
انه من نوع (فيشر بال بوينت)
مع ريشه

157
00:09:14,962 --> 00:09:16,729
هل اجتزتُ الاختبار؟

158
00:09:16,731 --> 00:09:20,299
:الاجابه الصحيحه كانت
"انا لا اعلم، انه قلمٌ غبي"

159
00:09:20,301 --> 00:09:21,900
انتِ لا زلتِ تحبينه

160
00:09:21,902 --> 00:09:23,802
،سواء كنتُ احبّه ام لا

161
00:09:23,804 --> 00:09:26,238
انا فقط احاول تبيّن 
(تبين الأمور مع (جايك

162
00:09:26,240 --> 00:09:27,339
اذن دعيني اساعدكِ

163
00:09:27,341 --> 00:09:30,642
(انتِ يعجبكِ (جايك
(ولكنكِ تحبّين (ايزرا

164
00:09:30,644 --> 00:09:32,644
انا اعمل على هذا

165
00:09:36,515 --> 00:09:38,050
اهلاً -
مرحباً -

166
00:09:38,052 --> 00:09:40,018
هل هذا مقلّب الصّفحات؟

167
00:09:40,020 --> 00:09:42,587
البارحه بالكاد ميّزت واحده 
من القصص و كانت تخصّني

168
00:09:42,589 --> 00:09:44,956
ماذا تغيّر؟ -
انا اريد اجابات -

169
00:09:44,958 --> 00:09:48,126
،من (آلي)، من هذا الكتاب
من اي مكان يُمكنني اخذها

170
00:09:48,128 --> 00:09:50,295
انا لي الاخضر، و انتِ ازرق

171
00:09:50,297 --> 00:09:53,398
،ولكِ البنفسجي، ولـ(هانا) الوردي
ولـ(آلي) الاصفر

172
00:09:53,400 --> 00:09:55,700
و الابيض نضعهُ عندما لا نعلم
 من تتكلّم عنهُ القصّه

173
00:09:55,702 --> 00:09:57,736
انتِ تبدين مثلي

174
00:09:57,738 --> 00:09:59,937
(حقيقتاً، انا ابدو كـ(بام فيلدز

175
00:09:59,939 --> 00:10:01,572
انا اُصبح كأمي

176
00:10:01,574 --> 00:10:03,374
اذن، ما مدى سوءه؟

177
00:10:03,376 --> 00:10:05,243
انه غريب

178
00:10:05,245 --> 00:10:07,278
...هُناك قصّه تقول فيها

179
00:10:07,280 --> 00:10:10,248
،أنني احبها بشكل يائس لدرجة أنني"
"،سأسطو على بنك لو طلبت منّي ذلك

180
00:10:10,250 --> 00:10:12,683
و قصّه اخرى تقول فيها" انني اضع
"مصلحة اصدقائي قبل كل شئ

181
00:10:12,685 --> 00:10:15,586
و أنها تتمنى لو كانت مثلي

182
00:10:15,588 --> 00:10:17,655
مرحباً، ماذا يجري؟

183
00:10:17,657 --> 00:10:18,922
(ايميلي)، كوّنت نظام

184
00:10:20,759 --> 00:10:22,393
كم كمية قرائتكم؟

185
00:10:22,395 --> 00:10:24,227
قرأتُ بما يكفي
ليجعلني آخذ راحه

186
00:10:24,229 --> 00:10:27,164
من التالي؟
بنفسجي ام ازرق؟

187
00:10:27,166 --> 00:10:28,465
!(سبينسر)

188
00:10:30,302 --> 00:10:32,202
انها الافضل في حل الاكواد

189
00:10:37,875 --> 00:10:40,310
،اذن، انتِ لم تخبرينا
كيف حال (كايلب)؟

190
00:10:40,312 --> 00:10:42,979
بخير -
هل علمتم يا رفاق بأن (آلي) كتبت شعر؟ -

191
00:10:42,981 --> 00:10:44,247
متى سَنَراه؟

192
00:10:44,249 --> 00:10:47,117
لن تروه، لقد غادر

193
00:10:47,119 --> 00:10:48,751
ما تعنين بأنه غادر؟

194
00:10:48,753 --> 00:10:51,153
اعني أنه ركَبَ سيّارته و ذهب

195
00:10:51,155 --> 00:10:53,356
الى اين؟
الى (رايفينزوود)؟

196
00:10:53,358 --> 00:10:55,325
نعم، متى سيعود؟ -
انه لن يعود -

197
00:10:55,327 --> 00:10:57,593
لقد انفصلنا -
!يا الهي -

198
00:10:57,595 --> 00:11:00,663
هل انتِ بخير؟ -
نعم، انا بخير تماماً -

199
00:11:00,665 --> 00:11:04,500
انتِ تعلمين، نحنُ فقط اردنا الانتقال

200
00:11:04,502 --> 00:11:07,136
و قررنا ان نجعله فاصل نظيف

201
00:11:07,138 --> 00:11:08,770
اثنانكم قرر هذا؟

202
00:11:08,772 --> 00:11:10,639
انا لا اعلم لو اني قرأت هذه -
!(هانا) -

203
00:11:10,641 --> 00:11:12,808
،لقد اعتدت الذهاب في صغري"

204
00:11:12,810 --> 00:11:14,509
،في ذلك الحين الطنّانه كانت مشعه

205
00:11:14,511 --> 00:11:17,412
،الزميل النيوني الاصفر الصغير
"الآن فَقَد ضوءه

206
00:11:17,414 --> 00:11:19,715
،انا لا اعلم عن ماذا هي تتكلّم

207
00:11:19,717 --> 00:11:21,983
و لكن القوافي جيّده

208
00:11:21,985 --> 00:11:25,053
أجل، اجل

209
00:11:25,055 --> 00:11:26,888
انها ليست سيئه -
انتظري، انتظري اعطيني هذا -

210
00:11:29,024 --> 00:11:31,693
(انتظروا، (آلي) تصف فندق(بيزي بيي

211
00:11:31,695 --> 00:11:34,496
لقد اعتدت الذهاب مع عائلتي قديماً

212
00:11:34,498 --> 00:11:37,499
،ونذهب الى حوض السمك في (كيلينغ وورث)

213
00:11:37,501 --> 00:11:40,501
(و من ثمّ نأكل العشاء في (بيد آند بريكفاست

214
00:11:40,503 --> 00:11:42,403
"،اكسر القفل ودعه يتدلى"

215
00:11:42,405 --> 00:11:43,838
"،و لا تظن ان الحارس سينزعج"

216
00:11:43,840 --> 00:11:46,540
،لا احد هُناك للاصلاحات"
"المكان الافضل للاختباء

217
00:11:46,542 --> 00:11:49,110
...انه الإختباء المُناسب
،سرير فارغ و فطور

218
00:11:49,112 --> 00:11:52,413
"،هي تركت الباب غير مقفول
جاهز لكي تعود"

219
00:12:01,055 --> 00:12:03,457
فندق (البيزي بيي) مغلقاً منذ سنين

220
00:12:03,459 --> 00:12:06,794
،المبنى لا يزال موجوداً هُناك
...الاشاره و كلّ شئ، لكن

221
00:12:06,796 --> 00:12:09,029
يجب ان نذهب هُناك اليوم

222
00:12:09,031 --> 00:12:11,999
،انا لا أظن أن قصيده واحده
كافيه لجعلنا نذهب

223
00:12:12,001 --> 00:12:13,466
إنّها كافيه عندما
لا يكون لديكِ غيرها

224
00:12:13,468 --> 00:12:15,168
،)لقد سمعتي (سبنسر
من الممكن أنها تختبئ هُناك

225
00:12:15,170 --> 00:12:18,038
نعم، أظن أن يجب
علينا أن نذهب لتفقدها

226
00:12:18,040 --> 00:12:20,774
انا انتهي من العمل في السادسه، (آريا)؟

227
00:12:20,776 --> 00:12:22,642
أجل، هذا يناسبني

228
00:12:40,360 --> 00:12:42,762
(ايم)، (بيف) خلفكِ

229
00:12:43,898 --> 00:12:45,831
(شكرا، يا (فيف

230
00:12:56,000 --> 00:12:59,000
<font color="#FF8080">"انا اريد العوده, قابليني في بقعتنا الخاصة"</font>

231
00:13:03,983 --> 00:13:06,318
(تارا)، يجب ان أغادر مبكّراً

232
00:13:06,320 --> 00:13:08,219
هل يمكنكِ تغطية ورديّتي؟

233
00:13:08,221 --> 00:13:09,488
شكراً لكِ

234
00:13:21,867 --> 00:13:22,800
اهلاً

235
00:13:22,802 --> 00:13:24,635
مرحباً

236
00:13:24,637 --> 00:13:26,737
ما الذي تعمل عليه باهتمام كبير؟

237
00:13:26,739 --> 00:13:30,141
لا شئ، انا أكتب نهاية القصه

238
00:13:30,143 --> 00:13:33,178
انها ليست جاهزه للاستهلاك العامي بعد

239
00:13:33,180 --> 00:13:34,946
لقد وصلتني رسالتكِ

240
00:13:37,182 --> 00:13:38,749
...بشأن الليله

241
00:13:38,751 --> 00:13:41,652
لا يمكنني الآن، لقد طرأ شيئاً

242
00:13:41,654 --> 00:13:43,153
هل كل شئ بخير؟

243
00:13:43,155 --> 00:13:45,723
 ...(هانا) و (كايلب) انفصلا لذا

244
00:13:45,725 --> 00:13:47,191
(ايميلي) ظنّت أنها فكره جيده

245
00:13:47,193 --> 00:13:48,693
...لنخرج من المدينه لهذه الليله

246
00:13:48,695 --> 00:13:50,694
(لتغيير الجو على (هانا

247
00:13:50,696 --> 00:13:53,197
و لم استطع أن اخبرهم بأن لدي خُطط

248
00:13:53,199 --> 00:13:55,366
لا،لا، بالطبع لا

249
00:13:55,368 --> 00:13:57,201
هل جميعكنّ ذاهبات؟

250
00:13:57,203 --> 00:13:58,602
أجل

251
00:13:58,604 --> 00:14:00,737
هل من مكانٍ محدد؟

252
00:14:03,875 --> 00:14:05,909
(ايميلي)، تعمل حجز في مكانٍ ما

253
00:14:07,444 --> 00:14:10,847
...و انا، لدي الكثير من الاوراق لأصححها

254
00:14:10,849 --> 00:14:13,750
إذاً... غداً؟

255
00:14:18,155 --> 00:14:20,390
،بشأن ليلة البارحه

256
00:14:20,392 --> 00:14:23,426
لم يُشعر بأن هُناك أحداً ما

257
00:14:23,428 --> 00:14:25,728
شعرتُ بأن هذا صحيح

258
00:14:25,730 --> 00:14:27,863
انا اعلم

259
00:14:29,266 --> 00:14:31,134
هذا ليس منصفاً لأجلك 

260
00:14:31,136 --> 00:14:32,768
أو لأجلكِ أنتِ

261
00:15:01,664 --> 00:15:04,099
"الا زلت لا تعلم/ين من يهددني؟"

262
00:15:04,101 --> 00:15:06,101
"،اسمع، انا احتاج أن اكتشف اين أذهب"

263
00:15:06,103 --> 00:15:09,704
،احتاج أن اصنع خطّه"
"،نوعاً من هروب

264
00:15:09,706 --> 00:15:12,006
"...انا لا اعلم، انا اريد طريقه كي لا اصبح"

265
00:15:12,008 --> 00:15:14,241
"(آليسون ديليرانتيس) من الآن فصاعداً"

266
00:15:14,243 --> 00:15:15,810
"الرجاء هل يمكنك مساعدتي؟"

267
00:16:22,379 --> 00:16:25,514
اجل، هل يمكنكَ تذكير ابي 
(ليتّصل بـ(توبي كافانوه

268
00:16:25,516 --> 00:16:27,015
عندما يخرج من اجتماعه؟

269
00:16:27,017 --> 00:16:28,582
سيعلم هو بشأن ماذا

270
00:16:28,584 --> 00:16:32,553
هذا ما قلته -
انا لا افهم -

271
00:16:32,555 --> 00:16:34,322
هل (جايسون) بعلم؟

272
00:16:34,324 --> 00:16:37,458
لا، انه لا يحتاج ان يعلم

273
00:16:37,460 --> 00:16:40,428
...(حقيقتاً يا (ديزي

274
00:16:40,430 --> 00:16:42,096
يمكنني اخبارهُ بنفسي

275
00:16:42,098 --> 00:16:43,831
شكراً

276
00:16:43,833 --> 00:16:47,501
(سبنسر)، انا لم أتوقع ان تكوني بالمنزل

277
00:16:47,503 --> 00:16:50,103
و انا لم أتوقعكَ انت

278
00:16:50,105 --> 00:16:52,239
هل لديكِ كل ما تحتاجيه؟

279
00:16:52,241 --> 00:16:53,574
اجل، شكراً لك

280
00:16:53,576 --> 00:16:55,910
و ما الذي لا يعلمه (جايسن)؟

281
00:16:59,213 --> 00:17:01,748
،(كين) و انا قررنا ان نتطلّق

282
00:17:01,750 --> 00:17:04,051
و اريد أن أُخبر (جايسون) شخصيّاً

283
00:17:04,053 --> 00:17:07,354
،سأذهب للمحكمه الاسبوع القادم
و ابيكِ كان طيّباً كفايه

284
00:17:07,356 --> 00:17:10,757
بعض من خبرته في القانون

285
00:17:10,759 --> 00:17:14,994
حسنُ، انا ربّما يجب علي أن أذهب
الى مكتب البريد قبلَ ان يُغلق

286
00:17:14,996 --> 00:17:16,563
شكراً مره اخرى

287
00:17:16,565 --> 00:17:18,230
سأماشيكِ الى الخارج

288
00:17:30,143 --> 00:17:31,611
يبدو و كأنك ِ تريدين واحده

289
00:17:31,613 --> 00:17:32,979
على حسابي

290
00:17:32,981 --> 00:17:34,346
لا، شكرا لك

291
00:17:34,348 --> 00:17:36,848
قطعه واحده تقود الى الكثير

292
00:17:36,850 --> 00:17:38,884
كيف حالك؟ -
انا بخير -

293
00:17:38,886 --> 00:17:40,286
منخفض على وقود الطائرات

294
00:17:42,089 --> 00:17:45,357
،اذن، هل...أردتِ شيئاً

295
00:17:45,359 --> 00:17:47,526
او ستسمرين بوقوفكِ هناك؟

296
00:17:47,528 --> 00:17:49,562
ساستمر بوقوفي

297
00:17:49,564 --> 00:17:51,997
نعم، لقد كنتُ ابحث عن صديقتي
،التي تعمل هُنا

298
00:17:51,999 --> 00:17:53,799
ولكن من الاكيد انها في المنزل الآن 

299
00:17:55,335 --> 00:17:57,836
هل يمكنني أخذ قهوه متوسّطه؟

300
00:17:57,838 --> 00:17:59,504
شكراً

301
00:17:59,506 --> 00:18:02,273
اذن، هل سمعتِ آخر الاخبار؟ -
عن (سيسي)؟ -

302
00:18:02,275 --> 00:18:03,942
نعم، لقد انتشر الخبر لتوّه

303
00:18:03,944 --> 00:18:05,911
من الواضح أن أحداً رآها 
(في محطّة قطار في ولاية (ماري لاند

304
00:18:05,913 --> 00:18:08,146
عندما جاءت الشرطه، كانت هي قد ذهبت

305
00:18:08,148 --> 00:18:09,847
و لكنّهم يتعقّبونها الآن

306
00:18:09,849 --> 00:18:12,250
و لقد كانت هي فعلاً؟

307
00:18:12,252 --> 00:18:14,018
ان لديهم صور من كاميرات الامن و كل شئ

308
00:18:14,020 --> 00:18:15,620
هل يعلمون لما فعتها؟

309
00:18:15,622 --> 00:18:18,256
(من الواضح أن (سيسي
كانت تبحث عن المال بشدّه

310
00:18:18,258 --> 00:18:20,758
 ومن ثمّ هي صنعت بعض
 الودائع الكبيره قبل وفاته

311
00:18:20,760 --> 00:18:24,161
(انتظر، هم يظنون بأن (سيسي
دُفع لها لتقتل (ويلدن)؟

312
00:18:24,163 --> 00:18:26,530
كثير من الناس ارادوا موته

313
00:18:26,532 --> 00:18:28,866
شكراً لك

314
00:18:28,868 --> 00:18:31,702
حسنٌ، شكراً لاعلامي بذلك

315
00:18:31,704 --> 00:18:35,506
كيف حالكِ؟ كيف حال امكِ؟

316
00:18:35,508 --> 00:18:39,010
انها بخير، لقد بدأت اليوم بعملٍ جديد

317
00:18:39,012 --> 00:18:42,879
والبنك، حسناً، اتضح ان الناس
 لا زالوا يقرأون الجرائد

318
00:18:42,881 --> 00:18:45,516
و... (كايلب)؟

319
00:18:45,518 --> 00:18:48,252
انّه بخير

320
00:18:48,254 --> 00:18:51,688
يجب ان اذهب لأخبر امي
(عن (سيسي

321
00:18:51,690 --> 00:18:53,423
اجل، اجل بالطبع

322
00:18:53,425 --> 00:18:56,026
لقد كان جيداً رؤيتك -
و انتِ ايضاً -

323
00:18:59,697 --> 00:19:03,633
"قبل ثلاثة ايام انتَ "حرفيّاً
مَنعتني من التكلم معها 

324
00:19:03,635 --> 00:19:06,136
و الآن اجدكَ وحدك معها في هذا المنزل

325
00:19:06,138 --> 00:19:07,737
!و امي مسافره للعمل

326
00:19:07,739 --> 00:19:09,305
هل كنتَ معها طوال اليوم؟

327
00:19:09,307 --> 00:19:11,141
هل لهذا الغيت موعدكَ مع (توبي)؟

328
00:19:11,143 --> 00:19:14,177
لا، و انا لا يُعجبني
ما اُتّهم به

329
00:19:14,179 --> 00:19:15,645
!و هل تظن انه يُعجبني؟

330
00:19:15,647 --> 00:19:18,080
زوج (جيسيكا) يقوم بالمحاماة ضدها

331
00:19:18,082 --> 00:19:20,483
لقد كانت منزعجه، و إحتاجت بعض النصائح في القانون

332
00:19:20,485 --> 00:19:22,652
 وهل انتَ المحامِ الوحيد في المدينه؟

333
00:19:22,654 --> 00:19:24,787
...(سبنسر) -
نعم، يا ابي -

334
00:19:27,324 --> 00:19:30,159
...حسناً

335
00:19:30,161 --> 00:19:33,862
(لقد الغيت موعد (توبي
(لأني سمعتُ من (رادلي

336
00:19:33,864 --> 00:19:36,932
و لم اعلم كيف أُخبره -
تخبرهُ بماذا؟ -

337
00:19:36,934 --> 00:19:40,703
،وفاة والدته كانت حادثه
ليس بخطأ احد

338
00:19:40,705 --> 00:19:43,038
...ماذا؟ لقد ظننتُ أنكَ قلت

339
00:19:43,040 --> 00:19:44,773
اجل، انا اعلم بما قُلت

340
00:19:44,775 --> 00:19:47,342
هذا كان قبل أن تصلني جميع المعلومات

341
00:19:47,344 --> 00:19:49,944
(ماريان) كانت على السطح
و انزلقت و من ثمّ سقطت

342
00:19:49,946 --> 00:19:52,214
لكن كانَ هناك مريضاً آخر

343
00:19:52,216 --> 00:19:54,482
لقد تستّروا على الحقيقه
لحماية ذاك المريض

344
00:19:54,484 --> 00:19:57,219
من الواضح أنهم ضعيفين -
ماذا؟ -

345
00:19:57,221 --> 00:19:59,554
موت (ماريان) لم يكن انتحاراً

346
00:19:59,556 --> 00:20:01,523
و لكنّه لم يكن جريمة قتل ايضاً

347
00:20:47,935 --> 00:20:50,103
(مرحباً، مره اخرى يا (سبنسر

348
00:20:50,105 --> 00:20:52,072
هل كلّ شئٍ بخير؟

349
00:20:52,074 --> 00:20:55,241
،انا لا اعلم ما الذي يجري بينكِ وبين ابي

350
00:20:55,243 --> 00:20:57,377
و لكن يجب عليكِ ان تبتعدي عنه

351
00:20:57,379 --> 00:21:00,946
(سبنسر)، عزيزتي انا أظن
...أنكِ اخذتي انطباع خاطئاً جدّاً

352
00:21:00,948 --> 00:21:03,215
هُناك الكثير من 
المحامين في هذه البلده

353
00:21:03,217 --> 00:21:06,686
ابحثي عن واحد انتِ لم تضاجعيه
!و ابعدي عائلتي عن الموضوع

354
00:21:26,998 --> 00:21:29,432
مرحباً -
انتِ متأخره -

355
00:21:29,434 --> 00:21:30,901
اجل، آسفه

356
00:21:30,903 --> 00:21:34,004
مرحباً -
(اهلاً (هانا -

357
00:21:35,540 --> 00:21:38,909
،)حساب المسافه لفندق (بيزي بيي

358
00:21:38,911 --> 00:21:40,610
(كيلينغ وورث)

359
00:21:42,680 --> 00:21:44,281
يا رفاق هل سمعتم الاخبار؟

360
00:21:44,282 --> 00:21:46,383
(لقد سمعناها من (هانا
(سيسي) في (ماري لاند)

361
00:21:46,385 --> 00:21:48,485
الم نجد اي شئ في 
الكتاب يخص (سيسي)؟

362
00:21:48,487 --> 00:21:50,520
ليسَ بعد -
(حسنٌ إنسوا (سيسي -

363
00:21:50,522 --> 00:21:52,889
انا اريد ان اعلم من وضعها في 
جدول الرواتب، الكتاب من فضلك

364
00:21:54,825 --> 00:21:55,958
شكراً لكِ

365
00:21:59,129 --> 00:22:00,829
كيف حالكِ؟

366
00:22:00,831 --> 00:22:02,464
بخير

367
00:22:02,466 --> 00:22:04,233
(انا اعني بشأن (كايلب

368
00:22:04,235 --> 00:22:05,902
و انا كذلك

369
00:22:10,274 --> 00:22:12,942
اين كنتِ؟ -
متى؟ -

370
00:22:12,944 --> 00:22:15,744
عندما كنتُ في الحانه
و انتِ لم تكوني هُناك

371
00:22:15,746 --> 00:22:18,680
كان يجب علي ان افعل مهام لأمي

372
00:22:18,682 --> 00:22:21,383
انا افهم هذا عندما يكون عندكِ دوار السيّاره

373
00:22:25,422 --> 00:22:27,556
آسف جدًّا لإزعاجكِ في المنزل

374
00:22:27,558 --> 00:22:29,324
يجب ان يكون ضروريًّا

375
00:22:29,326 --> 00:22:30,893
هل (هانا) هُنا؟

376
00:22:30,895 --> 00:22:33,261
لا، لقد خرجت مع صديقاتها

377
00:22:33,263 --> 00:22:36,064
 حسناً، يمكنني العوده لاحقاً

378
00:22:36,066 --> 00:22:37,966
استاذ (فيتز)، ما الأمر؟

379
00:22:37,968 --> 00:22:39,634
...حسنٌ، لقد كنتُ آمل ان اقوله لكما جميعاً

380
00:22:39,636 --> 00:22:41,636
و لكن ربّما هكذا افضل

381
00:22:41,638 --> 00:22:43,604
لقد كنتُ مخطئاً

382
00:22:43,606 --> 00:22:47,842
لقد علمت بأن (هانا) لديها 
،مشاكل هنا في المنزل

383
00:22:47,844 --> 00:22:50,711
لذا اعطيتها تمديد لحل واجباتها

384
00:22:50,713 --> 00:22:54,348
،و لكن الآن نحن في موقف ان لم تسلّم واجباتها

385
00:22:54,350 --> 00:22:55,650
من الممكن ان ترسب

386
00:22:55,652 --> 00:22:57,552
لم أكن أعلم

387
00:22:57,554 --> 00:23:00,154
،انا ليس لدي مانع بتدريسها بعد المدرسه

388
00:23:00,156 --> 00:23:04,291
و بضع ساعات في الاسبوع
يُمكنها فعلاً ان تُساعد

389
00:23:05,928 --> 00:23:10,264
و لكن يجب ان يكون لديها
زياده في التشجيع في المنزل

390
00:23:10,266 --> 00:23:13,033
ربّما يمكننا صنع جدول

391
00:23:13,035 --> 00:23:14,534
اي شئ يمكنني ان افعله لأساعد

392
00:23:14,536 --> 00:23:17,037
...انا آسفه، فهذا هاتفُ عملي الجديد،و

393
00:23:17,039 --> 00:23:18,538
ارجوكِ، تفضلي

394
00:23:19,907 --> 00:23:21,842
من الممكن ان اتأخر بالمكالمه

395
00:23:21,844 --> 00:23:24,710
لا بأس، يمكنني أن أسلّي نفسي

396
00:23:25,946 --> 00:23:28,114
(ممتلكات (الديليرانتيس

397
00:23:28,116 --> 00:23:31,017
بالطبع

398
00:23:31,019 --> 00:23:33,819
باي وحده انت؟

399
00:23:33,821 --> 00:23:36,422
ما نوعُ التّسرب

400
00:23:38,425 --> 00:23:39,558
...،حسناً

401
00:23:42,161 --> 00:23:45,464
حسناً، هل يمكنك اخباري
من اين تاتي المياه؟

402
00:23:45,466 --> 00:23:47,299
...انا ابحث عنها الآن، لنرى

403
00:23:47,301 --> 00:23:50,035
في الدور الثاني، في الوحده بــ، حسناً

404
00:23:51,070 --> 00:23:53,606
استمرّي الى المخرج 48

405
00:23:53,608 --> 00:23:55,941
(حسناً، (ورقة الغش البشريه
،)يجب أن تكون (سبنسر

406
00:23:55,943 --> 00:23:58,310
و لكن من هي (سوزي الجاهله)؟

407
00:23:58,312 --> 00:24:00,612
دعيني ارى

408
00:24:00,614 --> 00:24:03,482
اتعلمين انت غير مسموح 
لكِ بالتقيؤ علي، حسناً؟

409
00:24:07,488 --> 00:24:10,389
هل يمكنكِ ان تخفضّي الصوت؟

410
00:24:10,391 --> 00:24:12,891
لقد ظننت ان هذه رحله بريّه 

411
00:24:12,893 --> 00:24:15,994
،"لنجد صديقتنا "التي لم تعد ميّته
هذه ليست عطله ربيعيّه

412
00:24:15,996 --> 00:24:18,630
،أب صديقة (آلي) يخون زوجته" 

413
00:24:18,632 --> 00:24:20,164
"و لكن (سوزي الجاهله) لا تعلم بذلك

414
00:24:20,166 --> 00:24:23,668
<font color="#FF8080">تسوّي زي القرعه</font>

415
00:24:23,670 --> 00:24:25,136
من الممكن أن 
تكون أي واحده مننا

416
00:24:25,138 --> 00:24:27,304
لقد انحلّ اللغز، انها انا

417
00:24:27,306 --> 00:24:28,439
لماذا، ماذا يقول؟

418
00:24:28,441 --> 00:24:30,874
"،على الرّغم من شعرها الوردي الغريب المصبوغ"

419
00:24:30,876 --> 00:24:33,977
لقد أعجبتني (سوزي) دائماً"
"بسبب ذوقها الجميل في الموضه

420
00:24:33,979 --> 00:24:35,513
يا له من مؤثّر

421
00:24:35,515 --> 00:24:37,014
البنفسجي لي

422
00:24:39,151 --> 00:24:40,617
شكراً

423
00:24:47,224 --> 00:24:49,459
(ايم)، هل قرأتي هذا؟

424
00:24:49,461 --> 00:24:51,294
(سارقة المهد)؟

425
00:24:51,296 --> 00:24:54,431
متى التقت (آلي) سرًّا 
مع شاب اصغر منها؟

426
00:24:54,433 --> 00:24:56,733
يا الهي، كم أحب هذه الاغنيه

427
00:24:56,735 --> 00:24:58,735
إنشاءات في الامام

428
00:24:58,737 --> 00:25:01,905
الرجاء الانتظار لتغيير المسار -
هل انت جادّه يا (هانا)؟ -

429
00:25:01,907 --> 00:25:04,840
هل تظنون أن هذا يخص (آلي)؟

430
00:25:04,842 --> 00:25:07,177
،نحنُ كنّا نبحث شاب اكبر منها

431
00:25:07,179 --> 00:25:10,880
ولكن ماذا لو كانت تكذب؟
ماذا لو كان الشاب اصغرُ منها؟

432
00:25:10,882 --> 00:25:13,383
بعد رُبع ميل، انعطف يميناً

433
00:25:19,657 --> 00:25:23,826
...نعم، ارى وحدة 5د

434
00:25:23,828 --> 00:25:25,595
ولكن لا يوجد وحدة 5ج

435
00:25:39,709 --> 00:25:42,578
من الاكيد اني لم اسمعك جيّداً

436
00:25:42,580 --> 00:25:45,147
هل يمكنكَ من أين تأتي المياه؟

437
00:25:45,149 --> 00:25:47,616
انا سأجلب الاسم من السوبر؟

438
00:25:47,618 --> 00:25:50,085
انه في الوحده ب

439
00:25:50,087 --> 00:25:52,287
هل انتهينا؟

440
00:25:52,289 --> 00:25:54,422
...حسناً

441
00:25:54,424 --> 00:25:56,324
"كاشف الدخّان ؟"

442
00:26:02,264 --> 00:26:05,533
حسناً، هذه الشكاوي حقّاً يجب ان تخبر بها
 الناصح الخاص بك

443
00:26:05,535 --> 00:26:08,069
نعم، يمكنني ان اعطيك رقم الهاتف

444
00:26:32,426 --> 00:26:36,830
،عندما قلت انني اريد ان نتقف في حفرة توقّف
لم أقصد حفره فعليّاً

445
00:26:36,832 --> 00:26:40,100
لقد كنت اتبع برنامج تحديد المواقع
من المؤكد انّي نسيت منعطف 

446
00:26:40,102 --> 00:26:41,735
حسناً، لنعد الى الطريق السّريع

447
00:26:41,737 --> 00:26:43,303
لا نستطيع، هُناك انشائات

448
00:26:43,305 --> 00:26:45,972
لا، ليس وفقاً لهاتفي

449
00:26:47,908 --> 00:26:50,143
هل ستعودين؟ -
لا -

450
00:26:50,145 --> 00:26:52,445
هل ستتوقّفين؟ -
لا -

451
00:26:52,447 --> 00:26:55,715
،أنا لا أفعل اي شئ
المحرّك توقّف عن العمل

452
00:26:57,451 --> 00:27:00,086
هل ترين ما هي المشكله؟

453
00:27:00,088 --> 00:27:02,722
بالكاد يُمكنني رؤيتها

454
00:27:02,724 --> 00:27:06,059
،حسناً، هذا المبرّد

455
00:27:06,061 --> 00:27:09,195
،وهذا المقياس

456
00:27:09,197 --> 00:27:12,398
...وهذا -
لنفترض انكِ تعلمين -

457
00:27:12,400 --> 00:27:13,966
ما المشكله مع المحرّك

458
00:27:13,968 --> 00:27:16,602
هل تعلمين كيف تُصلحيها؟

459
00:27:16,604 --> 00:27:18,804
ربّما لا

460
00:27:18,806 --> 00:27:20,972
هذا جيّد للمعرفه

461
00:27:20,974 --> 00:27:23,442
يا رفاق، ماذا سنفعل؟
(توبي)، يظن أنني في مجموعة دراسه

462
00:27:23,444 --> 00:27:25,477
(و كذلك (بايج

463
00:27:25,479 --> 00:27:27,379
(لقد راسلتُ (ترافيس

464
00:27:27,381 --> 00:27:30,882
انه لديه شاحنة سحب، وهو
لا يعلم الكثير ليسأل اسئله

465
00:27:30,884 --> 00:27:33,685
و نحنُ على بُعد عشرة دقائق
من هُطول أمطار تامّ

466
00:27:38,490 --> 00:27:40,225
(انه (ترافيس

467
00:27:40,227 --> 00:27:42,427
يُمكنه اخذنا، ولكنّه سيتأخر ساعتين

468
00:27:43,896 --> 00:27:46,832
انا قطعاً يجب علي أن أتبوّل 
قبل ذلك الوقت

469
00:27:50,536 --> 00:27:52,370
أنا اعلم مكاناً للإنتظار

470
00:27:52,372 --> 00:27:55,106
أين؟ -
في كوخ -

471
00:27:55,108 --> 00:27:57,174
انه لخوالي، و هو قريب

472
00:27:57,176 --> 00:27:59,977
هل فيه حمّام؟ -
ذاك و موقد -

473
00:27:59,979 --> 00:28:01,579
تقدّمي بنا

474
00:28:03,749 --> 00:28:06,050
حسناً، عظيم شكراً

475
00:28:06,052 --> 00:28:07,017
مع السّلامه

476
00:28:15,426 --> 00:28:17,128
انا آسف لأني تأخرتُ عليك

477
00:28:18,830 --> 00:28:20,330
لا توجد مشكله على الاطلاق

478
00:28:22,533 --> 00:28:24,368
انا لا اغادر المنزل من دون واحداً منها

479
00:28:27,569 --> 00:28:29,186
هل شعرتُ لتوّي بقطرة مطر؟

480
00:28:30,576 --> 00:28:33,576
هل أنتِ متأكده بأن كوخ خوالكِ في هذا الطريق؟ -
انا متاكده -

481
00:28:35,613 --> 00:28:38,114
هل من أحدٍ آخر لا
زال لديه شبكة اتصال؟

482
00:28:40,951 --> 00:28:45,421
...هُناك صفحه مفقوده -
في قصة (سارقة المهد)؟ -

483
00:28:45,423 --> 00:28:49,057
أخذها "A" هل تظنين أن -
ربّما -

484
00:28:49,059 --> 00:28:52,461
هل كان الكتاب كاملاً
عندما أخذتيها من شقّته؟

485
00:28:52,463 --> 00:28:54,363
انا... انا لا اعلم

486
00:28:54,365 --> 00:28:57,667
الم تلاحظي بأن هناك
 صفحه كامله ممزّقه؟

487
00:28:57,669 --> 00:29:00,269
(لدي أشياء اخرى افكر فيها، يا (سبنسر

488
00:29:00,271 --> 00:29:02,137
أشياء لا تريدين التحدث بشأنها

489
00:29:02,139 --> 00:29:04,940
لا، لا، انا حرّه باشيائي الخاصّه

490
00:29:04,942 --> 00:29:07,209
(ليس عندما تكون تؤثر علينا أو (آلي

491
00:29:07,211 --> 00:29:09,044
ماذا تحاولي أن تقولي؟

492
00:29:09,046 --> 00:29:11,713
هل أخذتِ صفحةٍ من الكتاب؟ -
!لا -

493
00:29:11,715 --> 00:29:15,017
و هذا لن يقرّبنا
(أكثر لـ(آليسون

494
00:29:15,019 --> 00:29:17,686
"من فعل الفعل خلف ظهر من؟"

495
00:29:35,371 --> 00:29:36,838
هل هذا هو؟ -
أجل -

496
00:29:36,840 --> 00:29:38,906
فقط دعوني أذهب لاجد المفتاح

497
00:29:54,689 --> 00:29:56,357
وجدته 

498
00:29:56,359 --> 00:29:57,624
هيّا

499
00:30:08,035 --> 00:30:10,270
أين الحمّام؟

500
00:30:10,272 --> 00:30:11,604
هـُناك

501
00:30:16,643 --> 00:30:19,311
هذا مكان رائع، يجب
أن تأتي بـ(جايك) هُنا

502
00:30:21,481 --> 00:30:23,615
أي خوالكِ الذي يملك هذا الكوخ؟

503
00:30:23,617 --> 00:30:25,985
انه اخ أمي

504
00:30:25,987 --> 00:30:28,287
طبيب الاسنان؟
هو يرسم؟

505
00:30:28,289 --> 00:30:31,090
نعم، في وقت فراغه

506
00:30:31,092 --> 00:30:33,359
لا،لا، لا تلمسي هذا دعيه مكانه

507
00:30:33,361 --> 00:30:36,361
فقط كوني حذره 
بتحريك أي شئ، حسناً؟

508
00:30:36,363 --> 00:30:37,429
حسناً

509
00:30:39,799 --> 00:30:41,966
هل من احد يريدُ شاي؟ -
بالطبع -

510
00:30:41,968 --> 00:30:46,705
اذن ما هي الخطّه؟
نحنُ سنُجر الى المنزل مع ب و ب؟

511
00:30:46,707 --> 00:30:50,674
ماذا لو كانت (آلي) تختبئ هُناك؟ -
هذه "لو" كبيره جدّاً -

512
00:30:50,676 --> 00:30:53,778
نحنُ في الواقع ليس لدينا خيارات
نحنُ نوعاً ما تقطّعت بنا السبل هُنا

513
00:30:53,780 --> 00:30:55,980
لماذا لا ننتظر و نسأل (هانا)؟

514
00:30:55,982 --> 00:30:57,748
من يعلم ما بجعبتها؟

515
00:30:57,750 --> 00:30:59,417
لماذا انتِ تضغطين بشدّه على (هانا)؟

516
00:30:59,419 --> 00:31:01,386
انّها تخفي شيئاً عننا

517
00:31:01,388 --> 00:31:03,854
(انّها منزعجة بسبب (كايلب -
انّه شئ آخر -

518
00:31:03,856 --> 00:31:06,957
حسنٌ، لو كانت تُخفي شيئاً
هذا بسبب اننا لن نتفهّمه

519
00:31:06,959 --> 00:31:09,660
حسناً، انا الآن اتسائل ما تُخفين انتِ عنّا؟

520
00:31:09,662 --> 00:31:12,262
لا احد يُخفي شيئاً على احد، حسناً؟

521
00:31:12,264 --> 00:31:13,631
كركديه أو بابونج؟

522
00:31:35,219 --> 00:31:36,219
(هانا)

523
00:31:36,221 --> 00:31:38,588
...(انّه لا يخص (آلي

524
00:31:38,590 --> 00:31:41,090
(سارقة المهد)

525
00:31:42,560 --> 00:31:45,261
انهُ يخصّني أنا

526
00:31:46,597 --> 00:31:48,397
(و يخصّ (مايك

527
00:31:48,399 --> 00:31:49,833
(مايك)؟

528
00:31:49,835 --> 00:31:52,401
تقصدين أخي الصغير (مايك)؟

529
00:31:59,676 --> 00:32:01,010
يا إلهي

530
00:32:01,012 --> 00:32:02,611
(آريا) ستموت

531
00:32:02,613 --> 00:32:06,082
هل يمكنكِ تخفيض صوتكِ
فهم في الدور العلوي

532
00:32:06,084 --> 00:32:08,250
ماذا كان ليحدث
لو لم انزل الى الاسفل؟

533
00:32:08,252 --> 00:32:11,354
،اتعلمين شيئاً؟ لا تخبريني
انه مقرفاً جدّاً

534
00:32:11,356 --> 00:32:13,922
!هذا أخ (آريا) الرضيع 

535
00:32:13,924 --> 00:32:15,924
انّه اصغر منّا بسنتين فقط

536
00:32:15,926 --> 00:32:18,393
بالضبط -
(اسمعي يا (آلي -

537
00:32:18,395 --> 00:32:21,129
انا لستُ مثلك

538
00:32:21,131 --> 00:32:23,999
انا ليس لديّ عشرة شُبّان
يكونون خلفي طوال القت

539
00:32:26,102 --> 00:32:29,737
انا لستُ نحيفه او جميله مثلكم

540
00:32:29,739 --> 00:32:31,973
عزيزتي

541
00:32:31,975 --> 00:32:34,742
هذا لا يعني بأنه يجب عليك
(أن تقرري لتكوني (سارقة مهد

542
00:32:34,744 --> 00:32:36,478
لقد كان لطيفاً معي

543
00:32:36,480 --> 00:32:37,745
ارجوكِ

544
00:32:37,747 --> 00:32:39,747
هو فقط اراد ان يتحسّس اثدائك

545
00:32:39,749 --> 00:32:41,782
و انتِ سمحتِ له بذلك

546
00:32:43,219 --> 00:32:45,020
(آلي)، ارجوك

547
00:32:45,022 --> 00:32:48,523
فقط اعديني بأنكِ لن تقولي شيئاً

548
00:32:51,092 --> 00:32:52,760
حسناً

549
00:32:52,762 --> 00:32:56,597
(انا لن أُخبر (آريا
بأنكِ عاشرتِ اخيها

550
00:32:56,599 --> 00:32:59,199
و لكن هذا فقط لأنها
لن تُسامحكِ ابداً

551
00:33:00,702 --> 00:33:03,337
و انا فقط لا اريد ان
 ارى هذا يحدثُ لكِ

552
00:33:05,273 --> 00:33:07,508
انظري الي

553
00:33:07,510 --> 00:33:12,212
يوماً ما سيحبكِ شخصاً
لشخصكِ الحقيقي

554
00:33:12,214 --> 00:33:16,116
انه فقط قد يأخذ مدّه أطول 
من المدّه التي نأخذها نحنُ

555
00:33:29,296 --> 00:33:31,731
(هانا) -
لا يجب عليكِ ان تقولي شيئاً -

556
00:33:31,733 --> 00:33:33,667
 انا اعلم بأن هذا الامر سئ

557
00:33:33,669 --> 00:33:37,703
...لا، انا اعترف بأن هذا غريب لكن

558
00:33:37,705 --> 00:33:40,773
انت لم تفكّري فعلاً 
بأنني سأنفصل عنكِ

559
00:33:40,775 --> 00:33:42,041
...فقط لأنكِ

560
00:33:42,043 --> 00:33:44,710
انتِ تعلمين، فعلتِ أشياءًا مع اخي؟

561
00:33:44,712 --> 00:33:47,146
صدقاً، انا مصدومه قليلاً

562
00:33:47,148 --> 00:33:49,115
لأنه لم يقل لأحد 
طوال هذه المدّه

563
00:33:49,117 --> 00:33:51,217
حسنٌ، (آلي) صنعته

564
00:33:51,219 --> 00:33:53,619
صدقيني، ربّما هو كان أكثر
حرجاً مني انا

565
00:33:53,621 --> 00:33:58,423
لا، هذا ليس صحيحاً، لقد اعتاد ان يكون
 معجب بكِ كثيراً في ذلك الوقت

566
00:33:58,425 --> 00:34:02,828
(هانا)، انتِ لا يمكنكِ ان تكوني بهذا الانزعاج
 بسبب شئ حدث منذ زمنٍ بعيد

567
00:34:04,631 --> 00:34:07,766
(هانا)... ماذا حدث؟

568
00:34:07,768 --> 00:34:09,734
(بينكِ و بينَ (كايلب

569
00:34:12,004 --> 00:34:14,139
لقد تعرّف على شخصاً آخر

570
00:34:16,842 --> 00:34:18,443
لقد هجَرني 

571
00:34:37,968 --> 00:34:40,386
ماذا تعنين بأنه تعرّف على شخصاً آخر؟
من؟

572
00:34:40,430 --> 00:34:42,896
اتعلمين ماذا، انا لا اريد 
أن اتكلم عن هذا الآن

573
00:34:42,898 --> 00:34:44,732
،لا نحنُ اصدقائكِ
 نحنُ هُنا من أجلك

574
00:34:44,734 --> 00:34:46,767
انا حقيقتاً، سأذهب الى الخارج
لأرى إن كان هُناك اشاره

575
00:34:46,769 --> 00:34:48,603
(لأرى اين (ترافيس

576
00:35:00,849 --> 00:35:02,149
(هان)

577
00:35:02,151 --> 00:35:03,751
(هانا)، انتظري

578
00:35:03,753 --> 00:35:07,187
أرجوكِ، هل يُمكنكِ فقط تركي لوحدي؟

579
00:35:10,325 --> 00:35:12,592
هل سمعتِ هذا؟

580
00:35:12,594 --> 00:35:16,263
نعم، من الممكن انّه
 كان فقط حيوان برّي؟

581
00:35:16,265 --> 00:35:18,265
فقط" حيوان برّي"؟

582
00:35:20,968 --> 00:35:22,835
حسناً، يمكنكِ البقاء

583
00:35:26,706 --> 00:35:29,742
يجب أن نأتي ببطانيات او شئٍ ما لعودتهم

584
00:35:29,744 --> 00:35:31,277
اين يبقي خالكِ الملابس الكتّانيه؟

585
00:35:34,314 --> 00:35:36,849
ماذا يجري؟ -
لا شئ -

586
00:35:36,851 --> 00:35:39,585
هل انتِ خائفة من أن اسرِق
المصابيح الكهربائيه الخاصه بخالكِ؟

587
00:35:39,587 --> 00:35:41,253
لا، انها هُناك

588
00:35:44,157 --> 00:35:46,392
هذه ليست بطّانيات، ولكنّها ستفي بالغرض

589
00:35:55,968 --> 00:35:57,169
!(هانا)؟

590
00:35:57,171 --> 00:35:58,270
!(ايميلي)

591
00:35:59,806 --> 00:36:01,873
انا لا زلتُ لا التقط اي اشاره

592
00:36:01,875 --> 00:36:03,741
حسناً، الجو هُنا شديد البروده

593
00:36:03,743 --> 00:36:05,143
هل يُمكننا العودة، ارجوكِ؟

594
00:36:05,145 --> 00:36:07,846
،لقد أعطينا (ترافيس) العنوان
يجب ان يكون قريب

595
00:36:17,824 --> 00:36:20,825
ماذا يفعل؟
هل تتبّعنا الى هُنا؟

596
00:36:20,827 --> 00:36:22,827
يا الهي، انا لا اعلم

597
00:36:22,829 --> 00:36:24,696
لكن يجب أن نخرج من هُنا

598
00:36:24,698 --> 00:36:26,431
كيف؟

599
00:36:27,566 --> 00:36:30,100
يُمكننا أن نخرج من هُناك

600
00:36:30,102 --> 00:36:31,101
أسرعي

601
00:36:33,471 --> 00:36:35,072
!(هانا) -
!(ايميلي) -

602
00:36:35,074 --> 00:36:36,240
!النجده

603
00:36:36,242 --> 00:36:37,774
هل سمعتِ هذا؟

604
00:36:39,044 --> 00:36:40,077
!(هانا)

605
00:36:40,079 --> 00:36:41,378
(ايميلي)، ساعدينا ارجوكِ

606
00:36:57,094 --> 00:36:58,762
حمداً لله

607
00:36:58,764 --> 00:37:01,030
هل أنتم يا رفاق بخير؟
ماذا حدث؟

608
00:37:01,032 --> 00:37:02,666
الي أين ذهب؟ -
لقد سمعنا صرخات -

609
00:37:02,668 --> 00:37:04,000
و لقد حاولنا مع الباب الأمامي
و لكنّه كان مقفلاً

610
00:37:04,002 --> 00:37:05,701
نعم، لقد كسرنا النّافذه
 لندخل الى هُنا

611
00:37:05,703 --> 00:37:07,303
هل رأيتموه؟ -
نرى من؟ -

612
00:37:07,305 --> 00:37:08,471
!"A" -
كان هُنا؟ "A" -

613
00:37:08,473 --> 00:37:10,438
نعم، كيفَ خرج؟ -
انا لا أعلم -

614
00:37:12,175 --> 00:37:14,709
يا رفاق، كتاب (آلي) إختفى

615
00:37:31,694 --> 00:37:33,060
مرحباً

616
00:37:44,225 --> 00:37:46,960
صديقاتكِ كنّ هادئات في السيّاره

617
00:37:46,962 --> 00:37:48,561
و أنتِ كذلك

618
00:37:48,563 --> 00:37:50,763
لقد كانت ليله طويله

619
00:37:50,765 --> 00:37:53,366
هل رأيتم يا رفاق
 دُبًّا او شئٍ ما؟

620
00:37:53,368 --> 00:37:56,001
لقد بدوتم... خائفات جدّاً

621
00:37:56,003 --> 00:37:59,104
نعم، نعم، شئ كهذا

622
00:37:59,106 --> 00:38:03,075
لقد كان هُناك... حيوان
راكون دخل الى الكوخ

623
00:38:03,077 --> 00:38:05,411
و لقد كانَ قتال حياة او موت

624
00:38:07,048 --> 00:38:08,514
اذن، بما أُدين لك؟

625
00:38:08,516 --> 00:38:11,083
تدينين لي بماذا؟ -
لسحبنا -

626
00:38:11,085 --> 00:38:12,818
انه ليسَ هكذا

627
00:38:12,820 --> 00:38:15,154
مثل ماذا؟ -
مثل اني موظّفك -

628
00:38:15,156 --> 00:38:19,425
انا صديقكِ، بجانب انّي اشعر
...بأني خرّبتُ منشفة اليد الخاصه بأمكِ لذا

629
00:38:19,427 --> 00:38:22,227
حسنٌ، اظن بأننا متعادلان اذن

630
00:38:24,630 --> 00:38:27,199
صدقاً، يجب أن اُعطيكَ شيئاً

631
00:38:27,201 --> 00:38:29,468
...لقد قُدتَ طوال هذا الطريق، لذا

632
00:38:29,470 --> 00:38:31,837
هل يُمكنني 
أن اكون شابّاً لطيف فحسب

633
00:39:16,481 --> 00:39:18,681
انا آسف لأني لم أهاتفكِ مبكّراً

634
00:39:18,683 --> 00:39:21,084
لقد كنتُ في الوسَاطَه طوال اليوم

635
00:39:21,086 --> 00:39:23,820
نعم، قضية آل(مورتايل)
لقد عدتُ الى المنزل لتوّي

636
00:39:25,990 --> 00:39:27,224
لا، (سبنسر) موجوده

637
00:39:29,627 --> 00:39:32,162
نعم

638
00:39:32,164 --> 00:39:35,431
لما لا تأخذينَ قسطاً من الراحه 
و سأحادثكِ غداً؟

639
00:39:35,433 --> 00:39:37,166
احبّكِ ايضاً

640
00:39:38,702 --> 00:39:41,404
أمكِ تلقي لكِ التحيّه

641
00:39:41,406 --> 00:39:44,007
الوسَاطَه؟

642
00:39:44,009 --> 00:39:46,242
الدعاوي؟

643
00:39:46,244 --> 00:39:48,011
كيف تُبقي كلّ هذا قائماً؟

644
00:39:48,013 --> 00:39:50,746
بماذا كنتِ تُفكّرين فعلاً
بتحدّثكِ مع السيده (ديليرانتيس)؟

645
00:39:50,748 --> 00:39:54,283
لقد كنتُ فقط اُحاول حماية هذه العائله
احدنا يجب عليه هذا

646
00:39:54,285 --> 00:39:55,884
(لقد وعدتني يا (سبنسر

647
00:39:55,886 --> 00:39:59,522
لقد أخبرتكِ بأن لا تتكلمي مع تلكَ المرأه
 و أنتِ عصيتني

648
00:39:59,524 --> 00:40:03,325
،الآن، انتِ واصلي الضغط على هذا
و ستكوني انتِ من سيدمّر هذه العائله

649
00:40:03,327 --> 00:40:07,128
هل فهمتِ؟ - 
لا، لم افهم -

650
00:40:07,130 --> 00:40:10,832
ماذا يجري بينكُما؟
و لماذا انت تكذب على أمي؟

651
00:40:10,834 --> 00:40:13,035
،طالما أنكِ تعيشين تحتَ سقفي

652
00:40:13,037 --> 00:40:16,438
فأنت ستبقين بعيدةً عنها، هل تسمعيني؟

653
00:40:19,175 --> 00:40:22,277
اذن كيف حال (هانا)؟

654
00:40:22,279 --> 00:40:24,745
نعم، نعم، ستكونُ كذلك

655
00:40:24,747 --> 00:40:27,215
انه شئ جيّد خروجكم من البلده؟

656
00:40:28,417 --> 00:40:29,750
اذن، كيف حالكَ؟

657
00:40:29,752 --> 00:40:31,652
هل أنهيت جميع اشغالك؟

658
00:40:31,654 --> 00:40:34,355
نعم، لقد أخذَ منّي وقتاً
،أكثر ممّا توقعت

659
00:40:34,357 --> 00:40:37,024
و لكنني أنهيتُ ما إحتجتُ إليه

660
00:40:37,026 --> 00:40:39,060
هذا جيّد

661
00:40:39,062 --> 00:40:40,527
أراكِ غداً؟

662
00:40:40,529 --> 00:40:42,196
نعم

663
00:40:42,198 --> 00:40:43,464
أحبكِ

664
00:40:45,433 --> 00:40:47,768
و انا كذلك، وداعاً

665
00:40:54,910 --> 00:40:56,643
هل كان (جايك)؟

666
00:40:59,314 --> 00:41:02,249
الكذب عليهم ليس مَرِح، اليس كذلك؟

667
00:41:02,251 --> 00:41:03,750
لا

668
00:41:08,523 --> 00:41:11,825
مرحباً -
اهلاً -

669
00:41:11,827 --> 00:41:15,461
هل تحدّثتي مع ابيكِ عن (رادلي)؟

670
00:41:15,463 --> 00:41:18,098
نعم، لقد تحدثتُ معه

671
00:41:20,467 --> 00:41:22,636
هل تُمانع إن بقيت عندكَ لفتره

672
00:41:37,551 --> 00:41:39,619
لقد أتت من النافذه

673
00:41:39,621 --> 00:41:41,987
لقد أرادت ان تعتذر، لتفسّر

674
00:41:41,989 --> 00:41:45,057
،لقد كنتُ غاضبه جدّاً منها
لهذا شعرتُ بأنه كان حقيقي

675
00:41:45,059 --> 00:41:47,126
(إيم)، انا اتمنى لو أنكِ أخبرتِنا -
انا اعلم -

676
00:41:47,128 --> 00:41:49,995
انا فقط لا يمكنني التصديق بأنكِ
حاولتِ مقابلة (آلي) لوحدكِ

677
00:41:49,997 --> 00:41:51,664
لقد ظننتُ أن هذا ما ارادته

678
00:41:56,770 --> 00:41:59,071
"يبدو بأنّني اربح"

679
00:41:59,073 --> 00:42:00,238
"شكراً على المعلومه"

680
00:42:01,875 --> 00:42:05,677
...المذكّرات، الملصقات، الملاحظات

681
00:42:05,679 --> 00:42:09,181
كنّا نُحاول فك الشفرات
قصّه خلف قصّه

682
00:42:09,183 --> 00:42:12,184
"A"يا إلهي لقد اعطينا (آلي) لـ

683
00:42:12,186 --> 00:42:15,019
"من يجدها قبل الآخر يُمكنه اخذها"

684
00:42:15,021 --> 00:42:16,421
لنذهب

685
00:42:45,310 --> 00:42:50,232
<font color="#FF8080">~{تمت الترجمه بواسطة مصرقع</font>
<font color="#FF8080">© منتديات شبكة الاقلاع</font>

