1
00:00:00,649 --> 00:00:03,021
<i>ماءr.</i>
synced by: KhaledMilan99
imdb.com/user/ur23555710/

2
00:00:03,022 --> 00:00:04,895
<i>أرض.</i>
synced by: KhaledMilan99
imdb.com/user/ur23555710/

3
00:00:04,896 --> 00:00:07,004
<i>نار.</i>
synced by: KhaledMilan99
imdb.com/user/ur23555710/

4
00:00:07,005 --> 00:00:08,296
<i>هواء.</i>
synced by: KhaledMilan99
imdb.com/user/ur23555710/

5
00:00:09,362 --> 00:00:13,496
<i>في القديم كان الشعوب الأربعة تعيش بسلام.</i>
synced by: KhaledMilan99
imdb.com/user/ur23555710/

6
00:00:13,497 --> 00:00:17,575
<i>لكن كل هذا تغير حين بدئت قبيلة النار بالهجوم.</i>
synced by: KhaledMilan99
imdb.com/user/ur23555710/

7
00:00:17,776 --> 00:00:21,888
<i>وحدة الأفتار سيد العناصر الأربعة قادر على أيقافهم</i>
synced by: KhaledMilan99
imdb.com/user/ur23555710/

8
00:00:21,889 --> 00:00:25,048
<i>وفي الوقت الذي أحتاجة العالم،
أختفى</i>
synced by: KhaledMilan99
imdb.com/user/ur23555710/

9
00:00:25,389 --> 00:00:29,210
<i>بعد مرور مائة عام  أخي وأنا وجدنا الأفتار الجديد</i>
synced by: KhaledMilan99
imdb.com/user/ur23555710/

10
00:00:29,211 --> 00:00:31,050
<i>متحكم بالهواء أسمه أنق</i>
synced by: KhaledMilan99
imdb.com/user/ur23555710/

11
00:00:31,151 --> 00:00:33,256
<i>على الرغم من أن قدراته في التحكم بالهواء عظيمه</i>
synced by: KhaledMilan99
imdb.com/user/ur23555710/

12
00:00:33,257 --> 00:00:36,989
<i>غير أنه يحتاج إلى الكثير من التعليم قبل أن يتمكن من أنقاذ أي شخص</i>
synced by: KhaledMilan99
imdb.com/user/ur23555710/

13
00:00:36,990 --> 00:00:40,612
<i>لكن أنا متيقنه من أن أنق قادر على أنقاذ العالم</i>
synced by: KhaledMilan99
imdb.com/user/ur23555710/

14
00:00:46,989 --> 00:00:50,529
الجزء الأول : الماء | الحلقة التاسعة عـــــــــــــــــــــــ19ــــشر:
الحصار المفروض على الشمال الجزء الأول 1
ترجــــــــــــــThe Crescentـــمة

15
00:01:12,580 --> 00:01:14,871
محاولة جيدة أيها التلميذ سانقوك

16
00:01:14,912 --> 00:01:20,100
سنتان من التدريب وستكون قادر على مقاتلة أسفنج البحر

17
00:01:22,501 --> 00:01:26,758
هل يرغب أحدكم في إعادة تحدي كاتارا؟

18
00:01:27,650 --> 00:01:32,330
كاتارا، تطورك أسرع من أي طالب قمت بتدريبه

19
00:01:32,366 --> 00:01:35,050
لقد أثبتي ذلك بتصميم حاد

20
00:01:35,067 --> 00:01:39,516
بالكد والعمل الجاد يمكنك تحقيق أي شيء

21
00:01:39,561 --> 00:01:42,412
العبقرية وحدة لا تكفي.

22
00:01:42,451 --> 00:01:43,323
أيها التلميذ أنق

23
00:01:43,400 --> 00:01:44,625
نعم سيد باكز

24
00:01:44,683 --> 00:01:47,571
هل لديك وقت لدخول  الساحة?

25
00:01:47,644 --> 00:01:50,379
بما أنك تملك الوقت لتلعب مع الحيوانات...

26
00:01:50,394 --> 00:01:53,202
لابد وأنك أتقنت التحكم بالماء

27
00:01:53,255 --> 00:01:57,604
ماكنت لأقول أتقنت بالكامل! لكن شاهد هذا

28
00:02:06,556 --> 00:02:09,074
إذاً لم يكن هنالك قصور في القبيلة الجنوبية؟

29
00:02:09,138 --> 00:02:15,744
هل تمزحين؟ لقد ترعرت في قالب من الجليد. وهذا لم يكن المحور الثقافي

30
00:02:16,870 --> 00:02:19,267
سوكا، هذا خطء

31
00:02:19,327 --> 00:02:21,699
ما الخطء نحن فقد نتمشى

32
00:02:21,739 --> 00:02:25,968
أنا مخطوبة... وهذا ..

33
00:02:26,014 --> 00:02:29,133
أعلم ما تحتاجية
أنت بحاجة لمقابلة صديقي أبا

34
00:02:29,191 --> 00:02:31,094
من؟

35
00:02:31,113 --> 00:02:34,045
أبا وأنا أصدقاء مذ زمن
ألسنا كذلك يا صديقي

36
00:02:34,106 --> 00:02:35,894
أأه ، بروية

37
00:02:35,954 --> 00:02:38,255
أنزل أنزل، أأه لا أصعد

38
00:02:38,313 --> 00:02:42,213
يبدو أنك أهملت أبا

39
00:02:43,641 --> 00:02:45,495
إذا كيف يعمل؟

40
00:02:45,560 --> 00:02:46,887
تمسكي بقوة

41
00:02:46,926 --> 00:02:48,004
أممم، أمم

42
00:02:48,044 --> 00:02:50,876
يب يب

43
00:02:50,926 --> 00:02:53,896
أو يا إلهي

44
00:02:55,414 --> 00:02:59,179
لا أصدق أنك تقوم بذلك كل يوم

45
00:02:59,223 --> 00:03:01,370
نعم، نحن تقريبا نعيش هنا

46
00:03:01,414 --> 00:03:04,670
هل هي دائما بهذه البرودة في السماء

47
00:03:05,107 --> 00:03:08,207
ليس عندما نكون مع أحد

48
00:03:08,230 --> 00:03:09,989
المنظر جميل من الأعلى

49
00:03:10,007 --> 00:03:11,650
نعم

50
00:03:15,566 --> 00:03:21,808
واو ... وقت ممتع وقت ممتع

51
00:03:21,863 --> 00:03:23,883
هي أنظري

52
00:03:23,914 --> 00:03:26,095
ماالذي يحدث?

53
00:03:26,129 --> 00:03:28,498
أو لا .

54
00:03:51,859 --> 00:03:52,624
السخام

55
00:03:52,688 --> 00:03:53,039
ماذا؟

56
00:03:53,108 --> 00:03:58,894
لقد رايت هذا من قبل
قبل أن تهاجم قريتنا كان هنالك سخام ممزوج مع الثلج

57
00:03:58,952 --> 00:03:59,758
لكن لماذا؟

58
00:03:59,819 --> 00:04:03,442
أنهم شعب النار لقد قامو بسد البحيرة الشمالية.

59
00:04:03,475 --> 00:04:05,305
ومن  المنظر

60
00:04:05,334 --> 00:04:08,016
أقول بأن هنالك الكثير منهم

61
00:04:10,871 --> 00:04:14,710
هذا سوف يسجل في التاريخ أيها الجنرال أرو.

62
00:04:14,772 --> 00:04:19,533
مجرد التفيرك بأن لقرون سوف يدرس عن الأميرال العظيم  زاو

63
00:04:19,577 --> 00:04:23,251
الذي دمر أخر حضارة مائية

64
00:04:23,296 --> 00:04:25,229
أنت محظوظ لأنك هنا لترى هذا

65
00:04:25,281 --> 00:04:31,794
أحذر مما تتمناه.
التاريخ ليس دائما طيب مع مواضيعة

66
00:04:31,831 --> 00:04:34,645
أعتقد أنك تتكلم عن واقع خبرة

67
00:04:34,688 --> 00:04:40,686
لكن كن مطمئنا هذا لن يكون مثل فشلك الأسطوري في باسينق ساي

68
00:04:40,709 --> 00:04:43,311
أتمنى ذلك من أجل سلامتك

69
00:04:43,350 --> 00:04:47,653
قل للكبتن أي يستعد لأول ضربه

70
00:04:54,340 --> 00:04:57,617
سنهبط قريبا،
هل لديك خطة؟

71
00:04:57,653 --> 00:05:00,590
أنا أعمل عليهاٍ، عمي

72
00:05:09,719 --> 00:05:12,167
مالأمر علينا الذهاب

73
00:05:12,193 --> 00:05:16,241
لا يا سوكا لا أستطيع رؤيتك مرة أخرى

74
00:05:16,290 --> 00:05:18,855
ماذا نحن مجرد أصدقاء

75
00:05:18,904 --> 00:05:20,788
كنت أتمنى لو أننا أصدقاء

76
00:05:20,820 --> 00:05:24,798
لكني معجبة بك كثيرا.
وهو أمر محير أن أبقى بجوارك

77
00:05:24,832 --> 00:05:27,638
أنا سأتزوج من شخص أحر

78
00:05:27,692 --> 00:05:31,422
أنت لا تحبية؟ لا يبدو عليك بأنك حتى تستلطفينه

79
00:05:31,459 --> 00:05:33,456
لكني أحب شعبي

80
00:05:33,499 --> 00:05:36,071
أنت لن تتزوجي منهم

81
00:05:36,112 --> 00:05:40,413
أنت لا تفهم
لدي واجبات لأبي ولقبيلتي

82
00:05:40,438 --> 00:05:43,817
على أن أقوم بذلك
الوداع

83
00:05:46,131 --> 00:05:53,258
اليوم الذي كنا نخشاه قد جاء
قبيلة النار على أعتابنا

84
00:05:53,282 --> 00:05:58,178
أنه لأمر محزن أن أدعوا عائلتي أمامي

85
00:05:58,228 --> 00:06:05,157
عالما بأن بعض من هذه الوجوه سوف تختفي من القبيلة

86
00:06:05,204 --> 00:06:09,116
لكنها لن تختفي من قلوبنا.

87
00:06:09,159 --> 00:06:17,243
لآن ، ونحن نقترب من المعركة من أجل وجودنا ، وأدعو الارواح العظيمة

88
00:06:17,278 --> 00:06:23,294
روح المحيط وروح القمر
كونوا معنا

89
00:06:23,339 --> 00:06:27,424
سوف أحتاج متطوعين لمهمة خطره

90
00:06:27,448 --> 00:06:28,605
أحسبني معهم

91
00:06:28,649 --> 00:06:29,881
سوكا!

92
00:06:29,919 --> 00:06:33,753
لتعلموا بأن كثير منكمم لن يتمكن من العوده

93
00:06:33,805 --> 00:06:39,959
أن كنتم قبلتم المهمة تقدموا لتعلموا

94
00:07:05,333 --> 00:07:10,904
السكون قبل المعركة لا يحتمل
تماما مثل هذا الفراغ

95
00:07:10,958 --> 00:07:14,490
لم أكن موجود عندما هاجم شعب النار شعبي.

96
00:07:14,529 --> 00:07:17,729
سوف أحدث فرق في هذه المرة

97
00:08:02,299 --> 00:08:04,316
يب ! يب!

98
00:08:08,511 --> 00:08:10,514
كاتارا

99
00:08:32,469 --> 00:08:35,126
سأتولى الأمر هنا وحدي

100
00:09:43,908 --> 00:09:45,938
آبا!

101
00:09:48,911 --> 00:09:51,380
شكرا على المساعدة

102
00:10:11,685 --> 00:10:14,902
لابد وأنك تمازحني

103
00:10:16,196 --> 00:10:19,980
أيها الرجال
سوف تتسللون إلى قوى العدو البحرية

104
00:10:20,015 --> 00:10:25,074
هذا يعني أنكم جميعا بحاجة لأرتداء هذا الزي

105
00:10:29,792 --> 00:10:31,220
ماهي مشكلتك

106
00:10:31,256 --> 00:10:33,840
زي القواة البحرية لعشيرة النار لا يبدو هكذا

107
00:10:33,885 --> 00:10:39,452
بالطبع أنه بهذا الشكل
هذا زي لبحري تم القبض عليه

108
00:10:39,481 --> 00:10:41,916
منذ متى؟
منذ مائة عام

109
00:10:41,970 --> 00:10:43,554
خمسة وثمانون

110
00:10:43,624 --> 00:10:45,862
أمة النار لا ترتدي مسامير الكتف الآن

111
00:10:45,900 --> 00:10:48,848
الزي الجديد أكثر بساطة .

112
00:10:48,908 --> 00:10:53,366
كيف نعلم أن كان بأمكاننا الوثوق بهذا الرجل
يتكلم كلام جريء بالنسبة لمستجد

113
00:10:53,422 --> 00:11:00,464
سوكا من قبيلة أختنا هانا
أنه مقاتل جيد وأنا أقدر تعليقاته

114
00:11:00,548 --> 00:11:06,314
الآن ، فإن هدفنا الأول هو لتحديد هوية من قائدهم.

115
00:11:06,329 --> 00:11:11,818
أسمة زاو، متوسط العمر، له زلوف كبير، ومزاج حاد

116
00:11:11,862 --> 00:11:17,478
سوكا أريدك أن تحبر هان بكل شيء
هو من سيقود المهمة

117
00:11:17,515 --> 00:11:25,922
هان أضهر الأحترام لسوكا
هذا ما أتوقعه من صهر المستقبل

118
00:11:25,945 --> 00:11:27,719
هل ستتزوج من الأمير يو؟

119
00:11:27,748 --> 00:11:29,401
نعم
وماذا في ذلك

120
00:11:29,447 --> 00:11:32,733
لا شيء
مبروك

121
00:11:38,270 --> 00:11:40,732
أوقفوا كرات النار

122
00:11:49,229 --> 00:11:51,367
أيها الأدميرال أنه قريب الشفق

123
00:11:51,430 --> 00:11:55,588
كمستشارك العسكري الخاص لا بدلي من نصحك بوقف الهجوم.

124
00:11:55,636 --> 00:12:00,808
أمة الماء تستمد قواها من القمر
وهو شبه كامل هذه الليلة

125
00:12:00,831 --> 00:12:04,078
يجب عليك الانتظار واستئناف الهجوم عند الفجر.

126
00:12:04,124 --> 00:12:09,001
أنا على علم بمشكلة القمر وأنا في صدد أيجاد حل لها

127
00:12:09,023 --> 00:12:12,821
لكن في الوقت الحالي إلى الفجر

128
00:12:18,834 --> 00:12:20,322
لقد أوقفوا أطلاق النار

129
00:12:20,380 --> 00:12:22,486
أنق

130
00:12:27,704 --> 00:12:31,186
لا أستطيع. لا أستطيع

131
00:12:31,216 --> 00:12:32,057
ماالذي حدث

132
00:12:32,088 --> 00:12:34,771
لقد هزمت على الأقل درزن من سفن أمة النار البحرية

133
00:12:34,810 --> 00:12:39,098
لكن هنالك العديد منهم
لا أستطيع قتالهم

134
00:12:39,117 --> 00:12:42,381
لكن عليك قتالهم
أنك الأفتار

135
00:12:42,396 --> 00:12:45,808
أنا مجرد طفل واحد

136
00:12:54,155 --> 00:12:56,752
أنت تحاول أصتياد أخطبوط يا أبن أخي

137
00:12:56,782 --> 00:13:03,149
تحتاج إلى شبك محكمة الحبك
وإلا أنه سوف يهرب من بين فتحاتها

138
00:13:03,192 --> 00:13:05,441
عمي لا أحتاج إلى حكمتك الآن.

139
00:13:05,472 --> 00:13:12,335
أسف أن كنت أتذمر
لكن  منذ أن فقدت أبني

140
00:13:12,393 --> 00:13:14,939
لا داعي لقولها عمي

141
00:13:14,989 --> 00:13:18,670
أعتبرك كأبني

142
00:13:19,572 --> 00:13:23,089
أعلم يا عمي
سوف نلتقي مرة أخرى

143
00:13:23,980 --> 00:13:26,796
بعد أن أمسك بالأفتار

144
00:13:28,831 --> 00:13:33,153
تذكر بأن نفسك الناري
لا يستطيع أنقاذك هناك

145
00:13:33,211 --> 00:13:34,420
سوف أفعل

146
00:13:34,468 --> 00:13:37,520
وغطي محركك وأحفط أذنيك من البرد

147
00:13:37,571 --> 00:13:39,656
سوف أكون بخير

148
00:13:47,578 --> 00:13:50,552
دعني أخبرك يا سوكا
لقد تعرف على الكثير من البنات

149
00:13:50,596 --> 00:13:54,294
لكن يو أجملهن وتأتي مع الكثير من الأمتيازات

150
00:13:54,327 --> 00:13:56,506
أمتيازات؟
ما يعني ذلك؟

151
00:13:56,570 --> 00:13:58,749
أعني بأن يو لطيفة وكل شيء

152
00:13:58,797 --> 00:14:01,072
لكن مسئلة أني سأصبح زعيم
ليست سيء أيضاً

153
00:14:01,123 --> 00:14:04,948
شخص أاني مثلك لا يستحق الأميرة يو

154
00:14:04,992 --> 00:14:07,628
هي تمهل! لما أنت شديد الأهتمام

155
00:14:07,646 --> 00:14:10,209
أنت لست إلا الساذج البسيط من القبيلة الجنوبية.

156
00:14:10,226 --> 00:14:15,985
أنت لا تعلم التعقيدات السياسية التي  نعيش فيها.
لا أهانه

157
00:14:18,285 --> 00:14:22,637
أنت لست إلا أحمق من دون حياء
لا أهانه

158
00:14:23,633 --> 00:14:28,478
هذا يكفي
سوكا أنت مبعد من المهمة

159
00:14:28,496 --> 00:14:30,378
حسنا
هيا بنا يا رجال

160
00:14:30,391 --> 00:14:35,137
الجميع يستمع إلا تعليمات وسوف نهزم الأدميرال جو في أسرع وقت ممكن

161
00:14:35,157 --> 00:14:37,875
أسمه أدميرال زاو

162
00:15:12,725 --> 00:15:15,317
إلى أين هم ذاهبون

163
00:15:16,763 --> 00:15:19,940
هنالك بعض الهواء قادم من مكان ما

164
00:15:28,132 --> 00:15:30,953
الأسطوره تقول بأن القمر هو أول متحكم بالماء

165
00:15:30,975 --> 00:15:33,614
رأى أسلافنا كيف دفعت وسحبت المد والجزر

166
00:15:33,645 --> 00:15:35,576
وتعلموا كيف يقوم بذلك

167
00:15:35,617 --> 00:15:39,434
لطالما لاحظت بأن تحكمي بالماء أقوى في الليل

168
00:15:39,475 --> 00:15:42,048
قوتنا تستمد من روح القمر

169
00:15:42,073 --> 00:15:47,812
حياتنا تستمد من روح المحيط
هم يعملون مع بطض للحفاظ على التوازن

170
00:15:47,862 --> 00:15:51,702
الأرواح
ربما أستطيع أيجادهم وطلب المساعدة منهم

171
00:15:51,744 --> 00:15:53,225
كيف تستطيع فعل ذلك؟

172
00:15:53,266 --> 00:15:56,794
الأفتار عبار عن الجسر بين عالمنا  وعالم الأرواح

173
00:15:56,839 --> 00:15:58,496
أنق يستطيع التكلم معهم

174
00:15:58,552 --> 00:16:01,485
ربما يعطوك الحكمة للفوز بهذه المعركة

175
00:16:01,527 --> 00:16:06,916
أو ربما سيشنون هجوم روحي مجنون على الأعداء

176
00:16:07,277 --> 00:16:09,269
أو الحكمة
هذا أمر جيد أيضاً

177
00:16:09,299 --> 00:16:13,350
المشكلة الوحيدة هي أنك في المرة السابقة ذهب إلى عالم الأرواح بالمصادفة

178
00:16:13,380 --> 00:16:15,124
كيف ستقوم بالذهاب إلى هنالك الآن؟

179
00:16:15,146 --> 00:16:17,837
لدي فكرة
أتبعوني

180
00:16:24,440 --> 00:16:26,988
إذا هذا هو الطريق لعالم الأرواح

181
00:16:27,034 --> 00:16:29,573
لا عليك الذهاب هناك بنفسك

182
00:16:29,604 --> 00:16:34,857
لكن سوف أخذك إلى أكثر الأماكن روحانية في البحيرة الشمالية

183
00:16:50,348 --> 00:16:53,454
لم أتكن أتوقع بأني سوف أفتقد العشب لهذه الدرجة

184
00:16:53,503 --> 00:16:56,522
أنه شديد الدفء كيف ذلك

185
00:16:56,542 --> 00:17:00,805
أنه مركز الأراح في قريتنا كلها

186
00:17:09,092 --> 00:17:16,626
أنت على حق ، يو. يمكن أن أشعر... شيء ما... أن هذا مسالم جدلا

187
00:17:33,826 --> 00:17:35,861
هدوء
The Crescent

188
00:17:54,910 --> 00:17:57,222
هل هنالك خطب ما سوكا؟

189
00:17:57,265 --> 00:17:59,840
لا لا شيء
هانا في الخارج لدية المهمة السرية

190
00:17:59,895 --> 00:18:03,445
بينما أنا هنا أشخذ كيدي المرتد

191
00:18:03,473 --> 00:18:07,580
أسمعني لقد أبعدتك من المهمة لسبب أناني

192
00:18:07,621 --> 00:18:10,893
لديك لك مهمة خاصة

193
00:18:10,941 --> 00:18:12,705
ماذا تريد مني
تلميع الكتانات

194
00:18:12,750 --> 00:18:17,029
أريد منك حماية أبنتي
الأميرة يو

195
00:18:17,075 --> 00:18:21,905
ها، بالطبع هذا ليس بالأمر الصعب

196
00:19:13,797 --> 00:19:15,861
لما هو جالس هكذا

197
00:19:15,882 --> 00:19:19,550
أنه يتأمل
يحاول العبور إلى عالم الأرواح

198
00:19:19,596 --> 00:19:22,210
علي التركيز بشده

199
00:19:22,250 --> 00:19:23,726
هل هنالك طريقة لكي نساعده

200
00:19:23,759 --> 00:19:29,850
مارأيكم ببعض الهدوء
بأستطاعتي سماع كل كلمة تقولانها

201
00:19:49,308 --> 00:19:50,420
هل هو بخير

202
00:19:50,477 --> 00:19:55,056
أنه يقوم بالعبور إلى عالم الأرواح
سيكون بخير طلاما أننا لا نحرك جسده

203
00:19:55,069 --> 00:19:57,201
هذا هو طريق رجعته لعالمنا

204
00:19:57,244 --> 00:19:58,516
ربما علينا أحضار مساعدة

205
00:19:58,555 --> 00:20:03,049
لا أنه صديقي
وأ،ا قادرة على حمايته

206
00:20:03,075 --> 00:20:06,067
ألستي بفتاة كبيرة الآن

207
00:20:06,110 --> 00:20:07,037
لا!

208
00:20:07,068 --> 00:20:11,750
أجل
سلميه لي ولن أضطر لإيذائك

209
00:20:22,465 --> 00:20:27,528
أرى بأنك تعلمتي بعض الخدع الجديده
لكني لم أتي كل هذه المسافة لأخسر أمامك

210
00:20:46,414 --> 00:20:52,054
أيتها الطالبة الصغيرة
أرى بأنك وجدتي معلم لك

211
00:21:24,708 --> 00:21:30,384
أنه الفجر أخيرا
لنقم بصياغة التاريخ

212
00:21:51,161 --> 00:21:56,441
أنت تتقوني من القمر وأنا أتقوى من الشمس

213
00:22:07,122 --> 00:22:15,051
عشيرة الماء يحاولون مقاومة الذي لا يقهر
لكن مدينته سوف تسقط اليوم

214
00:22:20,739 --> 00:22:22,945
أنق

215
00:22:24,530 --> 00:22:26,413
مالذي يحدث
أين زوكو

216
00:22:26,453 --> 00:22:30,754
لقد أخذ أنق
لقد أخذه من بين يدي
synced by: KhaledMilan99
imdb.com/user/ur23555710/

217
00:22:30,803 --> 00:22:33,036
إلى أين ذهب
synced by: KhaledMilan99
imdb.com/user/ur23555710/

218
00:22:56,083 --> 00:22:58,858
ترجمة
The Crescent
synced by: KhaledMilan99
imdb.com/user/ur23555710/
