﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,603
سابقاً في
Strike Back

2
00:00:01,723 --> 00:00:06,698
أنا أعرف من أنت ايهل الرقيب
باكستر. وأنا أعلم... كل شيء.

3
00:00:06,818 --> 00:00:09,729
وكان قاتل الرقيب باكستر هذا الرجل،
ليو كمالي.

4
00:00:09,849 --> 00:00:13,507
اذا كنتُم ايه الفتية تُريدون كمالي
 فعليكم اخذه من هذا الرجل ميغيل غوميز

5
00:00:13,627 --> 00:00:14,838
انهُ يُدير الكارتيل بنفسه

6
00:00:14,958 --> 00:00:17,769
مفتاح كاميل لتحريك اموال
 الكارتيل خارج البلاد

7
00:00:17,889 --> 00:00:20,778
- داميان.
- ريبيكا.

8
00:00:20,898 --> 00:00:23,852
من الذي قد خاننا  ؟
ما الذي يعنيه لك اسم سباستيان جري ؟

9
00:00:23,972 --> 00:00:25,390
 MI6 قد كام مع
" الاستخبارات البرطانية "

10
00:00:25,510 --> 00:00:27,169
زيرو ! لقد حصلنا على الطرد .

11
00:00:31,280 --> 00:00:35,102
<I> سكوت؟ ستونبريدج </ I>
<I> هل تسمعني </ I>

12
00:01:58,147 --> 00:01:59,848
الكمالي!

13
00:02:07,556 --> 00:02:09,124
سكوت!

14
00:02:34,717 --> 00:02:36,017
هيا!

15
00:02:38,487 --> 00:02:40,755
هيا!

16
00:02:42,124 --> 00:02:43,858
هيا!

17
00:02:47,396 --> 00:02:50,498
هيا، هيا.

18
00:02:59,008 --> 00:03:00,608
هيا.

19
00:03:14,040 --> 00:03:16,141
أين هو كمالي؟

20
00:03:18,678 --> 00:03:20,646
الاغبياء

21
00:03:25,609 --> 00:03:29,756
♪ لم ارى من اين قد جئت ♪

22
00:03:29,876 --> 00:03:34,792
♪ و لكني اعرف مما تهرب ♪

23
00:03:34,912 --> 00:03:39,202
♪ ومهما كان ليس الامر الاسواء لكن .. ♪

24
00:03:39,322 --> 00:03:44,047
♪ مرة انقذك من الوقوع من السلم ♪

25
00:03:44,167 --> 00:03:48,545
♪ عندما تشعُر كما تشعُر الان ♪

26
00:03:48,665 --> 00:03:53,469
♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  حشدك ♪

27
00:03:53,589 --> 00:03:58,283
♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

28
00:03:58,403 --> 00:04:03,281
♪ وأنا أعاني ولكني لن اجرحكَ ♪

29
00:04:03,401 --> 00:04:06,443
♪ هذا ليس مكان لبطل ♪

30
00:04:06,563 --> 00:04:12,153
♪ هذا ليس  مكان لرجل أفضل ♪

31
00:04:12,273 --> 00:04:16,082
♪ هذا ليس مكان لبطل ♪

32
00:04:16,202 --> 00:04:18,717
♪ عُد للمنزل ♪

33
00:04:19,807 --> 00:04:21,687
♪ هذا ♪

34
00:04:22,315 --> 00:04:25,442
♪ هذا ليس مكان لبطل ♪

35
00:04:26,462 --> 00:04:31,486
♪ هذا ليس  مكان لرجل افضل ♪

36
00:04:31,606 --> 00:04:35,056
♪♪ هذا ليس أي مكان لبطل ♪♪

37
00:04:35,176 --> 00:04:37,709
♪ عُد للمنزل ♪

38
00:05:15,528 --> 00:05:17,629
أنتَ

39
00:05:27,607 --> 00:05:31,476
أ تعرفين ذاك الأحمق ألذي عاد إلى
القارب لمساعدتي على اخراجك ؟

40
00:05:31,511 --> 00:05:34,913
لو لم يفعل ,
لما كنت ستكونين هُنا

41
00:05:34,947 --> 00:05:37,449
ذلك الاحمق , يكون كمالي ؟

42
00:05:37,483 --> 00:05:39,584
نعم.

43
00:05:41,421 --> 00:05:43,355
من يفعل ذلك ؟

44
00:05:43,389 --> 00:05:47,292
لقد علم انكِ
عميلة للموساد.

45
00:05:47,326 --> 00:05:49,761
لو كان انا ...

46
00:05:49,796 --> 00:05:51,663
كنت ستسمح لي بالموت

47
00:05:51,697 --> 00:05:54,132
نعم.

48
00:05:54,167 --> 00:05:56,635
نعم.

49
00:05:56,669 --> 00:05:59,137
أنا أيضا.

50
00:05:59,172 --> 00:06:01,606
أ ترين ؟

51
00:06:01,641 --> 00:06:05,143
هذا هو السبب في  اننا
قد صُنعنا من اجل بعضنا

52
00:06:10,917 --> 00:06:13,351
يجب أن أذهب.

53
00:06:13,386 --> 00:06:14,619
اللعنة. حقا؟

54
00:06:23,096 --> 00:06:25,397
ريبيكا.

55
00:06:25,431 --> 00:06:27,365
كم سيستغرقهم الوصول الى هُنا ؟

56
00:06:27,400 --> 00:06:28,800
من؟

57
00:06:28,835 --> 00:06:32,504
فريق الموساد الذي تنتظرينه

58
00:06:35,174 --> 00:06:37,275
لا تخدعيني

59
00:06:38,644 --> 00:06:41,179
وأنا أعلم أن
كمالي لايزال في هذه البلدة

60
00:06:41,214 --> 00:06:43,348
و الا ما كنتُِ لتكوني معي هنا

61
00:06:43,382 --> 00:06:45,350
ربما أريد
أن أكون هنا معك .

62
00:06:45,384 --> 00:06:47,853
نعم.

63
00:06:47,887 --> 00:06:50,989
حسنا، هذه هي مهمة الموساد.

64
00:06:51,023 --> 00:06:54,059
أنت اقتحمت حفلتي , أ تذكر ؟

65
00:06:54,093 --> 00:06:56,027
نعم.

66
00:06:56,062 --> 00:06:58,196
متى سيصِلون الى هنا؟

67
00:06:58,231 --> 00:06:59,731
اربع وعشرين ساعة

68
00:06:59,765 --> 00:07:02,200
اللعنة

69
00:07:02,235 --> 00:07:04,236
نعم.

70
00:07:04,270 --> 00:07:05,871
سوف يكون قد فات الاوان

71
00:07:05,905 --> 00:07:08,907
سيختفي في ذلك الوقت

72
00:07:10,343 --> 00:07:12,677
لكن , بالطبع اذا تعاونا سوياً

73
00:07:12,712 --> 00:07:14,746
معاً ,

74
00:07:14,780 --> 00:07:17,048
ومضاعفة فرصنا في الحصول عليه

75
00:07:22,522 --> 00:07:25,056
و هو لديه صندوق ايداع

76
00:07:25,091 --> 00:07:28,193
في أحد البنوك في كل
مدينة يعمل فيها

77
00:07:28,227 --> 00:07:32,664
، اموال, وجوازات السفر
، وقائمة من المخابئ الآمنة.

78
00:07:32,698 --> 00:07:34,633
وقال انه سيكون في
واحدة من تلك المخابئ

79
00:07:34,667 --> 00:07:37,903
انتظار جوميز ليعبر به
 عبر الحدود.

80
00:07:37,937 --> 00:07:41,873
نحصل على صندوق الايداع ذاك
 نحصل على كمالي.

81
00:07:41,908 --> 00:07:43,508
جميل

82
00:07:43,543 --> 00:07:45,343
لماذا انت سعيد ؟

83
00:07:45,628 --> 00:07:47,595
لأن...

84
00:07:47,630 --> 00:07:49,631
نحن ذاهبون لسرقة أحد البنوك.

85
00:07:49,665 --> 00:07:50,965
نحن ذاهبون للقيام بماذا؟

86
00:07:51,000 --> 00:07:53,201
انه ليس
حقا بنك.

87
00:07:53,235 --> 00:07:56,004
و صناديق الايداع تكون تحت صندوق البورصة

88
00:07:56,038 --> 00:07:57,972
أنت تمزح معي؟
قلت لي كان البنك.

89
00:07:58,007 --> 00:08:01,276
توجد خزنة ,
 لايزال في امكانك لعب دور سارق البنك

90
00:08:01,310 --> 00:08:02,877
ممتاز.
هذا هو كل ما أحتاجه.

91
00:08:02,912 --> 00:08:04,345
ماذا؟

92
00:08:04,380 --> 00:08:06,581
أنت لم تلعب الشرطة واللصوص
عندما كنت طفلا؟

93
00:08:06,615 --> 00:08:08,616
نعم.
 اسمح لي أن أخمن.

94
00:08:08,651 --> 00:08:10,552
كنت تلعبت دور الشرطي،
 أ ليس كذلك، مايكل؟

95
00:08:10,586 --> 00:08:12,554
حسنا، الآن عليك أن تلعب اللص.
لذلك انت مواقف ام لا ؟

96
00:08:12,588 --> 00:08:14,022
إذا كان هذا هو ما يمنعنا
من اخبار لوك

97
00:08:14,056 --> 00:08:15,290
أننا فقدنا كمالي،
اذاً انا موافق

98
00:08:15,324 --> 00:08:18,327
حسناً , نحن سنسرق بنك

99
00:08:18,447 --> 00:08:19,794
هذه بلدتك. كيف
تريد أن تفعل ذلك؟

100
00:08:19,829 --> 00:08:21,696
حسنا، تعلم
ميغيل غوميز بالفعل.

101
00:08:21,730 --> 00:08:23,364
نعم،
 يحب القطط

102
00:08:23,399 --> 00:08:24,766
اجل , وهو جيد مع ال  ار بي جي

103
00:08:24,800 --> 00:08:26,801
وهذا هو شقيقه، راؤول.

104
00:08:26,836 --> 00:08:29,437
انه لم يربح في اليانصيب
الوراثية لاسراة جوميز .

105
00:08:29,472 --> 00:08:31,840
مدمن الكوكايين  مع مرض في
القلب، ولكن ..،

106
00:08:31,874 --> 00:08:35,109
بفضل الاخ الاكبر،
الرئيس للبورصة الوسطى.

107
00:08:35,144 --> 00:08:38,413
صوب مسدس باتجاه احشائه
وسوف يُدخلنا عبر الامن

108
00:08:38,447 --> 00:08:40,849
هذه هي خُطتك؟
أن نتمشى للداخل ؟

109
00:08:40,883 --> 00:08:43,351
هل لدينا
الوقت لحفر نفق؟

110
00:08:43,385 --> 00:08:44,752
 اليوم الأحد.

111
00:08:44,787 --> 00:08:46,888
اقل عدد من جثث على الارض
يجعل الامر سهلاً

112
00:08:46,922 --> 00:08:48,756
هل راؤول لديه أي حماية؟

113
00:08:48,791 --> 00:08:50,758
- اثنان من حراسه وسائق.
- ذلك قليل

114
00:08:50,793 --> 00:08:52,927
ذلك لأن الجميع يعرف من هو
شقيقه.

115
00:08:52,962 --> 00:08:56,898
في كل يوم احد يُمشي كلبهُ القبيح
في حديقة سايمون

116
00:08:56,932 --> 00:08:58,533
دعنا نَقُل
من اجل المناقشة

117
00:08:58,567 --> 00:09:01,503
بأن خطباً ما قد يحدُث ,
 وان الشرطة ستأتي مُسرعة

118
00:09:01,570 --> 00:09:03,304
أنا لن اقوم باطلاق النار على شرطي
فقط من اجل القيام بعملهم

119
00:09:03,339 --> 00:09:05,306
هذا هي كولومبيا.

120
00:09:05,341 --> 00:09:07,342
الشرطة هم ليسوا اول الاشخاص الذين تتصل بهم

121
00:09:07,376 --> 00:09:09,344
كلا , الجميع يعرف انهم صائدوا الاشباح

122
00:09:09,378 --> 00:09:11,179
- أنت مضحك. ها ها ها ها ها!
- انتم يا رفاق تتكلمون كثيرا.

123
00:09:11,213 --> 00:09:13,314
كفى. من فضلك.

124
00:09:13,349 --> 00:09:15,450
- مارتينيز؟
- شكرا لك.

125
00:09:15,484 --> 00:09:17,619
اذا حدث خطبٌ ما
فسوف يكون هُناك

126
00:09:17,653 --> 00:09:20,088
وحدة عسكرية خاصة
ستأتي في اتجاهكم

127
00:09:20,122 --> 00:09:22,624
مجرد شركة أخرى
ملك للكارتيل

128
00:09:22,658 --> 00:09:25,560
الان هؤلاء الفتية سيدخلون قبل ان تتسنى
للشرطة فرصة سماعهم

129
00:09:25,594 --> 00:09:27,161
أ لا تُريد ان تلهوا معهم ؟

130
00:09:27,196 --> 00:09:29,898
نعم، حسنا،
لن يكون هُناك داعِ اذا سارت الامور حسب الخُطة

131
00:09:29,932 --> 00:09:31,499
لأنها سوف تسري
وفقاً للخطة.

132
00:09:31,534 --> 00:09:33,835
هي سطوٌ على بنك ,
 لايُمكن ان يحدثَ شيءٌ خاطئ ,هل يُمكن ؟

133
00:09:53,722 --> 00:09:56,190
أنت أخذت وقتك.

134
00:09:56,225 --> 00:09:58,726
. انا كنتُ مشغول
استمر في المشي

135
00:09:58,761 --> 00:10:00,695
كنت يائسً قليلاً

136
00:10:00,729 --> 00:10:03,164
ولكن لا أعتقد أنك
ستطلق النار عليَ

137
00:10:03,198 --> 00:10:06,200
ساضع رصاصة في ساقك اذا حاولت الهرب مرة اخرى

138
00:10:06,235 --> 00:10:09,203
أنا اشعُر بالاطراء
ا تعتقد انني ساسبِقُك

139
00:10:09,238 --> 00:10:11,739
سمعتُ أن الفرنسيين كانوا يبحثون عنك

140
00:10:11,774 --> 00:10:14,275
لقد توصلنا الى تفاهُم

141
00:10:14,310 --> 00:10:16,744
ماذا عنك؟
القسم 12؟

142
00:10:16,779 --> 00:10:18,680
20.

143
00:10:18,714 --> 00:10:22,450
التجارب من ادواتهم
ماذا يُريدونَ مني؟

144
00:10:22,484 --> 00:10:26,354
وجدت اسمك في كتاب مباريات مع رجل
كان يُحاول قتلي

145
00:10:26,388 --> 00:10:27,855
ها ها ها ها ها ها!

146
00:10:27,890 --> 00:10:29,824
أتصور أن هناك أكثر من
قاتل مُستأجر واحد

147
00:10:29,858 --> 00:10:32,026
في بيروت مع اسمي
في جيبه.

148
00:10:32,061 --> 00:10:34,462
هل سلمتني لهُم؟

149
00:10:34,496 --> 00:10:36,965
لدي ما يكفي من الدم
على ضميري.

150
00:10:36,999 --> 00:10:39,367
 من قد خانك
لم يكن انا.

151
00:10:59,588 --> 00:11:01,356


152
00:11:14,136 --> 00:11:16,304
أنا لن افعل , ايُهل السمين

153
00:11:16,338 --> 00:11:18,806
إلا إذا كنت تمتلك عدة اصلاح للثقوب

154
00:11:19,339 --> 00:11:21,081
هل لديك أي فكرة من أنا؟

155
00:11:21,201 --> 00:11:23,311
أوه، نحن نعرف بالضبط
من أنت.؟

156
00:11:25,881 --> 00:11:27,215
النجدة!!

157
00:11:33,622 --> 00:11:36,457
هيا. دعونا نتمشى.
هيا.

158
00:11:36,492 --> 00:11:38,926
اللعنة ! انت حيد

159
00:11:38,961 --> 00:11:40,995
الممارسة.

160
00:11:41,030 --> 00:11:42,897
اعذرني.

161
00:11:44,633 --> 00:11:47,435
لقد كنتُ اتعقب ليو كمالي

162
00:11:47,469 --> 00:11:49,337
.ليو الكمالي في مجال التطوير العقاري

163
00:11:49,371 --> 00:11:52,340
كمالي هو رجل المال، وبدون
المال أنه يقوم بالغسيل .

164
00:11:52,374 --> 00:11:54,842
آل زهري واتباعه
لن يكون سوى

165
00:11:54,877 --> 00:11:56,844
حفنة من الغاضبين العرب

166
00:11:56,879 --> 00:11:59,814
يقومون بحرق الأعلام خارج
السفارات الغربية.

167
00:11:59,848 --> 00:12:02,517
آسف، لا أستطيع مساعدتك.
أنا خارج اللعبة.

168
00:12:02,551 --> 00:12:04,152
هراء.

169
00:12:04,186 --> 00:12:06,220
أنت هنا، أنت فيها
خُتم

170
00:12:06,288 --> 00:12:07,989
أي معلومات
يمكنك ايجادها

171
00:12:08,023 --> 00:12:09,957
 عن أي شخص
سيكون مستعد من اجل الدفع مقابلها

172
00:12:09,992 --> 00:12:11,826
هل أنا اثير اشمئزازك ؟

173
00:12:11,860 --> 00:12:15,329
هل هو لاني افتقر للولاء و الشرف ؟

174
00:12:15,364 --> 00:12:18,066
سمِ حكومة او امة واحدة تمتلكهم !

175
00:12:18,100 --> 00:12:19,734
كان من المفترض ان اقوم بذلك بمُفردي !

176
00:12:19,768 --> 00:12:23,271
لقد بنيت هذا العالم...

177
00:12:23,305 --> 00:12:26,074
أنت و و من يُشبِهوك

178
00:12:26,108 --> 00:12:27,575
أوه، أرى.

179
00:12:27,609 --> 00:12:30,011
أفترض أن ذلك يعني ان لديك وسواس

180
00:12:30,045 --> 00:12:32,714
وماذا ستفعل للوصول إلى
الحقيقة التي تبحث عنها؟

181
00:12:32,748 --> 00:12:35,216
اطلاق النار على رجل عجوز في الساق؟

182
00:12:35,250 --> 00:12:38,352
أنتِ تعرفين ما أراه عندما
أنا أنظر إليك، راشيل؟

183
00:12:38,387 --> 00:12:41,422
أرى الفتاة التي ضاعت

184
00:12:41,457 --> 00:12:44,459
على الحافة، وأنت
ينبغي عليك الثقة بي في هذه

185
00:12:44,493 --> 00:12:46,461
لأنني شاهدت كل ذلك من قبل

186
00:12:46,495 --> 00:12:50,145
نفس الأشخاص الذين أرسلوكِ الى هنا
ارسلوا ليذرباي قبل 10 سنوات

187
00:12:50,265 --> 00:12:51,365
أنت تعرف ليذرباي ؟

188
00:12:51,400 --> 00:12:53,301
ماذا يقولون عنه؟

189
00:12:53,335 --> 00:12:56,804
كيف يشرحون  أن جُندي من عياره

190
00:12:56,839 --> 00:13:00,374
فجأة بدل الاطراف
واصبح يعمل لصالح العدو !

191
00:13:00,409 --> 00:13:02,577
إذا كنت تستطيع الاستمرار على هذا الطريق

192
00:13:02,611 --> 00:13:04,712
انها سوف تحدث لك

193
00:13:04,747 --> 00:13:07,682
كل ما أريده منك أن تخبرني

194
00:13:07,716 --> 00:13:11,719
هو ما إذا كانت أو لم يكن آل زهري
الذي أرسل رجاله لقتلي.

195
00:13:11,754 --> 00:13:12,854
تصك

196
00:13:12,888 --> 00:13:14,856
هذا هو السؤال الخطأ...

197
00:13:14,890 --> 00:13:17,859
حسنا، لماذا لا تقول لي
ما هو  الصائب ؟

198
00:13:17,893 --> 00:13:21,429
ستة ضباط مخابرات قُتلوا خلال ثلاثة اشهر

199
00:13:21,463 --> 00:13:24,599
تفجيرات السيارات وعمليات الخطف والاغتيالات
.

200
00:13:24,633 --> 00:13:27,468
هذا هو التطهير
المنهجي للخزانة.

201
00:13:27,503 --> 00:13:31,405
آل زهري تستهدف الناس
تحديدا الذين هم خطر عليه.

202
00:13:31,440 --> 00:13:32,840
اشخاص مثلك.

203
00:13:32,875 --> 00:13:36,377
هذا ما فعله تنظيم القاعدة قبل 11 سبتمبر

204
00:13:36,411 --> 00:13:39,380
لذا شيء ما قادم.

205
00:13:39,414 --> 00:13:41,482
ماذا؟

206
00:13:48,457 --> 00:13:50,958
قبل بضعة أسابيع، سمعتُ همسة

207
00:13:50,993 --> 00:13:54,362
عن رجل يبحث عن معلومات
على القواعد العسكرية الغربية.

208
00:13:54,396 --> 00:13:56,798
اي معلومات ؟ على ايتِ اُسس؟

209
00:13:56,832 --> 00:13:58,766
كُلهم , كُل شيء

210
00:13:58,801 --> 00:14:01,702
العتاد والأفراد والمدفعية
، والجداول الزمنية.

211
00:14:01,737 --> 00:14:05,740
أنت تعرف، أنا سألت نفسي،
قلت: "سيباستيان...

212
00:14:05,774 --> 00:14:09,243
" القيمة الحقيقية هنا
ليست المعلومات

213
00:14:09,278 --> 00:14:13,247
ذلك هو معرفة الذين حقا
يريدون هذه المعلومات "

214
00:14:13,282 --> 00:14:16,784
لذلك أضع نفسي كبائع

215
00:14:16,819 --> 00:14:19,053
سمحتُ بأن يكون معلوماً اني امتلك
ما يريدون

216
00:14:19,087 --> 00:14:21,088
فماذا حدث ؟

217
00:14:21,123 --> 00:14:22,757
ما حدث ؟

218
00:14:22,791 --> 00:14:26,627
رجال ال زهيري انتزعوني من الشارع

219
00:14:26,662 --> 00:14:29,597
كتفوني ووضعوني في صندوق السيارة
واستمروا بالقيادة لمدة ثلاث ساعات

220
00:14:29,631 --> 00:14:31,966
إلى وادي البقاع إلى
أحد معسكرات التدريب الخاصة بهم.

221
00:14:32,000 --> 00:14:34,569
أنت التقيتَ ال زهري؟
وهو هنا؟

222
00:14:34,603 --> 00:14:37,805
لا أحد يلتقي بيه , ليس بعد الان

223
00:14:37,840 --> 00:14:41,242
لقد اعطوني مُهلة 3 اسابيع للتسليم

224
00:14:42,644 --> 00:14:44,078
لكنك لن تفعل!

225
00:14:44,112 --> 00:14:46,013
لا أستطيع.

226
00:14:46,048 --> 00:14:48,516
أنا لا امتلك ما يُريدون ...

227
00:14:48,550 --> 00:14:51,552
ولكن الآن أنت تعرف أن
آل زهري

228
00:14:51,587 --> 00:14:54,555
يقوم بأستهداف قواعد عسكرية غربية

229
00:14:54,590 --> 00:14:56,424
انهم سوف يقتلونك.

230
00:14:56,458 --> 00:14:58,926
حسنا،

231
00:14:58,961 --> 00:15:02,496
ولكني لعبت دائما
بقواعدي الخاصة.

232
00:15:02,531 --> 00:15:05,266
يُمكنك الهرب

233
00:15:05,300 --> 00:15:06,634
إلى أين؟

234
00:15:06,668 --> 00:15:09,604
على الاقيل يُكنني
الحصول على لعبة طاولة لائقة

235
00:15:09,638 --> 00:15:11,772
تعال معي .

236
00:15:11,807 --> 00:15:15,743
ساعدنا في العثور على قاعدة آل زهري.

237
00:15:15,777 --> 00:15:18,312
أنت شجاع، أليست كذلك ؟

238
00:15:19,715 --> 00:15:21,849
كان لي إبنة

239
00:16:05,894 --> 00:16:08,329
أوه، اللعنة! !

240
00:16:20,208 --> 00:16:22,677
هل سبق و شعرت بذلك الشعور؟
إذا بقيتَ طويلاً فأنت مُرحب بِك

241
00:16:28,650 --> 00:16:31,319
حسناً . هو لم يُعطنا شيء

242
00:16:33,288 --> 00:16:36,157
كُنت دائماً ثقيل قليلاً على دواسة الوقود

243
00:16:36,191 --> 00:16:37,591
اركبي

244
00:16:37,626 --> 00:16:39,827
هُنالك طائرة في الاستعداد

245
00:16:39,861 --> 00:16:42,063
نحن ذاهبون الى كولومبيا

246
00:16:42,097 --> 00:16:43,998
جري ميت.

247
00:16:44,032 --> 00:16:46,567
كان يعلم أن آل زهري
يخططون الى ..

248
00:16:46,601 --> 00:16:48,536
خذي نفساً , ايه الرائد

249
00:16:48,570 --> 00:16:51,172
استخلاص المعلومات في الطائرة

250
00:17:01,083 --> 00:17:03,684
لا داعي للشكر

251
00:17:05,554 --> 00:17:08,089
لقد كنت دائما
أريد سرقة بنك.

252
00:17:08,123 --> 00:17:11,058
انه ليس بنك , سكوت
انها بورصة

253
00:17:11,093 --> 00:17:13,527
اخرج ايه البدين.

254
00:17:13,562 --> 00:17:15,663
قلت لك
ليس هناك مالٌ هنا.

255
00:17:15,697 --> 00:17:19,100
- نعم، نحن لا نريد أموالك.
- لا؟ اذاً ماذا؟

256
00:17:26,341 --> 00:17:30,244
حسناً, تحتاج إلى أن نجعلهُ يُدخل
الرمز السري في طريقنا للدخول

257
00:17:30,278 --> 00:17:32,747
عند النزول إلى القبو،
هناك نظام تعرف على الصوت

258
00:17:32,781 --> 00:17:36,183
 تُدخل الرمز، ونحن سندخل
أي ضجة، ونحن سوف نقتلك.

259
00:17:40,455 --> 00:17:42,456
الرمز ,
ايه السمين.

260
00:17:42,491 --> 00:17:44,825
تعتقد أن يساعد؟
ربما لا.

261
00:17:44,860 --> 00:17:46,761
يجعلني أشعر بشعور جيد

262
00:17:48,230 --> 00:17:51,098
ها نحنُ ذا  . اترين ؟ وهي تعمل .
- زيرو في الداخل

263
00:17:57,806 --> 00:18:00,808
حسناً  , السلالم التي امامك

264
00:18:00,842 --> 00:18:02,777
وهناك حارس واحد في مكتب.

265
00:18:26,334 --> 00:18:29,070
سنأخذ السلالم التي على يمينك

266
00:18:38,413 --> 00:18:40,514
واصل التحرك ايه السمين

267
00:18:42,984 --> 00:18:45,019
لماذا تتباطأ ؟

268
00:18:45,053 --> 00:18:46,854
حسناً , التعرف على الصوت
تكلم -

269
00:18:46,888 --> 00:18:48,489
كلا

270
00:18:51,493 --> 00:18:53,594
هيا.

271
00:18:57,332 --> 00:18:59,467
لا تعبث معي ايهل السمين

272
00:19:00,702 --> 00:19:01,635
آآآه!

273
00:19:01,670 --> 00:19:03,504
تكلم .

274
00:19:08,443 --> 00:19:10,878
راؤول غوميز.

275
00:19:15,217 --> 00:19:17,284
انتبهي

276
00:19:23,125 --> 00:19:24,725
سُياح

277
00:19:24,759 --> 00:19:26,827
مرحبا.

278
00:19:26,862 --> 00:19:30,030
ربما أستطيع أن أقدم بعض الخدمات لكم

279
00:19:30,150 --> 00:19:33,708
لا ,شُكراً لك
نحنُ بخير حضرة الضابط

280
00:19:33,828 --> 00:19:35,584
تتكلمون الاسبانيه !

281
00:19:35,704 --> 00:19:38,001
نعم

282
00:19:38,121 --> 00:19:40,513
يالكم من سيدات جميلات

283
00:19:41,550 --> 00:19:43,448
نعم هي كذلك

284
00:19:46,730 --> 00:19:51,633
يالها من مدينة رونسية
الا توافقني الرأي

285
00:19:51,753 --> 00:19:54,188


286
00:19:54,222 --> 00:19:57,358
يُمنع وقوف السيارات هُنا
تحركو

287
00:19:57,392 --> 00:19:59,860
عذرا،حضرة الضابط.

288
00:19:59,895 --> 00:20:02,363


289
00:20:07,969 --> 00:20:10,562
أي واحدة تخُص كمالي ؟

290
00:20:10,682 --> 00:20:12,504
انا لا اعلم

291
00:20:12,629 --> 00:20:13,741
أنا لا اعلم
اسف

292
00:20:14,242 --> 00:20:16,110
التي تخُص كمالي

293
00:20:16,230 --> 00:20:17,693
من هو كمالي

294
00:20:17,813 --> 00:20:19,413
أنا أعلم أنك  تعرفه

295
00:20:19,447 --> 00:20:22,416
آه، انها أنتِ.

296
00:20:22,450 --> 00:20:25,909
أنتِ الخائنة !

297
00:20:26,029 --> 00:20:26,954
آآآه!

298
00:20:26,988 --> 00:20:29,390
أي واحد تخُص كمالي؟

299
00:20:29,424 --> 00:20:32,126
أي واحد؟
أنت لا تعرفه!

300
00:20:32,160 --> 00:20:34,028
إذا خُنتَ ليو كمالي

301
00:20:34,062 --> 00:20:36,897
ولا ​​حتى شقيقي يمكنه أن يحميني.

302
00:20:36,932 --> 00:20:38,866
أنت لا تعرفني،
لذلك في 10 ثواني .

303
00:20:38,900 --> 00:20:41,468
سوف أغير ديكور الخزنة الى
خمسين تدرج لللون الرمادي

304
00:20:41,503 --> 00:20:44,471
10... 9... 8...

305
00:20:44,506 --> 00:20:46,240
7... 6... مايك!

306
00:20:46,274 --> 00:20:48,642
نعم، نعم , ساتولا الامر.

307
00:20:48,762 --> 00:20:50,754
انها سرقة

308
00:20:50,874 --> 00:20:51,694
هيا

309
00:20:51,819 --> 00:20:52,813
هيا

310
00:20:54,616 --> 00:20:56,784
عذرا، يا صاحبي.

311
00:20:56,818 --> 00:20:58,586
زيرو , لقد كُشفنا.

312
00:20:58,620 --> 00:21:01,155
أثار  ​​حارس الانذار
 كم من الوقت لدينا؟

313
00:21:01,189 --> 00:21:02,923
زمن الاستجابة عادة
4 دقائق.

314
00:21:02,958 --> 00:21:04,592
اللعنة

315
00:21:04,626 --> 00:21:06,594
حسناً اين كُنت

316
00:21:06,628 --> 00:21:08,762
6... 5...
ارجوك.

317
00:21:08,797 --> 00:21:10,164
4...

318
00:21:10,198 --> 00:21:11,365
3...

319
00:21:11,399 --> 00:21:12,499
2...

320
00:21:12,534 --> 00:21:14,902
1. أي واحد هي ؟!

321
00:21:14,936 --> 00:21:16,971


322
00:21:18,506 --> 00:21:20,107
اللعنة!

323
00:21:20,141 --> 00:21:22,476
- ماذا يحدث ؟
- لقد جعلهُ يُصاب بنوبة قلبية !

324
00:21:22,510 --> 00:21:24,912
لم أكن اقصد ذلك!
نعم!لم اكن اقصد!

325
00:21:24,946 --> 00:21:27,448
أوه، لا، انها ليست كما لو كان
مرشح محتمل، هل هو؟

326
00:21:27,482 --> 00:21:30,851
اللعنة، سكوت! زيرو , لدينا مشكلة
صغيرة مع الرجل الكبير.

327
00:21:30,885 --> 00:21:32,586
حسنا، ما ألذي حدث
 لراؤول؟

328
00:21:33,989 --> 00:21:35,422
حسناً , إنهُ فاقدٌ للوعي

329
00:21:35,457 --> 00:21:39,059
زيرو ,أ يمكنك إختراق
 قاعدة بيانات البورصة؟

330
00:21:39,094 --> 00:21:40,761
أنا لا يمكن أن أخترق قبل ان يصلوا

331
00:21:40,795 --> 00:21:42,963
هو الرابط الوحيد لدينا للوصول إلى كمالي

332
00:21:42,998 --> 00:21:45,332
- حسنا، من الافضل لك إيقاظه.
- بسرعة.

333
00:21:45,367 --> 00:21:47,268
- يجب أن تُعيده
- أنا

334
00:21:47,388 --> 00:21:48,018
لماذا؟

335
00:21:48,138 --> 00:21:49,670
لِانك أنت من سبب لهُ النوبة القلبية

336
00:21:49,704 --> 00:21:51,472
 حسنا، لم أكن أقصد فعل ذلك.

337
00:21:51,506 --> 00:21:52,940
أنا فعلتُ ذلك لها
الان دورك

338
00:21:52,974 --> 00:21:56,510
هي , وليس غوريلا فحمية -تشخُر
ووزنها 200 باوند مع انفاس كريهة ,داميان

339
00:21:56,544 --> 00:21:57,478
الملكة والبلاد، مايكل.

340
00:21:57,512 --> 00:21:58,679
- هذا كل ما أقوله.
- اللعنة!

341
00:21:58,713 --> 00:22:00,214
لديك مشاكل اكبر من ذلِك ..

342
00:22:00,248 --> 00:22:01,582
الأشعة السينية قادمة

343
00:22:01,616 --> 00:22:03,884
أنا سوف اقوم بذلك !

344
00:22:05,220 --> 00:22:07,988
أوه، يا إلهي،
هذا مثير للاشمئزاز.

345
00:22:09,357 --> 00:22:12,226
أحاول بدء بروتكولات الاختراق

346
00:22:15,096 --> 00:22:17,965
حسناً, لم احصل على أي شيء
تحت عنوان "كمالي".

347
00:22:17,999 --> 00:22:20,000
أعطني اسماً،
أنا سوف أعطيك رقماً.

348
00:22:20,035 --> 00:22:21,769
ما هو اسم والدته؟

349
00:22:21,803 --> 00:22:23,237
ليزا كوبر.

350
00:22:23,271 --> 00:22:26,340
الأب... يوسف كمالي.

351
00:22:26,374 --> 00:22:27,941
سلبي... لا ليزا،

352
00:22:27,976 --> 00:22:29,843
لا كوبر، لا يوسف.

353
00:22:29,878 --> 00:22:31,578
هيا! تستيقظ!

354
00:22:31,613 --> 00:22:32,579
دقيقتين.

355
00:22:34,649 --> 00:22:36,984
انتظر...استير.

356
00:22:37,018 --> 00:22:38,952
حاول استير.

357
00:22:38,987 --> 00:22:40,988
- يحُب الاسم.
- أنت ِتمزحين معي؟

358
00:22:41,022 --> 00:22:43,324
كنتم تحبون التحدث حول اسماء الاطفال

359
00:22:43,358 --> 00:22:44,792
سلبي.

360
00:22:44,826 --> 00:22:46,560
يجب ان يكون.

361
00:22:46,594 --> 00:22:48,095
ما هو معناه ؟

362
00:22:48,129 --> 00:22:49,463
ستار.

363
00:22:53,435 --> 00:22:56,337
نعم، حصلت عليه.
جون تشارلز ستار. 553.

364
00:22:56,371 --> 00:22:57,805
553، 553.

365
00:22:57,839 --> 00:22:59,506
هناك .نعم، هناك هو .

366
00:22:59,541 --> 00:23:03,177
هيا بنا

367
00:23:07,749 --> 00:23:11,385
أنتبهو , ناقلات الجنود المدرعة
في طريقها, الى موقعك.

368
00:23:15,323 --> 00:23:17,257
هيا، مايك.

369
00:23:17,292 --> 00:23:19,593
لقد مات

370
00:23:19,627 --> 00:23:20,861
أنت تمزح معي؟

371
00:23:20,895 --> 00:23:23,615
كل مشكلة على حدة
هيا، مايكل.

372
00:23:30,939 --> 00:23:32,339
اخرجوا الآن.

373
00:23:32,374 --> 00:23:34,241
لن يحدُث خطبٌ ما
أليس كذلك ,سكوت؟!

374
00:23:34,275 --> 00:23:35,776
- ةسرقة البنوك هي عظيم!
- لأجل اللعنة!

375
00:23:35,810 --> 00:23:36,944
اسكت!

376
00:23:36,978 --> 00:23:38,779
- اللعنة! مهلا!
- اللعنة عليه!

377
00:23:38,813 --> 00:23:40,114
الآن، انظر إلى ذلك!

378
00:23:40,148 --> 00:23:41,615
جميل

379
00:23:41,649 --> 00:23:43,417
اللعنة

380
00:23:43,451 --> 00:23:46,787
أنت تعلم اذا عمل الجنود لم يُفلح
ربما ستكون طبيباً

381
00:23:46,821 --> 00:23:48,322
- التفكير فيه.
- أي شيء؟

382
00:23:48,356 --> 00:23:49,790
نعم، ربما.

383
00:23:49,824 --> 00:23:51,792
زيرو , نحن قادمون
إلى الخارج الان

384
00:23:51,826 --> 00:23:54,461
عُلم.. من امام المبنى.

385
00:23:56,164 --> 00:23:59,133
حسنا، اذهب، اذهب.
جاهز؟ اتحرك.

386
00:23:59,167 --> 00:24:01,702
الوداع , ايه السمين

387
00:24:16,454 --> 00:24:18,688
زيرو , لقد رأيتك.

388
00:24:18,808 --> 00:24:21,057
كن على حذر
.الأشعة السينية في الموقع.

389
00:24:23,892 --> 00:24:27,428
اللعنة! مايك، هُناك الكثير من المناطق المكشوفة
و الكثير من الاعداء

390
00:24:27,462 --> 00:24:29,196
دعونا نستعمل الدخان

391
00:24:29,230 --> 00:24:30,898
هناك.

392
00:24:32,300 --> 00:24:34,268
 الدخان '.

393
00:24:34,302 --> 00:24:37,171
ريبيكا، مجرد أن نذهب
يجب أن نستمر في الحركة

394
00:24:37,205 --> 00:24:38,639
هل سمعتِ ؟

395
00:24:38,673 --> 00:24:40,274
نعم.

396
00:24:45,313 --> 00:24:47,981
 داميان، تحرك.

397
00:25:06,000 --> 00:25:08,135
تحرك! ابق منخفضاً!

398
00:25:17,512 --> 00:25:20,147
ابقِ مُنخفضة
ابقِ مُنخفضة

399
00:25:23,051 --> 00:25:25,152
اللعنة

400
00:25:31,459 --> 00:25:33,393
مايك!

401
00:25:34,963 --> 00:25:36,029
- مايك!
- نعم!

402
00:25:36,064 --> 00:25:38,699
هل أنت بخير؟ هل اُصبت ؟
أنت بخير ؟

403
00:25:38,733 --> 00:25:40,901
نعم، أنا فقط عضضتُ لساني سخيف!
لنتحرك الآن!

404
00:25:40,935 --> 00:25:43,337
- انا اتحرك '! اتحرك '!
- أنا اتحرك '!

405
00:25:47,442 --> 00:25:50,043
أسفل! ابقى في الأسفل!

406
00:25:50,078 --> 00:25:51,378
أبقى مُنخفضاً!
اللعنة!

407
00:25:59,554 --> 00:26:01,688
كُن مستعداً للحركة
مايكل!

408
00:26:01,723 --> 00:26:03,524
مايكي!

409
00:26:06,227 --> 00:26:07,661
هيا!

410
00:26:18,940 --> 00:26:20,340
هيا

411
00:26:23,711 --> 00:26:25,279
ريبيكا، تحركي!

412
00:26:33,721 --> 00:26:35,722
لا!

413
00:26:35,757 --> 00:26:38,058
لا!

414
00:26:38,092 --> 00:26:40,327
لا، لا.

415
00:26:40,361 --> 00:26:43,263
لا!

416
00:26:43,298 --> 00:26:44,498
لا، لا، لا، لا.

417
00:26:44,532 --> 00:26:45,966
لا.

418
00:26:50,171 --> 00:26:51,638
تحرك!

419
00:26:51,673 --> 00:26:54,074
صه.

420
00:26:54,108 --> 00:26:57,978
ماء , ماء ,
ماء

421
00:27:06,321 --> 00:27:08,388
هناك هُنا

422
00:27:08,423 --> 00:27:10,390
هيا.انتِ بخير؟
لا، لا.

423
00:27:10,425 --> 00:27:12,926
الماء؟
 لا، لا، لا.

424
00:27:12,961 --> 00:27:15,562
لا تحتاجين لتقومي بذلك.

425
00:27:15,682 --> 00:27:19,312


426
00:27:19,432 --> 00:27:23,519
_

427
00:27:23,639 --> 00:27:26,485


428
00:27:34,885 --> 00:27:38,065
_

429
00:27:42,490 --> 00:27:44,758
صه

430
00:27:46,127 --> 00:27:48,095
- داميان؟
- نعم.

431
00:27:48,129 --> 00:27:50,731
- أنا هنا.
- لا أستطيع أن أرى.

432
00:28:16,924 --> 00:28:18,158
يجب أن نذهب!

433
00:28:18,192 --> 00:28:19,926
- أنا أعلم!
- هيا!

434
00:28:19,961 --> 00:28:21,395
سكوت،

435
00:28:21,429 --> 00:28:23,096
يجب أن نتحرك!

436
00:28:23,131 --> 00:28:25,132
إذا كنت تريد أن تجلبها معك
سوف نفعل ذلك

437
00:28:25,166 --> 00:28:26,366
لقد ماتت
مايك.

438
00:28:26,401 --> 00:28:28,969
لقد رحلت, .. هاك

439
00:28:29,003 --> 00:28:32,172
خذي هذا و جدي شيئاً مُفيداً

440
00:28:34,042 --> 00:28:36,009
- اذهبي!!
- نحن نتركهم؟

441
00:28:36,044 --> 00:28:38,679
إذا  اوصلنا هذا الى كمالي،
هذا هو كل ما يهم.

442
00:28:45,286 --> 00:28:46,920
اللعنة عليك!

443
00:28:46,954 --> 00:28:48,188
لنتحرك !

444
00:28:59,767 --> 00:29:03,070
اخرج من السيارة!
اخرج من السيارة !

445
00:29:03,104 --> 00:29:05,338
اخرج ! ارحل من هنا!
تحرك

446
00:29:07,173 --> 00:29:08,241
مُت

447
00:29:21,723 --> 00:29:23,123
استمر! هيا!

448
00:29:25,261 --> 00:29:26,465
لِنذهب

449
00:29:31,666 --> 00:29:33,498
زيرو ,
الاشعة السينية "الاعداء" يُطارِدوننا

450
00:29:33,618 --> 00:29:34,092
اللعنة!

451
00:29:34,212 --> 00:29:35,836
- أنت تمزح معي؟
- ألا يستسلمون!

452
00:29:37,939 --> 00:29:39,239
اللعنة عليك!

453
00:29:41,809 --> 00:29:43,910
- ليس مرة أخرى!
- انتبه انتبه!

454
00:29:43,945 --> 00:29:47,114
قيادة رائعة!

455
00:29:52,687 --> 00:29:55,756
بمجرد أنيعرف كمالي اننا قد سرقنا البنك
سيعرف اننا نقترب

456
00:29:55,790 --> 00:29:58,492
نعم؟
فقط أعطني ثانية.

457
00:29:58,526 --> 00:30:01,394
من الافضل ان نعرف اين كمالي

458
00:30:02,797 --> 00:30:04,664
حصلت عليه.

459
00:30:04,699 --> 00:30:06,533
المنازل الآمنة.

460
00:30:06,567 --> 00:30:08,502
زيرو , هذا فريق برافو.

461
00:30:08,536 --> 00:30:10,971
زيرو, هذا  فريق برافو.
ماذا لديك؟

462
00:30:11,005 --> 00:30:14,107
لقد حصلت على إحداثيات ل 3 منازل
آمنة تستخدمها الكارتيل.

463
00:30:14,142 --> 00:30:15,542
عُلمَ ذلك

464
00:30:15,576 --> 00:30:17,511
- أي واحد؟
- أنت تعرف،

465
00:30:17,545 --> 00:30:19,880
غوميز يستخدم
البناء كواجهة.

466
00:30:19,914 --> 00:30:21,815
وضعوا المال في مشاريع تطوير الإسكان

467
00:30:21,849 --> 00:30:24,834
واحد منزل آمن هو موقع بناء.
يجب أن يكون هو!

468
00:30:24,954 --> 00:30:26,887
إرُسل الاحداثيات الان.

469
00:30:26,921 --> 00:30:28,388
عُلم ذلك

470
00:30:28,422 --> 00:30:31,358
فريق برافو
نحن مُتجهون نحو المنزل

471
00:30:38,050 --> 00:30:39,855
أنت معي، با صاحبي؟

472
00:30:42,136 --> 00:30:43,737
نعم.

473
00:30:53,214 --> 00:30:55,987
تفقدي هذا في حال فوت أي شي

474
00:30:56,107 --> 00:30:57,395
- نعم، سيدتي.
-  اخر المعلومات

475
00:30:57,515 --> 00:30:59,119
وصل فريق برافو الى المنزل

476
00:30:59,153 --> 00:31:01,555
أي نشاط آخر.

477
00:31:10,898 --> 00:31:13,500
اذهب.

478
00:31:16,204 --> 00:31:18,238
هل هو في الداخل؟
زيرو , نحن ندخل

479
00:31:30,952 --> 00:31:32,586
تأكيد الوضع على الارض

480
00:31:32,620 --> 00:31:35,655
برافو، كُن حذراً.
الأشعة السينية " الااعداء" قادمون في اتجاهكم.

481
00:31:35,690 --> 00:31:38,158
على الأقل نعرف أن كمالي هنا.

482
00:31:39,560 --> 00:31:41,328
تقدم ,

483
00:31:43,731 --> 00:31:45,332
هيا اصعد

484
00:32:16,898 --> 00:32:18,832
أين هي ريبيكا؟

485
00:32:18,866 --> 00:32:20,867
صديقك غوميز أطلق عليها النار.

486
00:32:20,902 --> 00:32:23,036
أنا آسف.

487
00:32:35,816 --> 00:32:37,751
سكوت، في الخارج.

488
00:32:37,785 --> 00:32:39,219
كم عددهم؟

489
00:32:42,514 --> 00:32:44,179
اه، كثيرٌ جداً .

490
00:32:44,299 --> 00:32:47,155
- هناك دائما كثيرٌ جداً .
- نعم، حسنا، هذه المرة، هناك فعلا.

491
00:32:47,275 --> 00:32:50,297
- اللعنة.
- يديك وراء ظهرك.

492
00:32:58,039 --> 00:33:00,173
هل تسمعني؟

493
00:33:00,207 --> 00:33:02,175
إرسال كمالي خارجاً!

494
00:33:02,209 --> 00:33:05,245
وربما سوف اتركك تعيش!

495
00:33:05,279 --> 00:33:08,181
لديك مهلة حتى انهي هذه السيجارة.

496
00:33:08,215 --> 00:33:11,184
اسماح لي بالرحيل.
ابقى هنا، وستموت.

497
00:33:11,218 --> 00:33:14,693
- مثل ريبيكا، من أجل لا شيء.
-   أخرس!

498
00:33:14,813 --> 00:33:16,636
أقسم بالله،
أنت ستموت أولاً!

499
00:33:16,756 --> 00:33:17,691
سكوت، ساعدني في تغطية
هذه النوافذ.

500
00:33:27,935 --> 00:33:30,036
قادم

501
00:33:31,939 --> 00:33:33,673
اللعنة.

502
00:33:33,708 --> 00:33:36,142
هناك، بسيطة
. زيرو.

503
00:33:36,177 --> 00:33:39,312
الهدف في حوزتنا
ولكننا محاصرون.

504
00:33:39,347 --> 00:33:40,847
اللعنة عليه.

505
00:33:40,881 --> 00:33:42,849
كنت أعلم دائما أنني سأموت هكذا

506
00:33:42,883 --> 00:33:44,851
- حقا؟
- نعم.

507
00:33:44,885 --> 00:33:47,603
- أنت؟
- كلا

508
00:33:47,723 --> 00:33:49,646
لا، أنا فعلا
اعتقدت انني سوف أنجو.

509
00:33:49,766 --> 00:33:51,074
تحصيل معاش
و من هذا القبيل

510
00:33:51,194 --> 00:33:53,197
- التقدم في السن و غيرها من الاشياء ؟
- حقاً , التقدم في السن

511
00:33:53,317 --> 00:33:55,440
قصص ما قبل النوم
لالأحفاد،

512
00:33:55,560 --> 00:33:58,039
أقول لهم كيف كنت قبل أن تذهب ركبتي.

513
00:33:58,159 --> 00:33:59,883
حسنا، عندئذ سوف تكون تكذب عليهم , مايكل

514
00:34:00,003 --> 00:34:01,801
نعم، حسنا،
 هذا وارد

515
00:34:01,836 --> 00:34:04,804
- ماذا عنك؟
- كلا

516
00:34:04,839 --> 00:34:07,207
لم افكر بمثل هذا الشيء لنفسي

517
00:34:07,241 --> 00:34:10,977
زيرو , ماذا تريد مني أن افعله مع الهدف

518
00:34:11,012 --> 00:34:12,712
هنا.

519
00:34:16,450 --> 00:34:18,716
أقتُل الهدف

520
00:34:18,836 --> 00:34:20,878
"اصنع سلامك مع نفسك "

521
00:34:20,998 --> 00:34:21,855
- الآن.
- لا يمكنك أن تطلق النار علي!

522
00:34:21,889 --> 00:34:22,889
نعم،
يمكنني.

523
00:34:22,923 --> 00:34:24,591
- لا، لا يمكنك.
- لماذا؟

524
00:34:24,625 --> 00:34:26,459
لأنني من الاستخبارات الامريكية.
CIA

525
00:34:29,063 --> 00:34:30,930
هراء.
 أطلق النار عليه.

526
00:34:32,900 --> 00:34:34,134
"هيا بنا"

527
00:34:34,168 --> 00:34:36,669
- ابدأ في تلاوة صلاتك.
- انهم قادمون.

528
00:34:36,704 --> 00:34:39,991
أنا عميل سري لوكالة المخابرات المركزية.

529
00:34:40,111 --> 00:34:42,153
أسمي الرمزى
 هو بيغاسوس.

530
00:34:42,273 --> 00:34:43,610
رئيسي هو
أغسطس فان بيرغ.

531
00:34:43,644 --> 00:34:46,746
تم تجنيدي من
مدرسة هارفارد للأعمال قبل 15 عاما.

532
00:34:46,781 --> 00:34:49,949
أنا تحت غطاء عميق
للدخول إلى شبكة آل زهري .

533
00:34:51,252 --> 00:34:53,800
- اللعنة.
- اتصلو بلانغلي، لديك معارف هُناك.

534
00:34:53,920 --> 00:34:55,588
اتصلوا بهم, سأل عن بيغاسوس!

535
00:34:55,623 --> 00:34:59,180
زيرو ,  هل سمعت ذلك؟

536
00:34:59,300 --> 00:35:01,699
نحن نحاول االاتصال بلانغلي ألان,
لكن نحتاج المزيد من الوقت

537
00:35:01,819 --> 00:35:03,763
أنا أبحث عن
مقبض... بيغاسوس.

538
00:35:03,798 --> 00:35:05,779
ليس لدينا الكثير من الوقت .
هل اقتلهُ ام ماذا ؟

539
00:35:05,899 --> 00:35:07,624
هو إرهابي .
 اطلق النار عليه، نعم.

540
00:35:07,744 --> 00:35:10,162
نعم، أنا، ومع لانغلي
ورائي، وصلت للأعلى .

541
00:35:12,173 --> 00:35:15,557
أنا في الداخل ألان
وإذا كنت ستطلق النار

542
00:35:15,677 --> 00:35:18,334
ستفقد الامل الوحيد من اجل ايقاف ال زهري

543
00:35:18,454 --> 00:35:21,648
لا أحد أقرب مني , لا احد سواي لديه
فرصة معرفة الحقيقة

544
00:35:21,682 --> 00:35:23,650
وانه يخطط لشيء ما.

545
00:35:23,684 --> 00:35:26,397
- شيء هائل.
- ماذا يخطيط؟

546
00:35:27,655 --> 00:35:30,224
- أنا لا أعرف حتى الآن.
- يا له من امر مريح .

547
00:35:30,344 --> 00:35:32,725
لكن أنا قريب .
أنا بحاجة لمزيد من الوقت.

548
00:35:32,760 --> 00:35:36,830
وهذا ما نحن جميعا هنا من اجله, أليس كذلك؟
لوقف الارهاب؟

549
00:35:36,864 --> 00:35:39,370
يا رفاق، لقد رأيت
ما يمكنكم القيام به،

550
00:35:39,490 --> 00:35:42,166
وأنه أمر مثير للإعجاب، ولكن
أستطيع أن أفعل أكثر طريقتي.

551
00:35:42,286 --> 00:35:43,803
عليك أن تثق بي.

552
00:35:49,009 --> 00:35:51,759
عندما يفتح هذا الباب،
ستموت . أنت تعرف ذلك.

553
00:35:51,879 --> 00:35:53,306
ولكن استطيع ان أخرجكم من هذا.

554
00:35:53,426 --> 00:35:56,483
أنا ألامل الوحيد لديكم من اجل
أن تكملوا هذا اليوم على قيد الحياة

555
00:35:56,517 --> 00:35:59,268
فكني اعطني اسلحتكم.

556
00:35:59,388 --> 00:36:01,488
- أوه، اللعنة لن نفعل!
- زيرو , هل هو يقول الحقيقة أم لا؟

557
00:36:01,522 --> 00:36:04,724
أنا لا أعرف. نحن نسعى للوصول
 الى الاشخاص الذين يعرفون

558
00:36:04,758 --> 00:36:06,626
سكوت، أطلق النار عليه.
هو قتل باكستر.

559
00:36:06,660 --> 00:36:08,595
كانوا يعذبونه.

560
00:36:08,629 --> 00:36:10,630
ماذا كان يمكن أن أفعل؟

561
00:36:10,831 --> 00:36:12,440
ابتعد عن الطريق

562
00:36:12,566 --> 00:36:15,230
نعم؟ وريبيكا؟

563
00:36:15,569 --> 00:36:17,437
أتمنى لو لم تمت

564
00:36:17,471 --> 00:36:20,173
لكنها أخذت نفس المخاطر
التي نحن نأخذها

565
00:36:20,207 --> 00:36:22,475
إذا  كنت تكذب , ستموت.

566
00:36:22,510 --> 00:36:24,544
إذا أنا أقول الحقيقة،

567
00:36:24,578 --> 00:36:27,113
 لا تزال ستموت...

568
00:36:27,148 --> 00:36:29,249
فقط ليس اليوم!

569
00:36:29,283 --> 00:36:33,553
CIA أنا
عليك أن تثق بي.

570
00:36:49,637 --> 00:36:51,804
سلبي، سلبي.
لا يوجد بيغاسوس.

571
00:36:53,157 --> 00:36:56,007
برافو، حاذرو.
انه ليس وكالة المخابرات المركزية.

572
00:36:56,127 --> 00:36:58,208
أكرر، أنه ليس وكالة المخابرات المركزية.

573
00:36:58,328 --> 00:37:00,029
أنت الكذب ايهل...

574
00:37:06,203 --> 00:37:08,671
أوه!

575
00:37:08,705 --> 00:37:11,174
افتقد الصدق

576
00:37:11,208 --> 00:37:14,110
من يوم إلى يوم عمل الشرطة.

577
00:37:14,144 --> 00:37:16,412
أوي. أنت بخير ؟

578
00:37:16,447 --> 00:37:17,847
نعم.

579
00:37:17,881 --> 00:37:19,348
نعم، صوتك يبدوا كما اشعُر

580
00:37:19,383 --> 00:37:20,650
نعم.

581
00:37:22,686 --> 00:37:24,684
حلمت كنا نركب الدراجات
عبر المكسيك.

582
00:37:24,804 --> 00:37:25,378
ها!

583
00:37:25,696 --> 00:37:27,500
أنا يمكن تذوق المرغريتا.

584
00:37:27,620 --> 00:37:29,126
هذا مجرد الدم في فمك

585
00:37:29,246 --> 00:37:30,293
- نعم.
- هيه!

586
00:37:33,468 --> 00:37:34,756


587
00:37:34,876 --> 00:37:35,932
اللعنة .

588
00:37:35,966 --> 00:37:39,969
جهاز فريد من امريكا الجوبية

589
00:37:40,003 --> 00:37:43,272
يستعمل للماشية

590
00:37:43,307 --> 00:37:46,843
لكن مصنعة خصيصا ل...

591
00:37:46,877 --> 00:37:49,239
تعذيب البشر.

592
00:37:49,359 --> 00:37:50,446
بالظبط, راؤول.

593
00:37:50,481 --> 00:37:52,014
كيف حالك، راؤول؟

594
00:37:52,049 --> 00:37:53,282
ألا ينبغي لك أن
تكون في المستشفى

595
00:37:53,317 --> 00:37:55,410
تقوم بعملية تصغير للصدر؟

596
00:37:55,530 --> 00:37:56,953
و افوت هذا ؟

597
00:37:59,323 --> 00:38:03,659
الفولطية عالي... هيه!...
ولكن التيار منخفض.

598
00:38:03,694 --> 00:38:05,628
وأنتَ تعتقد أن
هذا سيجعلنا نتكلم؟

599
00:38:05,662 --> 00:38:07,163
ألا تعتقد أننا قد
تدربنا لهذا؟

600
00:38:07,197 --> 00:38:09,165
لا، لا، لا، لا.
هو يتكلم .. وانت تصرُخ

601
00:38:09,199 --> 00:38:10,466
أنت تصرخ.

602
00:38:10,501 --> 00:38:12,001
هيه! نعم.

603
00:38:12,035 --> 00:38:13,336
والآن انت.

604
00:38:13,370 --> 00:38:15,208
- هاه؟
- اذهب .

605
00:38:15,328 --> 00:38:18,040
أنت تكلم وصديق لن يتعذب

606
00:38:18,075 --> 00:38:21,477
الآن ما هي النواياك
تجاهي وتجاه شعبي؟

607
00:38:21,512 --> 00:38:23,613
عذرا، ميكي.

608
00:38:23,647 --> 00:38:25,114
نعم افعل ذلك
افعلها , سكوت

609
00:38:25,148 --> 00:38:27,917
ليس لدي شيء
سوى الحب , يا رجل

610
00:38:27,951 --> 00:38:31,354


611
00:38:31,388 --> 00:38:35,291
انظر .أنا أعلم أنك من المخابرات البريطانية
لماذا أنت في كولومبيا؟

612
00:38:35,325 --> 00:38:37,360
انظر، هُنا انتَ مُخطئ

613
00:38:37,394 --> 00:38:39,161
أنا لستُ برطاني

614
00:38:39,196 --> 00:38:41,130
وانه هو بالتأكيد ليس مخابرات"ذكي"0

615
00:38:41,164 --> 00:38:44,100
أوه، نعم، نعم. عظيم،
ذلكَ مُمتع ..

616
00:38:44,134 --> 00:38:46,569
أنت تاجر مُخدرات.

617
00:38:46,603 --> 00:38:48,638
اربط النقاط ,
ايه المُتخلف

618
00:38:48,672 --> 00:38:51,173
- ها ها ها!
- "ها ها ها!"

619
00:38:51,208 --> 00:38:53,743
حسناً. دورك.

620
00:38:53,777 --> 00:38:55,177
لا، لا، لا.

621
00:38:55,212 --> 00:38:57,146
لهذه ,هاا!

622
00:38:57,180 --> 00:38:59,849
ها!
أرى أموراً بينك

623
00:38:59,883 --> 00:39:02,552
وأخي قد اصبحت شخصية قليلاً .

624
00:39:07,090 --> 00:39:09,025
لماذا قد تفعل ذلك؟

625
00:39:09,059 --> 00:39:11,093
عليك أن تسألهُ سؤال في البداية

626
00:39:11,128 --> 00:39:13,162
لأنه يجعلني أشعر بحالة جيدة.

627
00:39:13,196 --> 00:39:16,265
 أنت قتلت
فيكتور أوليانوف. لماذا؟

628
00:39:16,300 --> 00:39:17,800
من؟

629
00:39:20,370 --> 00:39:22,405
- لا تلمسني،
- مايكل! أوه!

630
00:39:22,439 --> 00:39:24,774
نجل أركادي أوليانوف...

631
00:39:24,808 --> 00:39:27,009
ضيفي في بيتي اللعين!

632
00:39:27,044 --> 00:39:28,611
ليس لدي أي فكرة عمن
أنت تتحدث .

633
00:39:30,380 --> 00:39:32,715
- مايك.
- نعم؟

634
00:39:32,749 --> 00:39:34,216
يمكنك الإجابة على سؤال
الآن، مايكل.

635
00:39:34,251 --> 00:39:36,986
هل انت تشي بي ؟
 ياصاحبي ,ها؟

636
00:39:40,357 --> 00:39:41,324
هاي

637
00:40:05,449 --> 00:40:08,417
هاي

638
00:40:12,289 --> 00:40:14,256
ماذا اخبروك ؟

639
00:40:14,291 --> 00:40:16,225
لا شيء.

640
00:40:16,259 --> 00:40:20,129
هذا ليس بقدر المتعة
كما كنا نأمل، مهلا، راؤول؟

641
00:40:20,163 --> 00:40:22,698
دعونا نقطع أيديهم  .

642
00:40:22,733 --> 00:40:24,667
كلا

643
00:40:24,701 --> 00:40:27,403
سأجعلهم يتكلمون...

644
00:40:29,039 --> 00:40:31,140
مع هذا.

645
00:40:42,986 --> 00:40:46,622
لا، لا، لا،
لا، لا، ليس هذا .

646
00:40:46,657 --> 00:40:49,158
لا تكن أحمق.

647
00:40:49,192 --> 00:40:51,494
انهم قيمون .

648
00:40:51,528 --> 00:40:53,496
دعهم لي.

649
00:40:53,530 --> 00:40:55,998
انظر . لقد اذو أخي.
لقد قتلوا فيكتور.

650
00:40:56,033 --> 00:40:58,501
أنا الذي اتبع
 اركادي، وليس لك.

651
00:40:58,535 --> 00:41:02,471
إذا كنت تخاف منه أكثر مما تخاف
آل زهري، أنت ترتكب خطأ.

652
00:41:02,506 --> 00:41:05,241
هذا هو بلدي، ليو.
وهو خطأي لكي ارتكِبه.

653
00:41:05,275 --> 00:41:06,809
نعم، هو كذلك.

654
00:41:09,513 --> 00:41:11,647
في اي جانب انت ؟

655
00:41:14,785 --> 00:41:17,887
اعطني ذلك، ايه السمين

656
00:41:35,605 --> 00:41:37,206
مايك!

657
00:41:38,875 --> 00:41:41,744
مهلا، ميغيل.

658
00:41:45,082 --> 00:41:47,550
- شكرا.
- على الرحب  .

659
00:41:47,584 --> 00:41:50,286
اخرج من هناك.
ماذا، أنت باقي ؟

660
00:41:50,320 --> 00:41:52,455
غطائي لايزال جيد
الشهود الوحيدون قد لقوا حتفهُم

661
00:41:52,489 --> 00:41:54,056
لماذا لا تعود معنا؟

662
00:41:54,091 --> 00:41:56,225
ولك أن تشرح لماذا لا أحد
في وكالة الاستخبارات المركزية

663
00:41:56,259 --> 00:41:58,661
لم يسمع بك من قبل ؟

664
00:42:00,097 --> 00:42:02,631
- هذه هي الفكرة , مايكل.
- نعم،  شكراً.

665
00:42:02,666 --> 00:42:05,267
عذرا، ايُه الرجل البدين.

666
00:42:30,560 --> 00:42:33,229
عام 2010...

667
00:42:33,263 --> 00:42:35,765
هجوم غاز الأعصاب

668
00:42:35,799 --> 00:42:38,801
على قاعدة عسكرية
أمريكية في الدوحة.

669
00:42:38,835 --> 00:42:41,303
اربعة عشر جندياً قُتلَ

670
00:42:41,338 --> 00:42:43,806
تبنى  آل زهري الامر.

671
00:42:43,840 --> 00:42:46,442
- نعم.
- كنت تعرف؟

672
00:42:48,645 --> 00:42:50,479
ومع ذلك كنت لم تفعل شيئا.

673
00:42:50,514 --> 00:42:53,883
لماذا تعتقد
توفي 14 شخصا فقط؟

674
00:43:02,459 --> 00:43:06,462
هل يُمكنك أن تقول لي
السبب في

675
00:43:06,496 --> 00:43:09,398
أن لانغلي ليس لديه سجل يخُصك أنت؟

676
00:43:09,432 --> 00:43:11,767
إلى اي علو يصل تصريحُك ؟

677
00:43:11,802 --> 00:43:13,536
عالي بما فيه الكفاية.

678
00:43:13,570 --> 00:43:15,971
على ما يبدو لا.

679
00:43:29,352 --> 00:43:31,387
الرائدة  دالتون،
هذا يكفي.

680
00:43:31,421 --> 00:43:33,422
- ما الذي يجري؟
- ما هذا بحق الجحيم ؟

681
00:43:33,456 --> 00:43:35,291
من أنا؟
أنا نائب مدير

682
00:43:35,325 --> 00:43:38,430
  مركز مكافحة الارهاب
 أغسطس فان بيرغ!

683
00:43:38,550 --> 00:43:41,330
وهذا الرجل، هذا الرجل
ألذي كُنتِ تضربُينه

684
00:43:41,364 --> 00:43:43,299
هو البطل!
وهو عميل سري!

685
00:43:43,333 --> 00:43:46,168
لماذا بحق الجحيم  لانغلي
ليس لديه سجلات إذاً؟

686
00:43:46,203 --> 00:43:48,737
لا يوجد سجلات لعمليات سرية يُمكن انكارها

687
00:43:48,772 --> 00:43:50,239
يجب عليك ان تعرف ذلك!

688
00:43:50,273 --> 00:43:52,575
ما الذي تُفكر به وكالة الاستخبارات المركزية
بخصوص رجل في الداخل

689
00:43:52,609 --> 00:43:56,011
الذي يساعد على تمويل الإرهاب ألذي يُحاولون
بجدٍ ايقافه ؟

690
00:43:56,046 --> 00:43:58,547
أنا لستُ مُجبراً على تبريير
اعمالنا امامك,رائد

691
00:43:58,582 --> 00:44:01,283
- ماذا تفعلون هنا؟!
- ماذا أفعل الآن؟

692
00:44:01,318 --> 00:44:04,320
أنا الآن في محاولة أيجاد طريقة لِاعادة ليو
الى داخل الحلقة

693
00:44:04,354 --> 00:44:06,375
بدونه أن يُكشف !

694
00:44:06,495 --> 00:44:08,390
- إنه لن يعود  .
- أوه، نعم، سافعل!

695
00:44:08,425 --> 00:44:10,526
آل زهري يكتشف أنك قد اخذتني
فسوفَ يختفي

696
00:44:10,560 --> 00:44:14,129
واختفى! فهو في كهف
 لمدى السنوات ال 3 المقبلة!

697
00:44:14,164 --> 00:44:15,297
أنتظر

698
00:44:15,332 --> 00:44:17,800
هذه ليست مفاوضات.

699
00:44:17,834 --> 00:44:21,737
هذا أنا اقول لكَ كيف سيجري الامر!

700
00:44:24,608 --> 00:44:27,543
دعني أريكَ شيئاً

701
00:44:37,372 --> 00:44:38,998
يا الهي . ليو!!

702
00:44:39,118 --> 00:44:40,522
لذا،

703
00:44:40,557 --> 00:44:44,193
هكذا سيجري الامر

704
00:44:44,227 --> 00:44:47,096
سنقود فريقكم
و سنتقاسم المعلومات

705
00:44:47,130 --> 00:44:49,598
أو يحصل على 25 عاما الى مؤبد .

706
00:44:51,001 --> 00:44:53,102
لا يمكنك استخدام هذا.

707
00:44:53,136 --> 00:44:54,904
جربني!

708
00:44:54,938 --> 00:44:57,840
سوف تدمر
عقد من العمل.

709
00:44:57,874 --> 00:45:00,376
أنا لا أريد تدمير أي شيء.
أريد أن استخدامه.

710
00:45:00,410 --> 00:45:02,811
لنسميها تجارة.

711
00:45:02,846 --> 00:45:05,547
أنت... أنت تعتقد
 أني لا أستطيع إجراء مكالمة؟

712
00:45:06,917 --> 00:45:09,318
أنا سوف أجعل رؤسائي
لاجراء محادثات مع الحكومة البريطانية.

713
00:45:09,352 --> 00:45:14,323
أنت والفرقة الخاصة بك ستؤدون واجبكم السخيف
في جزر الفلانكلاند لمدة قرن

714
00:45:14,357 --> 00:45:17,159
على الأقل تعرف أين تقف مع البطاريق

715
00:45:17,193 --> 00:45:18,661
لا يمكننا أن نثق به.

716
00:45:18,695 --> 00:45:21,297
ستفعلين كما أمرت، رائد.

717
00:45:29,205 --> 00:45:31,640
حسناً.

718
00:45:31,675 --> 00:45:34,612
أنا أفهم أنكِ لا تثقين بي.

719
00:45:34,732 --> 00:45:36,278
لماذا يجب عليكم؟

720
00:45:36,313 --> 00:45:39,715
وإذا قررتم،
 يجب أن تعرفوا

721
00:45:39,749 --> 00:45:42,651
لا أستطيع أن أضمن لكم
أي شيء.

722
00:45:42,686 --> 00:45:46,855
آل زهري لديه
مهمة ولديه إيمان،

723
00:45:46,890 --> 00:45:48,991
وانه سوف يضحي بأي شخص

724
00:45:49,025 --> 00:45:51,593
وكل شيء
لتحقيق اهدافه:

725
00:45:51,628 --> 00:45:55,264
أنت، أنا,
 أي شخص.

726
00:45:56,633 --> 00:46:00,269
يجب ان تكون
على استعدادا لتفعل الشيء نفسه.

727
00:46:07,477 --> 00:46:10,379
لقد ذقتم
ما نحن نعيش معه

728
00:46:10,413 --> 00:46:12,348
كل يوم.

729
00:46:12,382 --> 00:46:17,386
حتى حكوماتكم
تنسحب من جميع الأراضي

730
00:46:17,420 --> 00:46:20,823
أين أنتم غير مرغوب فيكم.

731
00:46:20,890 --> 00:46:25,961
نحن وإخواننا من
الأمم المضطهدة من هذه الأرض

732
00:46:25,996 --> 00:46:29,832
سوف نُمطر
نار الله على رؤوسكم.

733
00:46:35,325 --> 00:46:39,357
تمت الترجمة و التعديلات

734
00:46:39,382 --> 00:46:45,582
ThE MaStEr :: JohN & jACk

