﻿1
00:00:00,159 --> 00:00:01,721
...سابقاً في
Strike Back.

2
00:00:01,841 --> 00:00:03,375
- .اعقد سلامك مع نفسك
- لا يمكنك اطلاق النار عليّ.

3
00:00:03,495 --> 00:00:05,096
- نعم، أستطيع.
- أنا من الاستخبارات الامريكية

4
00:00:05,097 --> 00:00:08,012
ان ال زهري يستهدف القواعد العسكرية الغربية.

5
00:00:08,216 --> 00:00:09,618
- أي قواعد؟
- كلهم.

6
00:00:09,738 --> 00:00:12,000
- هل تعرف من أنا؟
-  لا يهمني من أنت، تعال الى هُنا.

7
00:00:12,120 --> 00:00:16,867
قتلتم نجل أركادي أوليانوف
في بيتي سخيف.

8
00:00:16,987 --> 00:00:18,720
ليس لدي أي فكرة عمن تتحدث

9
00:00:18,846 --> 00:00:22,097
أنت اعطني كمالي.
لقد قتل احد رجالي.

10
00:00:22,211 --> 00:00:25,146
- واسمحوا لي أن أريكم شيئا.
- يالهي , ليو.

11
00:00:25,266 --> 00:00:27,193
أنا أفهم أن كنتم لا تثقون بي.

12
00:00:27,313 --> 00:00:31,693
آل زهري سيضحي بأي شخص و
أي شيء لتحقيق اهدافه.

13
00:00:31,813 --> 00:00:35,080
يجب ان تكون على
استعدادا لتفعل الشيء نفسه.

14
00:00:53,389 --> 00:00:54,857
...هل صحيح أنهُ مرة

15
00:01:13,771 --> 00:01:15,551
أنت تتعرق.

16
00:01:16,207 --> 00:01:18,975
لماذا أنت متوتر؟

17
00:01:19,521 --> 00:01:21,744
الله نفسه قد
رسمه مسارك

18
00:01:21,864 --> 00:01:23,580
 وانه لا يريد
أي ضرر

19
00:01:23,700 --> 00:01:26,385
لمؤمنيه،
أليس كذلك؟

20
00:01:28,118 --> 00:01:31,955
آل زهري لديه طلب.

21
00:01:41,832 --> 00:01:43,366
سيجعل الحياة أسهل كثيراً

22
00:01:43,400 --> 00:01:45,735
أذا التقط سماعة الهاتف, اليس كذلك ؟

23
00:01:47,471 --> 00:01:51,541
ها ها ها ها!

24
00:01:51,575 --> 00:01:53,877
لابد وان ال-زهري يثق بك كثيراً

25
00:01:53,911 --> 00:01:55,512
ليسمح لك بحمل هذه الرسالة

26
00:01:55,546 --> 00:01:58,648
يجب أن تُكافأة

27
00:02:01,385 --> 00:02:03,419
انتظر هنا.

28
00:02:13,397 --> 00:02:15,532
كابوم.

29
00:02:26,851 --> 00:02:29,307
الغداء؟

30
00:02:33,909 --> 00:02:34,067
<font color="#bf350d">♪</font> لم استطع ارى من اين قد جئت ♪

31
00:02:34,068 --> 00:02:34,226
<font color="#bf350d">♪ </font>لم استطع ارى من اين قد جئت ♪

32
00:02:34,227 --> 00:02:34,385
<font color="#bf350d">♪ ل</font>م استطع ارى من اين قد جئت ♪

33
00:02:34,386 --> 00:02:34,544
<font color="#bf350d">♪ لم</font> استطع ارى من اين قد جئت ♪

34
00:02:34,545 --> 00:02:34,703
<font color="#bf350d">♪ لم </font>استطع ارى من اين قد جئت ♪

35
00:02:34,704 --> 00:02:34,862
<font color="#bf350d">♪ لم ا</font>ستطع ارى من اين قد جئت ♪

36
00:02:34,863 --> 00:02:35,021
<font color="#bf350d">♪ لم اس</font>تطع ارى من اين قد جئت ♪

37
00:02:35,022 --> 00:02:35,181
<font color="#bf350d">♪ لم است</font>طع ارى من اين قد جئت ♪

38
00:02:35,182 --> 00:02:35,340
<font color="#bf350d">♪ لم استط</font>ع ارى من اين قد جئت ♪

39
00:02:35,341 --> 00:02:35,499
<font color="#bf350d">♪ لم استطع</font> ارى من اين قد جئت ♪

40
00:02:35,500 --> 00:02:35,658
<font color="#bf350d">♪ لم استطع </font>ارى من اين قد جئت ♪

41
00:02:35,659 --> 00:02:35,817
<font color="#bf350d">♪ لم استطع ا</font>رى من اين قد جئت ♪

42
00:02:35,818 --> 00:02:35,976
<font color="#bf350d">♪ لم استطع ار</font>ى من اين قد جئت ♪

43
00:02:35,977 --> 00:02:36,135
<font color="#bf350d">♪ لم استطع ارى</font> من اين قد جئت ♪

44
00:02:36,136 --> 00:02:36,294
<font color="#bf350d">♪ لم استطع ارى </font>من اين قد جئت ♪

45
00:02:36,295 --> 00:02:36,453
<font color="#bf350d">♪ لم استطع ارى م</font>ن اين قد جئت ♪

46
00:02:36,454 --> 00:02:36,612
<font color="#bf350d">♪ لم استطع ارى من</font> اين قد جئت ♪

47
00:02:36,613 --> 00:02:36,771
<font color="#bf350d">♪ لم استطع ارى من </font>اين قد جئت ♪

48
00:02:36,772 --> 00:02:36,930
<font color="#bf350d">♪ لم استطع ارى من ا</font>ين قد جئت ♪

49
00:02:36,931 --> 00:02:37,089
<font color="#bf350d">♪ لم استطع ارى من اي</font>ن قد جئت ♪

50
00:02:37,090 --> 00:02:37,248
<font color="#bf350d">♪ لم استطع ارى من اين</font> قد جئت ♪

51
00:02:37,249 --> 00:02:37,407
<font color="#bf350d">♪ لم استطع ارى من اين </font>قد جئت ♪

52
00:02:37,408 --> 00:02:37,567
<font color="#bf350d">♪ لم استطع ارى من اين ق</font>د جئت ♪

53
00:02:37,568 --> 00:02:37,726
<font color="#bf350d">♪ لم استطع ارى من اين قد</font> جئت ♪

54
00:02:37,727 --> 00:02:37,885
<font color="#bf350d">♪ لم استطع ارى من اين قد </font>جئت ♪

55
00:02:37,886 --> 00:02:38,044
<font color="#bf350d">♪ لم استطع ارى من اين قد ج</font>ئت ♪

56
00:02:38,045 --> 00:02:38,203
<font color="#bf350d">♪ لم استطع ارى من اين قد جئ</font>ت ♪

57
00:02:38,204 --> 00:02:38,362
<font color="#bf350d">♪ لم استطع ارى من اين قد جئت</font> ♪

58
00:02:38,363 --> 00:02:38,521
<font color="#bf350d">♪ لم استطع ارى من اين قد جئت </font>♪

59
00:02:38,522 --> 00:02:38,681
<font color="#bf350d">♪ لم استطع ارى من اين قد جئت ♪</font>

60
00:02:38,970 --> 00:02:39,144
<font color="#bf350d">♪</font> و لكني اعلم مما تهرب ♪

61
00:02:39,145 --> 00:02:39,319
<font color="#bf350d">♪ </font>و لكني اعلم مما تهرب ♪

62
00:02:39,320 --> 00:02:39,494
<font color="#bf350d">♪ و</font> لكني اعلم مما تهرب ♪

63
00:02:39,495 --> 00:02:39,669
<font color="#bf350d">♪ و </font>لكني اعلم مما تهرب ♪

64
00:02:39,670 --> 00:02:39,844
<font color="#bf350d">♪ و ل</font>كني اعلم مما تهرب ♪

65
00:02:39,845 --> 00:02:40,020
<font color="#bf350d">♪ و لك</font>ني اعلم مما تهرب ♪

66
00:02:40,021 --> 00:02:40,195
<font color="#bf350d">♪ و لكن</font>ي اعلم مما تهرب ♪

67
00:02:40,196 --> 00:02:40,370
<font color="#bf350d">♪ و لكني</font> اعلم مما تهرب ♪

68
00:02:40,371 --> 00:02:40,545
<font color="#bf350d">♪ و لكني </font>اعلم مما تهرب ♪

69
00:02:40,546 --> 00:02:40,720
<font color="#bf350d">♪ و لكني ا</font>علم مما تهرب ♪

70
00:02:40,721 --> 00:02:40,895
<font color="#bf350d">♪ و لكني اع</font>لم مما تهرب ♪

71
00:02:40,896 --> 00:02:41,070
<font color="#bf350d">♪ و لكني اعل</font>م مما تهرب ♪

72
00:02:41,071 --> 00:02:41,245
<font color="#bf350d">♪ و لكني اعلم</font> مما تهرب ♪

73
00:02:41,246 --> 00:02:41,420
<font color="#bf350d">♪ و لكني اعلم </font>مما تهرب ♪

74
00:02:41,421 --> 00:02:41,595
<font color="#bf350d">♪ و لكني اعلم م</font>ما تهرب ♪

75
00:02:41,596 --> 00:02:41,770
<font color="#bf350d">♪ و لكني اعلم مم</font>ا تهرب ♪

76
00:02:41,771 --> 00:02:41,945
<font color="#bf350d">♪ و لكني اعلم مما</font> تهرب ♪

77
00:02:41,946 --> 00:02:42,121
<font color="#bf350d">♪ و لكني اعلم مما </font>تهرب ♪

78
00:02:42,122 --> 00:02:42,296
<font color="#bf350d">♪ و لكني اعلم مما ت</font>هرب ♪

79
00:02:42,297 --> 00:02:42,471
<font color="#bf350d">♪ و لكني اعلم مما ته</font>رب ♪

80
00:02:42,472 --> 00:02:42,646
<font color="#bf350d">♪ و لكني اعلم مما تهر</font>ب ♪

81
00:02:42,647 --> 00:02:42,821
<font color="#bf350d">♪ و لكني اعلم مما تهرب</font> ♪

82
00:02:42,822 --> 00:02:42,996
<font color="#bf350d">♪ و لكني اعلم مما تهرب </font>♪

83
00:02:42,997 --> 00:02:43,172
<font color="#bf350d">♪ و لكني اعلم مما تهرب ♪</font>

84
00:02:43,509 --> 00:02:43,641
<font color="#bf350d">♪</font>.. ومهما كان ليس الامر الاسواء لكن ♪

85
00:02:43,642 --> 00:02:43,775
<font color="#bf350d">♪.</font>. ومهما كان ليس الامر الاسواء لكن ♪

86
00:02:43,776 --> 00:02:43,908
<font color="#bf350d">♪..</font> ومهما كان ليس الامر الاسواء لكن ♪

87
00:02:43,909 --> 00:02:44,042
<font color="#bf350d">♪.. </font>ومهما كان ليس الامر الاسواء لكن ♪

88
00:02:44,043 --> 00:02:44,175
<font color="#bf350d">♪.. و</font>مهما كان ليس الامر الاسواء لكن ♪

89
00:02:44,176 --> 00:02:44,308
<font color="#bf350d">♪.. وم</font>هما كان ليس الامر الاسواء لكن ♪

90
00:02:44,309 --> 00:02:44,442
<font color="#bf350d">♪.. ومه</font>ما كان ليس الامر الاسواء لكن ♪

91
00:02:44,443 --> 00:02:44,575
<font color="#bf350d">♪.. ومهم</font>ا كان ليس الامر الاسواء لكن ♪

92
00:02:44,576 --> 00:02:44,708
<font color="#bf350d">♪.. ومهما</font> كان ليس الامر الاسواء لكن ♪

93
00:02:44,709 --> 00:02:44,842
<font color="#bf350d">♪.. ومهما </font>كان ليس الامر الاسواء لكن ♪

94
00:02:44,843 --> 00:02:44,975
<font color="#bf350d">♪.. ومهما ك</font>ان ليس الامر الاسواء لكن ♪

95
00:02:44,976 --> 00:02:45,109
<font color="#bf350d">♪.. ومهما كا</font>ن ليس الامر الاسواء لكن ♪

96
00:02:45,110 --> 00:02:45,242
<font color="#bf350d">♪.. ومهما كان</font> ليس الامر الاسواء لكن ♪

97
00:02:45,243 --> 00:02:45,375
<font color="#bf350d">♪.. ومهما كان </font>ليس الامر الاسواء لكن ♪

98
00:02:45,376 --> 00:02:45,509
<font color="#bf350d">♪.. ومهما كان ل</font>يس الامر الاسواء لكن ♪

99
00:02:45,510 --> 00:02:45,642
<font color="#bf350d">♪.. ومهما كان لي</font>س الامر الاسواء لكن ♪

100
00:02:45,643 --> 00:02:45,775
<font color="#bf350d">♪.. ومهما كان ليس</font> الامر الاسواء لكن ♪

101
00:02:45,776 --> 00:02:45,909
<font color="#bf350d">♪.. ومهما كان ليس </font>الامر الاسواء لكن ♪

102
00:02:45,910 --> 00:02:46,042
<font color="#bf350d">♪.. ومهما كان ليس ا</font>لامر الاسواء لكن ♪

103
00:02:46,043 --> 00:02:46,176
<font color="#bf350d">♪.. ومهما كان ليس ال</font>امر الاسواء لكن ♪

104
00:02:46,177 --> 00:02:46,309
<font color="#bf350d">♪.. ومهما كان ليس الا</font>مر الاسواء لكن ♪

105
00:02:46,310 --> 00:02:46,442
<font color="#bf350d">♪.. ومهما كان ليس الام</font>ر الاسواء لكن ♪

106
00:02:46,443 --> 00:02:46,576
<font color="#bf350d">♪.. ومهما كان ليس الامر</font> الاسواء لكن ♪

107
00:02:46,577 --> 00:02:46,709
<font color="#bf350d">♪.. ومهما كان ليس الامر </font>الاسواء لكن ♪

108
00:02:46,710 --> 00:02:46,842
<font color="#bf350d">♪.. ومهما كان ليس الامر ا</font>لاسواء لكن ♪

109
00:02:46,843 --> 00:02:46,976
<font color="#bf350d">♪.. ومهما كان ليس الامر ال</font>اسواء لكن ♪

110
00:02:46,977 --> 00:02:47,109
<font color="#bf350d">♪.. ومهما كان ليس الامر الا</font>سواء لكن ♪

111
00:02:47,110 --> 00:02:47,243
<font color="#bf350d">♪.. ومهما كان ليس الامر الاس</font>واء لكن ♪

112
00:02:47,244 --> 00:02:47,376
<font color="#bf350d">♪.. ومهما كان ليس الامر الاسو</font>اء لكن ♪

113
00:02:47,377 --> 00:02:47,509
<font color="#bf350d">♪.. ومهما كان ليس الامر الاسوا</font>ء لكن ♪

114
00:02:47,510 --> 00:02:47,643
<font color="#bf350d">♪.. ومهما كان ليس الامر الاسواء</font> لكن ♪

115
00:02:47,644 --> 00:02:47,776
<font color="#bf350d">♪.. ومهما كان ليس الامر الاسواء </font>لكن ♪

116
00:02:47,777 --> 00:02:47,909
<font color="#bf350d">♪.. ومهما كان ليس الامر الاسواء ل</font>كن ♪

117
00:02:47,910 --> 00:02:48,043
<font color="#bf350d">♪.. ومهما كان ليس الامر الاسواء لك</font>ن ♪

118
00:02:48,044 --> 00:02:48,176
<font color="#bf350d">♪.. ومهما كان ليس الامر الاسواء لكن</font> ♪

119
00:02:48,177 --> 00:02:48,310
<font color="#bf350d">♪.. ومهما كان ليس الامر الاسواء لكن </font>♪

120
00:02:48,311 --> 00:02:48,444
<font color="#bf350d">♪.. ومهما كان ليس الامر الاسواء لكن ♪</font>

121
00:02:48,717 --> 00:02:48,839
<font color="#bf350d">♪</font> مرة انقذك من الوقوع من السلم ♪

122
00:02:48,840 --> 00:02:48,962
<font color="#bf350d">♪ </font>مرة انقذك من الوقوع من السلم ♪

123
00:02:48,963 --> 00:02:49,085
<font color="#bf350d">♪ م</font>رة انقذك من الوقوع من السلم ♪

124
00:02:49,086 --> 00:02:49,208
<font color="#bf350d">♪ مر</font>ة انقذك من الوقوع من السلم ♪

125
00:02:49,209 --> 00:02:49,331
<font color="#bf350d">♪ مرة</font> انقذك من الوقوع من السلم ♪

126
00:02:49,332 --> 00:02:49,454
<font color="#bf350d">♪ مرة </font>انقذك من الوقوع من السلم ♪

127
00:02:49,455 --> 00:02:49,577
<font color="#bf350d">♪ مرة ا</font>نقذك من الوقوع من السلم ♪

128
00:02:49,578 --> 00:02:49,700
<font color="#bf350d">♪ مرة ان</font>قذك من الوقوع من السلم ♪

129
00:02:49,701 --> 00:02:49,823
<font color="#bf350d">♪ مرة انق</font>ذك من الوقوع من السلم ♪

130
00:02:49,824 --> 00:02:49,946
<font color="#bf350d">♪ مرة انقذ</font>ك من الوقوع من السلم ♪

131
00:02:49,947 --> 00:02:50,069
<font color="#bf350d">♪ مرة انقذك</font> من الوقوع من السلم ♪

132
00:02:50,070 --> 00:02:50,192
<font color="#bf350d">♪ مرة انقذك </font>من الوقوع من السلم ♪

133
00:02:50,193 --> 00:02:50,315
<font color="#bf350d">♪ مرة انقذك م</font>ن الوقوع من السلم ♪

134
00:02:50,316 --> 00:02:50,438
<font color="#bf350d">♪ مرة انقذك من</font> الوقوع من السلم ♪

135
00:02:50,439 --> 00:02:50,561
<font color="#bf350d">♪ مرة انقذك من </font>الوقوع من السلم ♪

136
00:02:50,562 --> 00:02:50,684
<font color="#bf350d">♪ مرة انقذك من ا</font>لوقوع من السلم ♪

137
00:02:50,685 --> 00:02:50,807
<font color="#bf350d">♪ مرة انقذك من ال</font>وقوع من السلم ♪

138
00:02:50,808 --> 00:02:50,930
<font color="#bf350d">♪ مرة انقذك من الو</font>قوع من السلم ♪

139
00:02:50,931 --> 00:02:51,053
<font color="#bf350d">♪ مرة انقذك من الوق</font>وع من السلم ♪

140
00:02:51,054 --> 00:02:51,176
<font color="#bf350d">♪ مرة انقذك من الوقو</font>ع من السلم ♪

141
00:02:51,177 --> 00:02:51,299
<font color="#bf350d">♪ مرة انقذك من الوقوع</font> من السلم ♪

142
00:02:51,300 --> 00:02:51,422
<font color="#bf350d">♪ مرة انقذك من الوقوع </font>من السلم ♪

143
00:02:51,423 --> 00:02:51,545
<font color="#bf350d">♪ مرة انقذك من الوقوع م</font>ن السلم ♪

144
00:02:51,546 --> 00:02:51,668
<font color="#bf350d">♪ مرة انقذك من الوقوع من</font> السلم ♪

145
00:02:51,669 --> 00:02:51,791
<font color="#bf350d">♪ مرة انقذك من الوقوع من </font>السلم ♪

146
00:02:51,792 --> 00:02:51,914
<font color="#bf350d">♪ مرة انقذك من الوقوع من ا</font>لسلم ♪

147
00:02:51,915 --> 00:02:52,037
<font color="#bf350d">♪ مرة انقذك من الوقوع من ال</font>سلم ♪

148
00:02:52,038 --> 00:02:52,160
<font color="#bf350d">♪ مرة انقذك من الوقوع من الس</font>لم ♪

149
00:02:52,161 --> 00:02:52,283
<font color="#bf350d">♪ مرة انقذك من الوقوع من السل</font>م ♪

150
00:02:52,284 --> 00:02:52,406
<font color="#bf350d">♪ مرة انقذك من الوقوع من السلم</font> ♪

151
00:02:52,407 --> 00:02:52,529
<font color="#bf350d">♪ مرة انقذك من الوقوع من السلم </font>♪

152
00:02:52,530 --> 00:02:52,653
<font color="#bf350d">♪ مرة انقذك من الوقوع من السلم ♪</font>

153
00:02:53,480 --> 00:02:53,624
<font color="#bf350d">♪</font> عندما تشعُر كما تشعُر الان ♪

154
00:02:53,625 --> 00:02:53,769
<font color="#bf350d">♪ </font>عندما تشعُر كما تشعُر الان ♪

155
00:02:53,770 --> 00:02:53,915
<font color="#bf350d">♪ ع</font>ندما تشعُر كما تشعُر الان ♪

156
00:02:53,916 --> 00:02:54,060
<font color="#bf350d">♪ عن</font>دما تشعُر كما تشعُر الان ♪

157
00:02:54,061 --> 00:02:54,205
<font color="#bf350d">♪ عند</font>ما تشعُر كما تشعُر الان ♪

158
00:02:54,206 --> 00:02:54,350
<font color="#bf350d">♪ عندم</font>ا تشعُر كما تشعُر الان ♪

159
00:02:54,351 --> 00:02:54,495
<font color="#bf350d">♪ عندما</font> تشعُر كما تشعُر الان ♪

160
00:02:54,496 --> 00:02:54,641
<font color="#bf350d">♪ عندما </font>تشعُر كما تشعُر الان ♪

161
00:02:54,642 --> 00:02:54,786
<font color="#bf350d">♪ عندما ت</font>شعُر كما تشعُر الان ♪

162
00:02:54,787 --> 00:02:54,931
<font color="#bf350d">♪ عندما تش</font>عُر كما تشعُر الان ♪

163
00:02:54,932 --> 00:02:55,076
<font color="#bf350d">♪ عندما تشع</font>ُر كما تشعُر الان ♪

164
00:02:55,077 --> 00:02:55,221
<font color="#bf350d">♪ عندما تشعُ</font>ر كما تشعُر الان ♪

165
00:02:55,222 --> 00:02:55,367
<font color="#bf350d">♪ عندما تشعُر</font> كما تشعُر الان ♪

166
00:02:55,368 --> 00:02:55,512
<font color="#bf350d">♪ عندما تشعُر </font>كما تشعُر الان ♪

167
00:02:55,513 --> 00:02:55,657
<font color="#bf350d">♪ عندما تشعُر ك</font>ما تشعُر الان ♪

168
00:02:55,658 --> 00:02:55,802
<font color="#bf350d">♪ عندما تشعُر كم</font>ا تشعُر الان ♪

169
00:02:55,803 --> 00:02:55,947
<font color="#bf350d">♪ عندما تشعُر كما</font> تشعُر الان ♪

170
00:02:55,948 --> 00:02:56,093
<font color="#bf350d">♪ عندما تشعُر كما </font>تشعُر الان ♪

171
00:02:56,094 --> 00:02:56,238
<font color="#bf350d">♪ عندما تشعُر كما ت</font>شعُر الان ♪

172
00:02:56,239 --> 00:02:56,383
<font color="#bf350d">♪ عندما تشعُر كما تش</font>عُر الان ♪

173
00:02:56,384 --> 00:02:56,528
<font color="#bf350d">♪ عندما تشعُر كما تشع</font>ُر الان ♪

174
00:02:56,529 --> 00:02:56,673
<font color="#bf350d">♪ عندما تشعُر كما تشعُ</font>ر الان ♪

175
00:02:56,674 --> 00:02:56,819
<font color="#bf350d">♪ عندما تشعُر كما تشعُر</font> الان ♪

176
00:02:56,820 --> 00:02:56,964
<font color="#bf350d">♪ عندما تشعُر كما تشعُر </font>الان ♪

177
00:02:56,965 --> 00:02:57,109
<font color="#bf350d">♪ عندما تشعُر كما تشعُر ا</font>لان ♪

178
00:02:57,110 --> 00:02:57,254
<font color="#bf350d">♪ عندما تشعُر كما تشعُر ال</font>ان ♪

179
00:02:57,255 --> 00:02:57,399
<font color="#bf350d">♪ عندما تشعُر كما تشعُر الا</font>ن ♪

180
00:02:57,400 --> 00:02:57,545
<font color="#bf350d">♪ عندما تشعُر كما تشعُر الان</font> ♪

181
00:02:57,546 --> 00:02:57,690
<font color="#bf350d">♪ عندما تشعُر كما تشعُر الان </font>♪

182
00:02:57,691 --> 00:02:57,836
<font color="#bf350d">♪ عندما تشعُر كما تشعُر الان ♪</font>

183
00:02:58,016 --> 00:02:58,126
<font color="#bf350d">♪</font> وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  حشدك ♪

184
00:02:58,127 --> 00:02:58,238
<font color="#bf350d">♪ </font>وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  حشدك ♪

185
00:02:58,239 --> 00:02:58,349
<font color="#bf350d">♪ و</font>تفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  حشدك ♪

186
00:02:58,350 --> 00:02:58,460
<font color="#bf350d">♪ وت</font>فعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  حشدك ♪

187
00:02:58,461 --> 00:02:58,571
<font color="#bf350d">♪ وتف</font>عل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  حشدك ♪

188
00:02:58,572 --> 00:02:58,683
<font color="#bf350d">♪ وتفع</font>ل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  حشدك ♪

189
00:02:58,684 --> 00:02:58,794
<font color="#bf350d">♪ وتفعل</font> أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  حشدك ♪

190
00:02:58,795 --> 00:02:58,905
<font color="#bf350d">♪ وتفعل </font>أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  حشدك ♪

191
00:02:58,906 --> 00:02:59,017
<font color="#bf350d">♪ وتفعل أ</font>شياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  حشدك ♪

192
00:02:59,018 --> 00:02:59,128
<font color="#bf350d">♪ وتفعل أش</font>ياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  حشدك ♪

193
00:02:59,129 --> 00:02:59,239
<font color="#bf350d">♪ وتفعل أشي</font>اء ♪
♪ لمجرد إرضاء  حشدك ♪

194
00:02:59,240 --> 00:02:59,350
<font color="#bf350d">♪ وتفعل أشيا</font>ء ♪
♪ لمجرد إرضاء  حشدك ♪

195
00:02:59,351 --> 00:02:59,462
<font color="#bf350d">♪ وتفعل أشياء</font> ♪
♪ لمجرد إرضاء  حشدك ♪

196
00:02:59,463 --> 00:02:59,573
<font color="#bf350d">♪ وتفعل أشياء </font>♪
♪ لمجرد إرضاء  حشدك ♪

197
00:02:59,574 --> 00:02:59,684
<font color="#bf350d">♪ وتفعل أشياء ♪</font>
♪ لمجرد إرضاء  حشدك ♪

198
00:02:59,685 --> 00:02:59,796
<font color="#bf350d">♪ وتفعل أشياء ♪
</font>
♪ لمجرد إرضاء  حشدك ♪

199
00:02:59,797 --> 00:02:59,907
<font color="#bf350d">♪ وتفعل أشياء ♪
</font>♪ لمجرد إرضاء  حشدك ♪

200
00:02:59,908 --> 00:03:00,018
<font color="#bf350d">♪ وتفعل أشياء ♪
♪</font> لمجرد إرضاء  حشدك ♪

201
00:03:00,019 --> 00:03:00,130
<font color="#bf350d">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ </font>لمجرد إرضاء  حشدك ♪

202
00:03:00,131 --> 00:03:00,241
<font color="#bf350d">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ ل</font>مجرد إرضاء  حشدك ♪

203
00:03:00,242 --> 00:03:00,352
<font color="#bf350d">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لم</font>جرد إرضاء  حشدك ♪

204
00:03:00,353 --> 00:03:00,463
<font color="#bf350d">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمج</font>رد إرضاء  حشدك ♪

205
00:03:00,464 --> 00:03:00,575
<font color="#bf350d">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجر</font>د إرضاء  حشدك ♪

206
00:03:00,576 --> 00:03:00,686
<font color="#bf350d">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد</font> إرضاء  حشدك ♪

207
00:03:00,687 --> 00:03:00,797
<font color="#bf350d">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد </font>إرضاء  حشدك ♪

208
00:03:00,798 --> 00:03:00,909
<font color="#bf350d">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إ</font>رضاء  حشدك ♪

209
00:03:00,910 --> 00:03:01,020
<font color="#bf350d">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إر</font>ضاء  حشدك ♪

210
00:03:01,021 --> 00:03:01,131
<font color="#bf350d">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرض</font>اء  حشدك ♪

211
00:03:01,132 --> 00:03:01,242
<font color="#bf350d">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضا</font>ء  حشدك ♪

212
00:03:01,243 --> 00:03:01,354
<font color="#bf350d">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء</font>  حشدك ♪

213
00:03:01,355 --> 00:03:01,465
<font color="#bf350d">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء </font> حشدك ♪

214
00:03:01,466 --> 00:03:01,576
<font color="#bf350d">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  </font>حشدك ♪

215
00:03:01,577 --> 00:03:01,688
<font color="#bf350d">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  ح</font>شدك ♪

216
00:03:01,689 --> 00:03:01,799
<font color="#bf350d">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  حش</font>دك ♪

217
00:03:01,800 --> 00:03:01,910
<font color="#bf350d">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  حشد</font>ك ♪

218
00:03:01,911 --> 00:03:02,021
<font color="#bf350d">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  حشدك</font> ♪

219
00:03:02,022 --> 00:03:02,133
<font color="#bf350d">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  حشدك </font>♪

220
00:03:02,134 --> 00:03:02,245
<font color="#bf350d">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  حشدك ♪</font>

221
00:03:02,558 --> 00:03:02,653
<font color="#bf350d">♪</font> عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

222
00:03:02,654 --> 00:03:02,749
<font color="#bf350d">♪ </font>عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

223
00:03:02,750 --> 00:03:02,845
<font color="#bf350d">♪ ع</font>ندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

224
00:03:02,846 --> 00:03:02,941
<font color="#bf350d">♪ عن</font>دما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

225
00:03:02,942 --> 00:03:03,037
<font color="#bf350d">♪ عند</font>ما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

226
00:03:03,038 --> 00:03:03,133
<font color="#bf350d">♪ عندم</font>ا أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

227
00:03:03,134 --> 00:03:03,229
<font color="#bf350d">♪ عندما</font> أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

228
00:03:03,230 --> 00:03:03,325
<font color="#bf350d">♪ عندما </font>أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

229
00:03:03,326 --> 00:03:03,421
<font color="#bf350d">♪ عندما أ</font>حبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

230
00:03:03,422 --> 00:03:03,517
<font color="#bf350d">♪ عندما أح</font>بك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

231
00:03:03,518 --> 00:03:03,613
<font color="#bf350d">♪ عندما أحب</font>ك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

232
00:03:03,614 --> 00:03:03,710
<font color="#bf350d">♪ عندما أحبك</font> ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

233
00:03:03,711 --> 00:03:03,806
<font color="#bf350d">♪ عندما أحبك </font>♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

234
00:03:03,807 --> 00:03:03,902
<font color="#bf350d">♪ عندما أحبك ♪</font>
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

235
00:03:03,903 --> 00:03:03,998
<font color="#bf350d">♪ عندما أحبك ♪
</font>
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

236
00:03:03,999 --> 00:03:04,094
<font color="#bf350d">♪ عندما أحبك ♪
</font>♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

237
00:03:04,095 --> 00:03:04,190
<font color="#bf350d">♪ عندما أحبك ♪
♪</font> مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

238
00:03:04,191 --> 00:03:04,286
<font color="#bf350d">♪ عندما أحبك ♪
♪ </font>مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

239
00:03:04,287 --> 00:03:04,382
<font color="#bf350d">♪ عندما أحبك ♪
♪ م</font>ثل الطريقة التي أحبك بها ♪

240
00:03:04,383 --> 00:03:04,478
<font color="#bf350d">♪ عندما أحبك ♪
♪ مث</font>ل الطريقة التي أحبك بها ♪

241
00:03:04,479 --> 00:03:04,574
<font color="#bf350d">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل</font> الطريقة التي أحبك بها ♪

242
00:03:04,575 --> 00:03:04,670
<font color="#bf350d">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل </font>الطريقة التي أحبك بها ♪

243
00:03:04,671 --> 00:03:04,766
<font color="#bf350d">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل ا</font>لطريقة التي أحبك بها ♪

244
00:03:04,767 --> 00:03:04,862
<font color="#bf350d">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل ال</font>طريقة التي أحبك بها ♪

245
00:03:04,863 --> 00:03:04,958
<font color="#bf350d">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الط</font>ريقة التي أحبك بها ♪

246
00:03:04,959 --> 00:03:05,054
<font color="#bf350d">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطر</font>يقة التي أحبك بها ♪

247
00:03:05,055 --> 00:03:05,150
<font color="#bf350d">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطري</font>قة التي أحبك بها ♪

248
00:03:05,151 --> 00:03:05,246
<font color="#bf350d">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريق</font>ة التي أحبك بها ♪

249
00:03:05,247 --> 00:03:05,342
<font color="#bf350d">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة</font> التي أحبك بها ♪

250
00:03:05,343 --> 00:03:05,438
<font color="#bf350d">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة </font>التي أحبك بها ♪

251
00:03:05,439 --> 00:03:05,534
<font color="#bf350d">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة ا</font>لتي أحبك بها ♪

252
00:03:05,535 --> 00:03:05,630
<font color="#bf350d">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة ال</font>تي أحبك بها ♪

253
00:03:05,631 --> 00:03:05,726
<font color="#bf350d">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة الت</font>ي أحبك بها ♪

254
00:03:05,727 --> 00:03:05,823
<font color="#bf350d">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي</font> أحبك بها ♪

255
00:03:05,824 --> 00:03:05,919
<font color="#bf350d">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي </font>أحبك بها ♪

256
00:03:05,920 --> 00:03:06,015
<font color="#bf350d">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أ</font>حبك بها ♪

257
00:03:06,016 --> 00:03:06,111
<font color="#bf350d">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أح</font>بك بها ♪

258
00:03:06,112 --> 00:03:06,207
<font color="#bf350d">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحب</font>ك بها ♪

259
00:03:06,208 --> 00:03:06,303
<font color="#bf350d">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك</font> بها ♪

260
00:03:06,304 --> 00:03:06,399
<font color="#bf350d">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك </font>بها ♪

261
00:03:06,400 --> 00:03:06,495
<font color="#bf350d">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك ب</font>ها ♪

262
00:03:06,496 --> 00:03:06,591
<font color="#bf350d">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك به</font>ا ♪

263
00:03:06,592 --> 00:03:06,687
<font color="#bf350d">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها</font> ♪

264
00:03:06,688 --> 00:03:06,783
<font color="#bf350d">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها </font>♪

265
00:03:06,784 --> 00:03:06,880
<font color="#bf350d">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪</font>

266
00:03:07,248 --> 00:03:07,398
<font color="#bf350d">♪</font> وأنا أعاني ولكني لن اجرحكَ ♪

267
00:03:07,399 --> 00:03:07,549
<font color="#bf350d">♪ </font>وأنا أعاني ولكني لن اجرحكَ ♪

268
00:03:07,550 --> 00:03:07,700
<font color="#bf350d">♪ و</font>أنا أعاني ولكني لن اجرحكَ ♪

269
00:03:07,701 --> 00:03:07,851
<font color="#bf350d">♪ وأ</font>نا أعاني ولكني لن اجرحكَ ♪

270
00:03:07,852 --> 00:03:08,002
<font color="#bf350d">♪ وأن</font>ا أعاني ولكني لن اجرحكَ ♪

271
00:03:08,003 --> 00:03:08,153
<font color="#bf350d">♪ وأنا</font> أعاني ولكني لن اجرحكَ ♪

272
00:03:08,154 --> 00:03:08,304
<font color="#bf350d">♪ وأنا </font>أعاني ولكني لن اجرحكَ ♪

273
00:03:08,305 --> 00:03:08,455
<font color="#bf350d">♪ وأنا أ</font>عاني ولكني لن اجرحكَ ♪

274
00:03:08,456 --> 00:03:08,606
<font color="#bf350d">♪ وأنا أع</font>اني ولكني لن اجرحكَ ♪

275
00:03:08,607 --> 00:03:08,757
<font color="#bf350d">♪ وأنا أعا</font>ني ولكني لن اجرحكَ ♪

276
00:03:08,758 --> 00:03:08,908
<font color="#bf350d">♪ وأنا أعان</font>ي ولكني لن اجرحكَ ♪

277
00:03:08,909 --> 00:03:09,059
<font color="#bf350d">♪ وأنا أعاني</font> ولكني لن اجرحكَ ♪

278
00:03:09,060 --> 00:03:09,210
<font color="#bf350d">♪ وأنا أعاني </font>ولكني لن اجرحكَ ♪

279
00:03:09,211 --> 00:03:09,361
<font color="#bf350d">♪ وأنا أعاني و</font>لكني لن اجرحكَ ♪

280
00:03:09,362 --> 00:03:09,513
<font color="#bf350d">♪ وأنا أعاني ول</font>كني لن اجرحكَ ♪

281
00:03:09,514 --> 00:03:09,664
<font color="#bf350d">♪ وأنا أعاني ولك</font>ني لن اجرحكَ ♪

282
00:03:09,665 --> 00:03:09,815
<font color="#bf350d">♪ وأنا أعاني ولكن</font>ي لن اجرحكَ ♪

283
00:03:09,816 --> 00:03:09,966
<font color="#bf350d">♪ وأنا أعاني ولكني</font> لن اجرحكَ ♪

284
00:03:09,967 --> 00:03:10,117
<font color="#bf350d">♪ وأنا أعاني ولكني </font>لن اجرحكَ ♪

285
00:03:10,118 --> 00:03:10,268
<font color="#bf350d">♪ وأنا أعاني ولكني ل</font>ن اجرحكَ ♪

286
00:03:10,269 --> 00:03:10,419
<font color="#bf350d">♪ وأنا أعاني ولكني لن</font> اجرحكَ ♪

287
00:03:10,420 --> 00:03:10,570
<font color="#bf350d">♪ وأنا أعاني ولكني لن </font>اجرحكَ ♪

288
00:03:10,571 --> 00:03:10,721
<font color="#bf350d">♪ وأنا أعاني ولكني لن ا</font>جرحكَ ♪

289
00:03:10,722 --> 00:03:10,872
<font color="#bf350d">♪ وأنا أعاني ولكني لن اج</font>رحكَ ♪

290
00:03:10,873 --> 00:03:11,023
<font color="#bf350d">♪ وأنا أعاني ولكني لن اجر</font>حكَ ♪

291
00:03:11,024 --> 00:03:11,174
<font color="#bf350d">♪ وأنا أعاني ولكني لن اجرح</font>كَ ♪

292
00:03:11,175 --> 00:03:11,325
<font color="#bf350d">♪ وأنا أعاني ولكني لن اجرحك</font>َ ♪

293
00:03:11,326 --> 00:03:11,476
<font color="#bf350d">♪ وأنا أعاني ولكني لن اجرحكَ</font> ♪

294
00:03:11,477 --> 00:03:11,627
<font color="#bf350d">♪ وأنا أعاني ولكني لن اجرحكَ </font>♪

295
00:03:11,628 --> 00:03:11,779
<font color="#bf350d">♪ وأنا أعاني ولكني لن اجرحكَ ♪</font>

296
00:03:12,185 --> 00:03:12,341
<font color="#bf350d">♪</font> هذا ليس مكان لبطل ♪

297
00:03:12,342 --> 00:03:12,498
<font color="#bf350d">♪ </font>هذا ليس مكان لبطل ♪

298
00:03:12,499 --> 00:03:12,656
<font color="#bf350d">♪ ه</font>ذا ليس مكان لبطل ♪

299
00:03:12,657 --> 00:03:12,813
<font color="#bf350d">♪ هذ</font>ا ليس مكان لبطل ♪

300
00:03:12,814 --> 00:03:12,970
<font color="#bf350d">♪ هذا</font> ليس مكان لبطل ♪

301
00:03:12,971 --> 00:03:13,127
<font color="#bf350d">♪ هذا </font>ليس مكان لبطل ♪

302
00:03:13,128 --> 00:03:13,285
<font color="#bf350d">♪ هذا ل</font>يس مكان لبطل ♪

303
00:03:13,286 --> 00:03:13,442
<font color="#bf350d">♪ هذا لي</font>س مكان لبطل ♪

304
00:03:13,443 --> 00:03:13,599
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس</font> مكان لبطل ♪

305
00:03:13,600 --> 00:03:13,756
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس </font>مكان لبطل ♪

306
00:03:13,757 --> 00:03:13,914
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس م</font>كان لبطل ♪

307
00:03:13,915 --> 00:03:14,071
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس مك</font>ان لبطل ♪

308
00:03:14,072 --> 00:03:14,228
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس مكا</font>ن لبطل ♪

309
00:03:14,229 --> 00:03:14,385
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس مكان</font> لبطل ♪

310
00:03:14,386 --> 00:03:14,543
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس مكان </font>لبطل ♪

311
00:03:14,544 --> 00:03:14,700
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس مكان ل</font>بطل ♪

312
00:03:14,701 --> 00:03:14,857
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس مكان لب</font>طل ♪

313
00:03:14,858 --> 00:03:15,014
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس مكان لبط</font>ل ♪

314
00:03:15,015 --> 00:03:15,172
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس مكان لبطل</font> ♪

315
00:03:15,173 --> 00:03:15,329
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس مكان لبطل </font>♪

316
00:03:15,330 --> 00:03:15,487
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس مكان لبطل ♪</font>

317
00:03:16,659 --> 00:03:16,820
<font color="#bf350d">♪</font> هذا ليس  مكان لرجل أفضل ♪

318
00:03:16,821 --> 00:03:16,981
<font color="#bf350d">♪ </font>هذا ليس  مكان لرجل أفضل ♪

319
00:03:16,982 --> 00:03:17,143
<font color="#bf350d">♪ ه</font>ذا ليس  مكان لرجل أفضل ♪

320
00:03:17,144 --> 00:03:17,304
<font color="#bf350d">♪ هذ</font>ا ليس  مكان لرجل أفضل ♪

321
00:03:17,305 --> 00:03:17,466
<font color="#bf350d">♪ هذا</font> ليس  مكان لرجل أفضل ♪

322
00:03:17,467 --> 00:03:17,627
<font color="#bf350d">♪ هذا </font>ليس  مكان لرجل أفضل ♪

323
00:03:17,628 --> 00:03:17,789
<font color="#bf350d">♪ هذا ل</font>يس  مكان لرجل أفضل ♪

324
00:03:17,790 --> 00:03:17,950
<font color="#bf350d">♪ هذا لي</font>س  مكان لرجل أفضل ♪

325
00:03:17,951 --> 00:03:18,112
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس</font>  مكان لرجل أفضل ♪

326
00:03:18,113 --> 00:03:18,274
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس </font> مكان لرجل أفضل ♪

327
00:03:18,275 --> 00:03:18,435
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس  </font>مكان لرجل أفضل ♪

328
00:03:18,436 --> 00:03:18,597
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس  م</font>كان لرجل أفضل ♪

329
00:03:18,598 --> 00:03:18,758
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس  مك</font>ان لرجل أفضل ♪

330
00:03:18,759 --> 00:03:18,920
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس  مكا</font>ن لرجل أفضل ♪

331
00:03:18,921 --> 00:03:19,081
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس  مكان</font> لرجل أفضل ♪

332
00:03:19,082 --> 00:03:19,243
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس  مكان </font>لرجل أفضل ♪

333
00:03:19,244 --> 00:03:19,404
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس  مكان ل</font>رجل أفضل ♪

334
00:03:19,405 --> 00:03:19,566
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس  مكان لر</font>جل أفضل ♪

335
00:03:19,567 --> 00:03:19,728
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس  مكان لرج</font>ل أفضل ♪

336
00:03:19,729 --> 00:03:19,889
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس  مكان لرجل</font> أفضل ♪

337
00:03:19,890 --> 00:03:20,051
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس  مكان لرجل </font>أفضل ♪

338
00:03:20,052 --> 00:03:20,212
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس  مكان لرجل أ</font>فضل ♪

339
00:03:20,213 --> 00:03:20,374
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس  مكان لرجل أف</font>ضل ♪

340
00:03:20,375 --> 00:03:20,535
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس  مكان لرجل أفض</font>ل ♪

341
00:03:20,536 --> 00:03:20,697
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس  مكان لرجل أفضل</font> ♪

342
00:03:20,698 --> 00:03:20,858
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس  مكان لرجل أفضل </font>♪

343
00:03:20,859 --> 00:03:21,021
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس  مكان لرجل أفضل ♪</font>

344
00:03:21,208 --> 00:03:21,377
<font color="#bf350d">♪</font> هذا ليس مكان لبطل ♪

345
00:03:21,378 --> 00:03:21,546
<font color="#bf350d">♪ </font>هذا ليس مكان لبطل ♪

346
00:03:21,547 --> 00:03:21,716
<font color="#bf350d">♪ ه</font>ذا ليس مكان لبطل ♪

347
00:03:21,717 --> 00:03:21,886
<font color="#bf350d">♪ هذ</font>ا ليس مكان لبطل ♪

348
00:03:21,887 --> 00:03:22,055
<font color="#bf350d">♪ هذا</font> ليس مكان لبطل ♪

349
00:03:22,056 --> 00:03:22,225
<font color="#bf350d">♪ هذا </font>ليس مكان لبطل ♪

350
00:03:22,226 --> 00:03:22,395
<font color="#bf350d">♪ هذا ل</font>يس مكان لبطل ♪

351
00:03:22,396 --> 00:03:22,564
<font color="#bf350d">♪ هذا لي</font>س مكان لبطل ♪

352
00:03:22,565 --> 00:03:22,734
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس</font> مكان لبطل ♪

353
00:03:22,735 --> 00:03:22,904
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس </font>مكان لبطل ♪

354
00:03:22,905 --> 00:03:23,073
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس م</font>كان لبطل ♪

355
00:03:23,074 --> 00:03:23,243
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس مك</font>ان لبطل ♪

356
00:03:23,244 --> 00:03:23,413
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس مكا</font>ن لبطل ♪

357
00:03:23,414 --> 00:03:23,582
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس مكان</font> لبطل ♪

358
00:03:23,583 --> 00:03:23,752
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس مكان </font>لبطل ♪

359
00:03:23,753 --> 00:03:23,922
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس مكان ل</font>بطل ♪

360
00:03:23,923 --> 00:03:24,091
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس مكان لب</font>طل ♪

361
00:03:24,092 --> 00:03:24,261
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس مكان لبط</font>ل ♪

362
00:03:24,262 --> 00:03:24,431
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس مكان لبطل</font> ♪

363
00:03:24,432 --> 00:03:24,600
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس مكان لبطل </font>♪

364
00:03:24,601 --> 00:03:24,771
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس مكان لبطل ♪</font>

365
00:03:24,958 --> 00:03:25,110
<font color="#bf350d">♪</font> لِتُسمهِ منزل ♪

366
00:03:25,111 --> 00:03:25,262
<font color="#bf350d">♪ </font>لِتُسمهِ منزل ♪

367
00:03:25,263 --> 00:03:25,415
<font color="#bf350d">♪ ل</font>ِتُسمهِ منزل ♪

368
00:03:25,416 --> 00:03:25,568
<font color="#bf350d">♪ لِ</font>تُسمهِ منزل ♪

369
00:03:25,569 --> 00:03:25,721
<font color="#bf350d">♪ لِت</font>ُسمهِ منزل ♪

370
00:03:25,722 --> 00:03:25,873
<font color="#bf350d">♪ لِتُ</font>سمهِ منزل ♪

371
00:03:25,874 --> 00:03:26,026
<font color="#bf350d">♪ لِتُس</font>مهِ منزل ♪

372
00:03:26,027 --> 00:03:26,179
<font color="#bf350d">♪ لِتُسم</font>هِ منزل ♪

373
00:03:26,180 --> 00:03:26,331
<font color="#bf350d">♪ لِتُسمه</font>ِ منزل ♪

374
00:03:26,332 --> 00:03:26,484
<font color="#bf350d">♪ لِتُسمهِ</font> منزل ♪

375
00:03:26,485 --> 00:03:26,637
<font color="#bf350d">♪ لِتُسمهِ </font>منزل ♪

376
00:03:26,638 --> 00:03:26,789
<font color="#bf350d">♪ لِتُسمهِ م</font>نزل ♪

377
00:03:26,790 --> 00:03:26,942
<font color="#bf350d">♪ لِتُسمهِ من</font>زل ♪

378
00:03:26,943 --> 00:03:27,095
<font color="#bf350d">♪ لِتُسمهِ منز</font>ل ♪

379
00:03:27,096 --> 00:03:27,248
<font color="#bf350d">♪ لِتُسمهِ منزل</font> ♪

380
00:03:27,249 --> 00:03:27,400
<font color="#bf350d">♪ لِتُسمهِ منزل </font>♪

381
00:03:27,401 --> 00:03:27,554
<font color="#bf350d">♪ لِتُسمهِ منزل ♪</font>

382
00:03:28,975 --> 00:03:29,214
<font color="#bf350d">♪</font> هذا ♪

383
00:03:29,215 --> 00:03:29,454
<font color="#bf350d">♪ </font>هذا ♪

384
00:03:29,455 --> 00:03:29,694
<font color="#bf350d">♪ ه</font>ذا ♪

385
00:03:29,695 --> 00:03:29,933
<font color="#bf350d">♪ هذ</font>ا ♪

386
00:03:29,934 --> 00:03:30,173
<font color="#bf350d">♪ هذا</font> ♪

387
00:03:30,174 --> 00:03:30,413
<font color="#bf350d">♪ هذا </font>♪

388
00:03:30,414 --> 00:03:30,654
<font color="#bf350d">♪ هذا ♪</font>

389
00:03:31,118 --> 00:03:31,272
<font color="#bf350d">♪</font> هذا ليس مكان لبطل ♪

390
00:03:31,273 --> 00:03:31,427
<font color="#bf350d">♪ </font>هذا ليس مكان لبطل ♪

391
00:03:31,428 --> 00:03:31,582
<font color="#bf350d">♪ ه</font>ذا ليس مكان لبطل ♪

392
00:03:31,583 --> 00:03:31,737
<font color="#bf350d">♪ هذ</font>ا ليس مكان لبطل ♪

393
00:03:31,738 --> 00:03:31,892
<font color="#bf350d">♪ هذا</font> ليس مكان لبطل ♪

394
00:03:31,893 --> 00:03:32,048
<font color="#bf350d">♪ هذا </font>ليس مكان لبطل ♪

395
00:03:32,049 --> 00:03:32,203
<font color="#bf350d">♪ هذا ل</font>يس مكان لبطل ♪

396
00:03:32,204 --> 00:03:32,358
<font color="#bf350d">♪ هذا لي</font>س مكان لبطل ♪

397
00:03:32,359 --> 00:03:32,513
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس</font> مكان لبطل ♪

398
00:03:32,514 --> 00:03:32,668
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس </font>مكان لبطل ♪

399
00:03:32,669 --> 00:03:32,823
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس م</font>كان لبطل ♪

400
00:03:32,824 --> 00:03:32,978
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس مك</font>ان لبطل ♪

401
00:03:32,979 --> 00:03:33,133
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس مكا</font>ن لبطل ♪

402
00:03:33,134 --> 00:03:33,288
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس مكان</font> لبطل ♪

403
00:03:33,289 --> 00:03:33,443
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس مكان </font>لبطل ♪

404
00:03:33,444 --> 00:03:33,599
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس مكان ل</font>بطل ♪

405
00:03:33,600 --> 00:03:33,754
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس مكان لب</font>طل ♪

406
00:03:33,755 --> 00:03:33,909
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس مكان لبط</font>ل ♪

407
00:03:33,910 --> 00:03:34,064
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس مكان لبطل</font> ♪

408
00:03:34,065 --> 00:03:34,219
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس مكان لبطل </font>♪

409
00:03:34,220 --> 00:03:34,375
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس مكان لبطل ♪</font>

410
00:03:35,575 --> 00:03:35,722
<font color="#bf350d">♪</font> هذا ليس  مكان لرجل افضل ♪

411
00:03:35,723 --> 00:03:35,869
<font color="#bf350d">♪ </font>هذا ليس  مكان لرجل افضل ♪

412
00:03:35,870 --> 00:03:36,017
<font color="#bf350d">♪ ه</font>ذا ليس  مكان لرجل افضل ♪

413
00:03:36,018 --> 00:03:36,165
<font color="#bf350d">♪ هذ</font>ا ليس  مكان لرجل افضل ♪

414
00:03:36,166 --> 00:03:36,313
<font color="#bf350d">♪ هذا</font> ليس  مكان لرجل افضل ♪

415
00:03:36,314 --> 00:03:36,460
<font color="#bf350d">♪ هذا </font>ليس  مكان لرجل افضل ♪

416
00:03:36,461 --> 00:03:36,608
<font color="#bf350d">♪ هذا ل</font>يس  مكان لرجل افضل ♪

417
00:03:36,609 --> 00:03:36,756
<font color="#bf350d">♪ هذا لي</font>س  مكان لرجل افضل ♪

418
00:03:36,757 --> 00:03:36,903
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس</font>  مكان لرجل افضل ♪

419
00:03:36,904 --> 00:03:37,051
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس </font> مكان لرجل افضل ♪

420
00:03:37,052 --> 00:03:37,199
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس  </font>مكان لرجل افضل ♪

421
00:03:37,200 --> 00:03:37,346
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس  م</font>كان لرجل افضل ♪

422
00:03:37,347 --> 00:03:37,494
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس  مك</font>ان لرجل افضل ♪

423
00:03:37,495 --> 00:03:37,642
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس  مكا</font>ن لرجل افضل ♪

424
00:03:37,643 --> 00:03:37,790
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس  مكان</font> لرجل افضل ♪

425
00:03:37,791 --> 00:03:37,937
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس  مكان </font>لرجل افضل ♪

426
00:03:37,938 --> 00:03:38,085
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس  مكان ل</font>رجل افضل ♪

427
00:03:38,086 --> 00:03:38,233
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس  مكان لر</font>جل افضل ♪

428
00:03:38,234 --> 00:03:38,380
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس  مكان لرج</font>ل افضل ♪

429
00:03:38,381 --> 00:03:38,528
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس  مكان لرجل</font> افضل ♪

430
00:03:38,529 --> 00:03:38,676
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس  مكان لرجل </font>افضل ♪

431
00:03:38,677 --> 00:03:38,823
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس  مكان لرجل ا</font>فضل ♪

432
00:03:38,824 --> 00:03:38,971
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس  مكان لرجل اف</font>ضل ♪

433
00:03:38,972 --> 00:03:39,119
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس  مكان لرجل افض</font>ل ♪

434
00:03:39,120 --> 00:03:39,267
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس  مكان لرجل افضل</font> ♪

435
00:03:39,268 --> 00:03:39,414
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس  مكان لرجل افضل </font>♪

436
00:03:39,415 --> 00:03:39,563
<font color="#bf350d">♪ هذا ليس  مكان لرجل افضل ♪</font>

437
00:03:40,269 --> 00:03:40,404
<font color="#bf350d">♪</font>♪ هذا ليس أي مكان لبطل ♪♪

438
00:03:40,405 --> 00:03:40,540
<font color="#bf350d">♪♪</font> هذا ليس أي مكان لبطل ♪♪

439
00:03:40,541 --> 00:03:40,676
<font color="#bf350d">♪♪ </font>هذا ليس أي مكان لبطل ♪♪

440
00:03:40,677 --> 00:03:40,812
<font color="#bf350d">♪♪ ه</font>ذا ليس أي مكان لبطل ♪♪

441
00:03:40,813 --> 00:03:40,949
<font color="#bf350d">♪♪ هذ</font>ا ليس أي مكان لبطل ♪♪

442
00:03:40,950 --> 00:03:41,085
<font color="#bf350d">♪♪ هذا</font> ليس أي مكان لبطل ♪♪

443
00:03:41,086 --> 00:03:41,221
<font color="#bf350d">♪♪ هذا </font>ليس أي مكان لبطل ♪♪

444
00:03:41,222 --> 00:03:41,357
<font color="#bf350d">♪♪ هذا ل</font>يس أي مكان لبطل ♪♪

445
00:03:41,358 --> 00:03:41,493
<font color="#bf350d">♪♪ هذا لي</font>س أي مكان لبطل ♪♪

446
00:03:41,494 --> 00:03:41,629
<font color="#bf350d">♪♪ هذا ليس</font> أي مكان لبطل ♪♪

447
00:03:41,630 --> 00:03:41,765
<font color="#bf350d">♪♪ هذا ليس </font>أي مكان لبطل ♪♪

448
00:03:41,766 --> 00:03:41,901
<font color="#bf350d">♪♪ هذا ليس أ</font>ي مكان لبطل ♪♪

449
00:03:41,902 --> 00:03:42,038
<font color="#bf350d">♪♪ هذا ليس أي</font> مكان لبطل ♪♪

450
00:03:42,039 --> 00:03:42,174
<font color="#bf350d">♪♪ هذا ليس أي </font>مكان لبطل ♪♪

451
00:03:42,175 --> 00:03:42,310
<font color="#bf350d">♪♪ هذا ليس أي م</font>كان لبطل ♪♪

452
00:03:42,311 --> 00:03:42,446
<font color="#bf350d">♪♪ هذا ليس أي مك</font>ان لبطل ♪♪

453
00:03:42,447 --> 00:03:42,582
<font color="#bf350d">♪♪ هذا ليس أي مكا</font>ن لبطل ♪♪

454
00:03:42,583 --> 00:03:42,718
<font color="#bf350d">♪♪ هذا ليس أي مكان</font> لبطل ♪♪

455
00:03:42,719 --> 00:03:42,854
<font color="#bf350d">♪♪ هذا ليس أي مكان </font>لبطل ♪♪

456
00:03:42,855 --> 00:03:42,990
<font color="#bf350d">♪♪ هذا ليس أي مكان ل</font>بطل ♪♪

457
00:03:42,991 --> 00:03:43,126
<font color="#bf350d">♪♪ هذا ليس أي مكان لب</font>طل ♪♪

458
00:03:43,127 --> 00:03:43,263
<font color="#bf350d">♪♪ هذا ليس أي مكان لبط</font>ل ♪♪

459
00:03:43,264 --> 00:03:43,399
<font color="#bf350d">♪♪ هذا ليس أي مكان لبطل</font> ♪♪

460
00:03:43,400 --> 00:03:43,535
<font color="#bf350d">♪♪ هذا ليس أي مكان لبطل </font>♪♪

461
00:03:43,536 --> 00:03:43,671
<font color="#bf350d">♪♪ هذا ليس أي مكان لبطل ♪</font>♪

462
00:03:43,672 --> 00:03:43,808
<font color="#bf350d">♪♪ هذا ليس أي مكان لبطل ♪♪</font>

463
00:03:44,128 --> 00:03:44,284
<font color="#bf350d">♪</font> لِتُسمهِ منزل ♪

464
00:03:44,285 --> 00:03:44,442
<font color="#bf350d">♪ </font>لِتُسمهِ منزل ♪

465
00:03:44,443 --> 00:03:44,599
<font color="#bf350d">♪ ل</font>ِتُسمهِ منزل ♪

466
00:03:44,600 --> 00:03:44,756
<font color="#bf350d">♪ لِ</font>تُسمهِ منزل ♪

467
00:03:44,757 --> 00:03:44,913
<font color="#bf350d">♪ لِت</font>ُسمهِ منزل ♪

468
00:03:44,914 --> 00:03:45,071
<font color="#bf350d">♪ لِتُ</font>سمهِ منزل ♪

469
00:03:45,072 --> 00:03:45,228
<font color="#bf350d">♪ لِتُس</font>مهِ منزل ♪

470
00:03:45,229 --> 00:03:45,385
<font color="#bf350d">♪ لِتُسم</font>هِ منزل ♪

471
00:03:45,386 --> 00:03:45,543
<font color="#bf350d">♪ لِتُسمه</font>ِ منزل ♪

472
00:03:45,544 --> 00:03:45,700
<font color="#bf350d">♪ لِتُسمهِ</font> منزل ♪

473
00:03:45,701 --> 00:03:45,857
<font color="#bf350d">♪ لِتُسمهِ </font>منزل ♪

474
00:03:45,858 --> 00:03:46,015
<font color="#bf350d">♪ لِتُسمهِ م</font>نزل ♪

475
00:03:46,016 --> 00:03:46,172
<font color="#bf350d">♪ لِتُسمهِ من</font>زل ♪

476
00:03:46,173 --> 00:03:46,329
<font color="#bf350d">♪ لِتُسمهِ منز</font>ل ♪

477
00:03:46,330 --> 00:03:46,486
<font color="#bf350d">♪ لِتُسمهِ منزل</font> ♪

478
00:03:46,487 --> 00:03:46,644
<font color="#bf350d">♪ لِتُسمهِ منزل </font>♪

479
00:03:46,645 --> 00:03:46,802
<font color="#bf350d">♪ لِتُسمهِ منزل ♪</font>

480
00:03:49,731 --> 00:03:52,091
لبنان , بيروت

481
00:04:02,398 --> 00:04:04,023
من الجيد رؤيتك , أمير

482
00:04:05,780 --> 00:04:08,007
سمعتُ أنه قد يحدث قريباً

483
00:04:09,549 --> 00:04:10,773
و ال-زهري سوف يكون

484
00:04:12,373 --> 00:04:14,619
هذه الاشياء لايجب أن نتحدث بشأنها

485
00:04:15,588 --> 00:04:16,697
سامحني

486
00:04:17,494 --> 00:04:19,116
كلماتي تخذلني

487
00:04:19,624 --> 00:04:20,694
أنا اسف

488
00:04:22,296 --> 00:04:23,584
لديك رسالة؟

489
00:04:24,741 --> 00:04:26,522
يجب الدفع للاسكتلندي

490
00:04:41,960 --> 00:04:43,646
خائن

491
00:04:44,715 --> 00:04:46,249
لقد كُشف أمركم

492
00:04:46,283 --> 00:04:48,151
أوه، اللعنة.

493
00:04:56,351 --> 00:05:01,197
فريق برافو.
أريد أمير على قيد الحياة.

494
00:05:02,399 --> 00:05:04,667
الكثير هنالك من اعضاء حزب الله هنا.

495
00:05:04,702 --> 00:05:06,269
-  وهم يديرون المدينة.
- إذا تشابكنا معهم...

496
00:05:06,303 --> 00:05:09,439
سوف تمسكونه
هذا امر

497
00:05:09,473 --> 00:05:11,207
عُلم ذلك

498
00:05:21,485 --> 00:05:22,552
آه!

499
00:05:22,586 --> 00:05:25,388
آه! اه!

500
00:05:32,429 --> 00:05:36,299
في الخلف.-
شكرا.-

501
00:05:42,806 --> 00:05:46,876
زيرو , لقد قتلت شخص من حزب الله

502
00:05:46,910 --> 00:05:47,944
عُلم

503
00:05:47,978 --> 00:05:49,045
برافو اثنين،
أنا من الخلف.

504
00:05:49,079 --> 00:05:51,047
برافو واحد، الهدف
آتٍ اليكم.

505
00:05:51,081 --> 00:05:53,015
نعم. عُلم.

506
00:05:57,221 --> 00:05:59,021
امسكتُ بالهدف

507
00:05:59,056 --> 00:06:00,189
اعد الهدف إلى هنُا

508
00:06:00,224 --> 00:06:01,691
عُلم

509
00:06:01,725 --> 00:06:04,861
لنتحرك.
مالذي يؤخرك

510
00:06:12,803 --> 00:06:14,237
انزل السلالم .
تحرك.

511
00:06:18,308 --> 00:06:20,243
جيد.

512
00:06:24,748 --> 00:06:26,816
اللعنة.

513
00:06:31,989 --> 00:06:34,924
زيرو , نحن نتلقى اطلاق نار.
المخرج ليس صالحاً

514
00:06:41,031 --> 00:06:43,533
برافو ثلاثة،
نحن نتراجع

515
00:06:43,567 --> 00:06:45,368
عُلم ذلك
أنا ندور حولها.

516
00:06:51,241 --> 00:06:54,076
قف ! قف!
اللعنة. سكوت اللعنة

517
00:06:54,111 --> 00:06:56,546
لقد اُصيب الهدف  في امعائه
لن ينجوا

518
00:06:57,981 --> 00:07:00,416
انتم مستعدون لستجواب في الميدان

519
00:07:00,450 --> 00:07:02,852
في الشاحنة السخيفة
وليس هُنا تحت اطلاق نار كثيف

520
00:07:02,920 --> 00:07:05,721
سوف تستجوبون السجين-
اللعنة-

521
00:07:06,690 --> 00:07:09,058
أوي، أنظر الى وجهي.

522
00:07:09,092 --> 00:07:11,427
اسم الاسكتلندي هو ليثربي , صحيح؟

523
00:07:12,696 --> 00:07:15,398
من اجل ماذا يدفع له؟

524
00:07:15,432 --> 00:07:18,935
اللعنة , مسلحون يدخلون المبنى

525
00:07:18,969 --> 00:07:22,972
حسناً . أترى هذه؟
أترى هذا الحساب؟

526
00:07:23,006 --> 00:07:24,574
هذه معاملاتك

527
00:07:24,608 --> 00:07:26,542
دفع ثمنها من قبل وكالة المخابرات المركزية.

528
00:07:26,577 --> 00:07:28,444
هذا ليس لي.

529
00:07:28,478 --> 00:07:31,781
لا؟ كنُت قد زورتهم.
حسناً , أترى هذه ؟

530
00:07:31,815 --> 00:07:33,950
هذا جواز السفر الخاص بك
دليل على سفرك

531
00:07:33,984 --> 00:07:35,952
بين الولايات المتحدة الأمريكية وإسرائيل.

532
00:07:35,986 --> 00:07:37,553
أنا أموت.

533
00:07:37,588 --> 00:07:40,890
زيرو , هذا الرجل لن ينجو

534
00:07:40,924 --> 00:07:44,527
ضع الوثائق في جيبه

535
00:07:44,561 --> 00:07:45,862
اللعنة.

536
00:07:45,896 --> 00:07:47,163
تباً

537
00:07:47,197 --> 00:07:50,566
قل له , حزب الله سيأخذ عائلته

538
00:07:52,369 --> 00:07:54,704
اللعنة.

539
00:07:56,240 --> 00:07:57,540
تباً

540
00:07:57,574 --> 00:08:02,678
اذا وجدوا هذه معك .
سوف يقتلون عائلتك

541
00:08:02,713 --> 00:08:04,581
اتخاذ خيار.

542
00:08:04,701 --> 00:08:07,817
مايكي ,
هُناك حركة في الطابق السفلي

543
00:08:13,490 --> 00:08:17,293
مايك، هيا.
يجب أن نتحرك

544
00:08:18,395 --> 00:08:20,429
هيا يجب أن نتحرك  , مايك

545
00:08:20,464 --> 00:08:23,799
أنت تخلص من الوثائق

546
00:08:23,834 --> 00:08:26,202
وسأخبرك بما تُريد معرفته

547
00:08:28,138 --> 00:08:29,238
تحرك!

548
00:08:30,908 --> 00:08:32,875
! هيا.

549
00:08:42,119 --> 00:08:43,719
آآآه!

550
00:08:55,966 --> 00:08:57,600
نحن مستعدو ن للاخلاء الان

551
00:08:57,634 --> 00:09:01,570
أنت لم تنتهي.
جد لي شيئاً ملموسا

552
00:09:01,605 --> 00:09:02,772
سكوت , اعطني مقدحتك

553
00:09:02,806 --> 00:09:04,140
لقد أضعتُها

554
00:09:04,174 --> 00:09:05,708
ارمِ لي قداحتك

555
00:09:05,742 --> 00:09:07,343
أنه وقتٌ جيد لكي تبدأفي التدخين

556
00:09:07,377 --> 00:09:09,445
نعم. عظيم.
لطيف منك ان تهتم.

557
00:09:09,479 --> 00:09:10,780
أنظر

558
00:09:13,183 --> 00:09:15,151
برافو ثلاثة،
ما هو موقعكم؟

559
00:09:15,185 --> 00:09:17,620
المخرج , بعد دقيقتين

560
00:09:17,654 --> 00:09:19,689
عائلتك آمنة.
تكلم

561
00:09:19,723 --> 00:09:23,826
الله يغفر لي.
هذا من اجلهم

562
00:09:23,860 --> 00:09:24,894
هو قادم...

563
00:09:24,928 --> 00:09:27,663
من سوريا.

564
00:09:27,698 --> 00:09:30,700
هو قادم.
ليثربي سيجلبهُ

565
00:09:30,734 --> 00:09:33,502
من؟ من الذي يأتي من سوريا؟

566
00:09:33,537 --> 00:09:35,571
من سيجلب ليثربيمن سوريا؟

567
00:09:35,605 --> 00:09:37,073
آل زو...

568
00:09:37,107 --> 00:09:42,078
آل زهري.
آل زهري.

569
00:09:46,116 --> 00:09:47,383
اللعنة.

570
00:09:48,652 --> 00:09:51,454
زيرو , ليثربي سيأتي بال-زهري

571
00:09:52,823 --> 00:09:54,623
آل زهري القادم
من سوريا.

572
00:09:54,658 --> 00:09:55,410
هل سمعت هذا؟

573
00:09:55,530 --> 00:09:57,760
آل زهري قادم من سوريا.

574
00:09:57,794 --> 00:09:59,261
لقد علمتُ هذا

575
00:10:00,822 --> 00:10:03,150
بريديلكينو
جنوب غرب موسكو

576
00:10:29,683 --> 00:10:31,292
أنا اسف

577
00:10:32,065 --> 00:10:33,651
لخسارتك , يا صديقي

578
00:10:41,369 --> 00:10:42,361
فيكتو كان

579
00:10:43,080 --> 00:10:44,392
ابنً صالحاً

580
00:11:02,084 --> 00:11:03,361
مصادري تقول

581
00:11:03,392 --> 00:11:05,329
انهم جنود برطانيين

582
00:11:11,768 --> 00:11:14,937
أفعل ما يجب فعله

583
00:11:37,227 --> 00:11:38,427
هاي , هاي

584
00:11:38,462 --> 00:11:39,786
أوي , أين هي دالتون؟

585
00:11:39,906 --> 00:11:40,633
ليس الآن.

586
00:11:40,753 --> 00:11:42,112
- ماذا تقصدين، ليس الآن؟
- سكوت!

587
00:11:42,232 --> 00:11:42,998
رأيتم ما حدث هناك.

588
00:11:43,033 --> 00:11:43,999
هي كانت ستتسبب بقتلنا

589
00:11:44,034 --> 00:11:45,134
كلا
أنا معك في هذا.

590
00:11:45,168 --> 00:11:46,268
صحيح ! صحيح
حسناً

591
00:11:46,303 --> 00:11:47,903
لكن هي اوصلتنا إلى ال-زهري

592
00:11:47,938 --> 00:11:49,972
نعم، وماذا يحدث
اذا كان يكذب، مايكل؟

593
00:11:50,006 --> 00:11:51,140
لم يكن يكذب.

594
00:11:51,174 --> 00:11:53,109
أنت تريد أن تكون على صواب

595
00:11:53,143 --> 00:11:55,878
أتسمعني؟

596
00:11:55,912 --> 00:11:57,346
لم يكن لدي أي خيار.

597
00:11:57,388 --> 00:12:00,257
معركة الشارع في
دايهي في وضح النهار؟

598
00:12:00,283 --> 00:12:01,984
كيف تتوقع
 العمل بشكل فعال

599
00:12:02,018 --> 00:12:03,919
عندما يكون حزب الله قريب جداً

600
00:12:03,954 --> 00:12:06,522
من فضلك اخبريني أنك
حصلتِ على شيء من هذه الفوضى

601
00:12:06,556 --> 00:12:09,959
أمير اعطانا ال-زهري

602
00:12:09,993 --> 00:12:11,961
انه قادم إلى
المدينة من سوريا.

603
00:12:11,995 --> 00:12:14,163
حسنا، إذا كان
آل زهري يتحرك،

604
00:12:14,189 --> 00:12:16,157
مهما كان الذي يُخطط له
أنه سوف يحصل قريباً

605
00:12:16,199 --> 00:12:18,367
جيمس ليثربي سيجلبه
 عبر الحدود.

606
00:12:18,401 --> 00:12:20,402
نحن بحاجة لمعرفة
الوقت والمكان.

607
00:12:20,437 --> 00:12:22,204
حسنا، على افتراض
أن المعلومة صحيحة

608
00:12:22,239 --> 00:12:23,405
ما هو خطوتكم المقبلة؟

609
00:12:23,440 --> 00:12:25,541
من المفترض أن كمالي يدفع له

610
00:12:25,575 --> 00:12:26,942
دعيه.

611
00:12:26,977 --> 00:12:28,744
أنت تعلم أني لا اثق بكمالي

612
00:12:28,778 --> 00:12:32,114
أستمعي, راشيل،
كمالي هو أفضل شيء لدينا.

613
00:12:32,149 --> 00:12:34,783
يمكنك السماح له بإجراء عملية الدفع،
لنرى ما يمكن أن يجد

614
00:12:34,818 --> 00:12:36,752
فقدنا ما يكفي من الرجال.

615
00:12:36,786 --> 00:12:38,787
لا تجعليني
أعود إلى بيروت.

616
00:12:52,435 --> 00:12:54,904
استطيع ان اؤكد لكم...

617
00:12:54,938 --> 00:12:56,405
ماذا سيحدث إذا كان
يكذب , مايكل؟

618
00:12:56,439 --> 00:12:57,840
   تنظيم القاعدة
قبل 11/9.

619
00:12:57,874 --> 00:13:00,709
نحصل على كمالي،
نحصل على آل زهري بنفسه.

620
00:13:00,744 --> 00:13:03,345
هذا هو التطهير
المنهجي لل...

621
00:13:03,380 --> 00:13:05,380
آل زهري.

622
00:13:29,238 --> 00:13:32,307
ما حدث هناك اليوم

623
00:13:32,342 --> 00:13:33,976
كانت فوضى.

624
00:13:34,010 --> 00:13:36,545
قلت لك أنا يمكنني التعامل معها.

625
00:13:36,580 --> 00:13:39,982
رجالك لم يكن ينبغي أن يكونوا هُناك

626
00:13:40,016 --> 00:13:43,686
كان امير وسيلة الاتصال الى جهة العمليات

627
00:13:43,720 --> 00:13:45,621
إذا لم تسمحي لي بفعل الاشياء على طريقتي

628
00:13:45,655 --> 00:13:48,891
آل زهري سيأتي من سوريا.

629
00:13:50,660 --> 00:13:54,129
هذا لا يمكن أن يكون صحيحا.
أنتِ متأكدة؟

630
00:13:54,164 --> 00:13:57,099
ليثربي سيكون الساعي

631
00:13:57,133 --> 00:14:00,869
أريد أن أعرف أين ومتى.

632
00:14:00,904 --> 00:14:03,505
أنا مجرد رجل المال.

633
00:14:03,540 --> 00:14:05,641
حسنا، اذاً قُم بعملك.

634
00:14:05,675 --> 00:14:07,309
اعطي ليثربي دفعتهُ

635
00:14:07,344 --> 00:14:09,745
واكتشف ما نحتاج معرفتهُ

636
00:14:09,779 --> 00:14:12,047
لحظة أبدأ
بالسؤال ...

637
00:14:12,082 --> 00:14:16,085
سوف تفعل كما أقول لك.

638
00:14:19,823 --> 00:14:23,192
أنا اقابله
في كازينو الذي يمتلكه , ...

639
00:14:23,226 --> 00:14:26,562
ابريز له غوري
صباح الغد،3 صباحاً،

640
00:14:26,596 --> 00:14:29,064
ادفع له بالالماس غير المصقول

641
00:14:29,099 --> 00:14:30,866
هذا كُل شيء.

642
00:14:32,936 --> 00:14:35,337
عليك أن ترتدي جهاز تنصت

643
00:14:35,372 --> 00:14:37,172
!!و اكشف عن غطائي

644
00:14:37,207 --> 00:14:41,377
أنا لا اهتم بما تُريده سلسلة القيادة

645
00:14:41,411 --> 00:14:44,947
أو ما تعتقده وكالة المخابرات المركزية.

646
00:14:44,981 --> 00:14:48,784
اذا كنت تلعب بنا سوف أخصيك
(هههههه دير بالك عمي)

647
00:14:48,818 --> 00:14:51,186
قبل أن أرى
 أي من أولئك الرجال يصب بأذى.

648
00:14:54,891 --> 00:14:57,393
أنتِ اخرجة عن السيطرة، حضرة الرائد.

649
00:14:57,435 --> 00:15:00,404
للعلم,
أنه أنتِ، وليس أنا

650
00:15:00,430 --> 00:15:03,732
 الذي سيتسبب  بقتل رجالك

651
00:15:09,210 --> 00:15:13,030
<font color="#ff0000">تحذير  مشهد +18 قادم</font>

652
00:15:13,031 --> 00:15:15,296
<font color="#ffff00">المشهد تعبان عااا</font>

653
00:15:15,945 --> 00:15:17,579
أنت تكرهني , أليس كذلك؟

654
00:15:17,622 --> 00:15:20,957
- جيمس...
- لا تفعل.

655
00:15:20,984 --> 00:15:23,252
واحد من خط
طويل من ألاوغاد

656
00:15:23,286 --> 00:15:25,788
ألستُ كذلك؟

657
00:15:25,822 --> 00:15:29,224
الرجال الذين يخرجون هنا

658
00:15:29,259 --> 00:15:33,696
و يئنون حول
الحرارة والغبار

659
00:15:33,730 --> 00:15:36,265
حين يأخذون أي شيء يحلو لهم

660
00:15:36,299 --> 00:15:38,867
...الانكليز

661
00:15:38,902 --> 00:15:41,203
الانكليز يحبون التبجح

662
00:15:41,237 --> 00:15:43,572
حول الإمبراطورية السخيف

663
00:15:43,606 --> 00:15:45,674
وأيام المجد،

664
00:15:45,709 --> 00:15:49,345
و الكثير من الاشياء السخيفة

665
00:15:49,412 --> 00:15:51,814
ولكن كان نحن الاسكتلنديين
الذين وجدوها,

666
00:15:51,848 --> 00:15:54,650
اخذناها , وامسكناها عنهم

667
00:15:54,684 --> 00:15:58,020
لماذا؟

668
00:15:58,054 --> 00:16:02,758
نحن نحب هذه الأماكن البعيدة،

669
00:16:02,792 --> 00:16:05,728
هؤلاء الناس البعيدين.

670
00:16:06,930 --> 00:16:11,967
لا يمكن ان نساعد أنفسنا

671
00:16:14,404 --> 00:16:17,973
أوه...

672
00:16:21,044 --> 00:16:23,278
هل لديك أي شيء لتقوله لي؟

673
00:16:25,348 --> 00:16:26,615
أي شيء على الإطلاق؟

674
00:16:31,420 --> 00:16:34,188
السابقينsas ال
يعملون خارج بيروت

675
00:16:34,224 --> 00:16:36,992
منذ اواخر التسعينات،
بتهريب الأسلحة و

676
00:16:37,026 --> 00:16:38,494
المخدرات، والأموال القذرة.

677
00:16:38,528 --> 00:16:40,462
نعم.
نحن نعرف كل ذلك.

678
00:16:40,497 --> 00:16:43,832
قبل العراق، كان سجل
هذا الرجل لا تشوبها شائبة.

679
00:16:43,867 --> 00:16:46,235
أوه، نعم؟
لقد كان لغمً .

680
00:16:46,269 --> 00:16:47,736
أنا فقط أريد أن أعرف
ما الذي حدث خطأ،

681
00:16:47,771 --> 00:16:50,706
ما االذي حول هذا الرجل
إلى هذا الرجل.

682
00:16:50,740 --> 00:16:52,941
هيا، مايك.

683
00:16:52,976 --> 00:16:57,246
الناس تتغير احياناً
...إلى الجيد

684
00:16:58,581 --> 00:17:00,182
احياناً إلى السيء

685
00:17:00,216 --> 00:17:01,383
وخلال حرب الخليج الأولى،

686
00:17:01,418 --> 00:17:03,819
كان يعمل
خلف خطوط العراقية،

687
00:17:03,853 --> 00:17:05,721
حيث تم القبض عليه وتعرض للتعذيب

688
00:17:05,755 --> 00:17:07,956
من قبل ضباط من الحرس الجمهوري.

689
00:17:07,991 --> 00:17:11,527
نعم.
ربما هذا هو السبب.

690
00:17:33,883 --> 00:17:35,083
زيرو , نحن في الموقع

691
00:17:35,118 --> 00:17:35,984
ليس لدينا رؤية للهدف

692
00:17:36,019 --> 00:17:37,586
أكرر، لا نرى الهدف.

693
00:17:37,620 --> 00:17:40,055
ضعوا الرهانات.

694
00:17:48,865 --> 00:17:50,732
ليثربي في اللعب

695
00:18:05,114 --> 00:18:07,749
بدون اذن جندي؟

696
00:18:07,784 --> 00:18:09,151
هروب محظوظ

697
00:18:09,185 --> 00:18:12,087
آه، هذا تومي، تومي ذلك.

698
00:18:12,121 --> 00:18:14,323
كيف هي روحك؟ ها؟

699
00:18:14,357 --> 00:18:17,426
ولكن هناك شيء،
صديقي مشرق العينين.

700
00:18:17,494 --> 00:18:19,695
 القاتل هو القاتل،

701
00:18:19,830 --> 00:18:22,431
والرجل قد يهرب من
أشياء كثيرة...

702
00:18:24,300 --> 00:18:26,602
لكن ليس من نفسه

703
00:18:26,636 --> 00:18:29,204
 أنت وأنا كان لدينا
نفس كعكة الحظ.

704
00:18:29,239 --> 00:18:31,673
أوه، ها ها ها ها ها!

705
00:18:31,708 --> 00:18:34,376
جميع الجنود الجيدون
مقيدون الى الجحيم

706
00:18:34,410 --> 00:18:38,547
مجرد أن بعض الاشخاص يرونها
و البعض الاخر لا

707
00:18:43,386 --> 00:18:46,889
بعض الاشياء لا تبقى في الماضي

708
00:18:46,923 --> 00:18:48,557
نخبك

709
00:18:52,128 --> 00:18:54,830
إحضر بعض النبيذ.

710
00:18:54,864 --> 00:18:57,399
تريد بعض العمل، .

711
00:18:57,433 --> 00:18:59,735
...اعطني مكالمة

712
00:19:01,529 --> 00:19:04,497
أو اعطيني مكالمة، على أي حال.

713
00:19:04,541 --> 00:19:06,542
لا مزيد من الرهانات.
لا مزيد من الرهانات.

714
00:19:09,078 --> 00:19:11,113
نخبك

715
00:19:23,493 --> 00:19:25,294
هل تريد شراباً ؟

716
00:19:25,328 --> 00:19:26,295
ها!

717
00:19:26,329 --> 00:19:30,666
 شكرا. واحدة.لدي واحد

718
00:19:30,700 --> 00:19:31,867
هل تشتري لي واحد؟

719
00:19:31,901 --> 00:19:35,704
أحب أن افعل , ولكن لا أستطيع.

720
00:19:37,340 --> 00:19:38,941
اتصل بي.

721
00:19:43,513 --> 00:19:45,714
لا مزيد من الرهانات.

722
00:19:47,817 --> 00:19:50,052
كمالي في الملعب.

723
00:20:13,776 --> 00:20:16,011
للحذر فقط

724
00:20:21,484 --> 00:20:24,686
قتلت اول رجل لي
...بسكين

725
00:20:24,721 --> 00:20:27,356
 مجند في الارجنتيني

726
00:20:27,390 --> 00:20:29,658
كانت باردة جداً

727
00:20:29,692 --> 00:20:33,095
الدم تجمد (تجلط) على النصل.

728
00:20:33,997 --> 00:20:36,965
تخيل ذلك.

729
00:20:37,000 --> 00:20:40,135
بعد سبعة عشر عام ,
انا مستلقي على السرير

730
00:20:40,169 --> 00:20:43,071
أنا أتقلب... أنتظر...

731
00:20:43,106 --> 00:20:44,873
و الوغد هُناك

732
00:20:44,907 --> 00:20:47,776
مستلقي بجانبي،
يبتسم في وجهي،

733
00:20:47,810 --> 00:20:51,747
مجرد يبتسم في وجهي.

734
00:20:51,781 --> 00:20:54,082
 دائما الجنود
 هم من لديهم كوابيس،

735
00:20:54,117 --> 00:20:56,785
يُرسلون للقيام
بالعمل القذر

736
00:20:56,819 --> 00:20:59,454
لا دم تحت أظافرك،

737
00:20:59,489 --> 00:21:01,623
أم هناك؟

738
00:21:02,959 --> 00:21:05,961
سمعت أن الكثير من الرجال ماتوا
في كولومبيا، ليو.

739
00:21:15,338 --> 00:21:17,005
ها ها ها ها!

740
00:21:17,040 --> 00:21:18,840
هل هم معك؟

741
00:21:27,537 --> 00:21:31,620
النصف الآخر عند يتم تسليم الطرد بأمان.

742
00:21:31,654 --> 00:21:34,623
أريد أن أعرف متى
وأين سيأتي.

743
00:21:34,657 --> 00:21:39,294
لماذا تريد أن تعرف ذلك؟

744
00:21:41,464 --> 00:21:43,331
!!لاتُبالغ . هيا

745
00:21:44,667 --> 00:21:48,103
لأنني قد أُمرت
لاتخاذ الترتيبات اللازمة.

746
00:21:48,137 --> 00:21:50,272
لا أهانة , جيمس.

747
00:21:50,306 --> 00:21:52,207
أنت فقط صبي التسليم

748
00:21:52,241 --> 00:21:53,775
تبيع قصص الحرب القديمة.

749
00:21:53,810 --> 00:21:56,311
قل لي ما أريد أن أعرف...
وكن ولدا طيبا...

750
00:21:56,345 --> 00:22:01,049
أو اني ساحرص على أن لا تعمل
لحساب ال-زهري مجدداً

751
00:22:01,084 --> 00:22:03,919
اجلس.

752
00:22:11,728 --> 00:22:16,231
هل تعتقد أنك تخيفني؟

753
00:22:16,265 --> 00:22:18,033
حقا؟

754
00:22:18,067 --> 00:22:20,769
لماذا المسدس؟

755
00:22:22,438 --> 00:22:24,773
التركيز.

756
00:22:26,175 --> 00:22:28,443
لقد كُشف المصدر

757
00:22:28,478 --> 00:22:30,612
زيرو , هل سنخرجهُ أم ماذا؟

758
00:22:30,646 --> 00:22:32,380
دعهُ في اللعب

759
00:22:32,415 --> 00:22:33,915
نعم، سيدتي.

760
00:22:33,950 --> 00:22:35,951
أصرف لي
نعم، يا سيدي.

761
00:22:43,893 --> 00:22:44,860


762
00:22:50,133 --> 00:22:52,400
آآآه!

763
00:22:56,339 --> 00:22:58,573
ليو،
 هذه مسألة

764
00:22:58,608 --> 00:23:01,810
بيني وبين فتاي.

765
00:23:04,847 --> 00:23:06,715
بارمان سخيف؟

766
00:23:06,749 --> 00:23:08,784
كلا.
انهُ لا شيء!

767
00:23:08,818 --> 00:23:12,954
أذا رايتُ وجهك هُنا مُجدداً
سوف اقطعهُ

768
00:23:15,082 --> 00:23:16,582
- عذرا.

769
00:23:16,610 --> 00:23:18,778
لا، لا، لا، لا!

770
00:23:18,828 --> 00:23:22,731
أوه، الهي!

771
00:23:22,765 --> 00:23:25,867
الآن هو لا شيء.

772
00:23:29,939 --> 00:23:33,408
ليو، أردتُك فقط أن تعرف

773
00:23:33,442 --> 00:23:36,511
ما أشعر به تجاه الخيانة.

774
00:23:39,248 --> 00:23:42,684
وهو مجرد صديق.

775
00:23:44,487 --> 00:23:46,588
أنت تنتمي لي.

776
00:23:49,458 --> 00:23:50,759
من الافضل ان تُعاين الجرح

777
00:23:50,793 --> 00:23:52,494
لا!

778
00:23:53,963 --> 00:23:55,897
كنت ترغب في التسبب بقتل نفسك
اذهب.

779
00:23:55,939 --> 00:23:59,274
أنا أنتهيت
أنا سأخرج

780
00:24:01,571 --> 00:24:02,671
لقد حصلنا عليه

781
00:24:05,274 --> 00:24:10,579
راقبوا الصديق.
يبدو انه تلقى رصاصة.

782
00:24:10,613 --> 00:24:11,880
أحضروه

783
00:24:18,554 --> 00:24:20,622
أدخل , او سوف اطلق النار على الاخرى

784
00:24:23,593 --> 00:24:25,393
...ماذا؟

785
00:25:11,841 --> 00:25:15,810
كمالي، ضع المسدس على الارض

786
00:25:15,845 --> 00:25:18,280
ماذا تفعلون هنا؟

787
00:25:26,055 --> 00:25:28,123
أبي.

788
00:25:30,669 --> 00:25:32,716
من هؤلاء الناس

789
00:25:32,795 --> 00:25:33,966
عمة , كل شيء على ما يرام.

790
00:25:33,990 --> 00:25:36,164
خذي استر
و عودوا إلى غرفتك .

791
00:25:36,198 --> 00:25:37,499
 أبي، ما الذي يجري؟

792
00:25:37,566 --> 00:25:39,134
استر، من فضلك.

793
00:25:39,168 --> 00:25:43,638
أذهبي مع عمة
 الى غرفتها الآن.

794
00:25:47,447 --> 00:25:50,111
كمالي،
أنزل هنا

795
00:25:50,146 --> 00:25:52,781
 و اعطيني هذا السلاح.

796
00:26:27,149 --> 00:26:29,017
هل لديك اخر؟

797
00:26:31,420 --> 00:26:34,756
أوي، كم عمرك؟

798
00:26:34,790 --> 00:26:35,757
من أنت , أمي؟

799
00:26:35,791 --> 00:26:38,326
ها!

800
00:26:38,361 --> 00:26:41,663
هو يشبه واحدة

801
00:26:41,697 --> 00:26:44,699
إذا كيف أنتما الاثنين
تعرفان والدي؟

802
00:26:45,768 --> 00:26:48,436
أنها قصة طويلة

803
00:26:48,462 --> 00:26:51,030
يمكنني الحصول عليه. أنا شابة.

804
00:26:51,073 --> 00:26:53,875
صراع،؟

805
00:26:53,909 --> 00:26:55,844
ألديك ألبوم مفضل؟

806
00:26:55,878 --> 00:26:58,413
"London Calling,"
و لا تحاول تغيير الموضوع

807
00:26:58,447 --> 00:27:00,949
ها!

808
00:27:00,983 --> 00:27:02,250
ماذا عنك , أمي؟

809
00:27:02,284 --> 00:27:03,752
مسدسات الجنس.

810
00:27:03,786 --> 00:27:06,354
- حقا؟
- نعم.

811
00:27:06,389 --> 00:27:08,390
أعتقد انك من نوع أخر !!

812
00:27:08,424 --> 00:27:10,992
أندرو ريدجلي
لا يقدرونه بشكل كبير

813
00:27:13,462 --> 00:27:16,399
لذا كنت حصلت عليه معا

814
00:27:16,519 --> 00:27:18,495
لقاء ماذا ؟
ثلاثة عشر عاما؟

815
00:27:18,615 --> 00:27:19,768
لا تقولوا لي.

816
00:27:19,802 --> 00:27:24,372
كنت على رفقة بشخص
يشبهُني , وقد كان...أنت

817
00:27:24,407 --> 00:27:26,141
تعالي هنا.
أعطني ذلك.

818
00:27:26,167 --> 00:27:27,234
من تعتقد نفسك؟

819
00:27:27,276 --> 00:27:28,809
التدخين يقتلك.

820
00:27:32,048 --> 00:27:33,681
انت جيد حقا مع الاطفال، ليست كذلك؟

821
00:27:33,716 --> 00:27:36,184
كُانت هناك،
 وفعلت ذلك.

822
00:27:39,522 --> 00:27:41,022
يجب أن نتكلم

823
00:27:41,057 --> 00:27:43,391
قلت لك،
...أنا أنتهيت , غادر

824
00:27:43,426 --> 00:27:46,361
مكانه، هذه المدينة،
كل ذلك.

825
00:27:47,145 --> 00:27:50,714
الضابط المسؤول
دفع بي إلى غُرفة

826
00:27:50,749 --> 00:27:53,818
مع معتوه اجتماعيا وقائمة من الأسئلة

827
00:27:53,852 --> 00:27:57,488
مضمونة لتغذية
 جنون العظمة.

828
00:27:57,522 --> 00:28:00,691
على أي حال، انه لا يتعلق بي وحدي .

829
00:28:00,725 --> 00:28:02,660
يجب أن أفكر في إستر.

830
00:28:08,450 --> 00:28:10,852
إذا اكتشف حزب اللهأنك و ليثربي
احباء,

831
00:28:10,886 --> 00:28:12,654
سوف تموت.

832
00:28:12,688 --> 00:28:17,959
إذا ساعدتني
سوف أساعدك

833
00:28:18,447 --> 00:28:20,065
لا أحد يمكن أن يساعدني

834
00:28:20,549 --> 00:28:24,399
يمكننا
أن نحصل لك على فيزا

835
00:28:24,433 --> 00:28:26,334
حياة جديدة، وبعض المال.

836
00:28:26,368 --> 00:28:28,670
وفي المقابل،
يمكنك أن تقول لنا

837
00:28:28,704 --> 00:28:30,972
متى وأين
سيجلب ليثربي

838
00:28:31,006 --> 00:28:32,874
آل زهري عبر الحدود.

839
00:28:32,908 --> 00:28:34,342
لا أستطيع.

840
00:28:34,376 --> 00:28:37,378
ثم سوف يكون لي فقط أن أقول أن حزب الله أنك منيوك
(اني مالدي دخل بالترجمة هيج مكتوب)

841
00:28:37,413 --> 00:28:40,081
ولكن قبل أن يعلم حزب الله

842
00:28:40,115 --> 00:28:43,418
سوف أتأكد من
أن والدك يسمع العار الخاص بك.

843
00:28:49,191 --> 00:28:50,758
أجب عليه

844
00:28:59,134 --> 00:29:00,768
نعم. ما الامر؟

845
00:29:03,678 --> 00:29:04,570
ارجع للبيت

846
00:29:09,979 --> 00:29:13,114
 عليك أن تقرر.

847
00:29:26,328 --> 00:29:27,795
 هناك...

848
00:29:27,830 --> 00:29:30,565
هناك مدرج طائرات

849
00:29:30,599 --> 00:29:33,635
خارج كفريا

850
00:29:33,669 --> 00:29:35,637
جيمس يستخدم...

851
00:29:37,106 --> 00:29:41,576
وأنهم سيأتون غداً
ظهراً

852
00:29:50,656 --> 00:29:51,986
أين
سوف تذهب؟

853
00:29:52,021 --> 00:29:54,789
هناك خيارات.

854
00:29:54,823 --> 00:29:56,958
أنا دائما أخطط للخروج.

855
00:29:56,992 --> 00:29:59,460
لا أحد يمكن أن يعيش هذا النوع من الحياة
إلى الأبد.

856
00:29:59,495 --> 00:30:02,430
يجب أن يكون لديك خطط
للمستقبل .,مخرج

857
00:30:02,464 --> 00:30:04,499
هل هذا قبل أن
يدفعنا شخص إلى ركبنا

858
00:30:04,533 --> 00:30:06,534
ويضع
رصاصة في مؤخرة الرأسنا

859
00:30:06,568 --> 00:30:08,002
مثل ما فعلت مع باكستر؟

860
00:30:08,037 --> 00:30:09,304
مايكل...

861
00:30:14,076 --> 00:30:16,277
هل كانت
أول مرة

862
00:30:16,312 --> 00:30:18,212
المرة الاولى
التي تقتل فيها الشخص الخطأ

863
00:30:18,247 --> 00:30:19,814
للسبب الصحيح؟

864
00:30:22,246 --> 00:30:24,269
أنا لن أتظاهر بأني أفهم

865
00:30:24,389 --> 00:30:27,322
أو حتى أعجب برجل مثلك.

866
00:30:27,356 --> 00:30:30,258
يجب أن تنهي ما بدأت

867
00:30:30,292 --> 00:30:32,660
سهل بالنسبة لك لتقول

868
00:30:32,695 --> 00:30:35,596
ماذا لرجال مثلك أن يخسر؟

869
00:30:35,631 --> 00:30:38,900
ما كان لي،
قد فقدته.

870
00:30:42,971 --> 00:30:44,939
هل كان الأمر يستحق ذلك؟

871
00:30:57,853 --> 00:31:01,356
إذا عُدت

872
00:31:01,390 --> 00:31:04,025
ماذا عن دالتون؟

873
00:31:04,059 --> 00:31:07,362
هي عائق

874
00:31:07,396 --> 00:31:09,497
نعم.

875
00:31:10,999 --> 00:31:13,167
نحن نساندك في هذا .

876
00:31:19,174 --> 00:31:23,044
الملف من وكالة المخابرات المركزية لم يذكر شيئا عن
طفل

877
00:31:23,078 --> 00:31:26,881
وأنا اقدر إذا
 يمكن أن يبقى على هذا النحو.

878
00:31:27,950 --> 00:31:30,518
حسناً.

879
00:31:30,552 --> 00:31:34,088
ما حدث لأمها؟

880
00:31:34,123 --> 00:31:35,890
توفيت.

881
00:31:38,093 --> 00:31:39,894
أنا آسف.

882
00:31:41,063 --> 00:31:43,731
سوف نساندك
من خلال هذا، ليو.

883
00:31:47,736 --> 00:31:49,604
موافق.

884
00:31:49,638 --> 00:31:52,006
الآن أخرجوا من بيتي

885
00:32:08,624 --> 00:32:10,158
سنقوم بإعداد دعم مسلح

886
00:32:10,192 --> 00:32:11,926
نحو
الجانب الجنوبي من مهبط الطائرات.

887
00:32:11,960 --> 00:32:13,761
...إذا نظرتم إلى الخريطة

888
00:32:13,796 --> 00:32:14,896
ما كل هذا؟

889
00:32:14,930 --> 00:32:17,098
و؟

890
00:32:17,132 --> 00:32:20,968
كمالي لا يزال معنا

891
00:32:21,003 --> 00:32:22,703
لدينا معلومات

892
00:32:22,738 --> 00:32:24,305
الحبيب قد تحدث

893
00:32:24,339 --> 00:32:25,840
ليثربي سيجلب ال-زهري

894
00:32:25,874 --> 00:32:27,608
من خلال هذا المطار.

895
00:32:27,643 --> 00:32:28,643
اذاً هذا ما سنعتمد عليه

896
00:32:28,677 --> 00:32:29,610
كلمة الحبيب!!!

897
00:32:29,645 --> 00:32:31,245
يمكننا اعلام كمالي

898
00:32:31,280 --> 00:32:33,448
لا

899
00:32:34,483 --> 00:32:35,450
سيدتي،

900
00:32:35,484 --> 00:32:37,251
هل العقيد لوك
يعرف عن هذا؟

901
00:32:37,286 --> 00:32:39,587
سيتم اطلع لوك
بعد العملية.

902
00:32:39,621 --> 00:32:42,623
ما هي مشكلتك
 مع كمالي؟

903
00:32:42,658 --> 00:32:45,693
ونحن نعلم جميعا ما فعله
ولماذا فعل ذلك،

904
00:32:45,727 --> 00:32:47,562
ولكن الحقيقة هي، أنتِ
من وضع باكستر

905
00:32:47,596 --> 00:32:49,430
أمام ذاك السلاح.

906
00:32:52,634 --> 00:32:57,071
كيف كنت تعتقد أن
رجل مثل ليو كمالي على قيد الحياة؟

907
00:32:57,139 --> 00:32:58,673
ألامر بسيط

908
00:33:00,876 --> 00:33:04,078
هو يبيع نفسه
لأي شيء تحتاجه أن يكون

909
00:33:04,112 --> 00:33:07,582
,, عمل في الاستخبارات
ارهابي

910
00:33:07,616 --> 00:33:10,384
غاسل أموال.

911
00:33:10,419 --> 00:33:15,289
لذا ما الذي تشتريه اليوم, صديق عزيز جديد؟

912
00:33:15,848 --> 00:33:18,281
هذه صفقة بفرصة واحدة

913
00:33:18,360 --> 00:33:22,129
نحن نخفق
و آل زهري سيختفي.

914
00:33:22,164 --> 00:33:24,765
ونحن لن نراه مرة أخرى
حتى فوات الأوان.

915
00:33:27,603 --> 00:33:29,003
لذا أستشارك أم لا ؟

916
00:33:29,037 --> 00:33:33,407
سيدتي، ما هو وقت
هبوط تلك الطائرة؟

917
00:33:33,509 --> 00:33:35,743
غدا عند الظهر.

918
00:33:36,979 --> 00:33:39,747
سأرى طبيبي النفسي

919
00:33:45,020 --> 00:33:48,623
يا للعجب. أوه...

920
00:33:54,663 --> 00:33:56,230
ارجوك لقد دعوتني؟

921
00:33:56,265 --> 00:33:58,399


922
00:33:58,433 --> 00:34:00,368
أوه...

923
00:34:02,538 --> 00:34:04,739
أ لديك فتاة في المنزل؟

924
00:34:04,773 --> 00:34:06,674
...لا يوجد فتاة

925
00:34:10,913 --> 00:34:13,548
ولا المنزل.

926
00:34:13,582 --> 00:34:15,816
قصة حزينة.

927
00:34:15,851 --> 00:34:19,854
ربما هناك نهاية سعيدة
  لي ولك؟

928
00:34:19,888 --> 00:34:21,155
نعم.

929
00:34:21,189 --> 00:34:24,292
يعجبك ذلك،  ايه الرجل القوي؟

930
00:34:24,332 --> 00:34:27,067
أنتِ تعملين هُنا ؟ بيروت؟

931
00:34:27,095 --> 00:34:29,530
 أنا فنانة

932
00:34:29,565 --> 00:34:31,265
لا تضحك. سأثبت ذلك

933
00:34:31,300 --> 00:34:32,667
نعم.

934
00:34:34,269 --> 00:34:37,538
انظر؟ تأشيرة فنان.

935
00:34:37,573 --> 00:34:39,407
للرقص و خلع الملابس
ليس سهلاً

936
00:34:39,441 --> 00:34:43,578
لذا، كاتيا سيرجيفيتش تاراسوف،

937
00:34:43,612 --> 00:34:45,913
كيف أنكِ بعيدة هن النمزل؟

938
00:34:47,416 --> 00:34:51,152
أنا أقترض بعض المال لإقامة مشاريع تجارية.

939
00:34:51,186 --> 00:34:54,689
خطأ كبير
. رجل سيء.

940
00:34:54,723 --> 00:34:57,358
كيف تقول؟
دون كورليوني؟

941
00:34:57,392 --> 00:34:59,527
المافيا.

942
00:34:59,561 --> 00:35:00,761
لذا أنا أرقص،

943
00:35:00,796 --> 00:35:02,630
اوفر المال لكي ادفع له

944
00:35:02,664 --> 00:35:04,932
أو أنه يكسر ساقيّ.

945
00:35:04,967 --> 00:35:07,201
كم؟
عشرة ألاف دولار

946
00:35:07,235 --> 00:35:09,570
الكثير من الرقص .

947
00:35:09,605 --> 00:35:12,540
ها ها ها!
أنا أحب الرقص.

948
00:35:14,309 --> 00:35:15,776
أنا أحب ساقي.

949
00:35:18,246 --> 00:35:21,716
نعم.... أنا أيضا.

950
00:35:21,750 --> 00:35:24,218
سوف أراك ؟
أين تُقيم ؟

951
00:35:24,252 --> 00:35:28,122
سوف أتصل بكِ

952
00:35:28,156 --> 00:35:31,425
أراكِ في الجوار
صاحبة الساقين المثيرتين

953
00:35:34,392 --> 00:35:42,722
::transltated by::

954
00:35:43,085 --> 00:35:50,046
<font color="#ffff00" face="the quiet scream">ThE MaStEr</font>

955
00:36:17,506 --> 00:36:20,141
زيرو
تقترب من الموقع.

956
00:36:20,175 --> 00:36:22,877
كيلومتر واحدة من مهبط كفريا .

957
00:36:38,415 --> 00:36:40,550
لنفعل هذا.

958
00:36:54,176 --> 00:36:55,409
تباً

959
00:37:00,115 --> 00:37:02,049
لقد بدأنا
قافلة الهدف  تقترب.

960
00:37:02,084 --> 00:37:03,818
أربع سيارات دفع الرباعي تتجه اليك.

961
00:37:03,852 --> 00:37:05,686
عُلم ذلك
أنا في الموقع.

962
00:37:05,721 --> 00:37:09,056
أستطيع أن أرى مؤخرتك
 من هنا.

963
00:37:09,091 --> 00:37:11,625
أنا اراك
نعم , أنا ايضاً

964
00:37:14,963 --> 00:37:16,464
الطائرة تهبط على الأرض.

965
00:37:18,934 --> 00:37:21,502
برافو واحد،
أنا ارى الطائرة

966
00:37:21,536 --> 00:37:23,537
اكرر،
أنا ارى الطائرة

967
00:37:45,527 --> 00:37:46,961
تباً

968
00:37:57,128 --> 00:38:00,074
برافو اثنين،
أنا ارى ليثربي

969
00:38:05,714 --> 00:38:08,215
هُناك العديد من المسلحين

970
00:38:08,250 --> 00:38:11,519
نعم. أنا ارى شخص يوقف الطائرة

971
00:38:11,553 --> 00:38:13,754
ومن المستحيل
التعرف عليهم

972
00:38:13,789 --> 00:38:15,723
برافو واحد،
التقرير.

973
00:38:15,757 --> 00:38:17,691
ليس لدي هوية الهدف

974
00:38:19,861 --> 00:38:21,962
ليس لدي اصابة مضمونة
للمسلحين

975
00:38:21,997 --> 00:38:23,564
تحرك من اجل الحصول على رؤية افضل

976
00:38:34,643 --> 00:38:35,810
برافو واحد، أجب

977
00:38:35,844 --> 00:38:37,211
ما كان ذلك؟

978
00:38:40,282 --> 00:38:41,916
برافو واحد، أجب
مايك.

979
00:38:41,950 --> 00:38:44,618
كلب صيد  هذا أشعة الشمس.
تحول إلى خطة الاخلاء

980
00:38:46,021 --> 00:38:47,121
تحرك!

981
00:38:51,205 --> 00:38:52,719
برافو واحد؟

982
00:38:54,663 --> 00:38:55,863
مايك، هل أنت بخير؟

983
00:38:57,265 --> 00:38:59,600
- اللعنة.
- تباً.

984
00:38:59,634 --> 00:39:01,602
زيرو , ليثربي معهُ الهدف

985
00:39:01,636 --> 00:39:04,271
أكرر , ليثربي معه ال-زهري

986
00:39:06,429 --> 00:39:07,942
برافو واحد، أجب

987
00:39:10,512 --> 00:39:15,482
برافو واحد...
مايك، هل أنت بخير؟

988
00:39:15,517 --> 00:39:17,651
أنا بخير.
أنا سأتحرك

989
00:39:28,797 --> 00:39:30,898
تتقاطع!

990
00:39:33,902 --> 00:39:36,337
حصلت عليك.
توقفعن الركض مثل الفتيات

991
00:39:38,039 --> 00:39:39,940
حسناً. اذهب، اذهب، -
أنت بخير؟ -

992
00:39:39,975 --> 00:39:41,075
نعم. أنا بخير.
أنا جيد.

993
00:39:41,142 --> 00:39:42,176
أنت تقود كمخنث. تحرك

994
00:39:42,210 --> 00:39:44,979
- برافو أربعة قيد الحركة
- عُلم.

995
00:39:45,013 --> 00:39:46,580
برافو الثانية.
الهدف متجهة الى الجنوب من المطار.

996
00:39:46,615 --> 00:39:48,082
عُلم ذلك.
قادم إليكم

997
00:39:48,116 --> 00:39:49,783
خارجين باتجاه الساعة الثانية

998
00:39:52,153 --> 00:39:54,221
اللعنة

999
00:39:57,926 --> 00:39:58,993
تمسك

1000
00:40:02,564 --> 00:40:03,831
سكوت، هل رأيت ذلك؟
ماذا؟

1001
00:40:03,865 --> 00:40:05,566
العلامة التي تقول "الغام"0

1002
00:40:05,600 --> 00:40:06,700
ماذا علي أن أفعل؟
هل يجب أن أبطىء؟

1003
00:40:06,735 --> 00:40:09,103
كلا , استمر

1004
00:40:11,673 --> 00:40:13,774
ليس هناك لغم هنا، مايك.
يجب أن تكون علامة قديمة.

1005
00:40:14,809 --> 00:40:17,411
كلا. ربما لأنهم
نسوا واحداً

1006
00:40:17,445 --> 00:40:18,846
أسرع
أسرع

1007
00:40:18,880 --> 00:40:20,347
حسناً, حسناً

1008
00:40:23,518 --> 00:40:25,619
- اللعنة!
- كلا. ربما هم اثنين.

1009
00:40:25,654 --> 00:40:28,522
أخرجنا من هُنا

1010
00:40:28,556 --> 00:40:31,625
برافو واحد،
ما هو موقعكم؟

1011
00:40:31,660 --> 00:40:32,960
آه، هناك هم.

1012
00:40:41,803 --> 00:40:44,238
فقط صر بموازاتهم
ها انت ذا

1013
00:40:44,272 --> 00:40:46,206
هذا لكم يا اصحاب.

1014
00:40:50,745 --> 00:40:52,012
اللعنة.

1015
00:41:00,121 --> 00:41:03,891
عليك أن تُمسك
بآل زهري على قيد الحياة.

1016
00:41:14,202 --> 00:41:16,036
تباً

1017
00:41:19,774 --> 00:41:22,176
سكوت!
نفذت مني الذخيرة!

1018
00:41:23,745 --> 00:41:25,879
سكوت!

1019
00:41:27,282 --> 00:41:28,716
تبديل المخزن

1020
00:41:31,720 --> 00:41:34,989
برافو واحد , نحن نتلقى اطلاق نار
لا ارى الهدف

1021
00:41:39,394 --> 00:41:41,128
سكوت!-
ماذا؟-

1022
00:41:41,162 --> 00:41:43,097
سأتحرك!!

1023
00:41:43,131 --> 00:41:45,432
اللعنة!

1024
00:41:45,467 --> 00:41:48,402
تلك هي سيارة الهدف !

1025
00:41:50,605 --> 00:41:52,106
أكد الهدف

1026
00:41:54,476 --> 00:41:56,577
هذا  سلبي.
وهو أمراة.

1027
00:41:56,611 --> 00:41:59,546
سلبي. بل هو أنثى.

1028
00:41:59,581 --> 00:42:00,681
تباً.

1029
00:42:00,715 --> 00:42:05,552
آل زهري ليس هنا.
أكرر، ليس هنا.

1030
00:42:12,427 --> 00:42:14,061
حسنا، إذا كان
آل زهري يتحرك

1031
00:42:14,095 --> 00:42:15,662
 كل ما يخطط له
يجب أن يحدث قريبا.

1032
00:42:15,697 --> 00:42:19,299
من فضلك قولي لي انكِ حصلتِ على شيء
لاظهار هذه الفوضى.

1033
00:42:19,334 --> 00:42:20,300
احضرها إلى هُنا

1034
00:42:20,335 --> 00:42:23,070
سكوت! سنتحرك!

1035
00:42:23,104 --> 00:42:24,705
تحرك!

1036
00:42:24,739 --> 00:42:26,707
هيا.

1037
00:42:26,741 --> 00:42:28,108
أنا وأنت
حصلنا على نفس كعكة الحظ.

1038
00:42:28,143 --> 00:42:30,010
أريد أن أعرف عندما
وأين هو القادمة.

1039
00:42:30,045 --> 00:42:34,915
آآآه! جيمس، أخرجني! سيفجر!

1040
00:42:34,949 --> 00:42:37,885
جيمس! جيمس،
ساعدني!

1041
00:42:38,820 --> 00:42:40,054
اذهب، اذهب، اذهب
، اذهب، اذهب!

1042
00:42:43,992 --> 00:42:47,061
اذهب، اذهب، اذهب!
دعنا نذهب!

1043
00:42:48,763 --> 00:42:52,299
خائن لعين!
أعثر لي على كمالي.

1044
00:43:07,015 --> 00:43:10,918
حسناً , حسناً
اتبعي صوتي. قفي.

1045
00:43:10,952 --> 00:43:12,219
هذا  هراء سخيف

1046
00:43:12,253 --> 00:43:13,754
أنا اريدكِ أن تقفي

1047
00:43:13,788 --> 00:43:16,290
أنا لم ارتكب أي شيء خاطىء

1048
00:43:16,324 --> 00:43:17,524
حسناً تحركي للامام
أين...

1049
00:43:17,559 --> 00:43:20,260
هادئة. كوني هادئة.

1050
00:43:20,295 --> 00:43:22,930
أبي طارق عبود

1051
00:43:24,332 --> 00:43:26,633
اسمي صوفيا عبود.
أبي طارق عبود .

1052
00:43:26,668 --> 00:43:28,235
أنا لا ينبغي أن أكون هنا.
لا ينبغي لي أن أكون هنا.

1053
00:43:28,269 --> 00:43:29,336
خذها إلى الطابق السفلي.

1054
00:43:29,370 --> 00:43:30,504
أرجوكِ. هذا
خطأ فادحا.

1055
00:43:30,538 --> 00:43:31,505
تحركي إلى الامام

1056
00:43:31,539 --> 00:43:32,773
لا،
من فضلك!

1057
00:43:34,008 --> 00:43:35,809
هو رجل أعمال.

1058
00:43:35,844 --> 00:43:37,744
الذي دفع لِخُرجني من سوريا

1059
00:43:37,779 --> 00:43:40,447
هراء، غبن.
من أنت، حقا؟

1060
00:43:40,482 --> 00:43:42,216
تنحي حضرة الرائد

1061
00:43:42,250 --> 00:43:43,317
ما الامر؟

1062
00:43:43,351 --> 00:43:45,619
هلا أخذتي هذه المرأة
لمكان آخر، من فضلك؟

1063
00:43:45,653 --> 00:43:47,855
سيدي. من فضلك...

1064
00:43:53,728 --> 00:43:57,064
ايه العقيد , أعتقد
...أن تلك المراة

1065
00:43:57,098 --> 00:43:59,867
هي بالضبط من تدعي

1066
00:43:59,901 --> 00:44:04,004
وكان والدها وزير المالية
للاسد حتى عام 2007.

1067
00:44:04,038 --> 00:44:06,273
وترددت شائعات بأنه قد يؤمن آل زهري

1068
00:44:06,307 --> 00:44:09,042
 ...بالتمويل
 ولكن هذا كُل شيء

1069
00:44:09,077 --> 00:44:12,045
لابد وانها ساعي

1070
00:44:12,080 --> 00:44:13,647
أنت تعرف أنهم يستخدمون النساء

1071
00:44:13,681 --> 00:44:15,282
وأفراد الأسرة
لحمل الرسائل.

1072
00:44:15,316 --> 00:44:16,483
أعرف.

1073
00:44:16,518 --> 00:44:20,387
سوف يتم أستجوابها
لكن ليس من قبلك.

1074
00:44:23,558 --> 00:44:27,060
أرسلتني لهذه العملية

1075
00:44:27,095 --> 00:44:28,662
لقد كنت تحت الغطاء لمدة ثلاثة أشهر.

1076
00:44:28,696 --> 00:44:29,830
باكستر...

1077
00:44:34,536 --> 00:44:37,037
لا يمكنك أن تأخذ هذا
مني ,فيليب.

1078
00:44:38,740 --> 00:44:42,009
إذا كان آل زهري 
على تلك الطائرة...

1079
00:44:44,646 --> 00:44:47,014
لكنه لم يكن،..أليس كذلك؟

1080
00:44:48,850 --> 00:44:52,419
أنتِ تأخذين مخاطر غير مبررة
رايتشل.

1081
00:44:52,453 --> 00:44:54,454
أنت تتخذين قرارات سيئة

1082
00:44:54,489 --> 00:44:58,592
انه ليس سوى مسألة وقت قبل أن
يُقتل شخصٌ اخر

1083
00:45:06,334 --> 00:45:07,935
لا يمكنك القيام بذلك.

1084
00:45:07,969 --> 00:45:10,270
 اعتبري نفسك
في إجازة طويلة،

1085
00:45:10,305 --> 00:45:13,040
تبدأ على الفور

1086
00:45:36,130 --> 00:45:38,765
حسناً , استمعوا

1087
00:45:40,435 --> 00:45:43,804
 اعتباراً من هذه اللحظة، أنا سأخذ
القيادة المباشرة لهذه الوحدة.

1088
00:45:43,838 --> 00:45:46,440
سيدي-
سيدي-

1089
00:46:15,130 --> 00:46:17,976
حسناً صوفيا... لنتحدث.

1090
00:46:18,539 --> 00:46:21,842
أوه . يالهي

1091
00:46:26,180 --> 00:46:30,050
سوف أقود قليلاً.
ومن ثم سوف نتحدث

1092
00:46:30,084 --> 00:46:32,452
وعندما نفعل.
 أريد منكِ أن تحملي

1093
00:46:32,487 --> 00:46:33,854
شيء  واحد في بالكِ...

1094
00:46:33,888 --> 00:46:36,523
ليس لدي أي شيء على الاطلاق لأخسره

1095
00:46:38,652 --> 00:46:44,684
:*:ترجمة:*:

1096
00:46:44,913 --> 00:46:54,917
<font face="Aida">ThE MaStEr</font>

