﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,632
...سابقا في

2
00:00:01,634 --> 00:00:03,010
لدينا تهديد من المستوى 1

3
00:00:03,011 --> 00:00:05,130
الهجوم وشيك -
دالتون كانتَ محقة -

4
00:00:05,177 --> 00:00:07,500
- استثنائية.
- هل لديك فكرة تقريبية عن قيمتها؟

5
00:00:07,508 --> 00:00:09,267
مئتا الف -
دولار ؟ -

6
00:00:09,387 --> 00:00:10,324
نعم.

7
00:00:12,162 --> 00:00:13,953
- هل أنت بخير؟
- راجعت مع الطبيب في السفارة.

8
00:00:13,969 --> 00:00:15,298
وهي تُجري بعض الاختبارات

9
00:00:15,650 --> 00:00:17,699
- صديقة قديمة؟
- نعم.

10
00:00:17,895 --> 00:00:18,779
اترك الامر لي

11
00:00:18,826 --> 00:00:21,062
جماعة ماكينا استنسخوا
القرص الصلب في السفارة

12
00:00:21,094 --> 00:00:22,877
عندما يتم تنشيطه،
محرك الأقراص المستنسخة

13
00:00:22,900 --> 00:00:24,941
يقوم ببث اشارة فريدة يمكن تعقبها

14
00:00:24,973 --> 00:00:26,083
- أين؟
- روسيا.

15
00:00:26,099 --> 00:00:28,734
- انه الفناء الخلفي لاركادي أوليانوف .
- نحن قتلنا ابنه في كولومبيا.

16
00:00:29,884 --> 00:00:31,784
عمليات حلف الناتو مهددة

17
00:00:31,816 --> 00:00:32,990
وأوروبا كلها

18
00:00:32,991 --> 00:00:35,005
عرضة للهجوم من قبل ال زهري

19
00:00:36,992 --> 00:00:39,896
ترجمة
ThE MaStEr

20
00:00:44,239 --> 00:00:48,747
موسكو

21
00:00:50,633 --> 00:00:53,635
أذاً هل اردتَ سؤالي عن شيءٍ ما ؟

22
00:00:53,676 --> 00:00:56,143
لا،سكوت , لا اعتقد

23
00:00:56,176 --> 00:00:58,619
اذاً انتَ لا تريد سؤالي

24
00:00:58,652 --> 00:01:00,019
كم هي قيمة تلك الالماسات؟

25
00:01:04,396 --> 00:01:07,104
لأنني أعتقد أنك تريد معرفة ذلك

26
00:01:17,091 --> 00:01:19,700
هل تحدثت مع الطبيبة ؟

27
00:01:21,133 --> 00:01:23,039
الإجهاد.

28
00:01:23,072 --> 00:01:25,381
من السنوات التي حملت بها زميلي

29
00:01:25,414 --> 00:01:27,317
ها!

30
00:01:27,350 --> 00:01:30,487
- ظننت أنني قد فقدت الوزن.
وقد فقدت بعض الوزن -

31
00:01:31,624 --> 00:01:33,459
هل تضن ان هؤلاء ضائعون؟

32
00:01:33,492 --> 00:01:35,430
كلا

33
00:01:35,463 --> 00:01:36,767
لنذهب و نقم بعض الصداقات

34
00:01:36,800 --> 00:01:38,935
نعم، أعتقد ذلك.

35
00:01:46,611 --> 00:01:49,118
لماذا الفريق المسلح

36
00:01:49,151 --> 00:01:51,622
انهم لا يعرفونك , ونحن لا نريد

37
00:01:51,655 --> 00:01:53,824
مشاكل من اركادي أوليانوف.

38
00:01:53,865 --> 00:01:55,362
هل كنت تتوقع بعض المشاكل؟

39
00:01:55,395 --> 00:01:57,373
أوليانوف يحصل دائما على حصته .

40
00:01:57,405 --> 00:01:58,870
نحن لن نخبره اذا انتَم لم تفعلوا

41
00:01:58,903 --> 00:02:01,606
هل لديك الاغراض؟

42
00:02:06,481 --> 00:02:09,489
أفضل كوكايين في موسكو، حسناًًً؟

43
00:02:09,522 --> 00:02:11,153
جميل

44
00:02:11,186 --> 00:02:12,552
المال.

45
00:02:12,585 --> 00:02:14,622
هل جلبته؟

46
00:02:14,656 --> 00:02:15,855
كلا -

47
00:02:15,888 --> 00:02:17,192
انا لم اجلبه

48
00:02:17,225 --> 00:02:18,529
كان من المفترض انك من سيجلبه؟

49
00:02:18,562 --> 00:02:19,634
لم احضره

50
00:02:19,667 --> 00:02:21,002
اللعنة

51
00:02:21,035 --> 00:02:23,097
مهلا، لا تحتاج الى سحب ذلك

52
00:02:23,130 --> 00:02:24,337
هل تقبلون شيك

53
00:02:24,370 --> 00:02:25,969
أو بطاقات ائتمان؟

54
00:02:26,002 --> 00:02:27,873
- مهلا، كل شيء على ما يرام.
- لا، لا، لا.

55
00:02:27,906 --> 00:02:29,209
يمكنك ان تثق بنا

56
00:02:29,242 --> 00:02:31,579
لقد قمتم بخداعنا -
لا تطلق النار -

57
00:02:31,612 --> 00:02:32,676
لا، لا تطلق النار!

58
00:02:32,717 --> 00:02:35,015
اصعد في السيارة

59
00:02:35,890 --> 00:02:37,405
!اوقفو ااطلاق النار!اوقفوا اطلاق النار

60
00:02:38,819 --> 00:02:39,785
!اوقفو اطلاق النار

61
00:02:40,393 --> 00:02:42,498
هذا لا يساعدني في حالة الاجهاد

62
00:02:42,531 --> 00:02:45,501
اذهب، اذهب!
لا، لا، لا تطلق النار! لا تطلق النار!

63
00:02:49,508 --> 00:02:51,035
يا الهي

64
00:02:51,981 --> 00:02:53,036
!اوقفو اطلاق النار!اوقفو اطلاق النار

65
00:02:53,109 --> 00:02:55,015
ماذا تقول، "اطلقوا علينا"؟

66
00:02:55,048 --> 00:02:56,753
أنا لا أعتقد أنهم يصغون، مايكل.

67
00:02:56,786 --> 00:02:58,250
الموت ليست جزءا من هذه المهمة!

68
00:02:58,283 --> 00:03:00,218
نحن لن نموت سكوت.

69
00:03:04,023 --> 00:03:05,222
اللعنة!

70
00:03:15,570 --> 00:03:17,569
 اوقف اطلاق النار! اوقف اطلاق النار!

71
00:03:17,602 --> 00:03:19,840
هل تعتقد ان قولها بالانكليزي سيساعد

72
00:03:19,873 --> 00:03:21,304
ماذا؟

73
00:03:21,345 --> 00:03:23,777
انتَ دأئماً تغضبهم بقيادتك

74
00:03:29,088 --> 00:03:31,494
لقد بدأت تقود مثلي

75
00:03:32,863 --> 00:03:35,402
الى متى سنستمر في هذا

76
00:03:36,527 --> 00:03:37,965
لا!

77
00:03:43,066 --> 00:03:44,631
حسناًً، أعتقد أننا يجب أن نتوقف الآن.

78
00:03:44,664 --> 00:03:46,433
- أنت تريد أن تتوقف؟
- نعم.

79
00:03:46,466 --> 00:03:48,105
حسناًًً تمسك

80
00:03:58,074 --> 00:03:59,769
المرة القادمة أنا ساقود.

81
00:04:00,620 --> 00:04:03,276
نحن نبحث عن البولشوي

82
00:04:03,682 --> 00:04:07,008
<font color="#ff8000">♪</font>

83
00:04:08,720 --> 00:04:08,849
<font color="#ff8000">♪</font> لم استطع ارى من اين قد جئت ♪

84
00:04:08,850 --> 00:04:08,979
<font color="#ff8000">♪ </font>لم استطع ارى من اين قد جئت ♪

85
00:04:08,980 --> 00:04:09,108
<font color="#ff8000">♪ ل</font>م استطع ارى من اين قد جئت ♪

86
00:04:09,109 --> 00:04:09,238
<font color="#ff8000">♪ لم</font> استطع ارى من اين قد جئت ♪

87
00:04:09,239 --> 00:04:09,368
<font color="#ff8000">♪ لم </font>استطع ارى من اين قد جئت ♪

88
00:04:09,369 --> 00:04:09,498
<font color="#ff8000">♪ لم ا</font>ستطع ارى من اين قد جئت ♪

89
00:04:09,499 --> 00:04:09,628
<font color="#ff8000">♪ لم اس</font>تطع ارى من اين قد جئت ♪

90
00:04:09,629 --> 00:04:09,757
<font color="#ff8000">♪ لم است</font>طع ارى من اين قد جئت ♪

91
00:04:09,758 --> 00:04:09,887
<font color="#ff8000">♪ لم استط</font>ع ارى من اين قد جئت ♪

92
00:04:09,888 --> 00:04:10,017
<font color="#ff8000">♪ لم استطع</font> ارى من اين قد جئت ♪

93
00:04:10,018 --> 00:04:10,147
<font color="#ff8000">♪ لم استطع </font>ارى من اين قد جئت ♪

94
00:04:10,148 --> 00:04:10,277
<font color="#ff8000">♪ لم استطع ا</font>رى من اين قد جئت ♪

95
00:04:10,278 --> 00:04:10,406
<font color="#ff8000">♪ لم استطع ار</font>ى من اين قد جئت ♪

96
00:04:10,407 --> 00:04:10,536
<font color="#ff8000">♪ لم استطع ارى</font> من اين قد جئت ♪

97
00:04:10,537 --> 00:04:10,666
<font color="#ff8000">♪ لم استطع ارى </font>من اين قد جئت ♪

98
00:04:10,667 --> 00:04:10,796
<font color="#ff8000">♪ لم استطع ارى م</font>ن اين قد جئت ♪

99
00:04:10,797 --> 00:04:10,926
<font color="#ff8000">♪ لم استطع ارى من</font> اين قد جئت ♪

100
00:04:10,927 --> 00:04:11,055
<font color="#ff8000">♪ لم استطع ارى من </font>اين قد جئت ♪

101
00:04:11,056 --> 00:04:11,185
<font color="#ff8000">♪ لم استطع ارى من ا</font>ين قد جئت ♪

102
00:04:11,186 --> 00:04:11,315
<font color="#ff8000">♪ لم استطع ارى من اي</font>ن قد جئت ♪

103
00:04:11,316 --> 00:04:11,445
<font color="#ff8000">♪ لم استطع ارى من اين</font> قد جئت ♪

104
00:04:11,446 --> 00:04:11,575
<font color="#ff8000">♪ لم استطع ارى من اين </font>قد جئت ♪

105
00:04:11,576 --> 00:04:11,704
<font color="#ff8000">♪ لم استطع ارى من اين ق</font>د جئت ♪

106
00:04:11,705 --> 00:04:11,834
<font color="#ff8000">♪ لم استطع ارى من اين قد</font> جئت ♪

107
00:04:11,835 --> 00:04:11,964
<font color="#ff8000">♪ لم استطع ارى من اين قد </font>جئت ♪

108
00:04:11,965 --> 00:04:12,094
<font color="#ff8000">♪ لم استطع ارى من اين قد ج</font>ئت ♪

109
00:04:12,095 --> 00:04:12,224
<font color="#ff8000">♪ لم استطع ارى من اين قد جئ</font>ت ♪

110
00:04:12,225 --> 00:04:12,353
<font color="#ff8000">♪ لم استطع ارى من اين قد جئت</font> ♪

111
00:04:12,354 --> 00:04:12,483
<font color="#ff8000">♪ لم استطع ارى من اين قد جئت </font>♪

112
00:04:12,484 --> 00:04:12,614
<font color="#ff8000">♪ لم استطع ارى من اين قد جئت ♪</font>

113
00:04:13,493 --> 00:04:13,663
<font color="#ff8000">♪</font> و لكني اعلم مما تهرب ♪

114
00:04:13,664 --> 00:04:13,835
<font color="#ff8000">♪ </font>و لكني اعلم مما تهرب ♪

115
00:04:13,836 --> 00:04:14,006
<font color="#ff8000">♪ و</font> لكني اعلم مما تهرب ♪

116
00:04:14,007 --> 00:04:14,178
<font color="#ff8000">♪ و </font>لكني اعلم مما تهرب ♪

117
00:04:14,179 --> 00:04:14,349
<font color="#ff8000">♪ و ل</font>كني اعلم مما تهرب ♪

118
00:04:14,350 --> 00:04:14,521
<font color="#ff8000">♪ و لك</font>ني اعلم مما تهرب ♪

119
00:04:14,522 --> 00:04:14,692
<font color="#ff8000">♪ و لكن</font>ي اعلم مما تهرب ♪

120
00:04:14,693 --> 00:04:14,864
<font color="#ff8000">♪ و لكني</font> اعلم مما تهرب ♪

121
00:04:14,865 --> 00:04:15,035
<font color="#ff8000">♪ و لكني </font>اعلم مما تهرب ♪

122
00:04:15,036 --> 00:04:15,207
<font color="#ff8000">♪ و لكني ا</font>علم مما تهرب ♪

123
00:04:15,208 --> 00:04:15,378
<font color="#ff8000">♪ و لكني اع</font>لم مما تهرب ♪

124
00:04:15,379 --> 00:04:15,550
<font color="#ff8000">♪ و لكني اعل</font>م مما تهرب ♪

125
00:04:15,551 --> 00:04:15,721
<font color="#ff8000">♪ و لكني اعلم</font> مما تهرب ♪

126
00:04:15,722 --> 00:04:15,892
<font color="#ff8000">♪ و لكني اعلم </font>مما تهرب ♪

127
00:04:15,893 --> 00:04:16,064
<font color="#ff8000">♪ و لكني اعلم م</font>ما تهرب ♪

128
00:04:16,065 --> 00:04:16,235
<font color="#ff8000">♪ و لكني اعلم مم</font>ا تهرب ♪

129
00:04:16,236 --> 00:04:16,407
<font color="#ff8000">♪ و لكني اعلم مما</font> تهرب ♪

130
00:04:16,408 --> 00:04:16,578
<font color="#ff8000">♪ و لكني اعلم مما </font>تهرب ♪

131
00:04:16,579 --> 00:04:16,750
<font color="#ff8000">♪ و لكني اعلم مما ت</font>هرب ♪

132
00:04:16,751 --> 00:04:16,921
<font color="#ff8000">♪ و لكني اعلم مما ته</font>رب ♪

133
00:04:16,922 --> 00:04:17,093
<font color="#ff8000">♪ و لكني اعلم مما تهر</font>ب ♪

134
00:04:17,094 --> 00:04:17,264
<font color="#ff8000">♪ و لكني اعلم مما تهرب</font> ♪

135
00:04:17,265 --> 00:04:17,436
<font color="#ff8000">♪ و لكني اعلم مما تهرب </font>♪

136
00:04:17,437 --> 00:04:17,608
<font color="#ff8000">♪ و لكني اعلم مما تهرب ♪</font>

137
00:04:18,025 --> 00:04:18,153
<font color="#ff8000">♪</font> ..ليس المهم من هو الاسواء لكن  ♪

138
00:04:18,154 --> 00:04:18,282
<font color="#ff8000">♪ </font>..ليس المهم من هو الاسواء لكن  ♪

139
00:04:18,283 --> 00:04:18,411
<font color="#ff8000">♪ .</font>.ليس المهم من هو الاسواء لكن  ♪

140
00:04:18,412 --> 00:04:18,541
<font color="#ff8000">♪ ..</font>ليس المهم من هو الاسواء لكن  ♪

141
00:04:18,542 --> 00:04:18,670
<font color="#ff8000">♪ ..ل</font>يس المهم من هو الاسواء لكن  ♪

142
00:04:18,671 --> 00:04:18,799
<font color="#ff8000">♪ ..لي</font>س المهم من هو الاسواء لكن  ♪

143
00:04:18,800 --> 00:04:18,928
<font color="#ff8000">♪ ..ليس</font> المهم من هو الاسواء لكن  ♪

144
00:04:18,929 --> 00:04:19,057
<font color="#ff8000">♪ ..ليس </font>المهم من هو الاسواء لكن  ♪

145
00:04:19,058 --> 00:04:19,186
<font color="#ff8000">♪ ..ليس ا</font>لمهم من هو الاسواء لكن  ♪

146
00:04:19,187 --> 00:04:19,315
<font color="#ff8000">♪ ..ليس ال</font>مهم من هو الاسواء لكن  ♪

147
00:04:19,316 --> 00:04:19,445
<font color="#ff8000">♪ ..ليس الم</font>هم من هو الاسواء لكن  ♪

148
00:04:19,446 --> 00:04:19,574
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المه</font>م من هو الاسواء لكن  ♪

149
00:04:19,575 --> 00:04:19,703
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المهم</font> من هو الاسواء لكن  ♪

150
00:04:19,704 --> 00:04:19,832
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المهم </font>من هو الاسواء لكن  ♪

151
00:04:19,833 --> 00:04:19,961
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المهم م</font>ن هو الاسواء لكن  ♪

152
00:04:19,962 --> 00:04:20,090
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المهم من</font> هو الاسواء لكن  ♪

153
00:04:20,091 --> 00:04:20,220
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المهم من </font>هو الاسواء لكن  ♪

154
00:04:20,221 --> 00:04:20,349
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المهم من ه</font>و الاسواء لكن  ♪

155
00:04:20,350 --> 00:04:20,478
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المهم من هو</font> الاسواء لكن  ♪

156
00:04:20,479 --> 00:04:20,607
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المهم من هو </font>الاسواء لكن  ♪

157
00:04:20,608 --> 00:04:20,736
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المهم من هو ا</font>لاسواء لكن  ♪

158
00:04:20,737 --> 00:04:20,865
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المهم من هو ال</font>اسواء لكن  ♪

159
00:04:20,866 --> 00:04:20,994
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المهم من هو الا</font>سواء لكن  ♪

160
00:04:20,995 --> 00:04:21,124
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المهم من هو الاس</font>واء لكن  ♪

161
00:04:21,125 --> 00:04:21,253
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المهم من هو الاسو</font>اء لكن  ♪

162
00:04:21,254 --> 00:04:21,382
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المهم من هو الاسوا</font>ء لكن  ♪

163
00:04:21,383 --> 00:04:21,511
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المهم من هو الاسواء</font> لكن  ♪

164
00:04:21,512 --> 00:04:21,640
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المهم من هو الاسواء </font>لكن  ♪

165
00:04:21,641 --> 00:04:21,769
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المهم من هو الاسواء ل</font>كن  ♪

166
00:04:21,770 --> 00:04:21,898
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المهم من هو الاسواء لك</font>ن  ♪

167
00:04:21,899 --> 00:04:22,028
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المهم من هو الاسواء لكن</font>  ♪

168
00:04:22,029 --> 00:04:22,157
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المهم من هو الاسواء لكن </font> ♪

169
00:04:22,158 --> 00:04:22,286
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المهم من هو الاسواء لكن  </font>♪

170
00:04:22,287 --> 00:04:22,416
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المهم من هو الاسواء لكن  ♪</font>

171
00:04:23,038 --> 00:04:23,172
<font color="#ff8000">♪</font> مرة انقذك من الوقوع من السلم ♪

172
00:04:23,173 --> 00:04:23,307
<font color="#ff8000">♪ </font>مرة انقذك من الوقوع من السلم ♪

173
00:04:23,308 --> 00:04:23,442
<font color="#ff8000">♪ م</font>رة انقذك من الوقوع من السلم ♪

174
00:04:23,443 --> 00:04:23,577
<font color="#ff8000">♪ مر</font>ة انقذك من الوقوع من السلم ♪

175
00:04:23,578 --> 00:04:23,712
<font color="#ff8000">♪ مرة</font> انقذك من الوقوع من السلم ♪

176
00:04:23,713 --> 00:04:23,848
<font color="#ff8000">♪ مرة </font>انقذك من الوقوع من السلم ♪

177
00:04:23,849 --> 00:04:23,983
<font color="#ff8000">♪ مرة ا</font>نقذك من الوقوع من السلم ♪

178
00:04:23,984 --> 00:04:24,118
<font color="#ff8000">♪ مرة ان</font>قذك من الوقوع من السلم ♪

179
00:04:24,119 --> 00:04:24,253
<font color="#ff8000">♪ مرة انق</font>ذك من الوقوع من السلم ♪

180
00:04:24,254 --> 00:04:24,388
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذ</font>ك من الوقوع من السلم ♪

181
00:04:24,389 --> 00:04:24,523
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذك</font> من الوقوع من السلم ♪

182
00:04:24,524 --> 00:04:24,658
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذك </font>من الوقوع من السلم ♪

183
00:04:24,659 --> 00:04:24,793
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذك م</font>ن الوقوع من السلم ♪

184
00:04:24,794 --> 00:04:24,928
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذك من</font> الوقوع من السلم ♪

185
00:04:24,929 --> 00:04:25,063
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذك من </font>الوقوع من السلم ♪

186
00:04:25,064 --> 00:04:25,199
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذك من ا</font>لوقوع من السلم ♪

187
00:04:25,200 --> 00:04:25,334
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذك من ال</font>وقوع من السلم ♪

188
00:04:25,335 --> 00:04:25,469
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذك من الو</font>قوع من السلم ♪

189
00:04:25,470 --> 00:04:25,604
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذك من الوق</font>وع من السلم ♪

190
00:04:25,605 --> 00:04:25,739
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذك من الوقو</font>ع من السلم ♪

191
00:04:25,740 --> 00:04:25,874
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذك من الوقوع</font> من السلم ♪

192
00:04:25,875 --> 00:04:26,009
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذك من الوقوع </font>من السلم ♪

193
00:04:26,010 --> 00:04:26,144
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذك من الوقوع م</font>ن السلم ♪

194
00:04:26,145 --> 00:04:26,279
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذك من الوقوع من</font> السلم ♪

195
00:04:26,280 --> 00:04:26,414
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذك من الوقوع من </font>السلم ♪

196
00:04:26,415 --> 00:04:26,549
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذك من الوقوع من ا</font>لسلم ♪

197
00:04:26,550 --> 00:04:26,685
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذك من الوقوع من ال</font>سلم ♪

198
00:04:26,686 --> 00:04:26,820
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذك من الوقوع من الس</font>لم ♪

199
00:04:26,821 --> 00:04:26,955
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذك من الوقوع من السل</font>م ♪

200
00:04:26,956 --> 00:04:27,090
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذك من الوقوع من السلم</font> ♪

201
00:04:27,091 --> 00:04:27,225
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذك من الوقوع من السلم </font>♪

202
00:04:27,226 --> 00:04:27,361
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذك من الوقوع من السلم ♪</font>

203
00:04:28,372 --> 00:04:28,489
<font color="#ff8000">♪</font> عندما تشعُر كما تشعُر الان ♪

204
00:04:28,490 --> 00:04:28,608
<font color="#ff8000">♪ </font>عندما تشعُر كما تشعُر الان ♪

205
00:04:28,609 --> 00:04:28,726
<font color="#ff8000">♪ ع</font>ندما تشعُر كما تشعُر الان ♪

206
00:04:28,727 --> 00:04:28,844
<font color="#ff8000">♪ عن</font>دما تشعُر كما تشعُر الان ♪

207
00:04:28,845 --> 00:04:28,963
<font color="#ff8000">♪ عند</font>ما تشعُر كما تشعُر الان ♪

208
00:04:28,964 --> 00:04:29,081
<font color="#ff8000">♪ عندم</font>ا تشعُر كما تشعُر الان ♪

209
00:04:29,082 --> 00:04:29,200
<font color="#ff8000">♪ عندما</font> تشعُر كما تشعُر الان ♪

210
00:04:29,201 --> 00:04:29,318
<font color="#ff8000">♪ عندما </font>تشعُر كما تشعُر الان ♪

211
00:04:29,319 --> 00:04:29,436
<font color="#ff8000">♪ عندما ت</font>شعُر كما تشعُر الان ♪

212
00:04:29,437 --> 00:04:29,555
<font color="#ff8000">♪ عندما تش</font>عُر كما تشعُر الان ♪

213
00:04:29,556 --> 00:04:29,673
<font color="#ff8000">♪ عندما تشع</font>ُر كما تشعُر الان ♪

214
00:04:29,674 --> 00:04:29,791
<font color="#ff8000">♪ عندما تشعُ</font>ر كما تشعُر الان ♪

215
00:04:29,792 --> 00:04:29,910
<font color="#ff8000">♪ عندما تشعُر</font> كما تشعُر الان ♪

216
00:04:29,911 --> 00:04:30,028
<font color="#ff8000">♪ عندما تشعُر </font>كما تشعُر الان ♪

217
00:04:30,029 --> 00:04:30,147
<font color="#ff8000">♪ عندما تشعُر ك</font>ما تشعُر الان ♪

218
00:04:30,148 --> 00:04:30,265
<font color="#ff8000">♪ عندما تشعُر كم</font>ا تشعُر الان ♪

219
00:04:30,266 --> 00:04:30,383
<font color="#ff8000">♪ عندما تشعُر كما</font> تشعُر الان ♪

220
00:04:30,384 --> 00:04:30,502
<font color="#ff8000">♪ عندما تشعُر كما </font>تشعُر الان ♪

221
00:04:30,503 --> 00:04:30,620
<font color="#ff8000">♪ عندما تشعُر كما ت</font>شعُر الان ♪

222
00:04:30,621 --> 00:04:30,738
<font color="#ff8000">♪ عندما تشعُر كما تش</font>عُر الان ♪

223
00:04:30,739 --> 00:04:30,857
<font color="#ff8000">♪ عندما تشعُر كما تشع</font>ُر الان ♪

224
00:04:30,858 --> 00:04:30,975
<font color="#ff8000">♪ عندما تشعُر كما تشعُ</font>ر الان ♪

225
00:04:30,976 --> 00:04:31,093
<font color="#ff8000">♪ عندما تشعُر كما تشعُر</font> الان ♪

226
00:04:31,094 --> 00:04:31,212
<font color="#ff8000">♪ عندما تشعُر كما تشعُر </font>الان ♪

227
00:04:31,213 --> 00:04:31,330
<font color="#ff8000">♪ عندما تشعُر كما تشعُر ا</font>لان ♪

228
00:04:31,331 --> 00:04:31,449
<font color="#ff8000">♪ عندما تشعُر كما تشعُر ال</font>ان ♪

229
00:04:31,450 --> 00:04:31,567
<font color="#ff8000">♪ عندما تشعُر كما تشعُر الا</font>ن ♪

230
00:04:31,568 --> 00:04:31,685
<font color="#ff8000">♪ عندما تشعُر كما تشعُر الان</font> ♪

231
00:04:31,686 --> 00:04:31,804
<font color="#ff8000">♪ عندما تشعُر كما تشعُر الان </font>♪

232
00:04:31,805 --> 00:04:31,923
<font color="#ff8000">♪ عندما تشعُر كما تشعُر الان ♪</font>

233
00:04:32,153 --> 00:04:32,257
<font color="#ff8000">♪</font> وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  جماهيرك♪

234
00:04:32,258 --> 00:04:32,363
<font color="#ff8000">♪ </font>وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  جماهيرك♪

235
00:04:32,364 --> 00:04:32,468
<font color="#ff8000">♪ و</font>تفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  جماهيرك♪

236
00:04:32,469 --> 00:04:32,574
<font color="#ff8000">♪ وت</font>فعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  جماهيرك♪

237
00:04:32,575 --> 00:04:32,679
<font color="#ff8000">♪ وتف</font>عل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  جماهيرك♪

238
00:04:32,680 --> 00:04:32,785
<font color="#ff8000">♪ وتفع</font>ل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  جماهيرك♪

239
00:04:32,786 --> 00:04:32,890
<font color="#ff8000">♪ وتفعل</font> أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  جماهيرك♪

240
00:04:32,891 --> 00:04:32,996
<font color="#ff8000">♪ وتفعل </font>أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  جماهيرك♪

241
00:04:32,997 --> 00:04:33,101
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أ</font>شياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  جماهيرك♪

242
00:04:33,102 --> 00:04:33,207
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أش</font>ياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  جماهيرك♪

243
00:04:33,208 --> 00:04:33,312
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشي</font>اء ♪
♪ لمجرد إرضاء  جماهيرك♪

244
00:04:33,313 --> 00:04:33,418
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشيا</font>ء ♪
♪ لمجرد إرضاء  جماهيرك♪

245
00:04:33,419 --> 00:04:33,523
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء</font> ♪
♪ لمجرد إرضاء  جماهيرك♪

246
00:04:33,524 --> 00:04:33,629
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء </font>♪
♪ لمجرد إرضاء  جماهيرك♪

247
00:04:33,630 --> 00:04:33,734
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪</font>
♪ لمجرد إرضاء  جماهيرك♪

248
00:04:33,735 --> 00:04:33,840
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
</font>
♪ لمجرد إرضاء  جماهيرك♪

249
00:04:33,841 --> 00:04:33,945
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
</font>♪ لمجرد إرضاء  جماهيرك♪

250
00:04:33,946 --> 00:04:34,051
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪</font> لمجرد إرضاء  جماهيرك♪

251
00:04:34,052 --> 00:04:34,156
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ </font>لمجرد إرضاء  جماهيرك♪

252
00:04:34,157 --> 00:04:34,262
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ ل</font>مجرد إرضاء  جماهيرك♪

253
00:04:34,263 --> 00:04:34,367
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لم</font>جرد إرضاء  جماهيرك♪

254
00:04:34,368 --> 00:04:34,472
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمج</font>رد إرضاء  جماهيرك♪

255
00:04:34,473 --> 00:04:34,578
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجر</font>د إرضاء  جماهيرك♪

256
00:04:34,579 --> 00:04:34,683
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد</font> إرضاء  جماهيرك♪

257
00:04:34,684 --> 00:04:34,789
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد </font>إرضاء  جماهيرك♪

258
00:04:34,790 --> 00:04:34,894
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إ</font>رضاء  جماهيرك♪

259
00:04:34,895 --> 00:04:35,000
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إر</font>ضاء  جماهيرك♪

260
00:04:35,001 --> 00:04:35,105
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرض</font>اء  جماهيرك♪

261
00:04:35,106 --> 00:04:35,211
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضا</font>ء  جماهيرك♪

262
00:04:35,212 --> 00:04:35,316
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء</font>  جماهيرك♪

263
00:04:35,317 --> 00:04:35,422
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء </font> جماهيرك♪

264
00:04:35,423 --> 00:04:35,527
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  </font>جماهيرك♪

265
00:04:35,528 --> 00:04:35,633
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  ج</font>ماهيرك♪

266
00:04:35,634 --> 00:04:35,738
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  جم</font>اهيرك♪

267
00:04:35,739 --> 00:04:35,844
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  جما</font>هيرك♪

268
00:04:35,845 --> 00:04:35,949
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  جماه</font>يرك♪

269
00:04:35,950 --> 00:04:36,055
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  جماهي</font>رك♪

270
00:04:36,056 --> 00:04:36,160
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  جماهير</font>ك♪

271
00:04:36,161 --> 00:04:36,266
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  جماهيرك</font>♪

272
00:04:36,267 --> 00:04:36,372
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  جماهيرك♪</font>

273
00:04:37,005 --> 00:04:37,089
<font color="#ff8000">♪</font> عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

274
00:04:37,090 --> 00:04:37,175
<font color="#ff8000">♪ </font>عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

275
00:04:37,176 --> 00:04:37,260
<font color="#ff8000">♪ ع</font>ندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

276
00:04:37,261 --> 00:04:37,346
<font color="#ff8000">♪ عن</font>دما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

277
00:04:37,347 --> 00:04:37,431
<font color="#ff8000">♪ عند</font>ما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

278
00:04:37,432 --> 00:04:37,516
<font color="#ff8000">♪ عندم</font>ا أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

279
00:04:37,517 --> 00:04:37,602
<font color="#ff8000">♪ عندما</font> أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

280
00:04:37,603 --> 00:04:37,687
<font color="#ff8000">♪ عندما </font>أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

281
00:04:37,688 --> 00:04:37,772
<font color="#ff8000">♪ عندما أ</font>حبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

282
00:04:37,773 --> 00:04:37,858
<font color="#ff8000">♪ عندما أح</font>بك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

283
00:04:37,859 --> 00:04:37,943
<font color="#ff8000">♪ عندما أحب</font>ك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

284
00:04:37,944 --> 00:04:38,029
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك</font> ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

285
00:04:38,030 --> 00:04:38,114
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك </font>♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

286
00:04:38,115 --> 00:04:38,199
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪</font>
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

287
00:04:38,200 --> 00:04:38,285
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
</font>
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

288
00:04:38,286 --> 00:04:38,370
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
</font>♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

289
00:04:38,371 --> 00:04:38,455
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪</font> مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

290
00:04:38,456 --> 00:04:38,541
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ </font>مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

291
00:04:38,542 --> 00:04:38,626
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ م</font>ثل الطريقة التي أحبك بها ♪

292
00:04:38,627 --> 00:04:38,712
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مث</font>ل الطريقة التي أحبك بها ♪

293
00:04:38,713 --> 00:04:38,797
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل</font> الطريقة التي أحبك بها ♪

294
00:04:38,798 --> 00:04:38,882
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل </font>الطريقة التي أحبك بها ♪

295
00:04:38,883 --> 00:04:38,968
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل ا</font>لطريقة التي أحبك بها ♪

296
00:04:38,969 --> 00:04:39,053
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل ال</font>طريقة التي أحبك بها ♪

297
00:04:39,054 --> 00:04:39,138
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الط</font>ريقة التي أحبك بها ♪

298
00:04:39,139 --> 00:04:39,224
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطر</font>يقة التي أحبك بها ♪

299
00:04:39,225 --> 00:04:39,309
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطري</font>قة التي أحبك بها ♪

300
00:04:39,310 --> 00:04:39,395
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريق</font>ة التي أحبك بها ♪

301
00:04:39,396 --> 00:04:39,480
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة</font> التي أحبك بها ♪

302
00:04:39,481 --> 00:04:39,565
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة </font>التي أحبك بها ♪

303
00:04:39,566 --> 00:04:39,651
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة ا</font>لتي أحبك بها ♪

304
00:04:39,652 --> 00:04:39,736
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة ال</font>تي أحبك بها ♪

305
00:04:39,737 --> 00:04:39,821
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة الت</font>ي أحبك بها ♪

306
00:04:39,822 --> 00:04:39,907
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي</font> أحبك بها ♪

307
00:04:39,908 --> 00:04:39,992
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي </font>أحبك بها ♪

308
00:04:39,993 --> 00:04:40,078
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أ</font>حبك بها ♪

309
00:04:40,079 --> 00:04:40,163
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أح</font>بك بها ♪

310
00:04:40,164 --> 00:04:40,248
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحب</font>ك بها ♪

311
00:04:40,249 --> 00:04:40,334
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك</font> بها ♪

312
00:04:40,335 --> 00:04:40,419
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك </font>بها ♪

313
00:04:40,420 --> 00:04:40,504
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك ب</font>ها ♪

314
00:04:40,505 --> 00:04:40,590
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك به</font>ا ♪

315
00:04:40,591 --> 00:04:40,675
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها</font> ♪

316
00:04:40,676 --> 00:04:40,761
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها </font>♪

317
00:04:40,762 --> 00:04:40,847
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪</font>

318
00:04:41,677 --> 00:04:41,799
<font color="#ff8000">♪</font> وأنا أعاني ولكني لن اجرحكَ ♪

319
00:04:41,800 --> 00:04:41,921
<font color="#ff8000">♪ </font>وأنا أعاني ولكني لن اجرحكَ ♪

320
00:04:41,922 --> 00:04:42,044
<font color="#ff8000">♪ و</font>أنا أعاني ولكني لن اجرحكَ ♪

321
00:04:42,045 --> 00:04:42,166
<font color="#ff8000">♪ وأ</font>نا أعاني ولكني لن اجرحكَ ♪

322
00:04:42,167 --> 00:04:42,289
<font color="#ff8000">♪ وأن</font>ا أعاني ولكني لن اجرحكَ ♪

323
00:04:42,290 --> 00:04:42,411
<font color="#ff8000">♪ وأنا</font> أعاني ولكني لن اجرحكَ ♪

324
00:04:42,412 --> 00:04:42,534
<font color="#ff8000">♪ وأنا </font>أعاني ولكني لن اجرحكَ ♪

325
00:04:42,535 --> 00:04:42,656
<font color="#ff8000">♪ وأنا أ</font>عاني ولكني لن اجرحكَ ♪

326
00:04:42,657 --> 00:04:42,779
<font color="#ff8000">♪ وأنا أع</font>اني ولكني لن اجرحكَ ♪

327
00:04:42,780 --> 00:04:42,901
<font color="#ff8000">♪ وأنا أعا</font>ني ولكني لن اجرحكَ ♪

328
00:04:42,902 --> 00:04:43,024
<font color="#ff8000">♪ وأنا أعان</font>ي ولكني لن اجرحكَ ♪

329
00:04:43,025 --> 00:04:43,146
<font color="#ff8000">♪ وأنا أعاني</font> ولكني لن اجرحكَ ♪

330
00:04:43,147 --> 00:04:43,269
<font color="#ff8000">♪ وأنا أعاني </font>ولكني لن اجرحكَ ♪

331
00:04:43,270 --> 00:04:43,391
<font color="#ff8000">♪ وأنا أعاني و</font>لكني لن اجرحكَ ♪

332
00:04:43,392 --> 00:04:43,514
<font color="#ff8000">♪ وأنا أعاني ول</font>كني لن اجرحكَ ♪

333
00:04:43,515 --> 00:04:43,636
<font color="#ff8000">♪ وأنا أعاني ولك</font>ني لن اجرحكَ ♪

334
00:04:43,637 --> 00:04:43,759
<font color="#ff8000">♪ وأنا أعاني ولكن</font>ي لن اجرحكَ ♪

335
00:04:43,760 --> 00:04:43,881
<font color="#ff8000">♪ وأنا أعاني ولكني</font> لن اجرحكَ ♪

336
00:04:43,882 --> 00:04:44,004
<font color="#ff8000">♪ وأنا أعاني ولكني </font>لن اجرحكَ ♪

337
00:04:44,005 --> 00:04:44,126
<font color="#ff8000">♪ وأنا أعاني ولكني ل</font>ن اجرحكَ ♪

338
00:04:44,127 --> 00:04:44,249
<font color="#ff8000">♪ وأنا أعاني ولكني لن</font> اجرحكَ ♪

339
00:04:44,250 --> 00:04:44,371
<font color="#ff8000">♪ وأنا أعاني ولكني لن </font>اجرحكَ ♪

340
00:04:44,372 --> 00:04:44,494
<font color="#ff8000">♪ وأنا أعاني ولكني لن ا</font>جرحكَ ♪

341
00:04:44,495 --> 00:04:44,616
<font color="#ff8000">♪ وأنا أعاني ولكني لن اج</font>رحكَ ♪

342
00:04:44,617 --> 00:04:44,739
<font color="#ff8000">♪ وأنا أعاني ولكني لن اجر</font>حكَ ♪

343
00:04:44,740 --> 00:04:44,861
<font color="#ff8000">♪ وأنا أعاني ولكني لن اجرح</font>كَ ♪

344
00:04:44,862 --> 00:04:44,984
<font color="#ff8000">♪ وأنا أعاني ولكني لن اجرحك</font>َ ♪

345
00:04:44,985 --> 00:04:45,106
<font color="#ff8000">♪ وأنا أعاني ولكني لن اجرحكَ</font> ♪

346
00:04:45,107 --> 00:04:45,229
<font color="#ff8000">♪ وأنا أعاني ولكني لن اجرحكَ </font>♪

347
00:04:45,230 --> 00:04:45,352
<font color="#ff8000">♪ وأنا أعاني ولكني لن اجرحكَ ♪</font>

348
00:04:45,453 --> 00:04:45,545
<font color="#ff8000">♪</font> لان ♪

349
00:04:45,546 --> 00:04:45,638
<font color="#ff8000">♪ </font>لان ♪

350
00:04:45,639 --> 00:04:45,731
<font color="#ff8000">♪ ل</font>ان ♪

351
00:04:45,732 --> 00:04:45,823
<font color="#ff8000">♪ لا</font>ن ♪

352
00:04:45,824 --> 00:04:45,916
<font color="#ff8000">♪ لان</font> ♪

353
00:04:45,917 --> 00:04:46,009
<font color="#ff8000">♪ لان </font>♪

354
00:04:46,010 --> 00:04:46,103
<font color="#ff8000">♪ لان ♪</font>

355
00:04:46,235 --> 00:04:46,377
<font color="#ff8000">♪</font> هذا ليس مكان لبطل ♪

356
00:04:46,378 --> 00:04:46,520
<font color="#ff8000">♪ </font>هذا ليس مكان لبطل ♪

357
00:04:46,521 --> 00:04:46,663
<font color="#ff8000">♪ ه</font>ذا ليس مكان لبطل ♪

358
00:04:46,664 --> 00:04:46,806
<font color="#ff8000">♪ هذ</font>ا ليس مكان لبطل ♪

359
00:04:46,807 --> 00:04:46,949
<font color="#ff8000">♪ هذا</font> ليس مكان لبطل ♪

360
00:04:46,950 --> 00:04:47,092
<font color="#ff8000">♪ هذا </font>ليس مكان لبطل ♪

361
00:04:47,093 --> 00:04:47,235
<font color="#ff8000">♪ هذا ل</font>يس مكان لبطل ♪

362
00:04:47,236 --> 00:04:47,378
<font color="#ff8000">♪ هذا لي</font>س مكان لبطل ♪

363
00:04:47,379 --> 00:04:47,521
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس</font> مكان لبطل ♪

364
00:04:47,522 --> 00:04:47,664
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس </font>مكان لبطل ♪

365
00:04:47,665 --> 00:04:47,808
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس م</font>كان لبطل ♪

366
00:04:47,809 --> 00:04:47,951
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مك</font>ان لبطل ♪

367
00:04:47,952 --> 00:04:48,094
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكا</font>ن لبطل ♪

368
00:04:48,095 --> 00:04:48,237
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان</font> لبطل ♪

369
00:04:48,238 --> 00:04:48,380
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان </font>لبطل ♪

370
00:04:48,381 --> 00:04:48,523
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان ل</font>بطل ♪

371
00:04:48,524 --> 00:04:48,666
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان لب</font>طل ♪

372
00:04:48,667 --> 00:04:48,809
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان لبط</font>ل ♪

373
00:04:48,810 --> 00:04:48,952
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان لبطل</font> ♪

374
00:04:48,953 --> 00:04:49,095
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان لبطل </font>♪

375
00:04:49,096 --> 00:04:49,239
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان لبطل ♪</font>

376
00:04:51,146 --> 00:04:51,288
<font color="#ff8000">♪</font> هذا ليس  مكان لرجل أفضل ♪

377
00:04:51,289 --> 00:04:51,430
<font color="#ff8000">♪ </font>هذا ليس  مكان لرجل أفضل ♪

378
00:04:51,431 --> 00:04:51,573
<font color="#ff8000">♪ ه</font>ذا ليس  مكان لرجل أفضل ♪

379
00:04:51,574 --> 00:04:51,715
<font color="#ff8000">♪ هذ</font>ا ليس  مكان لرجل أفضل ♪

380
00:04:51,716 --> 00:04:51,858
<font color="#ff8000">♪ هذا</font> ليس  مكان لرجل أفضل ♪

381
00:04:51,859 --> 00:04:52,000
<font color="#ff8000">♪ هذا </font>ليس  مكان لرجل أفضل ♪

382
00:04:52,001 --> 00:04:52,143
<font color="#ff8000">♪ هذا ل</font>يس  مكان لرجل أفضل ♪

383
00:04:52,144 --> 00:04:52,285
<font color="#ff8000">♪ هذا لي</font>س  مكان لرجل أفضل ♪

384
00:04:52,286 --> 00:04:52,428
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس</font>  مكان لرجل أفضل ♪

385
00:04:52,429 --> 00:04:52,570
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس </font> مكان لرجل أفضل ♪

386
00:04:52,571 --> 00:04:52,713
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  </font>مكان لرجل أفضل ♪

387
00:04:52,714 --> 00:04:52,855
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  م</font>كان لرجل أفضل ♪

388
00:04:52,856 --> 00:04:52,998
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مك</font>ان لرجل أفضل ♪

389
00:04:52,999 --> 00:04:53,140
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكا</font>ن لرجل أفضل ♪

390
00:04:53,141 --> 00:04:53,283
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان</font> لرجل أفضل ♪

391
00:04:53,284 --> 00:04:53,425
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان </font>لرجل أفضل ♪

392
00:04:53,426 --> 00:04:53,568
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان ل</font>رجل أفضل ♪

393
00:04:53,569 --> 00:04:53,710
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان لر</font>جل أفضل ♪

394
00:04:53,711 --> 00:04:53,853
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان لرج</font>ل أفضل ♪

395
00:04:53,854 --> 00:04:53,995
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان لرجل</font> أفضل ♪

396
00:04:53,996 --> 00:04:54,138
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان لرجل </font>أفضل ♪

397
00:04:54,139 --> 00:04:54,280
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان لرجل أ</font>فضل ♪

398
00:04:54,281 --> 00:04:54,423
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان لرجل أف</font>ضل ♪

399
00:04:54,424 --> 00:04:54,565
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان لرجل أفض</font>ل ♪

400
00:04:54,566 --> 00:04:54,708
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان لرجل أفضل</font> ♪

401
00:04:54,709 --> 00:04:54,850
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان لرجل أفضل </font>♪

402
00:04:54,851 --> 00:04:54,994
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان لرجل أفضل ♪</font>

403
00:04:55,834 --> 00:04:55,969
<font color="#ff8000">♪</font> هذا ليس مكان لبطل ♪

404
00:04:55,970 --> 00:04:56,105
<font color="#ff8000">♪ </font>هذا ليس مكان لبطل ♪

405
00:04:56,106 --> 00:04:56,241
<font color="#ff8000">♪ ه</font>ذا ليس مكان لبطل ♪

406
00:04:56,242 --> 00:04:56,377
<font color="#ff8000">♪ هذ</font>ا ليس مكان لبطل ♪

407
00:04:56,378 --> 00:04:56,513
<font color="#ff8000">♪ هذا</font> ليس مكان لبطل ♪

408
00:04:56,514 --> 00:04:56,648
<font color="#ff8000">♪ هذا </font>ليس مكان لبطل ♪

409
00:04:56,649 --> 00:04:56,784
<font color="#ff8000">♪ هذا ل</font>يس مكان لبطل ♪

410
00:04:56,785 --> 00:04:56,920
<font color="#ff8000">♪ هذا لي</font>س مكان لبطل ♪

411
00:04:56,921 --> 00:04:57,056
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس</font> مكان لبطل ♪

412
00:04:57,057 --> 00:04:57,192
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس </font>مكان لبطل ♪

413
00:04:57,193 --> 00:04:57,328
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس م</font>كان لبطل ♪

414
00:04:57,329 --> 00:04:57,464
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مك</font>ان لبطل ♪

415
00:04:57,465 --> 00:04:57,600
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكا</font>ن لبطل ♪

416
00:04:57,601 --> 00:04:57,736
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان</font> لبطل ♪

417
00:04:57,737 --> 00:04:57,872
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان </font>لبطل ♪

418
00:04:57,873 --> 00:04:58,007
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان ل</font>بطل ♪

419
00:04:58,008 --> 00:04:58,143
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان لب</font>طل ♪

420
00:04:58,144 --> 00:04:58,279
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان لبط</font>ل ♪

421
00:04:58,280 --> 00:04:58,415
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان لبطل</font> ♪

422
00:04:58,416 --> 00:04:58,551
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان لبطل </font>♪

423
00:04:58,552 --> 00:04:58,688
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان لبطل ♪</font>

424
00:04:59,581 --> 00:04:59,662
<font color="#ff8000">♪</font> لِتُسمهِ منزل ♪

425
00:04:59,663 --> 00:04:59,743
<font color="#ff8000">♪ </font>لِتُسمهِ منزل ♪

426
00:04:59,744 --> 00:04:59,825
<font color="#ff8000">♪ ل</font>ِتُسمهِ منزل ♪

427
00:04:59,826 --> 00:04:59,907
<font color="#ff8000">♪ لِ</font>تُسمهِ منزل ♪

428
00:04:59,908 --> 00:04:59,989
<font color="#ff8000">♪ لِت</font>ُسمهِ منزل ♪

429
00:04:59,990 --> 00:05:00,070
<font color="#ff8000">♪ لِتُ</font>سمهِ منزل ♪

430
00:05:00,071 --> 00:05:00,152
<font color="#ff8000">♪ لِتُس</font>مهِ منزل ♪

431
00:05:00,153 --> 00:05:00,234
<font color="#ff8000">♪ لِتُسم</font>هِ منزل ♪

432
00:05:00,235 --> 00:05:00,315
<font color="#ff8000">♪ لِتُسمه</font>ِ منزل ♪

433
00:05:00,316 --> 00:05:00,397
<font color="#ff8000">♪ لِتُسمهِ</font> منزل ♪

434
00:05:00,398 --> 00:05:00,479
<font color="#ff8000">♪ لِتُسمهِ </font>منزل ♪

435
00:05:00,480 --> 00:05:00,560
<font color="#ff8000">♪ لِتُسمهِ م</font>نزل ♪

436
00:05:00,561 --> 00:05:00,642
<font color="#ff8000">♪ لِتُسمهِ من</font>زل ♪

437
00:05:00,643 --> 00:05:00,724
<font color="#ff8000">♪ لِتُسمهِ منز</font>ل ♪

438
00:05:00,725 --> 00:05:00,806
<font color="#ff8000">♪ لِتُسمهِ منزل</font> ♪

439
00:05:00,807 --> 00:05:00,887
<font color="#ff8000">♪ لِتُسمهِ منزل </font>♪

440
00:05:00,888 --> 00:05:00,970
<font color="#ff8000">♪ لِتُسمهِ منزل ♪</font>

441
00:05:03,217 --> 00:05:03,320
<font color="#ff8000">♪</font> هذا ♪

442
00:05:03,321 --> 00:05:03,424
<font color="#ff8000">♪ </font>هذا ♪

443
00:05:03,425 --> 00:05:03,528
<font color="#ff8000">♪ ه</font>ذا ♪

444
00:05:03,529 --> 00:05:03,631
<font color="#ff8000">♪ هذ</font>ا ♪

445
00:05:03,632 --> 00:05:03,735
<font color="#ff8000">♪ هذا</font> ♪

446
00:05:03,736 --> 00:05:03,839
<font color="#ff8000">♪ هذا </font>♪

447
00:05:03,840 --> 00:05:03,944
<font color="#ff8000">♪ هذا ♪</font>

448
00:05:05,413 --> 00:05:05,537
<font color="#ff8000">♪</font> هذا ليس مكان لبطل ♪

449
00:05:05,538 --> 00:05:05,662
<font color="#ff8000">♪ </font>هذا ليس مكان لبطل ♪

450
00:05:05,663 --> 00:05:05,788
<font color="#ff8000">♪ ه</font>ذا ليس مكان لبطل ♪

451
00:05:05,789 --> 00:05:05,913
<font color="#ff8000">♪ هذ</font>ا ليس مكان لبطل ♪

452
00:05:05,914 --> 00:05:06,038
<font color="#ff8000">♪ هذا</font> ليس مكان لبطل ♪

453
00:05:06,039 --> 00:05:06,163
<font color="#ff8000">♪ هذا </font>ليس مكان لبطل ♪

454
00:05:06,164 --> 00:05:06,288
<font color="#ff8000">♪ هذا ل</font>يس مكان لبطل ♪

455
00:05:06,289 --> 00:05:06,414
<font color="#ff8000">♪ هذا لي</font>س مكان لبطل ♪

456
00:05:06,415 --> 00:05:06,539
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس</font> مكان لبطل ♪

457
00:05:06,540 --> 00:05:06,664
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس </font>مكان لبطل ♪

458
00:05:06,665 --> 00:05:06,789
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس م</font>كان لبطل ♪

459
00:05:06,790 --> 00:05:06,914
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مك</font>ان لبطل ♪

460
00:05:06,915 --> 00:05:07,039
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكا</font>ن لبطل ♪

461
00:05:07,040 --> 00:05:07,165
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان</font> لبطل ♪

462
00:05:07,166 --> 00:05:07,290
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان </font>لبطل ♪

463
00:05:07,291 --> 00:05:07,415
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان ل</font>بطل ♪

464
00:05:07,416 --> 00:05:07,540
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان لب</font>طل ♪

465
00:05:07,541 --> 00:05:07,665
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان لبط</font>ل ♪

466
00:05:07,666 --> 00:05:07,791
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان لبطل</font> ♪

467
00:05:07,792 --> 00:05:07,916
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان لبطل </font>♪

468
00:05:07,917 --> 00:05:08,042
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان لبطل ♪</font>

469
00:05:10,071 --> 00:05:10,213
<font color="#ff8000">♪</font> هذا ليس  مكان لرجل افضل ♪

470
00:05:10,214 --> 00:05:10,356
<font color="#ff8000">♪ </font>هذا ليس  مكان لرجل افضل ♪

471
00:05:10,357 --> 00:05:10,499
<font color="#ff8000">♪ ه</font>ذا ليس  مكان لرجل افضل ♪

472
00:05:10,500 --> 00:05:10,642
<font color="#ff8000">♪ هذ</font>ا ليس  مكان لرجل افضل ♪

473
00:05:10,643 --> 00:05:10,785
<font color="#ff8000">♪ هذا</font> ليس  مكان لرجل افضل ♪

474
00:05:10,786 --> 00:05:10,928
<font color="#ff8000">♪ هذا </font>ليس  مكان لرجل افضل ♪

475
00:05:10,929 --> 00:05:11,071
<font color="#ff8000">♪ هذا ل</font>يس  مكان لرجل افضل ♪

476
00:05:11,072 --> 00:05:11,214
<font color="#ff8000">♪ هذا لي</font>س  مكان لرجل افضل ♪

477
00:05:11,215 --> 00:05:11,357
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس</font>  مكان لرجل افضل ♪

478
00:05:11,358 --> 00:05:11,500
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس </font> مكان لرجل افضل ♪

479
00:05:11,501 --> 00:05:11,643
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  </font>مكان لرجل افضل ♪

480
00:05:11,644 --> 00:05:11,786
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  م</font>كان لرجل افضل ♪

481
00:05:11,787 --> 00:05:11,929
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مك</font>ان لرجل افضل ♪

482
00:05:11,930 --> 00:05:12,071
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكا</font>ن لرجل افضل ♪

483
00:05:12,072 --> 00:05:12,214
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان</font> لرجل افضل ♪

484
00:05:12,215 --> 00:05:12,357
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان </font>لرجل افضل ♪

485
00:05:12,358 --> 00:05:12,500
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان ل</font>رجل افضل ♪

486
00:05:12,501 --> 00:05:12,643
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان لر</font>جل افضل ♪

487
00:05:12,644 --> 00:05:12,786
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان لرج</font>ل افضل ♪

488
00:05:12,787 --> 00:05:12,929
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان لرجل</font> افضل ♪

489
00:05:12,930 --> 00:05:13,072
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان لرجل </font>افضل ♪

490
00:05:13,073 --> 00:05:13,215
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان لرجل ا</font>فضل ♪

491
00:05:13,216 --> 00:05:13,358
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان لرجل اف</font>ضل ♪

492
00:05:13,359 --> 00:05:13,501
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان لرجل افض</font>ل ♪

493
00:05:13,502 --> 00:05:13,644
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان لرجل افضل</font> ♪

494
00:05:13,645 --> 00:05:13,787
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان لرجل افضل </font>♪

495
00:05:13,788 --> 00:05:13,931
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان لرجل افضل ♪</font>

496
00:05:14,810 --> 00:05:14,914
<font color="#ff8000">♪</font>♪ هذا ليس أي مكان لبطل ♪♪

497
00:05:14,915 --> 00:05:15,018
<font color="#ff8000">♪♪</font> هذا ليس أي مكان لبطل ♪♪

498
00:05:15,019 --> 00:05:15,123
<font color="#ff8000">♪♪ </font>هذا ليس أي مكان لبطل ♪♪

499
00:05:15,124 --> 00:05:15,227
<font color="#ff8000">♪♪ ه</font>ذا ليس أي مكان لبطل ♪♪

500
00:05:15,228 --> 00:05:15,332
<font color="#ff8000">♪♪ هذ</font>ا ليس أي مكان لبطل ♪♪

501
00:05:15,333 --> 00:05:15,437
<font color="#ff8000">♪♪ هذا</font> ليس أي مكان لبطل ♪♪

502
00:05:15,438 --> 00:05:15,541
<font color="#ff8000">♪♪ هذا </font>ليس أي مكان لبطل ♪♪

503
00:05:15,542 --> 00:05:15,646
<font color="#ff8000">♪♪ هذا ل</font>يس أي مكان لبطل ♪♪

504
00:05:15,647 --> 00:05:15,751
<font color="#ff8000">♪♪ هذا لي</font>س أي مكان لبطل ♪♪

505
00:05:15,752 --> 00:05:15,855
<font color="#ff8000">♪♪ هذا ليس</font> أي مكان لبطل ♪♪

506
00:05:15,856 --> 00:05:15,960
<font color="#ff8000">♪♪ هذا ليس </font>أي مكان لبطل ♪♪

507
00:05:15,961 --> 00:05:16,064
<font color="#ff8000">♪♪ هذا ليس أ</font>ي مكان لبطل ♪♪

508
00:05:16,065 --> 00:05:16,169
<font color="#ff8000">♪♪ هذا ليس أي</font> مكان لبطل ♪♪

509
00:05:16,170 --> 00:05:16,274
<font color="#ff8000">♪♪ هذا ليس أي </font>مكان لبطل ♪♪

510
00:05:16,275 --> 00:05:16,378
<font color="#ff8000">♪♪ هذا ليس أي م</font>كان لبطل ♪♪

511
00:05:16,379 --> 00:05:16,483
<font color="#ff8000">♪♪ هذا ليس أي مك</font>ان لبطل ♪♪

512
00:05:16,484 --> 00:05:16,587
<font color="#ff8000">♪♪ هذا ليس أي مكا</font>ن لبطل ♪♪

513
00:05:16,588 --> 00:05:16,692
<font color="#ff8000">♪♪ هذا ليس أي مكان</font> لبطل ♪♪

514
00:05:16,693 --> 00:05:16,797
<font color="#ff8000">♪♪ هذا ليس أي مكان </font>لبطل ♪♪

515
00:05:16,798 --> 00:05:16,901
<font color="#ff8000">♪♪ هذا ليس أي مكان ل</font>بطل ♪♪

516
00:05:16,902 --> 00:05:17,006
<font color="#ff8000">♪♪ هذا ليس أي مكان لب</font>طل ♪♪

517
00:05:17,007 --> 00:05:17,111
<font color="#ff8000">♪♪ هذا ليس أي مكان لبط</font>ل ♪♪

518
00:05:17,112 --> 00:05:17,215
<font color="#ff8000">♪♪ هذا ليس أي مكان لبطل</font> ♪♪

519
00:05:17,216 --> 00:05:17,320
<font color="#ff8000">♪♪ هذا ليس أي مكان لبطل </font>♪♪

520
00:05:17,321 --> 00:05:17,424
<font color="#ff8000">♪♪ هذا ليس أي مكان لبطل ♪</font>♪

521
00:05:17,425 --> 00:05:17,530
<font color="#ff8000">♪♪ هذا ليس أي مكان لبطل ♪♪</font>

522
00:05:18,606 --> 00:05:18,666
<font color="#ff8000">♪</font> لِتُسمهِ منزل ♪

523
00:05:18,667 --> 00:05:18,728
<font color="#ff8000">♪ </font>لِتُسمهِ منزل ♪

524
00:05:18,729 --> 00:05:18,789
<font color="#ff8000">♪ ل</font>ِتُسمهِ منزل ♪

525
00:05:18,790 --> 00:05:18,850
<font color="#ff8000">♪ لِ</font>تُسمهِ منزل ♪

526
00:05:18,851 --> 00:05:18,911
<font color="#ff8000">♪ لِت</font>ُسمهِ منزل ♪

527
00:05:18,912 --> 00:05:18,973
<font color="#ff8000">♪ لِتُ</font>سمهِ منزل ♪

528
00:05:18,974 --> 00:05:19,034
<font color="#ff8000">♪ لِتُس</font>مهِ منزل ♪

529
00:05:19,035 --> 00:05:19,095
<font color="#ff8000">♪ لِتُسم</font>هِ منزل ♪

530
00:05:19,096 --> 00:05:19,157
<font color="#ff8000">♪ لِتُسمه</font>ِ منزل ♪

531
00:05:19,158 --> 00:05:19,218
<font color="#ff8000">♪ لِتُسمهِ</font> منزل ♪

532
00:05:19,219 --> 00:05:19,279
<font color="#ff8000">♪ لِتُسمهِ </font>منزل ♪

533
00:05:19,280 --> 00:05:19,341
<font color="#ff8000">♪ لِتُسمهِ م</font>نزل ♪

534
00:05:19,342 --> 00:05:19,402
<font color="#ff8000">♪ لِتُسمهِ من</font>زل ♪

535
00:05:19,403 --> 00:05:19,463
<font color="#ff8000">♪ لِتُسمهِ منز</font>ل ♪

536
00:05:19,464 --> 00:05:19,524
<font color="#ff8000">♪ لِتُسمهِ منزل</font> ♪

537
00:05:19,525 --> 00:05:19,586
<font color="#ff8000">♪ لِتُسمهِ منزل </font>♪

538
00:05:19,587 --> 00:05:19,648
<font color="#ff8000">♪ لِتُسمهِ منزل ♪</font>

539
00:05:19,649 --> 00:05:21,804
مشاهدة ممتعة

540
00:05:31,690 --> 00:05:35,155
سيدي، لدينا تأكيد من
اعتقال سكوت و ستونبرج

541
00:05:35,188 --> 00:05:37,566
عُلم ذلك.

542
00:05:37,599 --> 00:05:39,368
لقد دخلوا

543
00:05:39,401 --> 00:05:42,002
أريد حلف شمال الاطلسي والحكومة البريطانية
على الخط في خمس دقائق

544
00:05:42,035 --> 00:05:44,473
حاضر

545
00:05:54,580 --> 00:05:58,515
ان تكون الرجل السيء ليس
مرحاً اطلاقاً كما توقعت

546
00:05:58,548 --> 00:06:01,020
قبل  48 ساعة، إرهابيي ال زهري

547
00:06:01,053 --> 00:06:03,116
هاجموا السفارة البريطانية في بودابست

548
00:06:03,156 --> 00:06:04,988
واستنسخوا القرص الصلب لحلف شمال الاطلسي.

549
00:06:05,020 --> 00:06:06,986
تم اكتشاف نبضة تعريف من القرص الصلب

550
00:06:07,019 --> 00:06:09,319
عندما حاول شخص ما الدخول إليه.

551
00:06:09,351 --> 00:06:11,822
حسناًً، القرص الصلب آمن تماما.

552
00:06:13,079 --> 00:06:15,462
تم تعقب النبضة الى سجن بلاك بير
"الدب الاسود"

553
00:06:15,462 --> 00:06:16,814
هنا في روسيا.

554
00:06:16,876 --> 00:06:18,500
مرحباً بك في البير

555
00:06:20,391 --> 00:06:22,145
يديرها القطاع الخاص .

556
00:06:22,326 --> 00:06:25,156
من قبل رئيس المافيا يدعى  اركادي اولينوف

557
00:06:25,197 --> 00:06:27,794
الجميع من الحاكم الى الاسفل
يتقاضى الراتب منه

558
00:06:27,919 --> 00:06:29,716
خذوهم

559
00:06:31,790 --> 00:06:34,257
وقد أكد مصدر ذا صحة عالية

560
00:06:34,290 --> 00:06:36,930
أن اولينوف يعمل مع ال زهري

561
00:06:36,931 --> 00:06:38,179
تفتيش عاري

562
00:06:38,299 --> 00:06:39,688
ماذا يعني ذلك؟

563
00:06:39,750 --> 00:06:41,202
"الأميركيين أولا."

564
00:06:44,828 --> 00:06:45,485
!افتح

565
00:06:45,703 --> 00:06:47,334
اللعنة عليك.

566
00:06:47,367 --> 00:06:49,935
اللعنة
حسناًًً حسناًًً

567
00:06:49,976 --> 00:06:50,944
ها انتََ ذا

568
00:06:53,490 --> 00:06:54,679
ما هذا؟

569
00:06:54,906 --> 00:06:56,674
هذا هو كلا والدتك.

570
00:06:56,706 --> 00:06:57,951
- داميان.
- هاه؟

571
00:07:02,650 --> 00:07:04,788
 أنه يسير على ما يرام.

572
00:07:06,254 --> 00:07:08,360
يجب ان يخترقوا جدران نارية قبل

573
00:07:08,393 --> 00:07:10,297
أن يتمكنوا من الوصول إلى محور الناتو.

574
00:07:10,362 --> 00:07:11,530
لا توجد وسيلة...

575
00:07:11,563 --> 00:07:13,895
لا يمكنهم , لكن هذا الرجل يستطيع

576
00:07:13,928 --> 00:07:16,199
قرصان الكمبيوتر ايرك اندرسون

577
00:07:16,232 --> 00:07:19,241
حالياً سيسلم للولايات المتحدة
بسبب تسريبه لمعلومات

578
00:07:19,306 --> 00:07:21,273
 عمليات الحلفاء في ايران.

579
00:07:21,306 --> 00:07:23,776
كان  أندرسون في سجن قليل الأمن

580
00:07:23,809 --> 00:07:27,447
حتى قبل 3 أيام، عندما تم نقله إلى
الدب الأسود.

581
00:07:27,480 --> 00:07:28,576
اللعنة! أوه!

582
00:07:28,617 --> 00:07:29,818
آه!

583
00:07:31,283 --> 00:07:32,785
انتََ لا تنسى رقم فتاة ابداً

584
00:07:32,818 --> 00:07:34,449
ما بال هذه؟

585
00:07:34,490 --> 00:07:36,089
هذه مختلفة

586
00:07:36,122 --> 00:07:38,194
لماذا؟

587
00:07:38,227 --> 00:07:39,891
مميزة نوعاً ما

588
00:07:39,932 --> 00:07:43,070
تأكد من ان تغسل خلف الاذن

589
00:07:43,103 --> 00:07:44,837
هل أبلغت الروس؟

590
00:07:44,870 --> 00:07:47,835
رسميا، لا.

591
00:07:47,868 --> 00:07:51,139
أوليانوف لديه أيضا نصف دائرة
 الأمن الاتحادية في جيبه.

592
00:07:51,172 --> 00:07:54,075
لكن لدي رجل داخل
النصف الآخر من المخابرات الروسية.

593
00:07:57,046 --> 00:07:58,616
كنت على حق.

594
00:07:58,649 --> 00:08:01,623
تم خرق الجدار الناري الاول قبل 15 دقيقة

595
00:08:01,656 --> 00:08:03,757
اندرسون هذا يجب ان يوقَف

596
00:08:03,790 --> 00:08:05,956
رجالي في داخل السجن في انتََظار الاوامر

597
00:08:05,989 --> 00:08:09,124
لتدمير القرص الصلب و اخراج اندرسون

598
00:08:09,157 --> 00:08:11,364
أو قتله إذا كانوا لا يستطيعون.

599
00:08:25,847 --> 00:08:28,445
الاستيلاء على أن القرص الصلب والخروج.

600
00:08:28,478 --> 00:08:30,610
يبدو جيداً بالنسبة لي، .

601
00:08:34,051 --> 00:08:36,218
هناك أندرسون.

602
00:08:38,083 --> 00:08:40,524
ما نحن فاعلون هنا، على أية حال؟

603
00:08:40,557 --> 00:08:43,593
اذا اكتشف اولينوف اننا في سجنه , فسوف نموت

604
00:08:43,626 --> 00:08:45,526
حسناً...

605
00:08:47,023 --> 00:08:50,094
اترغب في بعض الاهتمام غير المرغوب فيه؟

606
00:08:50,127 --> 00:08:51,895
نعم. دعنا نفعل الشيء.

607
00:08:51,928 --> 00:08:53,366
لماذا؟ انتََ تفوز دائما.

608
00:08:53,399 --> 00:08:55,770
اعلم , لهذا انا احب ان افعله
هيا

609
00:08:55,803 --> 00:08:58,242
1، 2...

610
00:08:58,275 --> 00:08:59,971
هناك تذهب.

611
00:09:00,011 --> 00:09:01,508
سأوقف مرحهم

612
00:09:01,549 --> 00:09:03,844
اضرب الحراس قرب فتى القرصنة

613
00:09:03,877 --> 00:09:05,948
انتََ المسكه -
انتََ تريد الجان الاشرار ؟ -

614
00:09:05,981 --> 00:09:07,220
نعم.

615
00:09:07,253 --> 00:09:09,252
نعم، أعتقد أنها سوف تفيدني .

616
00:09:09,285 --> 00:09:11,253
أنت متأكد، مايكي؟

617
00:09:12,656 --> 00:09:13,759
نعم.

618
00:09:13,792 --> 00:09:15,327
حسناًً

619
00:09:15,360 --> 00:09:16,999
اذهب و نل منهم

620
00:09:24,268 --> 00:09:27,405
سادة، عفوا.

621
00:09:28,410 --> 00:09:29,911
الا يمكننا ان نتوافق؟

622
00:09:29,944 --> 00:09:32,282
مهلا، الا تعرف من نحن؟

623
00:09:32,315 --> 00:09:33,788
أنا أعرف بالضبط من أنت.

624
00:09:33,821 --> 00:09:35,586
وشوم كبيرة

625
00:09:35,619 --> 00:09:37,416
الغرزات الصغيرة.

626
00:09:37,449 --> 00:09:38,816
نعم لدي فكرة جيدة عن من تكون

627
00:09:39,035 --> 00:09:39,942
!نالوا منه

628
00:10:05,442 --> 00:10:06,952
أندرسون.

629
00:10:07,946 --> 00:10:09,698
من أنت؟

630
00:10:10,411 --> 00:10:12,620
نحن هنا لنخرجك

631
00:10:12,653 --> 00:10:14,623
كيف أعرف أنني أستطيع أن أثق بك؟

632
00:10:14,656 --> 00:10:16,928
حسناًً، أن المعلومات التي تسربت

633
00:10:16,961 --> 00:10:18,894
عن العمليات في ايران؟

634
00:10:18,927 --> 00:10:20,860
انتََ تخفي معلومات عني

635
00:10:20,893 --> 00:10:24,333
عن 5 عملاء متخفين كانوا سيموتون

636
00:10:24,367 --> 00:10:27,073
الان من قد يعرف ذلك؟

637
00:10:29,443 --> 00:10:31,674
القرص الصلب لحلف شمال الاطلسي. أين هو؟

638
00:10:31,807 --> 00:10:33,774
لا أستطيع مساعدتك.

639
00:10:33,815 --> 00:10:36,279
عندما تنتهي سوف يقتلونك

640
00:10:36,312 --> 00:10:38,046
لديهم أصدقائي.

641
00:10:38,079 --> 00:10:40,547
اذا لم افعل ما يريدونه سيموتون كلهم

642
00:10:40,580 --> 00:10:42,252
اتضن انهم سوف يتركوك

643
00:10:42,285 --> 00:10:45,128
وأصدقائك تذهب عند الانتََهاء؟

644
00:10:45,161 --> 00:10:47,159
اخترق الجدار الناري الاخير

645
00:10:47,192 --> 00:10:49,462
وسوف يموت العديد من الناس الابرياء

646
00:10:49,494 --> 00:10:51,861
هذا هو الواقع.

647
00:10:53,030 --> 00:10:54,861
لذا، أصدقائك، أين هم؟

648
00:10:54,902 --> 00:10:56,731
 أنا لا أعرف.

649
00:10:56,764 --> 00:10:58,802
رأيت فقط على وصلة الفيديو.

650
00:10:58,835 --> 00:11:01,265
كانوا في مسبح فارغ

651
00:11:01,298 --> 00:11:04,470
كان هناك شارة
عسكرية على أحد الجدران.

652
00:11:06,973 --> 00:11:08,493
اكسب لنا بعض الوقت

653
00:11:09,371 --> 00:11:11,706
سنقوم بالعثور على أصدقائك.

654
00:11:11,742 --> 00:11:14,781
قد ترغب في ان تهتم بصديقك

655
00:11:14,814 --> 00:11:16,309
نعم.

656
00:11:16,349 --> 00:11:17,476
مايك!

657
00:11:17,509 --> 00:11:19,245
مايك!

658
00:11:20,685 --> 00:11:22,651
قف!

659
00:11:22,684 --> 00:11:24,082
مايك، توقف!

660
00:11:24,115 --> 00:11:25,815
أنت سوف تقتله!

661
00:11:25,848 --> 00:11:28,781
انهض عنه

662
00:11:28,814 --> 00:11:30,452
خذ نفسا عميقا

663
00:11:30,485 --> 00:11:32,651
أعطني الهاتف.

664
00:11:38,209 --> 00:11:39,397
تعال هنا يا عزيزي

665
00:11:41,230 --> 00:11:42,918
خذه بعيداً و انقله

666
00:11:44,174 --> 00:11:47,264
في الدب، لا مكان للضعف.

667
00:11:47,681 --> 00:11:48,875
!نضفوا الساحة

668
00:11:52,838 --> 00:11:54,539
قل، أتريد مني أن اشق عنقك؟

669
00:11:54,572 --> 00:11:55,674
اذهب من هنا

670
00:12:03,152 --> 00:12:05,159
لديهم رهائن

671
00:12:05,192 --> 00:12:07,856
 سيأخذ فترة أطول مما كنا نظن.

672
00:12:07,897 --> 00:12:09,296
نعم.

673
00:12:09,329 --> 00:12:10,994
اتعتقد أن غطائنا سيبقى ؟

674
00:12:12,603 --> 00:12:14,368
اذا بقيت تفعل مثل تلك الاشياء

675
00:12:14,402 --> 00:12:15,863
ربما لا.

676
00:12:20,708 --> 00:12:23,039
شكرا لك ايها الطبيب.

677
00:12:23,314 --> 00:12:26,516
كيف تسير الأمور في المرفق الخاص بك؟

678
00:12:26,549 --> 00:12:28,820
عملكم يجب أن ينتهي تقريبا الآن.

679
00:12:28,853 --> 00:12:32,017
مهمتك هي ان تزودني بما احتاج

680
00:12:32,527 --> 00:12:34,264
لا شيء أكثر من ذلك.

681
00:12:34,297 --> 00:12:36,467
عندما ينتهي أندرسون،

682
00:12:36,501 --> 00:12:38,771
ستحرص على نقله

683
00:12:38,804 --> 00:12:41,569
طبعا... ايها الطبيب.

684
00:12:52,059 --> 00:12:54,024
اجلس.

685
00:13:38,195 --> 00:13:40,265
ما حدث هناك؟

686
00:13:40,298 --> 00:13:41,896
أنت بخير؟

687
00:13:41,929 --> 00:13:43,400
لقد فقدت السيطرة

688
00:13:43,434 --> 00:13:45,402
أنا محترق

689
00:13:45,435 --> 00:13:48,404
يجب ان تتماسك

690
00:13:48,445 --> 00:13:50,445
- نعم.
- أنا لا يمكن حملك .

691
00:13:50,478 --> 00:13:52,410
ليس هنا.

692
00:13:52,443 --> 00:13:55,439
كم هي قيمة الماس، سكوت؟

693
00:13:55,480 --> 00:13:58,881
انا انتََهيت

694
00:14:13,989 --> 00:14:17,092
 تحدث عن أي شيء تراه أو تسمع

695
00:14:17,133 --> 00:14:19,431
في هذه الزنزانتََ, أنت رجل
ميت , هذا واضح؟

696
00:14:19,472 --> 00:14:20,802


697
00:14:20,843 --> 00:14:23,840
ليس قبل أن اقطع رقبتك!

698
00:14:25,575 --> 00:14:27,341
حقاً

699
00:14:27,374 --> 00:14:28,676
تعال هنا.

700
00:14:28,709 --> 00:14:30,445
اجلس.

701
00:14:30,478 --> 00:14:31,912
ماذا لديك غير هذا؟

702
00:14:31,945 --> 00:14:33,153
أي مفاجآت صغيرة أخرى؟

703
00:14:33,186 --> 00:14:36,287
- لا، أترك ذلك!
- انتََظر. هيا. توقف.

704
00:14:42,327 --> 00:14:44,327
 هذا لطيف.

705
00:14:44,360 --> 00:14:46,762
انه ليس لوني بصراحة

706
00:14:48,371 --> 00:14:51,137
ماذا لدينا غيره؟

707
00:14:51,170 --> 00:14:52,737
نعم.

708
00:14:52,770 --> 00:14:54,904
واااااااااااااااو
@_@

709
00:14:54,937 --> 00:14:58,345
انه جميل جداً

710
00:14:58,378 --> 00:15:00,314
هل يخصك؟

711
00:15:00,347 --> 00:15:02,979
انه ليس من شأنك

712
00:15:03,020 --> 00:15:04,451
على مهل

713
00:15:04,484 --> 00:15:06,652
مهما كان يساعدك على تخطي
 ليالي السجن الطويلة

714
00:15:06,685 --> 00:15:08,157
أنت لا تفهم.

715
00:15:08,190 --> 00:15:10,895
في السجن الروسي، فإنهم
يقتلون الرجل لاقل من هذا

716
00:15:10,928 --> 00:15:12,399
استرخِ

717
00:15:12,432 --> 00:15:14,125
سرك بأمان معنا

718
00:15:16,903 --> 00:15:19,000
كل شيء على ما يرام

719
00:15:20,274 --> 00:15:22,244
...اذاً

720
00:15:22,277 --> 00:15:24,245
أنا أصم وأعمى.

721
00:15:26,352 --> 00:15:27,084
موسكو , البنك الدولي

722
00:15:27,085 --> 00:15:29,050
ترغب في نقل جميع الحولات

723
00:15:29,083 --> 00:15:31,586
وإغلاق كل من هذه الحسابات؟

724
00:15:39,399 --> 00:15:41,400
هناك مشكلة؟

725
00:15:41,433 --> 00:15:43,872
نظراً للكميات، نحن مضطرون

726
00:15:43,905 --> 00:15:46,335
اجراء بعض عمليات تدقيق
في بعض الشيكات وتمويل الإرهاب.

727
00:15:46,376 --> 00:15:48,703
بعد كل شيء، أنا يمكن أن اكون إرهابيا.

728
00:15:48,744 --> 00:15:50,438
. .. لا، ولكن، اه...

729
00:15:50,479 --> 00:15:52,543
يمكن للمظاهر ان تكون خادعة.

730
00:16:01,676 --> 00:16:04,902
<font color="#ffff00">* والله عرفت هذا كمالي عنده شغلا *</font>

731
00:16:45,390 --> 00:16:48,246
المخاطرة التي اديتها في الفناء

732
00:16:48,366 --> 00:16:50,548
يمكن ان تسبب في نقلك

733
00:16:50,592 --> 00:16:51,950
إلا إذا كنت محظوظا،

734
00:16:52,317 --> 00:16:53,756
أو مسلم.

735
00:16:54,621 --> 00:16:55,810
لماذا مسلم؟

736
00:16:55,860 --> 00:16:57,062
لا أعرف،

737
00:16:57,481 --> 00:16:59,233
لكن في بعض الأحيان،

738
00:16:59,627 --> 00:17:01,955
هذا المسلم يأتي مع اليابانيين

739
00:17:01,988 --> 00:17:03,418
للإشراف على عمليات النقل،

740
00:17:03,593 --> 00:17:04,532
ولكن...

741
00:17:05,388 --> 00:17:06,609
انه لا يأخذ من هو مثله

742
00:17:07,228 --> 00:17:08,858
هل لديه اسم؟

743
00:17:11,364 --> 00:17:12,696
حسان.

744
00:17:12,816 --> 00:17:14,695
رضا حسان.

745
00:17:14,728 --> 00:17:16,495
نقل الى أين؟

746
00:17:16,535 --> 00:17:18,166
ومن يدري؟

747
00:17:18,199 --> 00:17:20,168
لكن عندما تذهب

748
00:17:20,201 --> 00:17:23,104
لا أحد يسمع منك مرة أخرى.

749
00:17:23,137 --> 00:17:24,671
لا أحد.

750
00:17:44,489 --> 00:17:46,350
أندرسون يتباطأ
لكن لقد انتََهى من النصف

751
00:17:46,383 --> 00:17:48,716
من خلال جدار الحماية الثاني.

752
00:17:48,757 --> 00:17:50,653
تفقد هذا , كمالي

753
00:17:50,693 --> 00:17:52,756
fsbرجالي التقطوه من ال

754
00:18:00,304 --> 00:18:01,663
ماذا الذ يفعله بحق الجحيم ؟

755
00:18:01,696 --> 00:18:03,127
 ليس لديهم فكرة.CIA

756
00:18:03,160 --> 00:18:06,299
فان بيرغ على متن رحلة من برلين.

757
00:18:16,569 --> 00:18:18,240
فيليب لوك.

758
00:18:18,273 --> 00:18:19,700
نعم، هذا انا.

759
00:18:19,733 --> 00:18:22,740
لدينا مشكلة. نحن بحاجة إلى المزيد من الوقت.

760
00:18:22,773 --> 00:18:23,837
نعم؟

761
00:18:23,878 --> 00:18:26,310
يقول انهم يحتجزون أصدقائه.

762
00:18:26,343 --> 00:18:28,812
لقد كان جزء من مجموعة قراصنة

763
00:18:28,845 --> 00:18:31,177
وقال انه لن يساعدنا حتى
يعلم انهم بأمان

764
00:18:31,210 --> 00:18:33,977
رأهم في فيديو في حوض مسبح فارغ

765
00:18:34,018 --> 00:18:36,115
شارات عسكرية.

766
00:18:37,654 --> 00:18:40,619
أيضا، هل سمعت عن رجل اسمه رضا حسان؟

767
00:18:40,660 --> 00:18:42,624
يمكن ان تكون لديه صلة

768
00:18:42,657 --> 00:18:44,655
باختفاء السجناء

769
00:18:44,688 --> 00:18:46,456
واحد من مساعدي آل زهري المهمين.

770
00:18:46,489 --> 00:18:48,496
جد ما باستطاعتك معرفته

771
00:18:48,698 --> 00:18:50,043
...استمع

772
00:18:51,001 --> 00:18:53,496
جاءت نتائج اختبار  ​​مايكل

773
00:18:53,537 --> 00:18:57,366
لقد تعرض لسم عصبي

774
00:18:57,399 --> 00:18:59,364
كيف هو؟

775
00:18:59,405 --> 00:19:01,801
أي الشلل؟

776
00:19:01,834 --> 00:19:03,504
نعم، ربما.

777
00:19:03,537 --> 00:19:06,738
نصيحتي هي انك لا تخبره
لكنه قرارك سكوت

778
00:19:06,771 --> 00:19:09,302
هو ربما في الدورة الاخيرة.

779
00:19:09,343 --> 00:19:11,269
...إذا كان

780
00:19:11,310 --> 00:19:13,246
انه سوف يتدهور بسرعة.

781
00:19:13,279 --> 00:19:16,112
يمكن أن يكون يوماً، وربما اثنين.

782
00:19:16,145 --> 00:19:18,614
أية أفكار حول ما يجب علينا القيام به
عن ذلك؟

783
00:19:18,647 --> 00:19:20,044
يا سيدي...

784
00:19:20,085 --> 00:19:21,914
اتصل كمالي بفان بيرغ.

785
00:19:21,947 --> 00:19:23,346
انه يريد أن يجتمع.

786
00:19:24,714 --> 00:19:26,851
هناك الترياق، سكوت.

787
00:19:26,882 --> 00:19:29,923
واذا رجل الاستخبارات لم يخرجنا بالوقت؟

788
00:19:29,956 --> 00:19:32,062
حالما نحصل على الرهائن،

789
00:19:32,095 --> 00:19:33,723
سوف تكون أول من يعلم.

790
00:19:33,764 --> 00:19:36,056
يا سيدي؟ رضا حسان.

791
00:19:43,026 --> 00:19:45,426
كل شيء جيد، .

792
00:19:55,926 --> 00:19:57,597
 موسكو ,مقر المخابرات

793
00:20:14,129 --> 00:20:14,840
زوكوف

794
00:20:16,423 --> 00:20:17,376
ما هذا؟

795
00:20:17,876 --> 00:20:20,759
اثنين من الاجانب في
بلاك بير

796
00:20:22,861 --> 00:20:25,038
الرجال الذي يبحث عنهم ايلونوف

797
00:20:25,258 --> 00:20:27,709
بهدوء. تحدثي باللغة الإنجليزية.

798
00:20:29,336 --> 00:20:32,308
$هو يعرض 500,000
لكل واحد

799
00:20:33,195 --> 00:20:35,148
هل ستحتفض بها لنفسك

800
00:20:43,007 --> 00:20:44,271
50-50.

801
00:20:52,568 --> 00:20:54,653
مايكي، انتََ مستيقظ؟

802
00:20:54,686 --> 00:20:56,002
نعم.

803
00:20:56,528 --> 00:20:58,392
أنت تعرف تلك الحجارة الصغير القذر؟

804
00:20:58,425 --> 00:21:00,667
فهي تستحق قليلا من اثنين مليون.

805
00:21:00,700 --> 00:21:02,633
اللعنة.

806
00:21:06,207 --> 00:21:08,428
داميان؟

807
00:21:08,772 --> 00:21:11,814
اتريد اخباري عن رقم الهاتف ذاك؟

808
00:21:13,184 --> 00:21:15,149
ذات مرة، كنت أحمق.

809
00:21:15,182 --> 00:21:16,946
ذات مرة؟

810
00:21:20,821 --> 00:21:22,450
كان هناك هذه الفتاة.

811
00:21:22,492 --> 00:21:25,059
تسببت في ان تصبح حاملاً

812
00:21:25,092 --> 00:21:28,625
ما كان نفعي للطفل و لها

813
00:21:28,658 --> 00:21:31,161
هل تركتهم؟

814
00:21:36,000 --> 00:21:37,526
نعم.

815
00:21:39,705 --> 00:21:42,239
لحظة لا افخر بها

816
00:21:43,640 --> 00:21:45,873
هي فكرة مخيفة،

817
00:21:45,914 --> 00:21:48,314
فكرة أنك يمكن أن يكون لك ابن

818
00:21:51,953 --> 00:21:53,921
مايكي.

819
00:21:57,227 --> 00:22:01,093
لدي خبر جيد و خبر سيء

820
00:22:01,133 --> 00:22:05,268
الخبر السار هو أنك لا تفقد عقلك.

821
00:22:06,606 --> 00:22:09,238
وما هو الخبر السيء؟

822
00:22:10,640 --> 00:22:13,005
أنت مريض.

823
00:22:13,046 --> 00:22:15,010
مريض جداً

824
00:22:16,976 --> 00:22:21,144
لقد أصبت بنوع من السم العصبي

825
00:22:23,085 --> 00:22:24,909
انتََ تفقد شعور بيدك؟

826
00:22:24,950 --> 00:22:26,381
نعم.

827
00:22:26,414 --> 00:22:28,884
قريباً سوف ينتقل الى ساقيك

828
00:22:28,917 --> 00:22:32,052
وسيدخل في رئتيك

829
00:22:35,124 --> 00:22:38,256
بسبب تلك القذائف في مطار ليثربي

830
00:22:39,656 --> 00:22:41,758
إلى متى؟

831
00:22:44,661 --> 00:22:46,389
يوم

832
00:22:46,430 --> 00:22:48,526
ربما اثنين.

833
00:22:51,430 --> 00:22:53,901
حسناً، هذا شيء عظيم.

834
00:22:53,934 --> 00:22:56,407
أنا لست مجنون.

835
00:22:56,440 --> 00:22:59,041
لقد اناجيت

836
00:23:30,697 --> 00:23:32,102
لوك.

837
00:23:32,135 --> 00:23:35,640
امرني ال زهري باغلاق جميع حساباته

838
00:23:35,705 --> 00:23:37,578
جاء هذا الرجل معي، وأنا على يقين

839
00:23:37,611 --> 00:23:39,612
لديه أوامر لقتلي

840
00:23:39,645 --> 00:23:41,244
عندما انتََهي

841
00:23:41,285 --> 00:23:42,778
- لماذا؟
- CIA...

842
00:23:42,811 --> 00:23:44,481
سألته.

843
00:23:44,514 --> 00:23:47,819
اصحاب ال زهري يشكون في خائن

844
00:23:49,558 --> 00:23:51,030
ماذا؟ هل تعتقد انني كان يجب

845
00:23:51,031 --> 00:23:52,031
تركه يضع رصاصة فيّ اولاً

846
00:23:52,158 --> 00:23:54,627
نعم، أنا متأكد !

847
00:23:57,532 --> 00:23:59,867
سيقتلونني.

848
00:23:59,900 --> 00:24:01,035
لدي طفل...

849
00:24:01,068 --> 00:24:03,003
كان لي اثنين!

850
00:24:03,036 --> 00:24:05,001
لدي الآن واحد

851
00:24:05,035 --> 00:24:07,671
أليس لهذا نحن نقوم بما نقوم به

852
00:24:07,704 --> 00:24:09,808
ها؟؟

853
00:24:11,146 --> 00:24:13,915
يجب ان تعطيني الوقت

854
00:24:30,819 --> 00:24:32,856
اصعد في السيارة.

855
00:24:34,686 --> 00:24:37,490
- هيا،  اصعد!
- اذهب، اذهب، اذهب!

856
00:24:46,162 --> 00:24:48,033
ماذا فاتني؟

857
00:24:48,067 --> 00:24:50,004
اندرسون اخترق الجدار الاخير

858
00:24:50,037 --> 00:24:52,340
ولكن العملية قد تباطأ.

859
00:24:52,373 --> 00:24:54,833
وفي غضون ذلك، لقد كنا نراقب

860
00:24:54,874 --> 00:24:58,405
جميع حركات البلدية حمامات السباحة
العسكرية في المنطقة.

861
00:24:58,438 --> 00:25:00,068
هذه تبدو واعدة.

862
00:25:00,101 --> 00:25:01,773
احصل لي على هوية

863
00:25:05,645 --> 00:25:08,607
موافق، لدينا احتمال مطابقة
ممكنة لرضا حسان.

864
00:25:08,640 --> 00:25:11,172
في منشأة رياضية متهدمة

865
00:25:11,205 --> 00:25:13,477
على مشارف المدينة.

866
00:25:13,510 --> 00:25:15,381
هذا جيد بما فيه الكفاية لي.

867
00:25:15,414 --> 00:25:18,411
تحضري , امن الرهائن و من ثم
 يمكننا الوصول الى اندرسون

868
00:25:18,444 --> 00:25:19,579
سيدي

869
00:25:19,612 --> 00:25:21,682
أذاً امر السحن ينقل الرهائن

870
00:25:21,715 --> 00:25:24,156
وليس لدينا ارتباط إلى آل زهري.

871
00:25:24,189 --> 00:25:25,117
و الامر يحدث الان

872
00:25:25,117 --> 00:25:27,238
قد يكون شيئا له
علاقة بما يخطط.

873
00:25:28,892 --> 00:25:31,025
اركادي أوليانوف يملك السجن.

874
00:25:31,059 --> 00:25:33,624
اريد منكمان الاثنان ان تلتقيان
جد ما يعرف

875
00:25:33,657 --> 00:25:35,559
ثانية واحدة.

876
00:25:35,592 --> 00:25:38,692
أنت تدرك، في جميع الاحتمالات،

877
00:25:38,725 --> 00:25:41,660
ان آل زهري هو الذي
 حاول قتلي.

878
00:25:41,701 --> 00:25:45,468
انه يعمل على اساس المعلومات صحيح ؟

879
00:25:46,501 --> 00:25:47,771
ماذا , هل تريد أوليانوف ان يعرف

880
00:25:47,804 --> 00:25:50,635
ان هناك خائن في مستوى عالي

881
00:25:50,676 --> 00:25:53,809
أنت الرجل الوحيد الذي يستطيع القيام بذلك، ليو.

882
00:25:54,706 --> 00:25:56,177
نعم.

883
00:25:56,210 --> 00:25:58,009
شكرا.

884
00:26:06,420 --> 00:26:08,722
هل تعتقد ان تلك القنبلة كانتََ لك

885
00:26:08,755 --> 00:26:10,552
...وكذلك فان بيرغ، وكنت أفكر

886
00:26:10,593 --> 00:26:13,961
تلك دالتون قد اصابت في
بضع الأمور

887
00:26:13,994 --> 00:26:17,933
من الافضل ان يكون الى جانبنا لاننا
نحتاج الى جميع الاصدقاء الذين يمكن ان نحصل عليهم

888
00:26:19,838 --> 00:26:22,835
لذا، بوشكين، لديك عائلة في الخارج؟

889
00:26:22,868 --> 00:26:24,435
زوجتي.

890
00:26:24,477 --> 00:26:26,213
ابنتي.

891
00:26:26,246 --> 00:26:28,616
لكن أنا لن اراهم مرة أخرى.

892
00:26:28,649 --> 00:26:30,647
أ تريد الخروج؟

893
00:26:30,680 --> 00:26:33,052
طبعا.

894
00:26:33,085 --> 00:26:35,179
بشدة

895
00:26:37,053 --> 00:26:39,588
اوصلنا الى اندرسون وسوف نخرجك

896
00:26:43,660 --> 00:26:47,130
أنت تريد أن ترى
عائلتك مرة أخرى،اليس كذلك بوشكين؟

897
00:26:48,962 --> 00:26:51,096
نحن نعطيك الفرصة

898
00:26:51,129 --> 00:26:54,135
حتى لو كان مرة واحدة فقط،
من الجانب الآخر من الشارع.

899
00:27:00,104 --> 00:27:02,211
ماذا تحتاج؟

900
00:27:03,607 --> 00:27:05,542
الهاء.

901
00:27:05,575 --> 00:27:09,708
انتََ تحتاج الى اعمال شغب

902
00:27:26,030 --> 00:27:28,301
انتََ بطيء جداً

903
00:27:28,334 --> 00:27:31,641
هذا ليس بالأمر السهل.
يجب ان اعثر على كلمة مرور أخرى.

904
00:27:31,674 --> 00:27:34,104
زملائك ينتظرون.

905
00:27:34,137 --> 00:27:36,007
استمع، يا صديقي.

906
00:27:36,040 --> 00:27:38,510
إذا وضعتني في موقف

907
00:27:38,543 --> 00:27:40,984
حيث اشرح الفشل،

908
00:27:41,017 --> 00:27:45,850
سيكون في انتََظارك موت
 بشع و سريع مع الحسد

909
00:27:55,532 --> 00:27:58,497
يتم الاحتفاظ  بأندرسون في الجناح المعزول.

910
00:27:58,530 --> 00:28:00,464
 B يمكن الوصول اليه من خلال الجناح

911
00:28:00,505 --> 00:28:02,335
وحراسة في جميع الأوقات.

912
00:28:02,368 --> 00:28:03,440
مفاتيح؟

913
00:28:03,473 --> 00:28:05,440
فقط الحراس في البوابة يمتلكونهم.

914
00:28:05,473 --> 00:28:07,742
كيف يمكنك أن تعرف كل هذا ؟

915
00:28:07,775 --> 00:28:09,972
عندما ارسلت الى هُنا اول مرة

916
00:28:10,005 --> 00:28:12,610
قضيت الكثير من الوقت في العزلة

917
00:28:12,643 --> 00:28:14,610
لذلك نحن نتدبر امر الحراس، و ندخل

918
00:28:14,643 --> 00:28:17,580
B كلا , الحراس لديهم حرية التصرف في الجناح

919
00:28:17,613 --> 00:28:19,349
الجبناء

920
00:28:19,382 --> 00:28:21,591
هم. حسناًًً، ليس الذئاب

921
00:28:21,624 --> 00:28:23,591
السابقين في القوات الخاصة .

922
00:28:23,624 --> 00:28:24,688
سبيتسناز.

923
00:28:24,728 --> 00:28:26,160
وبعد ذلك؟

924
00:28:26,193 --> 00:28:29,558
مفتاح اخر و اربع حراس اخرين

925
00:28:44,749 --> 00:28:46,484
لماذا توقفنا؟

926
00:28:53,659 --> 00:28:55,120
ما االذي تفعله,زوكوف؟

927
00:28:58,265 --> 00:29:01,554
اتفاقنا قد تغير قليلاً

928
00:29:03,702 --> 00:29:04,608
حسناً

929
00:29:04,913 --> 00:29:06,891
%خذ 75

930
00:29:08,182 --> 00:29:09,895
ما زال في امكانك التقاعد

931
00:29:12,549 --> 00:29:13,518
انا لستُ من سيتقاعد

932
00:29:15,447 --> 00:29:17,103
بلى انتَ كذلك

933
00:29:19,620 --> 00:29:21,260
سافل

934
00:29:41,468 --> 00:29:44,098
لقد وجدوا الرهائن.
وهم في طريقهم الآن.

935
00:29:44,131 --> 00:29:45,736
جيد.

936
00:30:02,180 --> 00:30:03,610
مرحبا؟

937
00:30:38,239 --> 00:30:40,469
بطيء جداً

938
00:30:40,502 --> 00:30:42,100
 هو عطل فني.

939
00:30:42,141 --> 00:30:43,970
...لا يجيب على محرك الوكيل

940
00:30:44,003 --> 00:30:45,939
لا، سيد أندرسون.

941
00:30:45,972 --> 00:30:49,479
شخص ما قال لك لتأخر.

942
00:30:49,512 --> 00:30:50,952
كلا

943
00:30:50,985 --> 00:30:53,047
وإلا لماذا تُأخر البرنامج

944
00:30:53,088 --> 00:30:55,149
عندما تعرف العواقب؟

945
00:30:55,182 --> 00:30:57,649
تعتقد أن شخص ما سيقذك ؟

946
00:30:57,682 --> 00:30:58,649
كلا

947
00:30:58,682 --> 00:31:00,690
هذا هو التفسير الوحيد.

948
00:31:00,723 --> 00:31:03,154
كلا أقسم.

949
00:31:04,032 --> 00:31:05,102
لتصل بحسان

950
00:31:05,422 --> 00:31:06,642
قل له ان يبدأ

951
00:31:11,652 --> 00:31:14,167
راقب بتمعن يا عزيزي

952
00:31:15,768 --> 00:31:17,873
نعم.

953
00:31:17,906 --> 00:31:20,475
نعم، كل شيء...

954
00:31:20,508 --> 00:31:22,210
ارى حسان.

955
00:31:26,676 --> 00:31:28,064
انقلهم قرب الحائط

956
00:31:28,372 --> 00:31:29,262
!تحرك

957
00:31:29,749 --> 00:31:31,510
انتََظر. ماذا تفعل ؟

958
00:31:39,838 --> 00:31:42,361
امام الكاميرة

959
00:31:42,664 --> 00:31:45,359
من تكام معك ؟

960
00:31:45,400 --> 00:31:48,135
أحد أصدقائك سوف يموت.

961
00:31:48,168 --> 00:31:49,798
من الذي تكلم معك؟

962
00:31:49,831 --> 00:31:51,029
لا تفعل هذا.

963
00:31:51,070 --> 00:31:52,499
اقتل الصبي.

964
00:31:52,532 --> 00:31:55,168
لا! لا!

965
00:31:55,201 --> 00:31:58,567
لا! لا! من فضلك!

966
00:31:58,600 --> 00:32:01,038
لا! من فضلك!

967
00:32:01,071 --> 00:32:02,771
ارجوك! لا! من فضلك!

968
00:32:02,804 --> 00:32:05,510
لا! لا! من فضلك!

969
00:32:05,543 --> 00:32:07,609
خذني، من فضلك،
 بدلا منه!

970
00:32:07,650 --> 00:32:08,818
ارجوك

971
00:32:08,851 --> 00:32:10,787
علينا ان نتحرك الان -
ابقِ مكانك -

972
00:32:10,820 --> 00:32:12,283
اذا تحركنا عندما الكاميرة تعمل

973
00:32:12,316 --> 00:32:13,724
سنكشف سكوت و ستونبرج

974
00:32:13,757 --> 00:32:15,494
هو طفل.-
انتََظري -

975
00:32:15,527 --> 00:32:17,496
لا! لا!

976
00:32:17,529 --> 00:32:20,968
ارجوك خذني!  من فضلك!

977
00:32:21,001 --> 00:32:23,200
- أنا آسف، آنا!
- اخرس!

978
00:32:23,233 --> 00:32:24,598
مؤثر

979
00:32:24,639 --> 00:32:27,102
إذا كان هذا هو ما تريده ، دعها!

980
00:32:46,197 --> 00:32:47,796
لا شيء

981
00:32:50,869 --> 00:32:54,772
من الذي تكلم معك ؟

982
00:32:57,609 --> 00:32:59,710
أنا فعلت هذا.

983
00:33:01,781 --> 00:33:03,747
انا من قرر فعل ذلك

984
00:33:03,781 --> 00:33:06,487
لم يطلب احد مني ذلك

985
00:33:06,520 --> 00:33:08,991
سوف يقتلون الناس

986
00:33:09,024 --> 00:33:11,389
أنا لا يمكن أن اكون جزءا من ذلك.

987
00:33:11,422 --> 00:33:14,358
أذاً

988
00:33:14,391 --> 00:33:16,861
سوف تكون طرفاً في هذا.

989
00:33:16,894 --> 00:33:18,196
اقتلها.

990
00:33:18,230 --> 00:33:19,767
لا!

991
00:33:21,480 --> 00:33:23,348
اقطع الاتصال
!ابق هنا

992
00:33:23,428 --> 00:33:24,449
!راقبه

993
00:33:26,774 --> 00:33:30,142
انهِ المهمة او سنقتل البقية

994
00:33:34,513 --> 00:33:35,951
انطفأت الكاميرة , هيا

995
00:33:40,549 --> 00:33:41,988
أنا على حسان.

996
00:33:42,021 --> 00:33:44,786
الرهائن في امان , حان الوقت

997
00:33:44,819 --> 00:33:47,353
عُلم ذلك.

998
00:33:51,854 --> 00:33:53,821
أوه، اللعنة!

999
00:33:56,358 --> 00:33:59,863
سنبدأ , مايكي
هل انتََ بخير

1000
00:34:01,906 --> 00:34:03,771
نعم.

1001
00:34:07,212 --> 00:34:08,948
هيا، بوشكين.

1002
00:34:11,415 --> 00:34:13,520
هيا.

1003
00:34:24,090 --> 00:34:26,973
هؤلاء السجناء يجب تسليمهم الى الاستخبارات

1004
00:34:27,387 --> 00:34:30,090
انها مسألة امن قومي

1005
00:34:31,602 --> 00:34:33,813
احمق , افتح البوابة

1006
00:34:49,856 --> 00:34:50,950
ماذا يجري؟

1007
00:34:51,539 --> 00:34:52,786
!ما هذا على وجهك

1008
00:34:53,216 --> 00:34:55,489
!ربما يجب عليك ان تجربه

1009
00:35:06,482 --> 00:35:08,386
سوف يقتلونه

1010
00:35:08,419 --> 00:35:10,288
لا , سوف يكون على ما يرام

1011
00:35:10,321 --> 00:35:12,287
بوشكين!

1012
00:35:17,228 --> 00:35:19,244
!على ركبتيك , سافل

1013
00:35:21,034 --> 00:35:22,869
بوشكين!

1014
00:35:28,619 --> 00:35:30,533
!نعم انا ارتدي فستان

1015
00:35:30,697 --> 00:35:32,080
و اضع مكياج ايضاً

1016
00:35:32,431 --> 00:35:35,281
انا سعيد
هل في ذلك مشكلة لك؟

1017
00:35:35,704 --> 00:35:36,475
لكن

1018
00:35:36,476 --> 00:35:41,273
لكن سعداء بترك مصاصي القضبان
!هولاء يبقوكم مقيدين هنا

1019
00:35:41,719 --> 00:35:45,188
لا تقولون شيء و لا تفعلون شيء

1020
00:35:45,455 --> 00:35:47,430
بينما يؤخذ اصحابكم

1021
00:35:47,591 --> 00:35:49,430
وهم

1022
00:35:49,445 --> 00:35:51,079
!وهم يختفون

1023
00:35:52,336 --> 00:35:55,009
الى اين ينقلون؟

1024
00:35:56,212 --> 00:35:58,473
!انهم يُقتلون هُناك

1025
00:35:59,707 --> 00:36:02,847
...هذا ما اقوله للحاكم ايل

1026
00:36:03,094 --> 00:36:05,754
!!!تباً لك

1027
00:36:06,332 --> 00:36:07,566
احرقوا المكان

1028
00:36:08,027 --> 00:36:09,113
!دمروه

1029
00:36:10,399 --> 00:36:11,563
!تباً لك ايلين

1030
00:36:27,022 --> 00:36:30,021
تعال  الى هنا . بوشكين
ادخل

1031
00:36:36,169 --> 00:36:38,061
دعنا نذهب، دعنا نذهب.

1032
00:36:38,102 --> 00:36:41,499
مايكي! بوشكين، ارتدِ الملابس و نظف وجهك

1033
00:36:41,533 --> 00:36:44,070
كان ذلك الأداء جدير بجائزة الاوسكار
احسنت

1034
00:36:44,103 --> 00:36:45,640
اللان سنلعب ارتداء الثياب

1035
00:36:45,673 --> 00:36:47,208
هيا، هيا.

1036
00:36:47,943 --> 00:36:49,571
"B" لقد فروا من الجناح

1037
00:36:49,572 --> 00:36:51,297
استخدموا غاز المثير للدموع

1038
00:36:59,919 --> 00:37:01,924
اعتقد ان ذلك هو الذئب

1039
00:37:01,957 --> 00:37:03,891
ذلك هو

1040
00:37:03,924 --> 00:37:06,024
ما الذي يفعله مع مجرفة؟

1041
00:37:06,057 --> 00:37:09,119
سبيتسناز يحبون المجرفة

1042
00:37:09,160 --> 00:37:10,592
هاك

1043
00:37:10,625 --> 00:37:13,791
انه افضل من لا شيء -
 لابد وانك تمزح معي -

1044
00:37:13,832 --> 00:37:17,297
انتََ احضر اندرسون
انا سأهتم بهذا

1045
00:37:18,602 --> 00:37:21,640
ياصاح القتال في ذلك الاتجاه

1046
00:37:23,640 --> 00:37:25,407
ماذا ستفعل مع تلك المجرفة؟

1047
00:37:25,440 --> 00:37:28,571
تستخرج بعض البطاطة و تعد بعض الطعام

1048
00:37:56,165 --> 00:37:57,666
تريد القليل! !

1049
00:37:57,699 --> 00:38:00,137
تراجع!

1050
00:38:00,170 --> 00:38:01,631
مايك!

1051
00:38:01,672 --> 00:38:02,671
نحن هنا.

1052
00:38:02,704 --> 00:38:03,703
ماذا؟

1053
00:38:05,672 --> 00:38:07,143
 الغاز المسيل للدموع. ضع هذه

1054
00:38:07,176 --> 00:38:08,511
الغاز المسيل للدموع  قادم

1055
00:38:08,544 --> 00:38:09,911
لف هذه حول وجهك

1056
00:38:15,683 --> 00:38:17,848
انتََ بخير ؟
لنذهب

1057
00:38:23,739 --> 00:38:25,052
استخدموا الرصاص الحي

1058
00:38:28,759 --> 00:38:30,695
ايليلن؟

1059
00:38:30,728 --> 00:38:32,062
الاستخبارات

1060
00:38:33,071 --> 00:38:34,508
اريد هولاء الرجال

1061
00:38:35,470 --> 00:38:36,678
هل تمزحين؟

1062
00:38:37,240 --> 00:38:39,451
السجن في حالة اغلاق

1063
00:38:43,132 --> 00:38:44,600
الا يفترض ان يكون معك شريك؟

1064
00:38:46,937 --> 00:38:48,752
لقد قتلته في طريقي الى هُنا

1065
00:38:49,150 --> 00:38:50,330
ما دخلك انتََ؟

1066
00:38:52,979 --> 00:38:54,510
اتعلمين لمن اعمل؟

1067
00:38:54,745 --> 00:38:58,665
خذني اليهم او سوف اقتلك انتََ ايضاً

1068
00:38:59,188 --> 00:38:59,899
!افتح البوابة

1069
00:39:01,173 --> 00:39:02,167
اثنان للعزلة

1070
00:39:25,746 --> 00:39:27,511
من هناك

1071
00:39:40,690 --> 00:39:42,687
لقد فات الأوان!

1072
00:39:42,720 --> 00:39:43,854
أنت متأخر جدا!

1073
00:39:43,887 --> 00:39:46,158
ماتت انا من اجل لا شيء ايها الاوغاد

1074
00:39:46,191 --> 00:39:48,261
كفى! -
أنت كذبت علي! -

1075
00:39:48,294 --> 00:39:50,231
لقد كذبت! لقد فككته

1076
00:39:50,264 --> 00:39:51,463
اهداء -
لقد فات الاوان -

1077
00:39:51,496 --> 00:39:54,302
اسكت! ااجلس

1078
00:39:59,067 --> 00:40:00,536
الآن اهداء.

1079
00:40:00,569 --> 00:40:03,397
بقية أصدقائك أحرار.

1080
00:40:03,430 --> 00:40:04,996
نحن سوف نخرجك من هنا

1081
00:40:05,037 --> 00:40:06,164
ايليان

1082
00:40:06,593 --> 00:40:07,538
انه ايليان

1083
00:40:07,755 --> 00:40:08,666
- عليه، مايك؟
- نعم.

1084
00:40:08,698 --> 00:40:09,704
ابقى

1085
00:40:09,737 --> 00:40:11,734
من اي طريق ؟ -
من هنا -

1086
00:40:14,738 --> 00:40:18,142
مايكي هناك 5 حراس مسلحين قادمون

1087
00:40:22,441 --> 00:40:23,407
نجح ذلك

1088
00:40:28,941 --> 00:40:30,488
لنتفاوض معهم

1089
00:40:31,980 --> 00:40:33,183
!تباً للمفاوضات

1090
00:40:34,074 --> 00:40:38,113
أنا العقيدة نينا بيروكوفا من
الامن الروسي .

1091
00:40:38,146 --> 00:40:40,755
أنا غير مسلحة

1092
00:40:40,788 --> 00:40:43,386
وانا قادمة لوحدي

1093
00:40:50,789 --> 00:40:52,420
غير مسلحة

1094
00:40:52,461 --> 00:40:54,426
تحركي

1095
00:40:55,891 --> 00:40:58,658
هناك رجل حريص جداً على التحدث معك

1096
00:40:58,699 --> 00:41:00,194
أعطه الهاتف.

1097
00:41:00,227 --> 00:41:01,897
سأهتم بها

1098
00:41:03,667 --> 00:41:05,203
نعم، اللعنة عليك، أوليانوف.

1099
00:41:05,236 --> 00:41:08,771
لذا، فإنني أعتبر انك قد
 التقيت بالعقيدة بيروكوف.

1100
00:41:08,804 --> 00:41:10,939
سيدي

1101
00:41:10,972 --> 00:41:13,680
نعم. هي معنا.

1102
00:41:15,077 --> 00:41:16,746
هل انتََ رجل لوك في الداخل ؟

1103
00:41:16,779 --> 00:41:18,912
أأبدو مثل رجل بالنسبة لك؟

1104
00:41:20,313 --> 00:41:21,512
سلاحي.

1105
00:41:21,553 --> 00:41:23,215
نعم،  تخلصنا من القرص الصلب،

1106
00:41:23,248 --> 00:41:24,783
لكننا متاخيرين جداً

1107
00:41:24,816 --> 00:41:27,054
لا، أكمل بالفعل فك التشفير.

1108
00:41:27,087 --> 00:41:28,717
حسناًًً، أيا كان آل زهري يريديه
سوف يحصل عليه

1109
00:41:28,758 --> 00:41:30,725
ثانية واحدة,
ماذا تفعلين

1110
00:41:30,758 --> 00:41:32,725
مهمتي هي أن اخرجكم من .

1111
00:41:32,759 --> 00:41:34,230
لا أستطيع أن أفعل ذلك.

1112
00:41:34,263 --> 00:41:36,327
لا تدعها تفعل ذلك -
لقد قلت انك سوف تخرجني -

1113
00:41:36,360 --> 00:41:37,600
اللعنة!

1114
00:41:38,948 --> 00:41:40,682
كل شيء تحت السيطرة

1115
00:41:43,714 --> 00:41:45,047
هذا لكم

1116
00:41:46,940 --> 00:41:48,112
! هيا ! هيا

1117
00:41:52,549 --> 00:41:53,783
رافق العقيدة

1118
00:41:53,851 --> 00:41:55,281
لدينا مرافقة.

1119
00:41:55,322 --> 00:41:57,817
دع الاسلحة و تحرك

1120
00:41:57,858 --> 00:41:59,321
من هذا؟

1121
00:41:59,354 --> 00:42:01,289
بوشكين.

1122
00:42:01,322 --> 00:42:03,193
هو معنا أو أنت لوحدك.

1123
00:42:03,226 --> 00:42:04,560
فيليب، نحن نتحرك

1124
00:42:04,593 --> 00:42:06,927
أخذ الهاتف،

1125
00:42:07,949 --> 00:42:09,328
كل شيء تحت السيطرة

1126
00:42:09,526 --> 00:42:10,963
تحرك

1127
00:42:17,800 --> 00:42:19,736
اين عثر لوك على رجل مثلك؟

1128
00:42:19,769 --> 00:42:21,904
اخرس

1129
00:42:23,463 --> 00:42:26,017
منزل اوليانوف , موسكو

1130
00:42:51,164 --> 00:42:52,055
ادخل

1131
00:42:57,818 --> 00:43:00,315
ماذا حدث في البنك؟

1132
00:43:00,356 --> 00:43:03,288
كان يجب نقل المال

1133
00:43:03,321 --> 00:43:05,885
هذه هي التحضيرات النهائية.

1134
00:43:17,260 --> 00:43:20,700
لماذا أنت هنا، ليو،؟

1135
00:43:22,068 --> 00:43:24,972
لأتحدث معك عن خطط آل زهري .

1136
00:43:26,910 --> 00:43:29,880
استمر

1137
00:43:29,913 --> 00:43:32,585
نحن بحاجة الى شيء منك.

1138
00:43:37,625 --> 00:43:38,624
أكثر؟

1139
00:43:38,657 --> 00:43:40,562
...حسناًًً

1140
00:43:40,595 --> 00:43:43,934
في المقابل استطيع
 ان اعطيك ما تريد بشدة

1141
00:43:43,967 --> 00:43:47,073
أكثر من أي شيء.

1142
00:43:48,260 --> 00:43:49,447
انزلوا اسلحتكم

1143
00:43:49,448 --> 00:43:50,707
كل شيء بخير

1144
00:43:52,945 --> 00:43:54,912
كيف حالك؟

1145
00:43:57,370 --> 00:43:59,088
رائع

1146
00:43:59,613 --> 00:44:01,832
الاجانب الذين حضروا اليوم

1147
00:44:01,833 --> 00:44:03,254
هؤلاء الرجال قتلوا ابني

1148
00:44:04,410 --> 00:44:05,648
احضرهم إليّ

1149
00:44:05,768 --> 00:44:07,247
!ألان

1150
00:44:14,267 --> 00:44:15,861
اعتقل العقيدة في الحال

1151
00:44:16,367 --> 00:44:17,009
!توقفوا

1152
00:44:20,310 --> 00:44:22,144
ما كان ذلك ؟

1153
00:44:22,184 --> 00:44:24,185
تحرك , لقد علموا بشأننا

1154
00:44:24,218 --> 00:44:26,321
نذهب من هذا الطريق.

1155
00:44:31,964 --> 00:44:33,964
يجب أن تكون هناك وسيلة أخرى.

1156
00:44:33,997 --> 00:44:35,932
هذا هو أندرسون.

1157
00:44:35,965 --> 00:44:38,267
وعدت اننا  سنخرجه.

1158
00:44:38,300 --> 00:44:40,464
هو ذهب، مايكي.

1159
00:44:40,497 --> 00:44:41,999
يجب ان نوصلك الى المستشفى

1160
00:44:42,032 --> 00:44:43,104
بوشكين.

1161
00:44:43,137 --> 00:44:45,272
هذه وسيلة نقل، أليس كذلك؟

1162
00:44:45,305 --> 00:44:47,304
انهم يأخذونه

1163
00:44:47,345 --> 00:44:48,713
إلى نفس المكان ألذي أخذوا الآخرين؟

1164
00:44:50,011 --> 00:44:51,483
مهما كان يخطط له ال زهري

1165
00:44:51,517 --> 00:44:53,022
ذلك يجب ان يكون جزاً منه

1166
00:44:53,055 --> 00:44:54,488
حسناًًً انا سأذهب

1167
00:44:54,520 --> 00:44:56,991
لا احد سيذهب الى أي مكان.

1168
00:44:57,024 --> 00:44:59,327
اللعنة!

1169
00:44:59,360 --> 00:45:00,960
اخراجنا من هنا.

1170
00:45:00,993 --> 00:45:03,463
نحن لن نتحرك. انه مريض

1171
00:45:03,496 --> 00:45:04,798
سانتََظره هنا حتى يرجع

1172
00:45:04,831 --> 00:45:07,902
انا سوف اعود باحد منكما على
  قيد الحياة على الاقل

1173
00:45:07,935 --> 00:45:09,534
انتََ لن تطلقي عليّ النار -
حقاً ؟ -

1174
00:45:11,038 --> 00:45:12,532
جربني

1175
00:45:12,573 --> 00:45:14,306
تحرك

1176
00:45:14,339 --> 00:45:16,002
بوشكين، لا تفعل ذلك.

1177
00:45:16,035 --> 00:45:18,611
بوشكين... اللعنة!

1178
00:45:28,562 --> 00:45:31,057
دعنا نخرجك من هنا.

1179
00:45:35,634 --> 00:45:38,462
!اطلق النار عليهم

1180
00:45:38,463 --> 00:45:39,931
!اطلق عليهم النار الان

1181
00:45:56,021 --> 00:45:59,728
هذا يؤدي إلى جزء من
البناء لم يعد يستخدم.

1182
00:45:59,761 --> 00:46:01,727
ومن الممكن ان نخرج من هنا

1183
00:46:01,768 --> 00:46:03,399
انه مقفل

1184
00:46:03,432 --> 00:46:06,034
تعال هنا.

1185
00:46:06,075 --> 00:46:07,704
تسديدة جيدة.

1186
00:46:08,043 --> 00:46:08,496
!توقفوا

1187
00:46:08,641 --> 00:46:10,575
- هيا. اذهب
- اللعنة.

1188
00:46:10,608 --> 00:46:12,071
-ادخل
- شكرا لك.

1189
00:46:12,112 --> 00:46:13,943
- اذهب هيا. اذهب.
- شكرا لك!

1190
00:46:14,150 --> 00:46:14,978
!لا تتحركا

1191
00:46:15,830 --> 00:46:16,853
!لا تتحركا

1192
00:46:20,055 --> 00:46:24,230
لا تأخذي هذا بشخصية لكن خطتك
 كانتََ تحتاج الى جودة اعلى

1193
00:46:24,231 --> 00:46:26,903
ترجمة

1194
00:46:26,904 --> 00:46:30,529
<font face="Indigo Joker">ThE MaStEr</font>

1195
00:46:30,530 --> 00:46:32,856
ThE MaStEr

