﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,602
...سابقاً في

2
00:00:01,722 --> 00:00:05,224
ال زهري سوف ينتقم من الغرب

3
00:00:06,293 --> 00:00:08,847
قد كان والدي.
كيف يمكنك أن تعرف ما اشعر به؟

4
00:00:08,967 --> 00:00:09,845
أنا ايضاً اب

5
00:00:09,965 --> 00:00:11,656
أنهُ الجدري المعدل جينياً

6
00:00:11,776 --> 00:00:13,885
مع معدل عدوى مرعب

7
00:00:14,005 --> 00:00:16,462
اذا وضع ال زهري يديه عليه
الآلاف من الناس سوف يموتون.

8
00:00:16,582 --> 00:00:18,552
اي شخص مصاب به سوف يموت خلال ايام

9
00:00:18,672 --> 00:00:20,897
اندرسون قد رفع هويات مزيفة

10
00:00:21,017 --> 00:00:22,615
كم هُناك؟ -
انا لا اعرف -

11
00:00:22,735 --> 00:00:24,543
رئيس المافيا اركادي اوليانوف

12
00:00:24,663 --> 00:00:25,936
قتلنا ابنه في كولومبيا

13
00:00:26,383 --> 00:00:28,380
اركادي اولليانوف قتل والدي

14
00:00:28,500 --> 00:00:29,495
هذا سينتهي بشكل جيد

15
00:00:32,430 --> 00:00:33,243
أبي؟

16
00:00:33,363 --> 00:00:34,984
...ماذا بحق ال

17
00:00:36,924 --> 00:00:39,915
ترجمة
ThE MaStEr

18
00:00:40,419 --> 00:00:43,924
♪

19
00:00:43,957 --> 00:00:45,190
أبي؟

20
00:00:54,947 --> 00:00:56,947
اللعنة.

21
00:00:56,980 --> 00:00:58,285
اخبروني انك قد مُت

22
00:00:58,317 --> 00:00:59,719
أن قاسم قتلك

23
00:00:59,760 --> 00:01:02,456
ليو، ما الذي يجري؟

24
00:01:05,066 --> 00:01:06,530
انا لديّ فكرة

25
00:01:06,563 --> 00:01:09,340
أنا لا أفهم.

26
00:01:09,373 --> 00:01:11,206
والدك زورّ موته

27
00:01:11,239 --> 00:01:14,379
نعم , لقد لعبَ بنا جميعاً

28
00:01:14,420 --> 00:01:16,189
استر، والدك
هو إرهابي.

29
00:01:16,222 --> 00:01:17,421
: مايك.

30
00:01:17,454 --> 00:01:18,823
يعمل لصالح رجل يريد قتل

31
00:01:18,856 --> 00:01:20,296
الآلاف من الناس.

32
00:01:20,329 --> 00:01:22,499
إنهم يكذبون عليك، استر.

33
00:01:22,532 --> 00:01:23,608
أستر , انا اعلم ان الامر يبدوا سيئاً

34
00:01:23,641 --> 00:01:24,842
لكنني لم أكذب عليك.

35
00:01:24,875 --> 00:01:26,411
أنا هنا،ألستُ كذلك،

36
00:01:26,444 --> 00:01:29,451
ولماذا قاسم يريد قتلي

37
00:01:29,485 --> 00:01:31,822
هيا , اذهبي مع قاسم الى السيارة

38
00:01:31,855 --> 00:01:32,919
وأنا سوف اكون خلفكِ

39
00:01:32,952 --> 00:01:34,360
استر! مهلاً

40
00:01:34,393 --> 00:01:35,660
أنت كذبت علي!

41
00:01:35,693 --> 00:01:36,798
قلت لي أنه قد مات!

42
00:01:36,831 --> 00:01:38,232
لماذا تقول ذلك؟

43
00:01:38,272 --> 00:01:39,968
هو يأخذك الى الخارج
لانه لا يريدك ان

44
00:01:40,008 --> 00:01:41,176
تريه و هو يقتلنا

45
00:01:41,209 --> 00:01:42,241
هذا ليس صحيحا.

46
00:01:42,274 --> 00:01:44,875
لنا لن اؤذهم

47
00:01:44,916 --> 00:01:46,581
أعدك.

48
00:01:46,614 --> 00:01:48,518
هيا , اذهبي مع قاسم الى السيارة

49
00:01:48,551 --> 00:01:50,762
هيا، استر. لا بأس.
اذهبي الآن.

50
00:01:50,795 --> 00:01:53,259
لعبت بشكل جيد.

51
00:01:53,300 --> 00:01:55,902
هل حصلت على سجل جيد
مع الوعود الخاصة بك، أليس كذلك؟

52
00:02:00,045 --> 00:02:02,685
اسطحبها الى ىالسيارة

53
00:02:02,718 --> 00:02:06,388
انتم لن تذهبوا فقط
(لا تستسلمون )

54
00:02:06,421 --> 00:02:08,485
نعم. كانت دالتون
محقة بشأنك

55
00:02:08,518 --> 00:02:10,992
أنت استهنت بها
انا لم افعل

56
00:02:11,025 --> 00:02:13,837
لذلك قتلتها

57
00:02:13,870 --> 00:02:15,335
نلنا على بن لادن.
ونحن سوف ننال آل زهري،

58
00:02:15,375 --> 00:02:17,039
ايها الوغد

59
00:02:17,072 --> 00:02:19,239
♪

60
00:02:19,280 --> 00:02:23,114
انتم الناس الملاعين

61
00:02:23,179 --> 00:02:26,250
تعدون كل مساعديكم الموتى

62
00:02:26,283 --> 00:02:27,953
ولكن  لا تولون اهتماما

63
00:02:27,986 --> 00:02:29,954
الى عدد الموتى بسببكم

64
00:02:29,987 --> 00:02:34,396
انتم لا تهتمون, انهم ليسوا مهمين

65
00:02:34,429 --> 00:02:38,762
ال زهري ميت منذ ستة اشهر

66
00:02:38,795 --> 00:02:44,106
قتل في غارة جوية اسرائيلية
في سوريا.

67
00:02:44,140 --> 00:02:47,505
سلم هؤلاء الرجال إلى أوليانوف.

68
00:02:47,538 --> 00:02:49,305
سوف يتخلص منهم

69
00:02:53,517 --> 00:02:55,748
هل يمكن ان يصبح هذا اليوم اسواء؟

70
00:02:56,521 --> 00:02:58,063
<font color="#ff8000">♪</font>

71
00:03:02,319 --> 00:03:02,464
<font color="#ff8000">♪</font> لم استطع ارى من اين قد جئت ♪

72
00:03:02,465 --> 00:03:02,610
<font color="#ff8000">♪ </font>لم استطع ارى من اين قد جئت ♪

73
00:03:02,611 --> 00:03:02,755
<font color="#ff8000">♪ ل</font>م استطع ارى من اين قد جئت ♪

74
00:03:02,756 --> 00:03:02,901
<font color="#ff8000">♪ لم</font> استطع ارى من اين قد جئت ♪

75
00:03:02,902 --> 00:03:03,047
<font color="#ff8000">♪ لم </font>استطع ارى من اين قد جئت ♪

76
00:03:03,048 --> 00:03:03,193
<font color="#ff8000">♪ لم ا</font>ستطع ارى من اين قد جئت ♪

77
00:03:03,194 --> 00:03:03,339
<font color="#ff8000">♪ لم اس</font>تطع ارى من اين قد جئت ♪

78
00:03:03,340 --> 00:03:03,484
<font color="#ff8000">♪ لم است</font>طع ارى من اين قد جئت ♪

79
00:03:03,485 --> 00:03:03,630
<font color="#ff8000">♪ لم استط</font>ع ارى من اين قد جئت ♪

80
00:03:03,631 --> 00:03:03,776
<font color="#ff8000">♪ لم استطع</font> ارى من اين قد جئت ♪

81
00:03:03,777 --> 00:03:03,922
<font color="#ff8000">♪ لم استطع </font>ارى من اين قد جئت ♪

82
00:03:03,923 --> 00:03:04,068
<font color="#ff8000">♪ لم استطع ا</font>رى من اين قد جئت ♪

83
00:03:04,069 --> 00:03:04,213
<font color="#ff8000">♪ لم استطع ار</font>ى من اين قد جئت ♪

84
00:03:04,214 --> 00:03:04,359
<font color="#ff8000">♪ لم استطع ارى</font> من اين قد جئت ♪

85
00:03:04,360 --> 00:03:04,505
<font color="#ff8000">♪ لم استطع ارى </font>من اين قد جئت ♪

86
00:03:04,506 --> 00:03:04,651
<font color="#ff8000">♪ لم استطع ارى م</font>ن اين قد جئت ♪

87
00:03:04,652 --> 00:03:04,797
<font color="#ff8000">♪ لم استطع ارى من</font> اين قد جئت ♪

88
00:03:04,798 --> 00:03:04,942
<font color="#ff8000">♪ لم استطع ارى من </font>اين قد جئت ♪

89
00:03:04,943 --> 00:03:05,088
<font color="#ff8000">♪ لم استطع ارى من ا</font>ين قد جئت ♪

90
00:03:05,089 --> 00:03:05,234
<font color="#ff8000">♪ لم استطع ارى من اي</font>ن قد جئت ♪

91
00:03:05,235 --> 00:03:05,380
<font color="#ff8000">♪ لم استطع ارى من اين</font> قد جئت ♪

92
00:03:05,381 --> 00:03:05,526
<font color="#ff8000">♪ لم استطع ارى من اين </font>قد جئت ♪

93
00:03:05,527 --> 00:03:05,671
<font color="#ff8000">♪ لم استطع ارى من اين ق</font>د جئت ♪

94
00:03:05,672 --> 00:03:05,817
<font color="#ff8000">♪ لم استطع ارى من اين قد</font> جئت ♪

95
00:03:05,818 --> 00:03:05,963
<font color="#ff8000">♪ لم استطع ارى من اين قد </font>جئت ♪

96
00:03:05,964 --> 00:03:06,109
<font color="#ff8000">♪ لم استطع ارى من اين قد ج</font>ئت ♪

97
00:03:06,110 --> 00:03:06,255
<font color="#ff8000">♪ لم استطع ارى من اين قد جئ</font>ت ♪

98
00:03:06,256 --> 00:03:06,400
<font color="#ff8000">♪ لم استطع ارى من اين قد جئت</font> ♪

99
00:03:06,401 --> 00:03:06,546
<font color="#ff8000">♪ لم استطع ارى من اين قد جئت </font>♪

100
00:03:06,547 --> 00:03:06,693
<font color="#ff8000">♪ لم استطع ارى من اين قد جئت ♪</font>

101
00:03:07,036 --> 00:03:07,214
<font color="#ff8000">♪</font> و لكني اعلم مما تهرب ♪

102
00:03:07,215 --> 00:03:07,393
<font color="#ff8000">♪ </font>و لكني اعلم مما تهرب ♪

103
00:03:07,394 --> 00:03:07,572
<font color="#ff8000">♪ و</font> لكني اعلم مما تهرب ♪

104
00:03:07,573 --> 00:03:07,751
<font color="#ff8000">♪ و </font>لكني اعلم مما تهرب ♪

105
00:03:07,752 --> 00:03:07,930
<font color="#ff8000">♪ و ل</font>كني اعلم مما تهرب ♪

106
00:03:07,931 --> 00:03:08,110
<font color="#ff8000">♪ و لك</font>ني اعلم مما تهرب ♪

107
00:03:08,111 --> 00:03:08,289
<font color="#ff8000">♪ و لكن</font>ي اعلم مما تهرب ♪

108
00:03:08,290 --> 00:03:08,468
<font color="#ff8000">♪ و لكني</font> اعلم مما تهرب ♪

109
00:03:08,469 --> 00:03:08,647
<font color="#ff8000">♪ و لكني </font>اعلم مما تهرب ♪

110
00:03:08,648 --> 00:03:08,826
<font color="#ff8000">♪ و لكني ا</font>علم مما تهرب ♪

111
00:03:08,827 --> 00:03:09,005
<font color="#ff8000">♪ و لكني اع</font>لم مما تهرب ♪

112
00:03:09,006 --> 00:03:09,184
<font color="#ff8000">♪ و لكني اعل</font>م مما تهرب ♪

113
00:03:09,185 --> 00:03:09,363
<font color="#ff8000">♪ و لكني اعلم</font> مما تهرب ♪

114
00:03:09,364 --> 00:03:09,542
<font color="#ff8000">♪ و لكني اعلم </font>مما تهرب ♪

115
00:03:09,543 --> 00:03:09,721
<font color="#ff8000">♪ و لكني اعلم م</font>ما تهرب ♪

116
00:03:09,722 --> 00:03:09,900
<font color="#ff8000">♪ و لكني اعلم مم</font>ا تهرب ♪

117
00:03:09,901 --> 00:03:10,079
<font color="#ff8000">♪ و لكني اعلم مما</font> تهرب ♪

118
00:03:10,080 --> 00:03:10,259
<font color="#ff8000">♪ و لكني اعلم مما </font>تهرب ♪

119
00:03:10,260 --> 00:03:10,438
<font color="#ff8000">♪ و لكني اعلم مما ت</font>هرب ♪

120
00:03:10,439 --> 00:03:10,617
<font color="#ff8000">♪ و لكني اعلم مما ته</font>رب ♪

121
00:03:10,618 --> 00:03:10,796
<font color="#ff8000">♪ و لكني اعلم مما تهر</font>ب ♪

122
00:03:10,797 --> 00:03:10,975
<font color="#ff8000">♪ و لكني اعلم مما تهرب</font> ♪

123
00:03:10,976 --> 00:03:11,154
<font color="#ff8000">♪ و لكني اعلم مما تهرب </font>♪

124
00:03:11,155 --> 00:03:11,334
<font color="#ff8000">♪ و لكني اعلم مما تهرب ♪</font>

125
00:03:11,673 --> 00:03:11,813
<font color="#ff8000">♪</font> ..ليس المهم من هو الاسواء لكن  ♪

126
00:03:11,814 --> 00:03:11,954
<font color="#ff8000">♪ </font>..ليس المهم من هو الاسواء لكن  ♪

127
00:03:11,955 --> 00:03:12,095
<font color="#ff8000">♪ .</font>.ليس المهم من هو الاسواء لكن  ♪

128
00:03:12,096 --> 00:03:12,236
<font color="#ff8000">♪ ..</font>ليس المهم من هو الاسواء لكن  ♪

129
00:03:12,237 --> 00:03:12,377
<font color="#ff8000">♪ ..ل</font>يس المهم من هو الاسواء لكن  ♪

130
00:03:12,378 --> 00:03:12,519
<font color="#ff8000">♪ ..لي</font>س المهم من هو الاسواء لكن  ♪

131
00:03:12,520 --> 00:03:12,660
<font color="#ff8000">♪ ..ليس</font> المهم من هو الاسواء لكن  ♪

132
00:03:12,661 --> 00:03:12,801
<font color="#ff8000">♪ ..ليس </font>المهم من هو الاسواء لكن  ♪

133
00:03:12,802 --> 00:03:12,942
<font color="#ff8000">♪ ..ليس ا</font>لمهم من هو الاسواء لكن  ♪

134
00:03:12,943 --> 00:03:13,083
<font color="#ff8000">♪ ..ليس ال</font>مهم من هو الاسواء لكن  ♪

135
00:03:13,084 --> 00:03:13,224
<font color="#ff8000">♪ ..ليس الم</font>هم من هو الاسواء لكن  ♪

136
00:03:13,225 --> 00:03:13,365
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المه</font>م من هو الاسواء لكن  ♪

137
00:03:13,366 --> 00:03:13,506
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المهم</font> من هو الاسواء لكن  ♪

138
00:03:13,507 --> 00:03:13,647
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المهم </font>من هو الاسواء لكن  ♪

139
00:03:13,648 --> 00:03:13,788
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المهم م</font>ن هو الاسواء لكن  ♪

140
00:03:13,789 --> 00:03:13,929
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المهم من</font> هو الاسواء لكن  ♪

141
00:03:13,930 --> 00:03:14,071
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المهم من </font>هو الاسواء لكن  ♪

142
00:03:14,072 --> 00:03:14,212
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المهم من ه</font>و الاسواء لكن  ♪

143
00:03:14,213 --> 00:03:14,353
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المهم من هو</font> الاسواء لكن  ♪

144
00:03:14,354 --> 00:03:14,494
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المهم من هو </font>الاسواء لكن  ♪

145
00:03:14,495 --> 00:03:14,635
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المهم من هو ا</font>لاسواء لكن  ♪

146
00:03:14,636 --> 00:03:14,776
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المهم من هو ال</font>اسواء لكن  ♪

147
00:03:14,777 --> 00:03:14,917
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المهم من هو الا</font>سواء لكن  ♪

148
00:03:14,918 --> 00:03:15,058
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المهم من هو الاس</font>واء لكن  ♪

149
00:03:15,059 --> 00:03:15,199
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المهم من هو الاسو</font>اء لكن  ♪

150
00:03:15,200 --> 00:03:15,340
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المهم من هو الاسوا</font>ء لكن  ♪

151
00:03:15,341 --> 00:03:15,481
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المهم من هو الاسواء</font> لكن  ♪

152
00:03:15,482 --> 00:03:15,622
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المهم من هو الاسواء </font>لكن  ♪

153
00:03:15,623 --> 00:03:15,764
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المهم من هو الاسواء ل</font>كن  ♪

154
00:03:15,765 --> 00:03:15,905
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المهم من هو الاسواء لك</font>ن  ♪

155
00:03:15,906 --> 00:03:16,046
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المهم من هو الاسواء لكن</font>  ♪

156
00:03:16,047 --> 00:03:16,187
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المهم من هو الاسواء لكن </font> ♪

157
00:03:16,188 --> 00:03:16,328
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المهم من هو الاسواء لكن  </font>♪

158
00:03:16,329 --> 00:03:16,470
<font color="#ff8000">♪ ..ليس المهم من هو الاسواء لكن  ♪</font>

159
00:03:16,821 --> 00:03:16,967
<font color="#ff8000">♪</font> مرة انقذك من الوقوع من السلم ♪

160
00:03:16,968 --> 00:03:17,113
<font color="#ff8000">♪ </font>مرة انقذك من الوقوع من السلم ♪

161
00:03:17,114 --> 00:03:17,260
<font color="#ff8000">♪ م</font>رة انقذك من الوقوع من السلم ♪

162
00:03:17,261 --> 00:03:17,406
<font color="#ff8000">♪ مر</font>ة انقذك من الوقوع من السلم ♪

163
00:03:17,407 --> 00:03:17,553
<font color="#ff8000">♪ مرة</font> انقذك من الوقوع من السلم ♪

164
00:03:17,554 --> 00:03:17,699
<font color="#ff8000">♪ مرة </font>انقذك من الوقوع من السلم ♪

165
00:03:17,700 --> 00:03:17,846
<font color="#ff8000">♪ مرة ا</font>نقذك من الوقوع من السلم ♪

166
00:03:17,847 --> 00:03:17,992
<font color="#ff8000">♪ مرة ان</font>قذك من الوقوع من السلم ♪

167
00:03:17,993 --> 00:03:18,139
<font color="#ff8000">♪ مرة انق</font>ذك من الوقوع من السلم ♪

168
00:03:18,140 --> 00:03:18,285
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذ</font>ك من الوقوع من السلم ♪

169
00:03:18,286 --> 00:03:18,432
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذك</font> من الوقوع من السلم ♪

170
00:03:18,433 --> 00:03:18,578
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذك </font>من الوقوع من السلم ♪

171
00:03:18,579 --> 00:03:18,725
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذك م</font>ن الوقوع من السلم ♪

172
00:03:18,726 --> 00:03:18,871
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذك من</font> الوقوع من السلم ♪

173
00:03:18,872 --> 00:03:19,018
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذك من </font>الوقوع من السلم ♪

174
00:03:19,019 --> 00:03:19,165
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذك من ا</font>لوقوع من السلم ♪

175
00:03:19,166 --> 00:03:19,311
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذك من ال</font>وقوع من السلم ♪

176
00:03:19,312 --> 00:03:19,458
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذك من الو</font>قوع من السلم ♪

177
00:03:19,459 --> 00:03:19,604
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذك من الوق</font>وع من السلم ♪

178
00:03:19,605 --> 00:03:19,751
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذك من الوقو</font>ع من السلم ♪

179
00:03:19,752 --> 00:03:19,897
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذك من الوقوع</font> من السلم ♪

180
00:03:19,898 --> 00:03:20,044
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذك من الوقوع </font>من السلم ♪

181
00:03:20,045 --> 00:03:20,190
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذك من الوقوع م</font>ن السلم ♪

182
00:03:20,191 --> 00:03:20,337
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذك من الوقوع من</font> السلم ♪

183
00:03:20,338 --> 00:03:20,483
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذك من الوقوع من </font>السلم ♪

184
00:03:20,484 --> 00:03:20,630
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذك من الوقوع من ا</font>لسلم ♪

185
00:03:20,631 --> 00:03:20,776
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذك من الوقوع من ال</font>سلم ♪

186
00:03:20,777 --> 00:03:20,923
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذك من الوقوع من الس</font>لم ♪

187
00:03:20,924 --> 00:03:21,069
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذك من الوقوع من السل</font>م ♪

188
00:03:21,070 --> 00:03:21,216
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذك من الوقوع من السلم</font> ♪

189
00:03:21,217 --> 00:03:21,362
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذك من الوقوع من السلم </font>♪

190
00:03:21,363 --> 00:03:21,510
<font color="#ff8000">♪ مرة انقذك من الوقوع من السلم ♪</font>

191
00:03:21,838 --> 00:03:21,964
<font color="#ff8000">♪</font> عندما تشعُر كما تشعُر الان ♪

192
00:03:21,965 --> 00:03:22,091
<font color="#ff8000">♪ </font>عندما تشعُر كما تشعُر الان ♪

193
00:03:22,092 --> 00:03:22,219
<font color="#ff8000">♪ ع</font>ندما تشعُر كما تشعُر الان ♪

194
00:03:22,220 --> 00:03:22,346
<font color="#ff8000">♪ عن</font>دما تشعُر كما تشعُر الان ♪

195
00:03:22,347 --> 00:03:22,473
<font color="#ff8000">♪ عند</font>ما تشعُر كما تشعُر الان ♪

196
00:03:22,474 --> 00:03:22,600
<font color="#ff8000">♪ عندم</font>ا تشعُر كما تشعُر الان ♪

197
00:03:22,601 --> 00:03:22,728
<font color="#ff8000">♪ عندما</font> تشعُر كما تشعُر الان ♪

198
00:03:22,729 --> 00:03:22,855
<font color="#ff8000">♪ عندما </font>تشعُر كما تشعُر الان ♪

199
00:03:22,856 --> 00:03:22,982
<font color="#ff8000">♪ عندما ت</font>شعُر كما تشعُر الان ♪

200
00:03:22,983 --> 00:03:23,109
<font color="#ff8000">♪ عندما تش</font>عُر كما تشعُر الان ♪

201
00:03:23,110 --> 00:03:23,237
<font color="#ff8000">♪ عندما تشع</font>ُر كما تشعُر الان ♪

202
00:03:23,238 --> 00:03:23,364
<font color="#ff8000">♪ عندما تشعُ</font>ر كما تشعُر الان ♪

203
00:03:23,365 --> 00:03:23,491
<font color="#ff8000">♪ عندما تشعُر</font> كما تشعُر الان ♪

204
00:03:23,492 --> 00:03:23,618
<font color="#ff8000">♪ عندما تشعُر </font>كما تشعُر الان ♪

205
00:03:23,619 --> 00:03:23,746
<font color="#ff8000">♪ عندما تشعُر ك</font>ما تشعُر الان ♪

206
00:03:23,747 --> 00:03:23,873
<font color="#ff8000">♪ عندما تشعُر كم</font>ا تشعُر الان ♪

207
00:03:23,874 --> 00:03:24,000
<font color="#ff8000">♪ عندما تشعُر كما</font> تشعُر الان ♪

208
00:03:24,001 --> 00:03:24,127
<font color="#ff8000">♪ عندما تشعُر كما </font>تشعُر الان ♪

209
00:03:24,128 --> 00:03:24,254
<font color="#ff8000">♪ عندما تشعُر كما ت</font>شعُر الان ♪

210
00:03:24,255 --> 00:03:24,382
<font color="#ff8000">♪ عندما تشعُر كما تش</font>عُر الان ♪

211
00:03:24,383 --> 00:03:24,509
<font color="#ff8000">♪ عندما تشعُر كما تشع</font>ُر الان ♪

212
00:03:24,510 --> 00:03:24,636
<font color="#ff8000">♪ عندما تشعُر كما تشعُ</font>ر الان ♪

213
00:03:24,637 --> 00:03:24,763
<font color="#ff8000">♪ عندما تشعُر كما تشعُر</font> الان ♪

214
00:03:24,764 --> 00:03:24,891
<font color="#ff8000">♪ عندما تشعُر كما تشعُر </font>الان ♪

215
00:03:24,892 --> 00:03:25,018
<font color="#ff8000">♪ عندما تشعُر كما تشعُر ا</font>لان ♪

216
00:03:25,019 --> 00:03:25,145
<font color="#ff8000">♪ عندما تشعُر كما تشعُر ال</font>ان ♪

217
00:03:25,146 --> 00:03:25,272
<font color="#ff8000">♪ عندما تشعُر كما تشعُر الا</font>ن ♪

218
00:03:25,273 --> 00:03:25,400
<font color="#ff8000">♪ عندما تشعُر كما تشعُر الان</font> ♪

219
00:03:25,401 --> 00:03:25,527
<font color="#ff8000">♪ عندما تشعُر كما تشعُر الان </font>♪

220
00:03:25,528 --> 00:03:25,655
<font color="#ff8000">♪ عندما تشعُر كما تشعُر الان ♪</font>

221
00:03:26,153 --> 00:03:26,257
<font color="#ff8000">♪</font> وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  جماهيرك♪

222
00:03:26,258 --> 00:03:26,361
<font color="#ff8000">♪ </font>وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  جماهيرك♪

223
00:03:26,362 --> 00:03:26,466
<font color="#ff8000">♪ و</font>تفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  جماهيرك♪

224
00:03:26,467 --> 00:03:26,571
<font color="#ff8000">♪ وت</font>فعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  جماهيرك♪

225
00:03:26,572 --> 00:03:26,676
<font color="#ff8000">♪ وتف</font>عل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  جماهيرك♪

226
00:03:26,677 --> 00:03:26,780
<font color="#ff8000">♪ وتفع</font>ل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  جماهيرك♪

227
00:03:26,781 --> 00:03:26,885
<font color="#ff8000">♪ وتفعل</font> أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  جماهيرك♪

228
00:03:26,886 --> 00:03:26,990
<font color="#ff8000">♪ وتفعل </font>أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  جماهيرك♪

229
00:03:26,991 --> 00:03:27,095
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أ</font>شياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  جماهيرك♪

230
00:03:27,096 --> 00:03:27,199
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أش</font>ياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  جماهيرك♪

231
00:03:27,200 --> 00:03:27,304
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشي</font>اء ♪
♪ لمجرد إرضاء  جماهيرك♪

232
00:03:27,305 --> 00:03:27,409
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشيا</font>ء ♪
♪ لمجرد إرضاء  جماهيرك♪

233
00:03:27,410 --> 00:03:27,513
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء</font> ♪
♪ لمجرد إرضاء  جماهيرك♪

234
00:03:27,514 --> 00:03:27,618
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء </font>♪
♪ لمجرد إرضاء  جماهيرك♪

235
00:03:27,619 --> 00:03:27,723
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪</font>
♪ لمجرد إرضاء  جماهيرك♪

236
00:03:27,724 --> 00:03:27,828
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪</font>
♪ لمجرد إرضاء  جماهيرك♪

237
00:03:27,829 --> 00:03:27,932
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
</font>♪ لمجرد إرضاء  جماهيرك♪

238
00:03:27,933 --> 00:03:28,037
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪</font> لمجرد إرضاء  جماهيرك♪

239
00:03:28,038 --> 00:03:28,142
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ </font>لمجرد إرضاء  جماهيرك♪

240
00:03:28,143 --> 00:03:28,247
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ ل</font>مجرد إرضاء  جماهيرك♪

241
00:03:28,248 --> 00:03:28,351
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لم</font>جرد إرضاء  جماهيرك♪

242
00:03:28,352 --> 00:03:28,456
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمج</font>رد إرضاء  جماهيرك♪

243
00:03:28,457 --> 00:03:28,561
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجر</font>د إرضاء  جماهيرك♪

244
00:03:28,562 --> 00:03:28,665
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد</font> إرضاء  جماهيرك♪

245
00:03:28,666 --> 00:03:28,770
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد </font>إرضاء  جماهيرك♪

246
00:03:28,771 --> 00:03:28,875
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إ</font>رضاء  جماهيرك♪

247
00:03:28,876 --> 00:03:28,980
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إر</font>ضاء  جماهيرك♪

248
00:03:28,981 --> 00:03:29,084
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرض</font>اء  جماهيرك♪

249
00:03:29,085 --> 00:03:29,189
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضا</font>ء  جماهيرك♪

250
00:03:29,190 --> 00:03:29,294
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء</font>  جماهيرك♪

251
00:03:29,295 --> 00:03:29,398
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء </font> جماهيرك♪

252
00:03:29,399 --> 00:03:29,503
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  </font>جماهيرك♪

253
00:03:29,504 --> 00:03:29,608
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  ج</font>ماهيرك♪

254
00:03:29,609 --> 00:03:29,713
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  جم</font>اهيرك♪

255
00:03:29,714 --> 00:03:29,817
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  جما</font>هيرك♪

256
00:03:29,818 --> 00:03:29,922
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  جماه</font>يرك♪

257
00:03:29,923 --> 00:03:30,027
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  جماهي</font>رك♪

258
00:03:30,028 --> 00:03:30,132
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  جماهير</font>ك♪

259
00:03:30,133 --> 00:03:30,236
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  جماهيرك</font>♪

260
00:03:30,237 --> 00:03:30,342
<font color="#ff8000">♪ وتفعل أشياء ♪
♪ لمجرد إرضاء  جماهيرك♪</font>

261
00:03:30,678 --> 00:03:30,768
<font color="#ff8000">♪</font> عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

262
00:03:30,769 --> 00:03:30,859
<font color="#ff8000">♪ </font>عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

263
00:03:30,860 --> 00:03:30,950
<font color="#ff8000">♪ ع</font>ندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

264
00:03:30,951 --> 00:03:31,040
<font color="#ff8000">♪ عن</font>دما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

265
00:03:31,041 --> 00:03:31,131
<font color="#ff8000">♪ عند</font>ما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

266
00:03:31,132 --> 00:03:31,222
<font color="#ff8000">♪ عندم</font>ا أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

267
00:03:31,223 --> 00:03:31,313
<font color="#ff8000">♪ عندما</font> أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

268
00:03:31,314 --> 00:03:31,404
<font color="#ff8000">♪ عندما </font>أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

269
00:03:31,405 --> 00:03:31,495
<font color="#ff8000">♪ عندما أ</font>حبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

270
00:03:31,496 --> 00:03:31,586
<font color="#ff8000">♪ عندما أح</font>بك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

271
00:03:31,587 --> 00:03:31,677
<font color="#ff8000">♪ عندما أحب</font>ك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

272
00:03:31,678 --> 00:03:31,767
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك</font> ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

273
00:03:31,768 --> 00:03:31,858
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك </font>♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

274
00:03:31,859 --> 00:03:31,949
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪</font>
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

275
00:03:31,950 --> 00:03:32,040
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪</font>
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

276
00:03:32,041 --> 00:03:32,131
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
</font>♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

277
00:03:32,132 --> 00:03:32,222
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪</font> مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

278
00:03:32,223 --> 00:03:32,313
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ </font>مثل الطريقة التي أحبك بها ♪

279
00:03:32,314 --> 00:03:32,403
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ م</font>ثل الطريقة التي أحبك بها ♪

280
00:03:32,404 --> 00:03:32,494
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مث</font>ل الطريقة التي أحبك بها ♪

281
00:03:32,495 --> 00:03:32,585
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل</font> الطريقة التي أحبك بها ♪

282
00:03:32,586 --> 00:03:32,676
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل </font>الطريقة التي أحبك بها ♪

283
00:03:32,677 --> 00:03:32,767
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل ا</font>لطريقة التي أحبك بها ♪

284
00:03:32,768 --> 00:03:32,858
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل ال</font>طريقة التي أحبك بها ♪

285
00:03:32,859 --> 00:03:32,949
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الط</font>ريقة التي أحبك بها ♪

286
00:03:32,950 --> 00:03:33,040
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطر</font>يقة التي أحبك بها ♪

287
00:03:33,041 --> 00:03:33,130
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطري</font>قة التي أحبك بها ♪

288
00:03:33,131 --> 00:03:33,221
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريق</font>ة التي أحبك بها ♪

289
00:03:33,222 --> 00:03:33,312
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة</font> التي أحبك بها ♪

290
00:03:33,313 --> 00:03:33,403
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة </font>التي أحبك بها ♪

291
00:03:33,404 --> 00:03:33,494
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة ا</font>لتي أحبك بها ♪

292
00:03:33,495 --> 00:03:33,585
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة ال</font>تي أحبك بها ♪

293
00:03:33,586 --> 00:03:33,676
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة الت</font>ي أحبك بها ♪

294
00:03:33,677 --> 00:03:33,766
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي</font> أحبك بها ♪

295
00:03:33,767 --> 00:03:33,857
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي </font>أحبك بها ♪

296
00:03:33,858 --> 00:03:33,948
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أ</font>حبك بها ♪

297
00:03:33,949 --> 00:03:34,039
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أح</font>بك بها ♪

298
00:03:34,040 --> 00:03:34,130
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحب</font>ك بها ♪

299
00:03:34,131 --> 00:03:34,221
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك</font> بها ♪

300
00:03:34,222 --> 00:03:34,312
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك </font>بها ♪

301
00:03:34,313 --> 00:03:34,403
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك ب</font>ها ♪

302
00:03:34,404 --> 00:03:34,493
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك به</font>ا ♪

303
00:03:34,494 --> 00:03:34,584
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها</font> ♪

304
00:03:34,585 --> 00:03:34,675
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها </font>♪

305
00:03:34,676 --> 00:03:34,767
<font color="#ff8000">♪ عندما أحبك ♪
♪ مثل الطريقة التي أحبك بها ♪</font>

306
00:03:35,284 --> 00:03:35,423
<font color="#ff8000">♪</font> وأنا أعاني ولكني لن اجرحكَ ♪

307
00:03:35,424 --> 00:03:35,563
<font color="#ff8000">♪ </font>وأنا أعاني ولكني لن اجرحكَ ♪

308
00:03:35,564 --> 00:03:35,703
<font color="#ff8000">♪ و</font>أنا أعاني ولكني لن اجرحكَ ♪

309
00:03:35,704 --> 00:03:35,843
<font color="#ff8000">♪ وأ</font>نا أعاني ولكني لن اجرحكَ ♪

310
00:03:35,844 --> 00:03:35,983
<font color="#ff8000">♪ وأن</font>ا أعاني ولكني لن اجرحكَ ♪

311
00:03:35,984 --> 00:03:36,123
<font color="#ff8000">♪ وأنا</font> أعاني ولكني لن اجرحكَ ♪

312
00:03:36,124 --> 00:03:36,263
<font color="#ff8000">♪ وأنا </font>أعاني ولكني لن اجرحكَ ♪

313
00:03:36,264 --> 00:03:36,402
<font color="#ff8000">♪ وأنا أ</font>عاني ولكني لن اجرحكَ ♪

314
00:03:36,403 --> 00:03:36,542
<font color="#ff8000">♪ وأنا أع</font>اني ولكني لن اجرحكَ ♪

315
00:03:36,543 --> 00:03:36,682
<font color="#ff8000">♪ وأنا أعا</font>ني ولكني لن اجرحكَ ♪

316
00:03:36,683 --> 00:03:36,822
<font color="#ff8000">♪ وأنا أعان</font>ي ولكني لن اجرحكَ ♪

317
00:03:36,823 --> 00:03:36,962
<font color="#ff8000">♪ وأنا أعاني</font> ولكني لن اجرحكَ ♪

318
00:03:36,963 --> 00:03:37,102
<font color="#ff8000">♪ وأنا أعاني </font>ولكني لن اجرحكَ ♪

319
00:03:37,103 --> 00:03:37,242
<font color="#ff8000">♪ وأنا أعاني و</font>لكني لن اجرحكَ ♪

320
00:03:37,243 --> 00:03:37,382
<font color="#ff8000">♪ وأنا أعاني ول</font>كني لن اجرحكَ ♪

321
00:03:37,383 --> 00:03:37,522
<font color="#ff8000">♪ وأنا أعاني ولك</font>ني لن اجرحكَ ♪

322
00:03:37,523 --> 00:03:37,662
<font color="#ff8000">♪ وأنا أعاني ولكن</font>ي لن اجرحكَ ♪

323
00:03:37,663 --> 00:03:37,802
<font color="#ff8000">♪ وأنا أعاني ولكني</font> لن اجرحكَ ♪

324
00:03:37,803 --> 00:03:37,942
<font color="#ff8000">♪ وأنا أعاني ولكني </font>لن اجرحكَ ♪

325
00:03:37,943 --> 00:03:38,082
<font color="#ff8000">♪ وأنا أعاني ولكني ل</font>ن اجرحكَ ♪

326
00:03:38,083 --> 00:03:38,222
<font color="#ff8000">♪ وأنا أعاني ولكني لن</font> اجرحكَ ♪

327
00:03:38,223 --> 00:03:38,362
<font color="#ff8000">♪ وأنا أعاني ولكني لن </font>اجرحكَ ♪

328
00:03:38,363 --> 00:03:38,501
<font color="#ff8000">♪ وأنا أعاني ولكني لن ا</font>جرحكَ ♪

329
00:03:38,502 --> 00:03:38,641
<font color="#ff8000">♪ وأنا أعاني ولكني لن اج</font>رحكَ ♪

330
00:03:38,642 --> 00:03:38,781
<font color="#ff8000">♪ وأنا أعاني ولكني لن اجر</font>حكَ ♪

331
00:03:38,782 --> 00:03:38,921
<font color="#ff8000">♪ وأنا أعاني ولكني لن اجرح</font>كَ ♪

332
00:03:38,922 --> 00:03:39,061
<font color="#ff8000">♪ وأنا أعاني ولكني لن اجرحك</font>َ ♪

333
00:03:39,062 --> 00:03:39,201
<font color="#ff8000">♪ وأنا أعاني ولكني لن اجرحكَ</font> ♪

334
00:03:39,202 --> 00:03:39,341
<font color="#ff8000">♪ وأنا أعاني ولكني لن اجرحكَ </font>♪

335
00:03:39,342 --> 00:03:39,482
<font color="#ff8000">♪ وأنا أعاني ولكني لن اجرحكَ ♪</font>

336
00:03:39,529 --> 00:03:39,597
<font color="#ff8000">♪</font> لان ♪

337
00:03:39,598 --> 00:03:39,667
<font color="#ff8000">♪ </font>لان ♪

338
00:03:39,668 --> 00:03:39,736
<font color="#ff8000">♪ ل</font>ان ♪

339
00:03:39,737 --> 00:03:39,805
<font color="#ff8000">♪ لا</font>ن ♪

340
00:03:39,806 --> 00:03:39,874
<font color="#ff8000">♪ لان</font> ♪

341
00:03:39,875 --> 00:03:39,944
<font color="#ff8000">♪ لان </font>♪

342
00:03:39,945 --> 00:03:40,014
<font color="#ff8000">♪ لان ♪</font>

343
00:03:40,060 --> 00:03:40,204
<font color="#ff8000">♪</font> هذا ليس مكان لبطل ♪

344
00:03:40,205 --> 00:03:40,348
<font color="#ff8000">♪ </font>هذا ليس مكان لبطل ♪

345
00:03:40,349 --> 00:03:40,493
<font color="#ff8000">♪ ه</font>ذا ليس مكان لبطل ♪

346
00:03:40,494 --> 00:03:40,637
<font color="#ff8000">♪ هذ</font>ا ليس مكان لبطل ♪

347
00:03:40,638 --> 00:03:40,782
<font color="#ff8000">♪ هذا</font> ليس مكان لبطل ♪

348
00:03:40,783 --> 00:03:40,927
<font color="#ff8000">♪ هذا </font>ليس مكان لبطل ♪

349
00:03:40,928 --> 00:03:41,071
<font color="#ff8000">♪ هذا ل</font>يس مكان لبطل ♪

350
00:03:41,072 --> 00:03:41,216
<font color="#ff8000">♪ هذا لي</font>س مكان لبطل ♪

351
00:03:41,217 --> 00:03:41,361
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس</font> مكان لبطل ♪

352
00:03:41,362 --> 00:03:41,505
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس </font>مكان لبطل ♪

353
00:03:41,506 --> 00:03:41,650
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس م</font>كان لبطل ♪

354
00:03:41,651 --> 00:03:41,794
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مك</font>ان لبطل ♪

355
00:03:41,795 --> 00:03:41,939
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكا</font>ن لبطل ♪

356
00:03:41,940 --> 00:03:42,084
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان</font> لبطل ♪

357
00:03:42,085 --> 00:03:42,228
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان </font>لبطل ♪

358
00:03:42,229 --> 00:03:42,373
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان ل</font>بطل ♪

359
00:03:42,374 --> 00:03:42,518
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان لب</font>طل ♪

360
00:03:42,519 --> 00:03:42,662
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان لبط</font>ل ♪

361
00:03:42,663 --> 00:03:42,807
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان لبطل</font> ♪

362
00:03:42,808 --> 00:03:42,951
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان لبطل </font>♪

363
00:03:42,952 --> 00:03:43,097
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان لبطل ♪</font>

364
00:03:44,992 --> 00:03:45,149
<font color="#ff8000">♪</font> هذا ليس  مكان لرجل أفضل ♪

365
00:03:45,150 --> 00:03:45,308
<font color="#ff8000">♪ </font>هذا ليس  مكان لرجل أفضل ♪

366
00:03:45,309 --> 00:03:45,466
<font color="#ff8000">♪ ه</font>ذا ليس  مكان لرجل أفضل ♪

367
00:03:45,467 --> 00:03:45,625
<font color="#ff8000">♪ هذ</font>ا ليس  مكان لرجل أفضل ♪

368
00:03:45,626 --> 00:03:45,783
<font color="#ff8000">♪ هذا</font> ليس  مكان لرجل أفضل ♪

369
00:03:45,784 --> 00:03:45,942
<font color="#ff8000">♪ هذا </font>ليس  مكان لرجل أفضل ♪

370
00:03:45,943 --> 00:03:46,100
<font color="#ff8000">♪ هذا ل</font>يس  مكان لرجل أفضل ♪

371
00:03:46,101 --> 00:03:46,259
<font color="#ff8000">♪ هذا لي</font>س  مكان لرجل أفضل ♪

372
00:03:46,260 --> 00:03:46,417
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس</font>  مكان لرجل أفضل ♪

373
00:03:46,418 --> 00:03:46,575
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس </font> مكان لرجل أفضل ♪

374
00:03:46,576 --> 00:03:46,734
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  </font>مكان لرجل أفضل ♪

375
00:03:46,735 --> 00:03:46,892
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  م</font>كان لرجل أفضل ♪

376
00:03:46,893 --> 00:03:47,051
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مك</font>ان لرجل أفضل ♪

377
00:03:47,052 --> 00:03:47,209
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكا</font>ن لرجل أفضل ♪

378
00:03:47,210 --> 00:03:47,368
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان</font> لرجل أفضل ♪

379
00:03:47,369 --> 00:03:47,526
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان </font>لرجل أفضل ♪

380
00:03:47,527 --> 00:03:47,685
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان ل</font>رجل أفضل ♪

381
00:03:47,686 --> 00:03:47,843
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان لر</font>جل أفضل ♪

382
00:03:47,844 --> 00:03:48,001
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان لرج</font>ل أفضل ♪

383
00:03:48,002 --> 00:03:48,160
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان لرجل</font> أفضل ♪

384
00:03:48,161 --> 00:03:48,318
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان لرجل </font>أفضل ♪

385
00:03:48,319 --> 00:03:48,477
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان لرجل أ</font>فضل ♪

386
00:03:48,478 --> 00:03:48,635
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان لرجل أف</font>ضل ♪

387
00:03:48,636 --> 00:03:48,794
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان لرجل أفض</font>ل ♪

388
00:03:48,795 --> 00:03:48,952
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان لرجل أفضل</font> ♪

389
00:03:48,953 --> 00:03:49,111
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان لرجل أفضل </font>♪

390
00:03:49,112 --> 00:03:49,270
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان لرجل أفضل ♪</font>

391
00:03:49,573 --> 00:03:49,723
<font color="#ff8000">♪</font> هذا ليس مكان لبطل ♪

392
00:03:49,724 --> 00:03:49,873
<font color="#ff8000">♪ </font>هذا ليس مكان لبطل ♪

393
00:03:49,874 --> 00:03:50,024
<font color="#ff8000">♪ ه</font>ذا ليس مكان لبطل ♪

394
00:03:50,025 --> 00:03:50,175
<font color="#ff8000">♪ هذ</font>ا ليس مكان لبطل ♪

395
00:03:50,176 --> 00:03:50,326
<font color="#ff8000">♪ هذا</font> ليس مكان لبطل ♪

396
00:03:50,327 --> 00:03:50,476
<font color="#ff8000">♪ هذا </font>ليس مكان لبطل ♪

397
00:03:50,477 --> 00:03:50,627
<font color="#ff8000">♪ هذا ل</font>يس مكان لبطل ♪

398
00:03:50,628 --> 00:03:50,778
<font color="#ff8000">♪ هذا لي</font>س مكان لبطل ♪

399
00:03:50,779 --> 00:03:50,928
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس</font> مكان لبطل ♪

400
00:03:50,929 --> 00:03:51,079
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس </font>مكان لبطل ♪

401
00:03:51,080 --> 00:03:51,230
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس م</font>كان لبطل ♪

402
00:03:51,231 --> 00:03:51,381
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مك</font>ان لبطل ♪

403
00:03:51,382 --> 00:03:51,531
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكا</font>ن لبطل ♪

404
00:03:51,532 --> 00:03:51,682
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان</font> لبطل ♪

405
00:03:51,683 --> 00:03:51,833
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان </font>لبطل ♪

406
00:03:51,834 --> 00:03:51,983
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان ل</font>بطل ♪

407
00:03:51,984 --> 00:03:52,134
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان لب</font>طل ♪

408
00:03:52,135 --> 00:03:52,285
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان لبط</font>ل ♪

409
00:03:52,286 --> 00:03:52,436
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان لبطل</font> ♪

410
00:03:52,437 --> 00:03:52,586
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان لبطل </font>♪

411
00:03:52,587 --> 00:03:52,738
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان لبطل ♪</font>

412
00:03:53,543 --> 00:03:53,689
<font color="#ff8000">♪</font> لِتُسمهِ منزل ♪

413
00:03:53,690 --> 00:03:53,836
<font color="#ff8000">♪ </font>لِتُسمهِ منزل ♪

414
00:03:53,837 --> 00:03:53,983
<font color="#ff8000">♪ ل</font>ِتُسمهِ منزل ♪

415
00:03:53,984 --> 00:03:54,130
<font color="#ff8000">♪ لِ</font>تُسمهِ منزل ♪

416
00:03:54,131 --> 00:03:54,278
<font color="#ff8000">♪ لِت</font>ُسمهِ منزل ♪

417
00:03:54,279 --> 00:03:54,425
<font color="#ff8000">♪ لِتُ</font>سمهِ منزل ♪

418
00:03:54,426 --> 00:03:54,572
<font color="#ff8000">♪ لِتُس</font>مهِ منزل ♪

419
00:03:54,573 --> 00:03:54,719
<font color="#ff8000">♪ لِتُسم</font>هِ منزل ♪

420
00:03:54,720 --> 00:03:54,866
<font color="#ff8000">♪ لِتُسمه</font>ِ منزل ♪

421
00:03:54,867 --> 00:03:55,013
<font color="#ff8000">♪ لِتُسمهِ</font> منزل ♪

422
00:03:55,014 --> 00:03:55,160
<font color="#ff8000">♪ لِتُسمهِ </font>منزل ♪

423
00:03:55,161 --> 00:03:55,307
<font color="#ff8000">♪ لِتُسمهِ م</font>نزل ♪

424
00:03:55,308 --> 00:03:55,455
<font color="#ff8000">♪ لِتُسمهِ من</font>زل ♪

425
00:03:55,456 --> 00:03:55,602
<font color="#ff8000">♪ لِتُسمهِ منز</font>ل ♪

426
00:03:55,603 --> 00:03:55,749
<font color="#ff8000">♪ لِتُسمهِ منزل</font> ♪

427
00:03:55,750 --> 00:03:55,896
<font color="#ff8000">♪ لِتُسمهِ منزل </font>♪

428
00:03:55,897 --> 00:03:56,044
<font color="#ff8000">♪ لِتُسمهِ منزل ♪</font>

429
00:03:57,346 --> 00:03:57,482
<font color="#ff8000">♪</font> هذا ♪

430
00:03:57,483 --> 00:03:57,620
<font color="#ff8000">♪ </font>هذا ♪

431
00:03:57,621 --> 00:03:57,757
<font color="#ff8000">♪ ه</font>ذا ♪

432
00:03:57,758 --> 00:03:57,894
<font color="#ff8000">♪ هذ</font>ا ♪

433
00:03:57,895 --> 00:03:58,031
<font color="#ff8000">♪ هذا</font> ♪

434
00:03:58,032 --> 00:03:58,169
<font color="#ff8000">♪ هذا </font>♪

435
00:03:58,170 --> 00:03:58,307
<font color="#ff8000">♪ هذا ♪</font>

436
00:03:59,181 --> 00:03:59,329
<font color="#ff8000">♪</font> هذا ليس مكان لبطل ♪

437
00:03:59,330 --> 00:03:59,479
<font color="#ff8000">♪ </font>هذا ليس مكان لبطل ♪

438
00:03:59,480 --> 00:03:59,628
<font color="#ff8000">♪ ه</font>ذا ليس مكان لبطل ♪

439
00:03:59,629 --> 00:03:59,778
<font color="#ff8000">♪ هذ</font>ا ليس مكان لبطل ♪

440
00:03:59,779 --> 00:03:59,927
<font color="#ff8000">♪ هذا</font> ليس مكان لبطل ♪

441
00:03:59,928 --> 00:04:00,077
<font color="#ff8000">♪ هذا </font>ليس مكان لبطل ♪

442
00:04:00,078 --> 00:04:00,226
<font color="#ff8000">♪ هذا ل</font>يس مكان لبطل ♪

443
00:04:00,227 --> 00:04:00,375
<font color="#ff8000">♪ هذا لي</font>س مكان لبطل ♪

444
00:04:00,376 --> 00:04:00,525
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس</font> مكان لبطل ♪

445
00:04:00,526 --> 00:04:00,674
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس </font>مكان لبطل ♪

446
00:04:00,675 --> 00:04:00,824
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس م</font>كان لبطل ♪

447
00:04:00,825 --> 00:04:00,973
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مك</font>ان لبطل ♪

448
00:04:00,974 --> 00:04:01,123
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكا</font>ن لبطل ♪

449
00:04:01,124 --> 00:04:01,272
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان</font> لبطل ♪

450
00:04:01,273 --> 00:04:01,421
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان </font>لبطل ♪

451
00:04:01,422 --> 00:04:01,571
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان ل</font>بطل ♪

452
00:04:01,572 --> 00:04:01,720
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان لب</font>طل ♪

453
00:04:01,721 --> 00:04:01,870
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان لبط</font>ل ♪

454
00:04:01,871 --> 00:04:02,019
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان لبطل</font> ♪

455
00:04:02,020 --> 00:04:02,169
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان لبطل </font>♪

456
00:04:02,170 --> 00:04:02,319
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس مكان لبطل ♪</font>

457
00:04:03,694 --> 00:04:03,857
<font color="#ff8000">♪</font> هذا ليس  مكان لرجل افضل ♪

458
00:04:03,858 --> 00:04:04,022
<font color="#ff8000">♪ </font>هذا ليس  مكان لرجل افضل ♪

459
00:04:04,023 --> 00:04:04,186
<font color="#ff8000">♪ ه</font>ذا ليس  مكان لرجل افضل ♪

460
00:04:04,187 --> 00:04:04,351
<font color="#ff8000">♪ هذ</font>ا ليس  مكان لرجل افضل ♪

461
00:04:04,352 --> 00:04:04,515
<font color="#ff8000">♪ هذا</font> ليس  مكان لرجل افضل ♪

462
00:04:04,516 --> 00:04:04,680
<font color="#ff8000">♪ هذا </font>ليس  مكان لرجل افضل ♪

463
00:04:04,681 --> 00:04:04,844
<font color="#ff8000">♪ هذا ل</font>يس  مكان لرجل افضل ♪

464
00:04:04,845 --> 00:04:05,009
<font color="#ff8000">♪ هذا لي</font>س  مكان لرجل افضل ♪

465
00:04:05,010 --> 00:04:05,173
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس</font>  مكان لرجل افضل ♪

466
00:04:05,174 --> 00:04:05,338
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس </font> مكان لرجل افضل ♪

467
00:04:05,339 --> 00:04:05,502
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  </font>مكان لرجل افضل ♪

468
00:04:05,503 --> 00:04:05,667
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  م</font>كان لرجل افضل ♪

469
00:04:05,668 --> 00:04:05,831
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مك</font>ان لرجل افضل ♪

470
00:04:05,832 --> 00:04:05,996
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكا</font>ن لرجل افضل ♪

471
00:04:05,997 --> 00:04:06,160
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان</font> لرجل افضل ♪

472
00:04:06,161 --> 00:04:06,325
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان </font>لرجل افضل ♪

473
00:04:06,326 --> 00:04:06,489
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان ل</font>رجل افضل ♪

474
00:04:06,490 --> 00:04:06,654
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان لر</font>جل افضل ♪

475
00:04:06,655 --> 00:04:06,818
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان لرج</font>ل افضل ♪

476
00:04:06,819 --> 00:04:06,983
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان لرجل</font> افضل ♪

477
00:04:06,984 --> 00:04:07,147
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان لرجل </font>افضل ♪

478
00:04:07,148 --> 00:04:07,312
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان لرجل ا</font>فضل ♪

479
00:04:07,313 --> 00:04:07,476
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان لرجل اف</font>ضل ♪

480
00:04:07,477 --> 00:04:07,641
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان لرجل افض</font>ل ♪

481
00:04:07,642 --> 00:04:07,805
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان لرجل افضل</font> ♪

482
00:04:07,806 --> 00:04:07,970
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان لرجل افضل </font>♪

483
00:04:07,971 --> 00:04:08,135
<font color="#ff8000">♪ هذا ليس  مكان لرجل افضل ♪</font>

484
00:04:08,556 --> 00:04:08,675
<font color="#ff8000">♪</font>♪ هذا ليس أي مكان لبطل ♪♪

485
00:04:08,676 --> 00:04:08,795
<font color="#ff8000">♪♪</font> هذا ليس أي مكان لبطل ♪♪

486
00:04:08,796 --> 00:04:08,915
<font color="#ff8000">♪♪ </font>هذا ليس أي مكان لبطل ♪♪

487
00:04:08,916 --> 00:04:09,035
<font color="#ff8000">♪♪ ه</font>ذا ليس أي مكان لبطل ♪♪

488
00:04:09,036 --> 00:04:09,156
<font color="#ff8000">♪♪ هذ</font>ا ليس أي مكان لبطل ♪♪

489
00:04:09,157 --> 00:04:09,276
<font color="#ff8000">♪♪ هذا</font> ليس أي مكان لبطل ♪♪

490
00:04:09,277 --> 00:04:09,396
<font color="#ff8000">♪♪ هذا </font>ليس أي مكان لبطل ♪♪

491
00:04:09,397 --> 00:04:09,516
<font color="#ff8000">♪♪ هذا ل</font>يس أي مكان لبطل ♪♪

492
00:04:09,517 --> 00:04:09,636
<font color="#ff8000">♪♪ هذا لي</font>س أي مكان لبطل ♪♪

493
00:04:09,637 --> 00:04:09,756
<font color="#ff8000">♪♪ هذا ليس</font> أي مكان لبطل ♪♪

494
00:04:09,757 --> 00:04:09,876
<font color="#ff8000">♪♪ هذا ليس </font>أي مكان لبطل ♪♪

495
00:04:09,877 --> 00:04:09,996
<font color="#ff8000">♪♪ هذا ليس أ</font>ي مكان لبطل ♪♪

496
00:04:09,997 --> 00:04:10,117
<font color="#ff8000">♪♪ هذا ليس أي</font> مكان لبطل ♪♪

497
00:04:10,118 --> 00:04:10,237
<font color="#ff8000">♪♪ هذا ليس أي </font>مكان لبطل ♪♪

498
00:04:10,238 --> 00:04:10,357
<font color="#ff8000">♪♪ هذا ليس أي م</font>كان لبطل ♪♪

499
00:04:10,358 --> 00:04:10,477
<font color="#ff8000">♪♪ هذا ليس أي مك</font>ان لبطل ♪♪

500
00:04:10,478 --> 00:04:10,597
<font color="#ff8000">♪♪ هذا ليس أي مكا</font>ن لبطل ♪♪

501
00:04:10,598 --> 00:04:10,717
<font color="#ff8000">♪♪ هذا ليس أي مكان</font> لبطل ♪♪

502
00:04:10,718 --> 00:04:10,837
<font color="#ff8000">♪♪ هذا ليس أي مكان </font>لبطل ♪♪

503
00:04:10,838 --> 00:04:10,957
<font color="#ff8000">♪♪ هذا ليس أي مكان ل</font>بطل ♪♪

504
00:04:10,958 --> 00:04:11,077
<font color="#ff8000">♪♪ هذا ليس أي مكان لب</font>طل ♪♪

505
00:04:11,078 --> 00:04:11,198
<font color="#ff8000">♪♪ هذا ليس أي مكان لبط</font>ل ♪♪

506
00:04:11,199 --> 00:04:11,318
<font color="#ff8000">♪♪ هذا ليس أي مكان لبطل</font> ♪♪

507
00:04:11,319 --> 00:04:11,438
<font color="#ff8000">♪♪ هذا ليس أي مكان لبطل </font>♪♪

508
00:04:11,439 --> 00:04:11,558
<font color="#ff8000">♪♪ هذا ليس أي مكان لبطل ♪</font>♪

509
00:04:11,559 --> 00:04:11,679
<font color="#ff8000">♪♪ هذا ليس أي مكان لبطل ♪♪</font>

510
00:04:12,487 --> 00:04:12,570
<font color="#ff8000">♪</font> لِتُسمهِ منزل ♪

511
00:04:12,571 --> 00:04:12,655
<font color="#ff8000">♪ </font>لِتُسمهِ منزل ♪

512
00:04:12,656 --> 00:04:12,739
<font color="#ff8000">♪ ل</font>ِتُسمهِ منزل ♪

513
00:04:12,740 --> 00:04:12,824
<font color="#ff8000">♪ لِ</font>تُسمهِ منزل ♪

514
00:04:12,825 --> 00:04:12,908
<font color="#ff8000">♪ لِت</font>ُسمهِ منزل ♪

515
00:04:12,909 --> 00:04:12,993
<font color="#ff8000">♪ لِتُ</font>سمهِ منزل ♪

516
00:04:12,994 --> 00:04:13,077
<font color="#ff8000">♪ لِتُس</font>مهِ منزل ♪

517
00:04:13,078 --> 00:04:13,162
<font color="#ff8000">♪ لِتُسم</font>هِ منزل ♪

518
00:04:13,163 --> 00:04:13,246
<font color="#ff8000">♪ لِتُسمه</font>ِ منزل ♪

519
00:04:13,247 --> 00:04:13,331
<font color="#ff8000">♪ لِتُسمهِ</font> منزل ♪

520
00:04:13,332 --> 00:04:13,415
<font color="#ff8000">♪ لِتُسمهِ </font>منزل ♪

521
00:04:13,416 --> 00:04:13,500
<font color="#ff8000">♪ لِتُسمهِ م</font>نزل ♪

522
00:04:13,501 --> 00:04:13,584
<font color="#ff8000">♪ لِتُسمهِ من</font>زل ♪

523
00:04:13,585 --> 00:04:13,669
<font color="#ff8000">♪ لِتُسمهِ منز</font>ل ♪

524
00:04:13,670 --> 00:04:13,753
<font color="#ff8000">♪ لِتُسمهِ منزل</font> ♪

525
00:04:13,754 --> 00:04:13,838
<font color="#ff8000">♪ لِتُسمهِ منزل </font>♪

526
00:04:13,839 --> 00:04:13,923
<font color="#ff8000">♪ لِتُسمهِ منزل ♪</font>

527
00:04:13,924 --> 00:04:15,723
مشاهدة ممتعة

528
00:04:16,484 --> 00:04:19,220
تعتقد أن أوليانوف سيقتلهم
على الفور، يا سيدي؟

529
00:04:19,253 --> 00:04:23,894
لا أنا لا اعتقد انهم محظوظون الى تلك الدرجة

530
00:04:27,508 --> 00:04:28,445
أنت مستيقظ ؟

531
00:04:28,446 --> 00:04:29,336
نعم

532
00:04:32,043 --> 00:04:34,401
اثنان باتجاه الساعة الثالثة

533
00:04:34,402 --> 00:04:35,404
لماذا لا نقتلهم بانفسنا؟

534
00:04:35,405 --> 00:04:37,558
كمالي لديه
صفقة مع الروس.

535
00:04:37,559 --> 00:04:37,801
واحد باتجاه السادسة , مسلح

536
00:04:37,802 --> 00:04:38,912
انهم يريدون ان يفعلوا ذلك بأنفسهم.

537
00:04:38,913 --> 00:04:40,453
...عند ثلاثة

538
00:04:40,577 --> 00:04:42,467
عند ثلاثة ؟

539
00:04:42,468 --> 00:04:44,000
عند ثلاثة ؟ او اذهب؟

540
00:04:44,140 --> 00:04:45,297
!عند ثلاثة

541
00:04:46,220 --> 00:04:48,314
1..    2..    3

542
00:04:58,497 --> 00:05:00,032
آآآه!

543
00:05:03,370 --> 00:05:05,041
ماذا؟

544
00:05:06,474 --> 00:05:07,536
أنت على قيد الحياة؟

545
00:05:07,577 --> 00:05:08,472
نعم!

546
00:05:08,505 --> 00:05:11,007
اللعنة !

547
00:05:11,040 --> 00:05:12,143
اذا حررني

548
00:05:14,415 --> 00:05:15,982
الى الاسفل ! الاسفل

549
00:05:21,515 --> 00:05:23,112
لديّ فكرة

550
00:05:25,920 --> 00:05:27,551
!يسوع المسيح , مايكي

551
00:05:38,057 --> 00:05:39,256
ها ها ها!

552
00:05:41,890 --> 00:05:44,056
آآآه!

553
00:05:45,193 --> 00:05:46,560
احتاج الى السيارة اكثر منك

554
00:05:46,593 --> 00:05:48,861
هيا!

555
00:05:48,894 --> 00:05:50,565
اراكم لاحقاً ,ايها الاوغاد

556
00:05:54,101 --> 00:05:56,802
ادخل , ادخل -
ها ها ها! -

557
00:05:56,835 --> 00:05:58,298
مرحباً , من الجميل ان تاتي

558
00:05:58,338 --> 00:06:00,031
حسناً , يجب أن نحصل على
احدهم على قيد الحياة

559
00:06:00,072 --> 00:06:01,471
قف الى الجانب

560
00:06:01,504 --> 00:06:03,639
"قل، "من فضلك.

561
00:06:03,672 --> 00:06:05,640
من فضلك اوقف السيارة

562
00:06:08,042 --> 00:06:09,281
اللعنة! مايك!

563
00:06:09,314 --> 00:06:10,314
اللعنة. نعم.
أراها، أراها.

564
00:06:10,347 --> 00:06:11,648
بناء , يا صاح

565
00:06:13,614 --> 00:06:14,948
لن ننجح في ذلك

566
00:06:14,981 --> 00:06:16,284
أوه، اللعنة!

567
00:06:16,317 --> 00:06:17,252
أنا أفعلها

568
00:06:17,285 --> 00:06:18,348
انت احمق، أ تعرف!

569
00:06:18,381 --> 00:06:20,020
آآآه!

570
00:06:32,794 --> 00:06:34,193
تمسك , ****

571
00:06:34,234 --> 00:06:35,802
آآآه!

572
00:06:35,835 --> 00:06:37,003
يا رجل

573
00:06:38,341 --> 00:06:40,468
أوه، اللعنة! -
اللعنة عليَّ! -

574
00:06:40,509 --> 00:06:41,540
قلت لك
لن تنجح في ذلك

575
00:06:41,573 --> 00:06:43,173
لقد انقذتك للتو

576
00:06:43,206 --> 00:06:44,615
نحن رأسا على عقب، مايكل!

577
00:06:44,648 --> 00:06:46,016
لدينا شخص حيً هناك

578
00:06:46,049 --> 00:06:47,585
اللعنة! على قيد الحياة ؟

579
00:06:47,618 --> 00:06:50,388
أوه. دعنا نخرج

580
00:06:50,421 --> 00:06:52,389
تعال هنا، ايها الأبله!

581
00:06:52,430 --> 00:06:56,800
<font color="#ff0000">" بسم الله الرحمن "</font>

582
00:06:56,833 --> 00:07:00,274
...لقد كَرستم انفسكم لله و لقضيته

583
00:07:00,308 --> 00:07:03,104
العدالة , الحق في الدفاع عن انفسنا

584
00:07:03,137 --> 00:07:04,176
نعم.

585
00:07:04,209 --> 00:07:05,408
ضد الظالمين الإمبرياليين

586
00:07:05,441 --> 00:07:07,210
انهم لم يصلوا
الى أوليانوف.

587
00:07:07,243 --> 00:07:08,651
أدعو الله أن الله...

588
00:07:08,684 --> 00:07:10,316
العشرين لا تزال هناك.

589
00:07:10,349 --> 00:07:11,517
دعنا نتحرك الآن.

590
00:07:11,558 --> 00:07:13,358
كفى، كفى!

591
00:07:15,559 --> 00:07:16,727
ليس لدينا الوقت.

592
00:07:16,760 --> 00:07:18,728
اجعلهم على استعداد -
الله. دعونا نذهب. -

593
00:07:18,761 --> 00:07:21,972
هيا! هيا!

594
00:07:22,005 --> 00:07:23,339
كان هناك ضربة اسرائيلية

595
00:07:23,372 --> 00:07:26,010
على هدف سوري في مايو الماضي.

596
00:07:26,043 --> 00:07:27,810
ومنذ ذلك الحين، لم يكن
هناك مشاهد أكدت

597
00:07:27,843 --> 00:07:29,643
من آل زهري باستثناء
للفيديو

598
00:07:29,676 --> 00:07:31,916
الذي اخذناه في بوداباست

599
00:07:31,949 --> 00:07:34,315
والذي يمكن ان يكون مسجل مسبقاً

600
00:07:34,348 --> 00:07:37,254
وزرعه كمالي.

601
00:07:37,287 --> 00:07:41,390
أين اخطأنا ؟

602
00:07:41,431 --> 00:07:45,463
كمالي اطلق النار على باكستر،

603
00:07:45,496 --> 00:07:47,503
تسبب في قتل دالتون

604
00:07:47,536 --> 00:07:51,572
مارتينيز في المستشفى
بسببه.

605
00:07:51,612 --> 00:07:53,479
استغلنا للوصول الى الفايروس

606
00:07:53,512 --> 00:07:56,486
و سلمنا الى اوليانوف

607
00:07:56,519 --> 00:07:59,454
لذلك اخبرني

608
00:07:59,487 --> 00:08:01,022
كيف وصلنا إلى هنا؟

609
00:08:01,055 --> 00:08:03,056
انت صدقت الامر مثلنا تماماً , صاحبي

610
00:08:03,089 --> 00:08:04,792
لقد عاش حياة و هو متخفي

611
00:08:04,825 --> 00:08:06,632
...كل هراء الاستخبارات

612
00:08:06,665 --> 00:08:07,800
اخرس مايكل

613
00:08:07,833 --> 00:08:08,928
عذراً؟ -
كيف حدث هذا؟ -

614
00:08:08,969 --> 00:08:09,928
قل لي الحقيقة. -
ماذا؟ -

615
00:08:09,969 --> 00:08:11,136
كيف حدث هذا ؟

616
00:08:11,169 --> 00:08:12,465
الحقيقة هي أن دالتون

617
00:08:12,506 --> 00:08:14,570
حذرتك بشأن هذا, وانت اخترت جانب كمالي

618
00:08:14,603 --> 00:08:15,875
حقا؟ -
نعم، حقا. -

619
00:08:15,908 --> 00:08:17,108
هذا ما تعتقد، مايكل؟
حقا؟

620
00:08:17,141 --> 00:08:18,309
نعم , لقد كان ما اعتقد , سكوت

621
00:08:18,350 --> 00:08:19,445
انا لا اهتم بما تظن

622
00:08:19,478 --> 00:08:20,916
هذا يكفي، هذا يكفي!

623
00:08:20,949 --> 00:08:22,012
أبق خارج المسألة

624
00:08:22,053 --> 00:08:23,116
ما هي مشكلتك؟

625
00:08:23,149 --> 00:08:24,220
تراجع ! تراجع -
هذا يكفي -

626
00:08:24,253 --> 00:08:26,421
قلت يكفي!

627
00:08:32,433 --> 00:08:33,632
أسف

628
00:08:37,201 --> 00:08:38,566
أسف

629
00:08:40,333 --> 00:08:43,004
لا, المسألة تقف عندي أنا

630
00:08:43,037 --> 00:08:44,773
ولكن كمالي استغلنا جميعاً

631
00:08:44,806 --> 00:08:46,310
واستغل وكالة الاستخبارات الامريكية
لقد استغلني

632
00:08:46,343 --> 00:08:49,615
و قد استغلك سكوت
جميعاً

633
00:08:49,648 --> 00:08:52,983
فلماذا لا نركز على منعه؟

634
00:08:55,056 --> 00:08:57,721
أذاً تمكنتم من جلب احدهم على قيد الحياة

635
00:08:57,754 --> 00:09:00,627
حسناً , احصلوا على شيء منه

636
00:09:00,662 --> 00:09:02,302
كل ما يتطلبه الأمر.

637
00:09:06,207 --> 00:09:07,670
نعم، سيدي.

638
00:09:07,703 --> 00:09:10,878
♪

639
00:09:10,911 --> 00:09:12,910
ما اخبارنا بشأن الشخصيات المزورة؟

640
00:09:12,943 --> 00:09:15,217
انهم يستخدمون خوارزمية داخلية سريعة

641
00:09:15,250 --> 00:09:18,125
شكراً لك , هل يمكنك العمل بسرعة

642
00:09:18,158 --> 00:09:19,693
نحن بحاجة إلى تلك الهويات.

643
00:09:23,829 --> 00:09:26,429
آسف على ما حصل , مايكي

644
00:09:26,462 --> 00:09:27,566
...ربما كان قليلا

645
00:09:27,599 --> 00:09:29,599
نعم. قليلا؟

646
00:09:29,640 --> 00:09:33,040
حسنا.
أكثر من قليلا.

647
00:09:33,073 --> 00:09:35,409
...نعم. أنا ما كان

648
00:09:35,442 --> 00:09:40,318
...لا, ربما لم يجب

649
00:09:40,351 --> 00:09:42,289
حسناً.

650
00:09:42,330 --> 00:09:45,192
لا اصدق ان تلك المجنونة
دالتون كانت على صواب

651
00:09:45,226 --> 00:09:49,264
حسنا، لقد خدعنا جميعاً

652
00:09:49,297 --> 00:09:50,568
متأكد أنك مستعد لهذا؟

653
00:09:50,633 --> 00:09:53,370
كلا , أنت؟

654
00:09:57,745 --> 00:09:59,680
الناس مثلك و مثلي
لا يفعلون هكذا اشياء

655
00:09:59,721 --> 00:10:03,088
أين يترك الاخرين؟

656
00:10:07,489 --> 00:10:09,561
أنا لا أخاف أن أموت!

657
00:10:11,469 --> 00:10:14,175
أنت لن تموت.

658
00:10:14,208 --> 00:10:15,575
ما هو هدف الكمالي ؟

659
00:10:15,823 --> 00:10:17,182
" *_* اسمعها عدل "

660
00:10:25,988 --> 00:10:28,989
هذه هوياتكم للقاعدة الجوية

661
00:10:29,030 --> 00:10:31,527
كل خلية لديها هدفها الخاص

662
00:10:31,568 --> 00:10:34,769
ولكن الجميع يخدم الهدف نفسه

663
00:10:34,802 --> 00:10:38,241
لا شيء اخر يهم

664
00:10:38,274 --> 00:10:41,442
ندخل و نحرر الفايروس

665
00:10:41,475 --> 00:10:43,081
ومن ثم نغادر.

666
00:10:43,114 --> 00:10:48,042
هؤلاء الجنود
سيحملون الموت.

667
00:10:48,075 --> 00:10:52,114
البعض منا قد لا يعيش
لرؤية نهاية هذا اليوم.

668
00:10:52,147 --> 00:10:56,586
كن مستعدا لبذل تلك التضحية

669
00:10:56,619 --> 00:10:58,219
♪

670
00:11:01,521 --> 00:11:03,392
: بسم الله :

671
00:11:04,019 --> 00:11:06,566
جنوب شرق برلين

672
00:11:08,361 --> 00:11:11,001
هل ترون اولينوف

673
00:11:11,034 --> 00:11:12,202
نعم.

674
00:11:12,235 --> 00:11:14,708
اذهبي الى الموقع , سوف اكون هناك قريباً

675
00:11:27,427 --> 00:11:28,455
ما هذا؟

676
00:11:28,488 --> 00:11:30,326
لا بأس

677
00:11:30,359 --> 00:11:32,127
لا، يا أبي -
عليّ القيام بهذا -.

678
00:11:32,160 --> 00:11:35,723
أنهُ للحماية

679
00:11:35,756 --> 00:11:37,122
سوف يكون سريعاً

680
00:11:37,163 --> 00:11:40,130
دخل ... خرج

681
00:11:40,163 --> 00:11:43,297
تم. انتهى.

682
00:11:43,330 --> 00:11:45,033
جيد لأنه يؤلم .

683
00:11:47,832 --> 00:11:49,702
أين اخذوهم ؟

684
00:11:52,301 --> 00:11:55,342
حسنا؟

685
00:11:55,375 --> 00:11:58,312
مايكل وداميان ليس من تعتقيدين

686
00:11:58,345 --> 00:12:02,184
انهم ليسوا أصدقائك.

687
00:12:02,217 --> 00:12:05,018
هم العدو.

688
00:12:05,051 --> 00:12:07,693
انهم أنقذوا حياتي.

689
00:12:07,726 --> 00:12:12,858
استر، أنهم يعتقدون أن
ما يفعلونه هو الصحيح.

690
00:12:12,899 --> 00:12:15,392
انهم يعتقدون انهم الرجال جيدون.

691
00:12:15,433 --> 00:12:19,234
وهم ليسوا كذلك. انهم
قتلة، قتلة.

692
00:12:19,267 --> 00:12:20,234
لا، هم ليسوا كذلك.

693
00:12:20,267 --> 00:12:22,138
استر...

694
00:12:22,171 --> 00:12:25,536
الطيار الذي قتل
أمك،

695
00:12:25,577 --> 00:12:28,407
الذين اطلقوا النار بشكل
عشوائي على سيارة إسعاف

696
00:12:28,440 --> 00:12:31,176
التي كانت
تنقلها إلى المستشفى،

697
00:12:31,209 --> 00:12:34,880
بعد أن أنجبتك للتو

698
00:12:34,914 --> 00:12:39,256
يعتقد ذلك الطيار انهُ
رجل طيب ، أيضا.

699
00:12:49,095 --> 00:12:52,536
هذا يعود لأمك،

700
00:12:52,569 --> 00:12:55,035
المرأة التي لم تلتقِ بها

701
00:12:59,612 --> 00:13:04,050
...أنت سوف تقتلهم

702
00:13:04,083 --> 00:13:05,515
أليس كذلك ؟

703
00:13:10,858 --> 00:13:14,523
لدينا الحق
لنعيش في عالم

704
00:13:14,556 --> 00:13:19,472
حيث أن الناس مثلنا
و الذين نحبهم

705
00:13:19,505 --> 00:13:23,275
بأمان , استر

706
00:13:33,556 --> 00:13:35,019
توقف

707
00:13:37,860 --> 00:13:40,395
فيليب لوك

708
00:13:40,428 --> 00:13:42,492
القسم عشرين.

709
00:13:52,975 --> 00:13:54,613
لماذا أنت هنا؟

710
00:13:54,646 --> 00:13:57,074
استهان كمالي برجالي

711
00:13:57,107 --> 00:13:59,813
أعتقد انه ببساطة سيسلمهم لك

712
00:13:59,846 --> 00:14:02,224
لا أريدك أن اراك ترتكب الخطاء نفسه

713
00:14:02,257 --> 00:14:05,227
اخترت الشريك الخاطئ
سيد أوليانوف.

714
00:14:05,260 --> 00:14:07,790
هذا ليس عمل

715
00:14:07,823 --> 00:14:10,155
أنهُ شخصي

716
00:14:10,188 --> 00:14:15,597
رجالك قتلوا ابني.

717
00:14:15,630 --> 00:14:17,764
نعم.

718
00:14:17,797 --> 00:14:21,972
فكتور ايها الفقير

719
00:14:22,005 --> 00:14:24,207
كان في المكان الخطأ
في الوقت الخطأ.

720
00:14:24,240 --> 00:14:25,606
المكان الخطأ؟

721
00:14:25,639 --> 00:14:28,477
ليس لديك فكرة عن فقدان ابن

722
00:14:28,510 --> 00:14:30,580
أوه , لكني اعلم

723
00:14:30,613 --> 00:14:34,252
أنا ايضاً كان لي ابن
قد قُتل

724
00:14:34,285 --> 00:14:35,919
لكنه كان فتى مدرسة بريء

725
00:14:35,953 --> 00:14:39,360
ألذي كان خطأه الوحيد أن يكون ولدي

726
00:14:39,393 --> 00:14:40,592
ليس مدمن مخدرات احمق

727
00:14:40,625 --> 00:14:42,298
مع عيونه على عرش ابيه

728
00:14:42,331 --> 00:14:44,299
... اللعنة -
كن حذرا  -

729
00:14:44,332 --> 00:14:48,469
♪

730
00:14:52,013 --> 00:14:53,910
حسناً

731
00:14:53,943 --> 00:14:57,619
قل ما لديك .

732
00:14:57,652 --> 00:14:59,291
سواء كمالي نجح ام فشل

733
00:14:59,324 --> 00:15:00,923
عندما يتم الامر سوف يكون هُناك صيد

734
00:15:00,956 --> 00:15:03,524
شيء لم يرى من قبل

735
00:15:03,565 --> 00:15:06,629
إذا نجح ليو كمالي،

736
00:15:06,670 --> 00:15:09,303
العالم سيكون مختلف جداً جداً

737
00:15:09,336 --> 00:15:10,671
ولكن سيبقى هُناك اناس مثلي

738
00:15:10,704 --> 00:15:11,940
يبحثون عن من ساعدهم

739
00:15:11,973 --> 00:15:14,510
وسوف تكون
على رأس تلك القائمة

740
00:15:17,249 --> 00:15:18,712
ساعدنا الان

741
00:15:18,745 --> 00:15:23,212
و اعدك انك لن تكون على تلك القائمة

742
00:15:23,245 --> 00:15:27,484
موافق. سوف أعطيك ما تريد

743
00:15:27,517 --> 00:15:30,824
لكنك تعلم الثمن.

744
00:15:34,497 --> 00:15:37,368
على ماذا حصلتم

745
00:15:37,401 --> 00:15:38,401
...حسنا

746
00:15:38,434 --> 00:15:40,202
الخطة هي اصابة الجنود

747
00:15:40,235 --> 00:15:41,507
بالفايروس قبل ان يعودوا الى وطنهم

748
00:15:41,540 --> 00:15:43,645
سوف تنتشر تلك الحاملات
المرض في أمريكا.

749
00:15:43,678 --> 00:15:44,751
أين؟

750
00:15:44,784 --> 00:15:46,781
قاعدة رامشتاين الجوية.

751
00:15:46,815 --> 00:15:50,120
ويقول انهم هناك بالفعل.

752
00:15:50,153 --> 00:15:52,226
أسماء ؟ هويات؟

753
00:15:52,259 --> 00:15:53,291
يقول ان هذا كل ما يعرفه

754
00:15:53,324 --> 00:15:54,564
مارتينيز في رامشتاين

755
00:15:54,597 --> 00:15:55,766
تنتظر ارسالها الى المنزل

756
00:15:55,799 --> 00:15:57,764
سوف نتأكد من ابقائها في الحلقة

757
00:15:57,797 --> 00:15:59,836
احضروا معداتكم
سأحضر ريتشموند.

758
00:15:59,869 --> 00:16:01,436
أنها تبحث عن الهويات المزورة

759
00:16:01,469 --> 00:16:03,035
انتم الاثنين اتبعوا -
سيدي -

760
00:16:03,068 --> 00:16:07,212
♪

761
00:16:16,749 --> 00:16:17,885
صباح الخير

762
00:16:17,918 --> 00:16:20,127
انتظري , ضعي هويتك على الماسح , رجاءاً

763
00:16:22,927 --> 00:16:24,598
شكرا لكم. -
شكرا لك. -

764
00:16:26,736 --> 00:16:28,601
تريد مني اغلاق القاعدة

765
00:16:28,634 --> 00:16:30,107
بسبب استجواب واحد؟

766
00:16:30,140 --> 00:16:32,212
نعم، جنرال. أريدك
أن تنزل الطائرات

767
00:16:32,245 --> 00:16:33,978
واغلاق هذه القاعدة.

768
00:16:34,011 --> 00:16:36,410
الأمن هنا  أفضل من
أي مكان آخر في العالم.

769
00:16:36,443 --> 00:16:38,116
سيدي , سوف يكونون غير مرئيين للنظام

770
00:16:38,149 --> 00:16:41,589
ولكن لدينا معلومات تقول
أن هؤلاء الناس هنا بالفعل.

771
00:16:41,622 --> 00:16:45,754
لقد تم اختراق الأمن الخاصة بكم

772
00:16:45,787 --> 00:16:49,226
انا اشك في
نوعية العلومات الخاص بك، عقيد لوك.

773
00:16:49,259 --> 00:16:50,889
الجميع ملزم بالفحص

774
00:16:50,922 --> 00:16:53,024
بطاقات الهوية، قياسات الحيوية.

775
00:16:53,057 --> 00:16:54,423
لا توجد وسيلة لكي يدخلوا

776
00:16:54,464 --> 00:16:56,662
ببساطة الى قاعدة جوية امريكية

777
00:17:05,979 --> 00:17:07,641
عقيد لوك.

778
00:17:07,674 --> 00:17:09,238
كيم، رامشتاين هي
هدف كمالي .

779
00:17:09,271 --> 00:17:11,110
يخطط لاصابة
الجرحى في طريقهم إلى البيت.

780
00:17:11,143 --> 00:17:14,013
جلود النظيفة
قادمون مع الفيروس.

781
00:17:14,046 --> 00:17:16,012
تمسكي فقط
نحن في طريقنا الآن.

782
00:17:16,045 --> 00:17:18,843
عندما تحصل ريتشموند على
صورة سوف نرسلهم إليك

783
00:17:18,884 --> 00:17:20,283
عُلم ذلك.

784
00:17:20,316 --> 00:17:22,683
عقيد , لقد وجدتهم

785
00:17:22,716 --> 00:17:24,018
كم؟

786
00:17:24,052 --> 00:17:26,218
حتى الآن، لدينا 14، ولكن
من المحتمل أن يكون أكثر من ذلك.

787
00:17:26,251 --> 00:17:28,122
جنرال -
عقيد -

788
00:17:30,259 --> 00:17:34,024
حسنا، هذا ما لدينا.

789
00:17:34,057 --> 00:17:36,231
هؤلاء الاربعة عشر لديهم هويات في القاعدة

790
00:17:36,264 --> 00:17:38,126
قد يكون هناك أكثر من ذلك.

791
00:17:38,159 --> 00:17:40,028
لن اخاطر

792
00:17:40,061 --> 00:17:42,395
الكابتن، أريدك أن تقفل
القاعدة باكملها

793
00:17:42,428 --> 00:17:44,666
الزم الطائرات على الارض
لا احد يدخل و لا احد يخرج

794
00:17:44,699 --> 00:17:45,866
سيدي، نعم، يا سيدي.

795
00:17:45,899 --> 00:17:47,330
ملازم جريج، اتبعني

796
00:17:47,371 --> 00:17:49,770
يجب ان نرسل هذه الاصور على الانترنت بسرعة

797
00:17:49,803 --> 00:17:52,405
رقيب , رئيس الامن هنا دعه يدخل الهويات

798
00:17:52,446 --> 00:17:53,773
في النظام.

799
00:17:53,814 --> 00:17:54,981
سيدي. -
لا تقلقي. -

800
00:17:55,014 --> 00:17:57,613
دقيقتين، وسيعلم الجميع
من هؤلاء الرجال.

801
00:17:58,780 --> 00:18:00,848
برافو واحد و اثنان في المركز الطبي

802
00:18:00,881 --> 00:18:05,012
♪

803
00:18:16,023 --> 00:18:17,558
هلا وضعت هويتك في الماسح , من فضلك؟

804
00:18:17,591 --> 00:18:19,157
نعم، بالتأكيد.

805
00:18:19,197 --> 00:18:20,564
عفواً
الجيش البريطاني

806
00:18:20,597 --> 00:18:22,698
أنتم تتوقعوننا.

807
00:18:22,732 --> 00:18:24,731
نحن بحاجة إلى التحدث إلى
الضابط المسؤول عنك

808
00:18:24,764 --> 00:18:25,867
من هنا

809
00:18:25,900 --> 00:18:27,330
انهُ احدهم
تأكدت الهوية

810
00:18:27,363 --> 00:18:30,034
كرر! انه متسلل! تراجع .
قلت تراجع الى الوراء.

811
00:18:30,067 --> 00:18:31,169
مايك!

812
00:18:38,873 --> 00:18:39,976
اللعنة!

813
00:18:40,009 --> 00:18:41,007
امسح المنطقة الآن!

814
00:18:43,112 --> 00:18:44,150
أمن

815
00:18:44,183 --> 00:18:45,111
نلنا من ثلاثة من الجلود النظيفة

816
00:18:45,152 --> 00:18:46,848
جميع يرتدون زي فرقة الصيانة

817
00:18:46,881 --> 00:18:48,455
كانوا يدخلون شيء في حقيبة

818
00:18:48,488 --> 00:18:50,023
دعني ارى

819
00:18:55,421 --> 00:18:58,156
هذا  مرشح لأحد
نظم التهوية.

820
00:18:58,189 --> 00:18:59,724
كم نظام لديك؟

821
00:18:59,758 --> 00:19:00,861
اثنان , احدهم في المشفى الرئيسي

822
00:19:00,894 --> 00:19:02,902
الآخر في الطابق السفلي
من مركز اعادة التأهيل.

823
00:19:02,935 --> 00:19:04,629
أريد رجال هناك الآن!

824
00:19:04,670 --> 00:19:05,834
فريق برافو , هل سمعتم

825
00:19:05,867 --> 00:19:07,833
نعم. عُلم ذلك.
دعنا نذهب.

826
00:19:07,866 --> 00:19:09,497
حسنا.

827
00:19:20,320 --> 00:19:23,318
واحد، اثنان. اذهب. اذهب.

828
00:19:44,677 --> 00:19:47,108
يا رجال , هذه منطقة محظورة

829
00:19:47,141 --> 00:19:49,674
هل يمكنني رؤية بطاقة تعريف؟

830
00:19:49,707 --> 00:19:50,903
سيدي

831
00:19:50,943 --> 00:19:52,205
دقيقة واحدة فقط.

832
00:19:52,238 --> 00:19:54,075
الآن!
دقيقة واحدة فقط!

833
00:19:54,108 --> 00:19:55,307
آآآه!

834
00:20:04,489 --> 00:20:05,990
هل مستعد للذهاب الى المنزل ؟

835
00:20:06,023 --> 00:20:07,156
نعم.

836
00:20:07,189 --> 00:20:08,851
شيء اخير فقط لفعله

837
00:20:08,892 --> 00:20:10,990
ثم سنضعك على متن تلك الرحلة

838
00:20:18,594 --> 00:20:19,895
مهلا.

839
00:20:19,928 --> 00:20:21,031
شيء يساعدك من اجل الرحلة

840
00:20:21,064 --> 00:20:22,599
مهلا. مهلا، أنت!

841
00:20:22,632 --> 00:20:24,932
مهلا. قلت...

842
00:20:33,670 --> 00:20:34,933
احملوها عني

843
00:20:44,409 --> 00:20:46,872
أغلق الباب، أغلق الباب!

844
00:20:46,905 --> 00:20:49,039
لا أحد هنا سيغادر!

845
00:20:53,343 --> 00:20:54,509
مهلا.

846
00:21:05,358 --> 00:21:07,462
أرني يديك!

847
00:21:07,495 --> 00:21:08,928
دعني أرى الأيدي! اليدين!

848
00:21:08,961 --> 00:21:11,432
امنعهم
امنعهم

849
00:21:23,842 --> 00:21:25,673
زيرو , نحن نرى كمالي

850
00:21:25,705 --> 00:21:28,313
اكرر... نرى
كمالي هنا!

851
00:21:28,346 --> 00:21:32,483
♪

852
00:21:51,503 --> 00:21:54,407
نحن في القاعدة.
استعد للخروج.

853
00:21:54,440 --> 00:21:56,375
قادم إليك

854
00:21:58,547 --> 00:22:00,156
تحرك!

855
00:22:00,189 --> 00:22:02,819
يا أولاد.
هذه منطقة محظورة.

856
00:22:06,792 --> 00:22:08,118
آآآه!

857
00:22:08,159 --> 00:22:10,253
حسنا، مايكي. توليت الامر
حسناً -

858
00:22:12,262 --> 00:22:13,926
اللعنة! سكوت، نحن
تأخرنا.

859
00:22:13,959 --> 00:22:15,968
زيرو, كمالي بداء بالامر
ماذا نفعل ؟

860
00:22:16,002 --> 00:22:18,267
ملازم جريج،
اوقف النظام.

861
00:22:18,308 --> 00:22:21,047
لا أستطيع، يا سيدي. يبدو أنهم قد عطلوهُ
بطريقة ما.

862
00:22:21,080 --> 00:22:22,648
لقد تمكنت من احتوائها
في المركز الطبي.

863
00:22:22,681 --> 00:22:25,016
فريق برافو , اخرج الان

864
00:22:25,049 --> 00:22:26,785
!لا حقا -
عُلم ذلك -

865
00:22:31,091 --> 00:22:32,690
أجراء الاقفال الامني

866
00:22:32,723 --> 00:22:34,626
أذهبوا الى وحداتكم الان
هيا ! هيا

867
00:22:34,659 --> 00:22:36,665
ليس لديك سلاح او اي شيء

868
00:22:36,698 --> 00:22:39,234
لا تقلق بشأن ذلك.

869
00:22:39,267 --> 00:22:41,236
لنقفلها
هيا ! هيا

870
00:22:46,575 --> 00:22:47,942
انتم الثلاثة , أمنوا الطائرة

871
00:22:47,975 --> 00:22:50,014
علينا أن نغادر الآن.

872
00:22:50,047 --> 00:22:52,012
أعرف.

873
00:22:52,045 --> 00:22:54,745
لقد تم إصابة الجناح.

874
00:22:54,818 --> 00:22:55,850
مارتينيز.

875
00:22:55,883 --> 00:22:58,723
أنا بخير.

876
00:22:58,758 --> 00:23:00,526
أعرف النتيجة.

877
00:23:00,559 --> 00:23:02,295
إني مجرد ابلغ عن الامر

878
00:23:04,896 --> 00:23:06,126
الرجال الذين كانوا
يتبعونني ,قتلهم.

879
00:23:06,167 --> 00:23:07,430
نعم، يا سيدي.

880
00:23:09,831 --> 00:23:12,070
خرق أمني محتمل،
الحظيرة الخامسة

881
00:23:12,103 --> 00:23:14,102
دعنا نذهب!

882
00:23:14,135 --> 00:23:15,342
اذهب، اذهب.

883
00:23:26,180 --> 00:23:27,579
للأسفل !للأسفل !للأسفل

884
00:23:35,357 --> 00:23:37,290
انهم يبحثون
عن رجال الصيانة.

885
00:23:41,391 --> 00:23:42,492
القسم عشرون في كل مكان.

886
00:23:42,525 --> 00:23:43,554
دعنا نخرج من هنا. -
حسنا. -

887
00:23:43,587 --> 00:23:45,594
هل استوليتم على الطائرة ؟ -
نعم -

888
00:23:45,627 --> 00:23:47,763
هل الفيروس على متن الطائرة؟ -
بالطبع. -

889
00:23:47,796 --> 00:23:49,132
آآآه!

890
00:23:51,365 --> 00:23:52,332
اللعنة!

891
00:23:52,365 --> 00:23:53,973
فقدنا الاتصال بالحظيرة الخامسة

892
00:23:54,006 --> 00:23:55,741
هل يوجد كاميرات مراقبة

893
00:23:57,541 --> 00:23:58,971
حسناً. اعد تشغيله

894
00:24:02,844 --> 00:24:07,115
هناك , اوقف اللقطة
كبر الصورة

895
00:24:07,148 --> 00:24:11,517
اللعنة. يا سيدي، هو كمالي هنا،
حظيرة 5، قبل دقيقتين.

896
00:24:11,557 --> 00:24:13,756
ملازم جريج، اخذ بعض الرجال و أذهب
الى هناك معهم

897
00:24:13,789 --> 00:24:15,420
نعم، يا سيدي.
أنت الثلاثة معي

898
00:24:15,461 --> 00:24:16,925
انا ذاهبة معه.

899
00:24:18,198 --> 00:24:20,061
برافو واحد و أثنين , تقريركم

900
00:24:20,094 --> 00:24:22,869
زيرو , نحن عالقون هنا عند
مركز اعادة التأهيل

901
00:24:22,902 --> 00:24:24,702
رجال كمالي يرتدون زي الحراس

902
00:24:24,735 --> 00:24:26,806
أنته من الامر واذهبوا الى الحظيرة الخامسة

903
00:24:26,839 --> 00:24:28,406
كمالي هناك.

904
00:24:28,439 --> 00:24:29,807
عُلم ذلك.

905
00:24:37,448 --> 00:24:39,519
ندخل الحظيرة الخامسة

906
00:24:48,072 --> 00:24:50,138
قف!
أوقف السيارة!

907
00:24:50,171 --> 00:24:51,842
حسناً , حسناً
لا تطلقوا النار، لا تطلقوا النار.

908
00:24:51,875 --> 00:24:53,913
أنت لا تريد أن تأتي معنا
على أي حال،

909
00:24:53,946 --> 00:24:55,776
اللعنة.

910
00:24:55,810 --> 00:24:57,448
تمسكوا
نحن في طريقنا.

911
00:25:00,081 --> 00:25:02,553
ارى قتيل

912
00:25:02,586 --> 00:25:05,216
يوجد رجل مقتول

913
00:25:05,256 --> 00:25:06,886
أنتظر

914
00:25:06,919 --> 00:25:07,854
أنتظروا في اماكنكم

915
00:25:07,887 --> 00:25:10,686
أرى حركة على متن الطائرة.

916
00:25:10,727 --> 00:25:12,191
ننتقل الى للتغطية.

917
00:25:16,266 --> 00:25:18,400
اللعنة!

918
00:25:21,705 --> 00:25:22,808
أرى كمالي

919
00:25:22,841 --> 00:25:24,272
هو على متن الطائرة.

920
00:25:24,305 --> 00:25:26,008
هناك على الأقل 4 جلود النظيفة أخرى.

921
00:25:26,041 --> 00:25:27,144
انا ذاهبة للداخل

922
00:25:27,177 --> 00:25:28,711
برافو ثلاثة , ابقي بعيدة عن الطائرة

923
00:25:28,744 --> 00:25:30,007
و أنتظري الدعم

924
00:25:30,048 --> 00:25:32,215
سيدي، انا سأدخل

925
00:25:32,248 --> 00:25:33,446
تحرك!

926
00:25:33,479 --> 00:25:34,550
أكرر.
أنتظري الدعم

927
00:25:34,583 --> 00:25:38,621
برافو واحد واثنين
هم في طريقهم.

928
00:25:38,654 --> 00:25:41,117
ريتشموند لا تصعدي على متن تلك الطائرة

929
00:25:41,158 --> 00:25:42,484
جوليا.

930
00:25:52,057 --> 00:25:54,663
برافو ثلاثة , لا تصعدي علىالطائرة

931
00:26:06,077 --> 00:26:08,076
أين هو كمالي؟

932
00:26:11,381 --> 00:26:12,988
تغيير في الخطة!

933
00:26:13,021 --> 00:26:16,387
انشر الفيروس فوق المدينة

934
00:26:16,421 --> 00:26:18,891
ليو، هؤلاء الناس هناك،

935
00:26:18,924 --> 00:26:22,025
النساء والأطفال ,و المسلمين

936
00:26:22,058 --> 00:26:23,689
أنهم لا يملكون لقاح للفايروس.

937
00:26:23,730 --> 00:26:26,562
ضحايا الحرب، قاسم،

938
00:26:26,595 --> 00:26:28,732
كبش فداء.

939
00:26:47,317 --> 00:26:49,988
برافو ثلاثة هنا زيرو , هل تسمعيني ؟

940
00:26:50,021 --> 00:26:54,826
برافو ثلاثة هل تسمعيني ؟

941
00:26:54,859 --> 00:26:56,057
هذا برافو برافو واحد و أثنان

942
00:26:56,090 --> 00:26:57,160
الهدف امامنا

943
00:26:57,193 --> 00:26:59,558
أكرر. نحن نرى الهدف

944
00:26:59,591 --> 00:27:02,691
برافو ثلاثة , هنا زيرو هل تسمعيني؟

945
00:27:05,060 --> 00:27:06,163
جوليا، اجيبي

946
00:27:06,196 --> 00:27:08,868
♪

947
00:27:08,901 --> 00:27:12,375
كمالي هنا.
وهو على متن الطائرة.

948
00:27:12,408 --> 00:27:15,081
هم سوف ينشرون الفايروس فوق برلين

949
00:27:15,114 --> 00:27:16,713
أنا لا يمكن أن اسمح لتلك
الطائرة بالاقلاع

950
00:27:16,746 --> 00:27:17,977
هلا اعطيت رجالي بعض الوقت

951
00:27:18,018 --> 00:27:19,713
سلبي -
لديَّ جندي على متن الطائرة

952
00:27:19,755 --> 00:27:21,282
لقد سمعت ما قالت

953
00:27:21,323 --> 00:27:22,820
اذا ارتفعوا بالطائرة سوف
ينشرون

954
00:27:22,853 --> 00:27:25,126
الفايروس فوق منطقة مأهولة

955
00:27:25,159 --> 00:27:26,927
وأنا لا يمكن أن اقبل بهذا

956
00:27:26,960 --> 00:27:28,967
برافو واحد وا ثنان هل سمعتما هذا ؟

957
00:27:29,000 --> 00:27:31,871
اوقفا تلك الطائرة من الاقلاع

958
00:27:31,904 --> 00:27:35,376
عُلم ذلك , لنذهب و نستعد فتاتنا

959
00:27:35,409 --> 00:27:37,441
اريد الصواريخ على الرض ان تصوب على الطائرة

960
00:27:37,474 --> 00:27:38,874
قاذفة الطواريخ على الخط

961
00:27:43,746 --> 00:27:44,753
تعال إلى هنا!

962
00:27:44,786 --> 00:27:46,552
اقترب اكثر

963
00:27:46,585 --> 00:27:47,951
ابقى ثابتاً

964
00:28:01,366 --> 00:28:05,069
اغلق المدخل الخلفي

965
00:28:05,102 --> 00:28:07,003
أنهُ لا يستجيب
انهُ لا يغلق

966
00:28:07,036 --> 00:28:10,299
اسرع , اقلع بالطائرة
هل سمعتني ؟

967
00:28:10,340 --> 00:28:13,075
الفريق الثاني , اذهب الى المدرج الثالث الان

968
00:28:22,548 --> 00:28:23,716
هل هم منك ؟

969
00:28:23,749 --> 00:28:24,884
سلبي

970
00:28:24,917 --> 00:28:27,851
برافو , انتبهوا الاعداء قادمون من الخلف

971
00:28:27,892 --> 00:28:30,227
مايك من اتجاه الساعة السادسة  , اللعنة
(من الخلف)

972
00:28:32,427 --> 00:28:33,722
اللعنة!

973
00:28:35,259 --> 00:28:36,330
نلتُ منه

974
00:28:36,363 --> 00:28:37,362
سأتول المقدمة

975
00:28:37,395 --> 00:28:38,730
اللعنة عليك!

976
00:28:57,008 --> 00:28:59,774
تبديل المخزن

977
00:28:59,807 --> 00:29:00,974
ابتعد

978
00:29:13,451 --> 00:29:14,514
نلتَ منه ؟

979
00:29:14,555 --> 00:29:17,354
نلنا منه

980
00:29:17,387 --> 00:29:19,521
اللعنة، نعم!

981
00:29:19,554 --> 00:29:21,321
جميل مايكل، جميل.

982
00:29:21,362 --> 00:29:23,730
صواريخ مسلحة
وعلى استعداد، يا سيدي.

983
00:29:23,764 --> 00:29:25,428
اذا لم نخرج كمالي من تلك الطائرة

984
00:29:25,469 --> 00:29:26,966
قد لا تجد علاجا،

985
00:29:26,999 --> 00:29:28,903
و المصابين لديك لن يكون لديهم فرصة

986
00:29:28,936 --> 00:29:32,906
750 افضل
على 750,000

987
00:29:35,276 --> 00:29:36,275
نلنا من واحد

988
00:29:36,308 --> 00:29:37,611
دعنا نستعيد الفتاة

989
00:29:37,644 --> 00:29:39,213
اسرع , اسرع

990
00:29:43,886 --> 00:29:45,421
أوه، اللعنة.

991
00:29:45,454 --> 00:29:46,620
أوه!

992
00:29:50,925 --> 00:29:52,428
نل منهم مايكي

993
00:29:52,461 --> 00:29:56,535
جوليا؟  -
ريتشموند، ريتشموند -

994
00:29:56,568 --> 00:29:58,433
جوليا، أنت بخير؟

995
00:29:58,474 --> 00:30:00,136
نعم.

996
00:30:00,169 --> 00:30:01,734
أنتظر

997
00:30:01,766 --> 00:30:03,300
الانتظار.

998
00:30:03,341 --> 00:30:04,298
كمالي على متن الطائرة

999
00:30:04,339 --> 00:30:05,601
سوف يسقطون الطائرة

1000
00:30:05,634 --> 00:30:06,673
كلا , هُنالك علاج

1001
00:30:06,706 --> 00:30:07,873
لقد نفذ منكم الوقت

1002
00:30:07,906 --> 00:30:09,209
اللعنة , يجب أن نذهب
يجب أن نذهب

1003
00:30:09,242 --> 00:30:10,441
هيا يجب أن ننزل من الطائرة

1004
00:30:10,474 --> 00:30:11,504
انتظر

1005
00:30:11,545 --> 00:30:12,512
هل ستنتظر ؟

1006
00:30:12,545 --> 00:30:13,640
هم لا يمزحون

1007
00:30:18,381 --> 00:30:21,044
ارتفعت العجلات ,
اطلق

1008
00:30:21,077 --> 00:30:22,947
برافو , هُنالك صاروخ قادم

1009
00:30:22,980 --> 00:30:25,945
أنتظر , انا على وشك فعل شيء غبي للغاية

1010
00:30:28,015 --> 00:30:28,980
دعونا نذهب-
افعلها -

1011
00:30:29,013 --> 00:30:30,914
آآآه!
آآآه!

1012
00:30:30,947 --> 00:30:36,049
5، 4، 3، 2، 1.

1013
00:30:39,982 --> 00:30:42,083
تأكدت الضربة
تدمر الهدف

1014
00:30:42,116 --> 00:30:44,353
أوه، اللعنة. كمالي.

1015
00:30:44,386 --> 00:30:47,553
هذا ارهابي محمص

1016
00:30:47,586 --> 00:30:49,090
والعلاج.

1017
00:30:49,123 --> 00:30:50,323
أوه، اللعنة.

1018
00:30:52,333 --> 00:30:53,331
لا يوجد كمالي

1019
00:30:53,364 --> 00:30:55,067
ولكن لدينا ريتشموند.

1020
00:30:55,100 --> 00:30:58,268
عُلم.
فهمت.

1021
00:30:58,301 --> 00:31:00,604
لقد اتخذت القرار الصائب

1022
00:31:00,637 --> 00:31:02,476
آمل أنك على حق.

1023
00:31:02,509 --> 00:31:06,380
♪

1024
00:31:06,413 --> 00:31:09,945
مرحباً , عزيزي
كيف حالك؟

1025
00:31:09,978 --> 00:31:12,342
لا، لا، لا.
لا شيء

1026
00:31:12,375 --> 00:31:14,881
أنا .. أنا

1027
00:31:14,914 --> 00:31:18,818
لقد اتصلت لكي اقول مرحباً

1028
00:31:23,423 --> 00:31:25,852
هل لا يزال أتفاقنا قائم ؟

1029
00:31:25,893 --> 00:31:27,420
كمالي ميت

1030
00:31:27,461 --> 00:31:29,028
هل أنت متأكد؟

1031
00:31:31,398 --> 00:31:34,365
لقد اتصل بي منذ قليل

1032
00:31:34,398 --> 00:31:35,533
لم يكن على متن الطائرة.

1033
00:31:35,566 --> 00:31:37,237
أذا كنت لا تزال تريده

1034
00:31:37,270 --> 00:31:39,470
وسط المدينة بعد نصف ساعة

1035
00:32:00,592 --> 00:32:02,431
أي لحظة الان
سوف يظهر أولينوف

1036
00:32:02,464 --> 00:32:05,201
من الجانب الاخر

1037
00:32:05,234 --> 00:32:09,309
وهو مع الكمالي
و ما تبقى من الفايروس

1038
00:32:09,342 --> 00:32:12,910
نحن هنا للمبادلة

1039
00:32:12,951 --> 00:32:14,383
مبادلة بماذا ؟

1040
00:32:18,460 --> 00:32:20,227
أنه نحن , أليس كذلك؟

1041
00:32:20,260 --> 00:32:21,930
نحن الشيء الوحيد الذي يريده

1042
00:32:21,963 --> 00:32:24,393
و أنتظرت لحد الان حتى تخبرنا ؟

1043
00:32:24,426 --> 00:32:25,664
يا لهُ من امر مريح

1044
00:32:25,697 --> 00:32:27,432
هل كنت ستأتي اذا اخبرتك من قبل ؟

1045
00:32:27,465 --> 00:32:29,400
حسنا.

1046
00:32:29,433 --> 00:32:31,368
أذاً سوف نتبادل في وسط الساحة

1047
00:32:31,401 --> 00:32:32,652
كمالي و الفايروس ؟

1048
00:32:32,723 --> 00:32:33,521
ماذا لو اطلق الفايروس ؟

1049
00:32:33,571 --> 00:32:35,550
اللعب بحسب قواعد أوليانوف
هي فرصتنا الوحيدة

1050
00:32:35,670 --> 00:32:36,976
لا تمزح ! لقد كنا مثل هوديني
(هوديني هو ساحر مشهور بالاختفاء)

1051
00:32:37,009 --> 00:32:38,544
للابتعاد عن هذا الرجل

1052
00:32:38,577 --> 00:32:40,976
كمالي هو الرجل الوحيد الذي
يعرف أي هو اللقاح , سكوت

1053
00:32:41,009 --> 00:32:43,415
بدون علاج، مارتينيز
و كل مصاب في تلك القاعدة

1054
00:32:43,448 --> 00:32:44,943
سيموت

1055
00:32:44,975 --> 00:32:47,038
وإذا لم نتمكن من احتوائه
هناك، من يدري كم بعد سيموتون ؟

1056
00:32:47,080 --> 00:32:49,553
هذا الهراء يمكن ان يعمل معه

1057
00:32:49,586 --> 00:32:50,721
لكنهُ لا ينفع معي

1058
00:32:50,745 --> 00:32:53,985
أذاً مالذي ينفع , ماذا ؟

1059
00:32:54,026 --> 00:32:56,657
الشعور بالمسؤولية،
شعور الاهتمام بشيء

1060
00:32:56,698 --> 00:32:59,064
غير نفسك ؟

1061
00:32:59,097 --> 00:33:00,929
بيراكوفا ستغطيكم

1062
00:33:04,130 --> 00:33:05,465
لكن هذا كل شيء؟

1063
00:33:05,508 --> 00:33:07,475
أذا اخفنا اوليانوف , سوف يختفي

1064
00:33:07,508 --> 00:33:10,579
وكمالي معه.

1065
00:33:10,612 --> 00:33:13,845
مهلا , أنا لا أمركم بفعل هذا

1066
00:33:20,191 --> 00:33:21,694
أعطني 5 دقائق.

1067
00:33:21,727 --> 00:33:23,293
رقيب.

1068
00:33:25,028 --> 00:33:27,025
لا أستطيع أن ارسلكم
هناك مسلحين، مايكل.

1069
00:33:39,403 --> 00:33:40,539
مرحباً؟

1070
00:33:40,572 --> 00:33:43,913
اسمي داميان سكوت،
...و، اه

1071
00:33:46,650 --> 00:33:49,058
يجب أن اخبرك بشيء

1072
00:33:49,091 --> 00:33:53,227
♪

1073
00:34:06,372 --> 00:34:09,043
لماذا نتوقف ؟

1074
00:34:09,076 --> 00:34:11,043
عمل

1075
00:34:11,083 --> 00:34:13,176
اخرج من السيارة.

1076
00:34:13,209 --> 00:34:15,480
استر، كل شيء على ما يرام

1077
00:34:15,513 --> 00:34:16,880
أبي، أبي.

1078
00:34:16,913 --> 00:34:17,920
خارج من السيارة. -
يا أبي! -

1079
00:34:17,953 --> 00:34:19,017
سنكون على ما يرام

1080
00:34:19,050 --> 00:34:20,017
كلا, لا تذهب.

1081
00:34:20,058 --> 00:34:21,017
لا تقلقي -
اخرج من السيارة -

1082
00:34:21,058 --> 00:34:22,057
لا تقلقلي -
ابي , لا تذهب -

1083
00:34:22,090 --> 00:34:24,121
لا! لا! لا!

1084
00:34:24,161 --> 00:34:26,192
ليس أبنتي , ليس ابنتي

1085
00:34:26,225 --> 00:34:27,361
اركادي، ليس ابنتي!

1086
00:34:27,394 --> 00:34:29,865
اركادي، من فضلك لا
تؤذي ابنتي.

1087
00:34:29,898 --> 00:34:33,369
كان يجب أن تسلم لي
الرجلين الذان قتلا فيكتور

1088
00:34:55,664 --> 00:34:58,296
هل تعتقد حقاً انهم سوف
يسلمون نفسهم لك هكذا ؟

1089
00:34:58,337 --> 00:35:01,604
جنديان من اجل
ليو كمالي والفيروس؟

1090
00:35:01,637 --> 00:35:02,847
لماذا لا؟

1091
00:35:05,817 --> 00:35:07,152
لوك.

1092
00:35:07,185 --> 00:35:09,920
أرسله مع الفايروس

1093
00:35:09,953 --> 00:35:11,183
نعم.

1094
00:35:17,054 --> 00:35:19,125
انت ستعبر هذه الساحة

1095
00:35:19,158 --> 00:35:21,029
وألا سأقتلها

1096
00:35:30,137 --> 00:35:32,511
أنت بخير ؟

1097
00:35:32,544 --> 00:35:34,406
سأقول لك لاحقا.

1098
00:35:37,081 --> 00:35:38,280
يجب أن أذهب الآن.

1099
00:35:38,313 --> 00:35:40,047
أبي أنهم يبادلونك مقابل مايكل و داميان

1100
00:35:40,080 --> 00:35:41,447
اخبرتك أني لن اؤذهم

1101
00:35:41,488 --> 00:35:42,614
لكن هذا الرجل سيفعل

1102
00:35:42,655 --> 00:35:43,884
أنه خارج عن أرادتي

1103
00:35:43,917 --> 00:35:46,188
لكنك ستكونين بأمان -
تحرك -

1104
00:35:46,221 --> 00:35:50,020
تذكري فقط أن امك تحبك

1105
00:35:50,053 --> 00:35:51,661
وأنا أيضا.

1106
00:35:51,694 --> 00:35:52,725
تحرك الآن.

1107
00:35:52,758 --> 00:35:53,997
انا ذاهب.

1108
00:35:57,400 --> 00:36:00,105
أنت ما زلت تعتقد أن بيراكوفا
يمكن أن تنجح في التسديدة؟

1109
00:36:00,138 --> 00:36:02,576
أنا أمل ذلك

1110
00:36:02,609 --> 00:36:04,743
...أنتم يا رفاق لم , اه

1111
00:36:04,774 --> 00:36:07,938
نعم. شيء لليلة واحدة.

1112
00:36:07,971 --> 00:36:09,538
هي مجنونة
حتى بالنسبة لي.

1113
00:36:09,571 --> 00:36:13,042
هذه قناة مفتوحة يا رفاق

1114
00:36:13,075 --> 00:36:15,513
عذرا.

1115
00:36:15,546 --> 00:36:17,249
ماذا عن ريتشموند؟

1116
00:36:18,886 --> 00:36:20,653
ما زالت مفتوحة.

1117
00:36:20,686 --> 00:36:22,253
نعم، آسف.

1118
00:36:22,294 --> 00:36:23,558
أوي.

1119
00:36:45,054 --> 00:36:47,358
رجلان معهما سلاح على جانبينا , مايكي

1120
00:36:47,391 --> 00:36:49,190
نعم.

1121
00:36:49,231 --> 00:36:52,326
تحقق من الحقيبة.

1122
00:36:52,367 --> 00:36:53,894
إنه فارغ.
لا يوجد الفيروس.

1123
00:36:53,935 --> 00:36:54,998
أنه في يده

1124
00:36:55,031 --> 00:36:57,336
ليس هناك اتفاق!

1125
00:36:57,369 --> 00:36:58,810
تحرك كمالي

1126
00:36:58,843 --> 00:36:59,809
أنتظر

1127
00:36:59,843 --> 00:37:01,041
!قطعاً لا
ليس هُناك مبادلة

1128
00:37:01,074 --> 00:37:03,712
اللعنة! ليس هناك اتفاق!

1129
00:37:03,745 --> 00:37:05,911
أجلبهما إليّ
كمالي تحرك ! تحرك الان

1130
00:37:05,944 --> 00:37:07,679
ليس هناك اتفاق!
ليس هُناك تبادل

1131
00:37:07,713 --> 00:37:09,480
برافو ثلاثة اطلق بحرية

1132
00:37:15,319 --> 00:37:17,255
سوف أقتلها الان

1133
00:37:17,987 --> 00:37:22,057
<font color="#0000ff">" و جان تسلكوه بالدهن  ^_^ "</font>

1134
00:37:24,500 --> 00:37:26,973
أبي ! أبي

1135
00:37:27,006 --> 00:37:28,606
لا ! تعالي الى هنا
تعالي الى هنا

1136
00:37:28,639 --> 00:37:29,678
أبي!

1137
00:37:29,711 --> 00:37:31,013
لا يمكنك الذهاب إلى هناك -
كمالي -

1138
00:37:31,046 --> 00:37:32,277
أترين ذاك في يده .؟

1139
00:37:32,311 --> 00:37:33,613
أنهُ الجدري

1140
00:37:33,647 --> 00:37:34,646
أبي،  أرجوك!

1141
00:37:34,679 --> 00:37:35,646
أنه سلاح بيولوجي.

1142
00:37:35,679 --> 00:37:36,886
لا يمكنك الذهاب إلى هناك.

1143
00:37:36,919 --> 00:37:38,117
لا تفعل ذلك، -
كمالي. -

1144
00:37:38,150 --> 00:37:39,780
أنت لن تفعل هذا هنا , ليس هنا

1145
00:37:39,820 --> 00:37:41,786
ليس لديًّ خيار اخر

1146
00:37:41,817 --> 00:37:43,847
لا تفعل ذلك، كمالي.

1147
00:37:43,880 --> 00:37:45,552
ماذا عنها؟

1148
00:37:45,585 --> 00:37:47,287
كلاكما تعرفان حتى و إن سلمت هذا

1149
00:37:47,320 --> 00:37:49,222
أنني لن اراها مجدداً

1150
00:37:49,255 --> 00:37:52,325
سوف تقيدونني في حفرة مثل غونتنامو

1151
00:37:52,358 --> 00:37:54,461
فكرتك عن العدالة.

1152
00:37:54,494 --> 00:37:57,060
أبي , أرجوك
دعه

1153
00:37:57,093 --> 00:37:58,195
اطلق النار

1154
00:37:58,228 --> 00:37:59,531
لا استطيع يا رئيس
ليس لدينا العلاج

1155
00:37:59,564 --> 00:38:00,699
لا تفعل ذلك. -
استر! -

1156
00:38:00,732 --> 00:38:02,300
استر، لا، لا.

1157
00:38:02,333 --> 00:38:04,732
و ما هي فكرتك عن العدالة , ها كمالي ؟

1158
00:38:04,765 --> 00:38:06,502
تقوم بتحرير هذا الفيروس
في هذه الساحة العامة

1159
00:38:06,542 --> 00:38:07,806
مع الآلاف من الناس الأبرياء؟

1160
00:38:07,839 --> 00:38:09,110
هل هذه فكرتك عن العدالة؟

1161
00:38:09,143 --> 00:38:12,214
الناس الأبرياء يموتون دائما.

1162
00:38:14,585 --> 00:38:18,693
ابنتك  كمالي،
أبنتك أيضاً ؟

1163
00:38:22,326 --> 00:38:23,797
انظر إلى وجهها.

1164
00:38:23,830 --> 00:38:25,166
أنظر إليها

1165
00:38:28,334 --> 00:38:29,366
كلا

1166
00:38:29,407 --> 00:38:32,474
أنا لن أبرر نفسي لك.

1167
00:38:32,515 --> 00:38:34,944
قد تفهم،

1168
00:38:34,977 --> 00:38:37,479
عندها أين ستكون ؟

1169
00:38:42,417 --> 00:38:43,952
آآآه!

1170
00:38:43,985 --> 00:38:45,353
اقتله.

1171
00:38:45,386 --> 00:38:47,687
أبي!  -
اللعنة! لا! -

1172
00:38:50,895 --> 00:38:51,990
أبي!

1173
00:38:52,031 --> 00:38:56,165
♪

1174
00:38:58,597 --> 00:39:00,960
أين هو العلاج؟

1175
00:39:00,993 --> 00:39:02,599
أين هو العلاج؟
أين هو؟

1176
00:39:02,633 --> 00:39:04,232
مايكل، ماذا فعلت؟

1177
00:39:04,265 --> 00:39:06,033
فقط للمتقين.

1178
00:39:06,066 --> 00:39:07,506
أبي، امنحهم
العلاج من أجلي , نعم؟

1179
00:39:07,539 --> 00:39:08,973
كمالي، أين هو العلاج؟

1180
00:39:09,006 --> 00:39:10,846
إذا كان هُناك شيء يجب
أن تعطهم , افعلها اذاً ؟

1181
00:39:10,879 --> 00:39:12,181
أفعلها من أجلي

1182
00:39:12,215 --> 00:39:13,917
فقط تفعل ذلك، وبعد ذلك كل شيء
سيكون على ما يرام، حسنا؟

1183
00:39:13,950 --> 00:39:15,781
هيا كمالي
افعلها من أجلها

1184
00:39:15,815 --> 00:39:17,319
فقط من فضلك. -
أين هو؟ -

1185
00:39:17,352 --> 00:39:18,953
أعطه لهم

1186
00:39:18,994 --> 00:39:21,530
لا تفعلها من أجلي فقط

1187
00:39:21,563 --> 00:39:24,096
يمكنك أن تموت كرجل جيد , حسناً ؟

1188
00:39:24,129 --> 00:39:27,198
حسناً ؟ اخبرهم فقط
أخبرهم أين هو

1189
00:39:27,231 --> 00:39:29,532
كمالي , هي الشيء الصحيح الوحيد في حياتك

1190
00:39:29,565 --> 00:39:31,932
أنت قلت ذلك بنفسك
أفعلها من أجلها

1191
00:39:31,965 --> 00:39:35,205
هيا. قُل لهم.

1192
00:39:35,238 --> 00:39:36,373
أنها القلادة , سكوت

1193
00:39:36,406 --> 00:39:37,501
أنه في قلادتها

1194
00:39:37,542 --> 00:39:39,574
اعطني أياها عزيزتي
اعطني أياها

1195
00:39:39,607 --> 00:39:41,375
لقد فعلتها , لقد فعلتها
لقد اخبرتهم

1196
00:39:41,448 --> 00:39:43,882
ألان ... كل شيء سيكون بخير

1197
00:39:43,910 --> 00:39:46,079
اوصلي هذا الى المختبر

1198
00:39:51,293 --> 00:39:52,999
أبي؟

1199
00:39:53,032 --> 00:39:55,666
أبي، أبي.

1200
00:39:55,707 --> 00:40:00,640
أبي، استيقظ!
أبي! أبي!

1201
00:40:11,960 --> 00:40:14,496
يبدوا أنك نلتِ من رجلك

1202
00:40:14,529 --> 00:40:17,891
نعم. سأنام
أفضل الآن.

1203
00:40:17,964 --> 00:40:19,731
الانتقام محرر.

1204
00:40:19,764 --> 00:40:20,996
يجب عليك أن تجرب ذلك، فيليب.

1205
00:40:21,029 --> 00:40:25,176
♪

1206
00:40:27,580 --> 00:40:29,841
لديك فريق جيد هنا

1207
00:40:29,882 --> 00:40:31,912
أذا احتجت الى مساعدا
اتصل بيَّ

1208
00:40:31,945 --> 00:40:33,312
أنا انتهيت من الاستخبارات

1209
00:40:33,345 --> 00:40:35,680
شكرا لك، نينا.

1210
00:40:35,721 --> 00:40:37,618
كان والدك رجلا عظيما.

1211
00:40:37,651 --> 00:40:39,458
كان ليكون فخوراً

1212
00:40:56,845 --> 00:40:58,811
لوك يريدك

1213
00:40:58,845 --> 00:41:00,349
أراك في الجوار -
نعم , بالطبع -

1214
00:41:00,382 --> 00:41:03,814
عذرا.

1215
00:41:03,855 --> 00:41:07,160
مالذي تفعله اللية ؟.

1216
00:41:07,193 --> 00:41:08,392
...أم

1217
00:41:08,425 --> 00:41:11,498
أم ... أنه سيكون حراً من الساعة الثامنة

1218
00:41:11,531 --> 00:41:13,332
جيد سأتصل بك

1219
00:41:13,365 --> 00:41:16,265
ها!

1220
00:41:16,298 --> 00:41:19,167
اللعنة. انها مخيفة.

1221
00:41:19,200 --> 00:41:23,537
ليس لديك فكرة, يا صاح
!ها ها ها

1222
00:41:23,578 --> 00:41:26,881
يجب عليك أن تجلب
فودكا و مسدس.

1223
00:41:26,914 --> 00:41:30,512
ها ها ها ها!

1224
00:41:30,545 --> 00:41:31,648
اصحاب.

1225
00:41:31,681 --> 00:41:32,784
صباح الخير , سيدي

1226
00:41:32,817 --> 00:41:34,650
سمعت للتو من المختبر.

1227
00:41:34,690 --> 00:41:37,954
العقار كان في القلادة

1228
00:41:37,987 --> 00:41:39,858
مارتينيز و الاخرين
سيكونون على ما يرام

1229
00:41:39,891 --> 00:41:43,098
لذلك كل الأمور في الاعتبار،
عمل جيد.

1230
00:41:43,131 --> 00:41:45,762
شكراً

1231
00:41:45,795 --> 00:41:46,898
أمسك نفسك بما يتعلق بالميداليات

1232
00:41:46,931 --> 00:41:48,938
سوف نرضى بعلاوة فقط

1233
00:41:48,971 --> 00:41:50,939
حقا؟

1234
00:41:50,973 --> 00:41:52,540
أعتقدت أنه أخر شيء تحتاجه

1235
00:41:52,574 --> 00:41:55,448
كنت مجرد اقلب من خلال أوراق بيروت

1236
00:41:55,481 --> 00:41:58,483
إذا كان هناك أي شيء
كنت ترغب في المطالبة به

1237
00:41:58,524 --> 00:41:59,755
أو تسليم

1238
00:41:59,788 --> 00:42:02,155
كل شيء بخير -
كل شيء هُناك -

1239
00:42:02,188 --> 00:42:04,259
سأترك ذلك معك

1240
00:42:11,408 --> 00:42:14,837
كيف وجد ذلك ؟

1241
00:42:14,869 --> 00:42:16,804
يجب أن تسلمهم له ، أليس كذلك؟

1242
00:42:16,837 --> 00:42:20,247
تباً لذلك , لقد اعطيت واحدة الى فتاة

1243
00:42:20,280 --> 00:42:23,754
أوه. أين؟ -
...بيروت -

1244
00:42:23,787 --> 00:42:25,090
في ذلك الوقت.

1245
00:42:25,155 --> 00:42:27,153
الوحيد الذي سيهرب

1246
00:42:27,186 --> 00:42:30,889
مع صخرة ب 250 الف دولار
هي راقصة اوكرانيا

1247
00:42:30,930 --> 00:42:33,163
عذرا. هذا ليس مضحكا. -
كلا -

1248
00:42:33,196 --> 00:42:35,269
لا، ولكنها مشكلتك. -
شكرا. -

1249
00:42:35,302 --> 00:42:37,236
نعم. أحسنت.

1250
00:42:37,269 --> 00:42:38,268
يالك من لعين

1251
00:42:38,301 --> 00:42:40,109
ها ها ها ها!

1252
00:42:41,542 --> 00:42:43,077
أترغب في بيرة؟

1253
00:42:44,878 --> 00:42:46,708
هل تريدها ؟

1254
00:42:46,749 --> 00:42:48,181
نعم , اريدها

1255
00:42:48,214 --> 00:42:52,349
♪

1256
00:42:52,699 --> 00:42:56,387
<font color="#ff0000">" تحذير +18 "</font>

1257
00:42:56,807 --> 00:43:02,135
" و الان اللحظة التي انتظرناها جميعاً :) "

1258
00:43:02,317 --> 00:43:03,781
ما هذا ؟

1259
00:43:43,468 --> 00:43:45,634
انها ليست معدية ؟؟

1260
00:43:45,667 --> 00:43:46,907
كلا , أنت بآمان.

1261
00:43:46,940 --> 00:43:48,074
اخرج من هنا. -
كنت اسأل فقط -

1262
00:43:48,107 --> 00:43:50,041
أنا لم ارد .. انت تعلمين

1263
00:43:50,074 --> 00:43:51,705
ها ها ها ها!

1264
00:43:55,747 --> 00:43:58,849
أتعرف , أني فكرت انك اذا
سحبت تلك العصا من مؤخرتك

1265
00:43:58,881 --> 00:44:00,583
ستكون الرجل الذي اكون اكثر جدية بشأنه

1266
00:44:00,616 --> 00:44:04,917
و لكنها تنتمي هُناك , أليس كذلك ؟

1267
00:44:04,950 --> 00:44:06,150
سأعتبر ذلك مجاملة

1268
00:44:06,191 --> 00:44:08,117
كان من المفترض أن تكون

1269
00:44:11,491 --> 00:44:15,059
انتم يا اولاد مررتم خلال فترات عصيبة

1270
00:44:15,092 --> 00:44:17,028
الناس على متن القطار؟

1271
00:44:17,061 --> 00:44:18,699
لقد كنا مُتأخريين

1272
00:44:21,929 --> 00:44:24,894
كان الامر سهل لدينا هنا

1273
00:44:24,935 --> 00:44:29,000
نعم، هو كذلك.

1274
00:44:29,040 --> 00:44:31,335
أنت بدأت تشبه لوك كل يوم

1275
00:44:31,376 --> 00:44:33,236
سأخذ ذلك كمجاملة أيضاً

1276
00:44:33,269 --> 00:44:35,233
لم تكن كذلك

1277
00:44:37,937 --> 00:44:40,838
أنت تعرف، أني كان لدي شكوكي حول
القسم العشرون

1278
00:44:40,870 --> 00:44:43,571
وكيف يا رفاق تفعلون الامر

1279
00:44:43,604 --> 00:44:48,469
ولكن بعد وجودي هنا مع
هؤلاء الرجال في هذه الغرفة،

1280
00:44:48,502 --> 00:44:51,174
أنه منطقي

1281
00:44:51,207 --> 00:44:54,541
لابد لشخص ما القيام بها , ولا يسعني
التفكير بشخص افضل

1282
00:45:02,018 --> 00:45:04,783
هذه الحياة هي في دمك
أليس كذلك؟

1283
00:45:04,816 --> 00:45:08,716
نعم.

1284
00:45:08,749 --> 00:45:10,547
و لقد فزنا

1285
00:45:10,587 --> 00:45:13,016
يجب أن تكوني سعيدة بشأن ذلك ,
همم ؟

1286
00:45:13,049 --> 00:45:16,822
الفوز، الفوز.

1287
00:45:16,855 --> 00:45:18,349
هل نحن نفوز؟

1288
00:45:22,789 --> 00:45:26,424
أشعر وكأنني
فائز الآن.

1289
00:45:26,457 --> 00:45:28,160
هيه هيه هيه.

1290
00:45:41,406 --> 00:45:44,671
لذا , اه ... المكالمة

1291
00:45:44,704 --> 00:45:47,207
نعم. المكالمة.

1292
00:45:50,078 --> 00:45:52,180
أنا أب، مايكي.

1293
00:45:52,213 --> 00:45:54,210
حقاً ؟ -
نعم -

1294
00:45:54,243 --> 00:45:56,282
رائع ! ولد أم فتاة ؟

1295
00:45:56,315 --> 00:45:59,386
وللد
أسمهُ فين

1296
00:45:59,419 --> 00:46:00,418
حسناً , كم عمرهُ ؟

1297
00:46:00,451 --> 00:46:02,554
هو في الخامسة عشر.

1298
00:46:02,587 --> 00:46:03,689
كيف شعورك ؟

1299
00:46:03,722 --> 00:46:06,220
إنه شعور جيد. -
نعم. جيد. -

1300
00:46:06,253 --> 00:46:09,016
خجلٌ من نفسي قليلاً
، هل تعلم؟

1301
00:46:09,049 --> 00:46:12,256
هل ستراه ؟

1302
00:46:12,289 --> 00:46:14,719
نعم -
نعم -

1303
00:46:14,752 --> 00:46:17,485
أنا اريد ذلك

1304
00:46:17,526 --> 00:46:18,692
كنت اعلم اننا يجب أن نحتفض

1305
00:46:18,725 --> 00:46:19,987
ببعض تلك الماسات.

1306
00:46:20,020 --> 00:46:21,027
لدي أبن

1307
00:46:21,060 --> 00:46:22,796
نعم , الاطفال مُكلفون

1308
00:46:22,830 --> 00:46:24,693
سوف يريد سيارة سريعة -
نعم -

1309
00:46:24,734 --> 00:46:26,229
الدكتور , و طبيب الاسنان

1310
00:46:26,262 --> 00:46:27,669
اللعنة. لم أفكر في تلك الاشياء

1311
00:46:27,702 --> 00:46:29,803
نعم , واذا كان ابنك
ربما سيكون هُناك فتيات

1312
00:46:29,836 --> 00:46:31,770
لم يكن هُناك مايكفي من الالماس لذلك

1313
00:46:33,802 --> 00:46:36,401
انه لامر جيد طلبت
من لوك علاوة , ها ؟

1314
00:46:38,171 --> 00:46:40,081
فهل هذا يعني
ذلك انك ستبقى

1315
00:46:40,108 --> 00:46:42,378
طبعا انا كذلك.

1316
00:46:42,411 --> 00:46:46,944
أنا لست جيد
في أي شيء آخر.

1317
00:46:46,985 --> 00:46:48,351
و أنت لستَ جيداً في هذا ايضاً

1318
00:46:48,384 --> 00:46:50,947
ها ها ها ها!

1319
00:46:50,948 --> 00:46:55,085
♪

1320
00:46:55,086 --> 00:46:56,929
ترجمة

1321
00:46:56,930 --> 00:47:00,532
ThE MaStEr

1322
00:47:00,981 --> 00:47:04,840
<font color="#0080c0">:: اتمنى ان الترجمة حازت على رضاكم ::</font>

