1
00:00:02,023 --> 00:00:03,758
<i>" ... (سابقاً في (الكاذبات الصغيرات الجميلات"</i>

2
00:00:04,319 --> 00:00:06,620
كُنت أتعقب شاحنتي المفقودة

3
00:00:06,621 --> 00:00:09,022
(لقد أعطاها (توبي) لـ (آي
لكن (سبنسر) تعلم هذا

4
00:00:09,023 --> 00:00:12,158
أنـا أسفة، لكن (توبي) ليس مستعد بعد
لإخباركم بما حدث

5
00:00:12,159 --> 00:00:14,327
لقد عثرت علي هذا
صاحبة الرداء الأحمر هي (آي)، صحيح؟

6
00:00:14,328 --> 00:00:16,295
نحن نبحث عن شقراء
ليس هذا

7
00:00:16,296 --> 00:00:19,732
إي لـامب، (إدي لـامب)؟
هذا أنـا

8
00:00:19,733 --> 00:00:22,701
أنـا أسفة
لست مُهتمه

9
00:00:22,702 --> 00:00:25,505
إلي أيّ درجة تُلائمك كلمة (ساقطة)؟

10
00:00:25,506 --> 00:00:27,739
توقف، هذه سيارتي
ماذا تفعل؟

11
00:00:27,740 --> 00:00:31,176
أتمني لو كُنت فعلتها، لو حدث شئ كهذا
لكِ ثانية، أُريد أن أكون مستعد

12
00:00:31,177 --> 00:00:33,845
إنه مسدس، علي الـأقل أعتقد أنه كذلك
لمّ هو بحوزتكِ؟

13
00:00:33,846 --> 00:00:36,314
لأني عثرت عليه بخزانة أمي، ويجب أن
أتخلص منه

14
00:00:36,315 --> 00:00:38,450
توقفي، لا تتحركي

15
00:00:38,451 --> 00:00:40,585
(إنه السلاح المستخدم لقتل المحقق (ويلدن

16
00:00:40,586 --> 00:00:42,487
وبصمات أصابع أمكِ علي الرصاصات

17
00:00:42,488 --> 00:00:44,555
لديّ مفتاح أرغب بتسجيله

18
00:00:44,556 --> 00:00:46,890
(هيا يارفاق، لنذهب كي نقتحم شقة (ويلدن

19
00:00:46,891 --> 00:00:51,962
لنبحث عن خطابات أو صور أو أيّ شئ
(تربط (ويلدن) بـ (شنا) أو (جنا

20
00:00:51,963 --> 00:00:55,399
إن لـم تعثر علي ذلك المفتاح، سنواجة مشكلة

21
00:00:55,400 --> 00:00:57,568
لا يُمكننا تحمل نفقاتنا دون أن أعمل

22
00:01:05,075 --> 00:01:11,013
(هل يُمكنكِ إيصالي بـ ( بوب آرابي
إنه المسئول عن التقرير الأولي

23
00:01:13,517 --> 00:01:15,551
شكراً، سأنتظر

24
00:01:15,552 --> 00:01:19,488
بوب؟ لـا، لـا، لـاـ
نحن بنُزل

25
00:01:19,489 --> 00:01:22,057
يجب أن أُقابل مسئول التأمين هنا
في تمام الثانية

26
00:01:22,058 --> 00:01:24,560
 ... لكن، إنصت قبل أن

27
00:01:24,561 --> 00:01:30,532
نعم، اعرف أن السيارة مسروقة، ولكن ألا
توجد إشارة علي السائق؟

28
00:01:30,533 --> 00:01:34,768
أعني، إن كان ثملاً بما يكفي كي يدفع
السيارة لغرفة المعيشة

29
00:01:34,769 --> 00:01:36,404
كيف هرب بهذه السرعة؟

30
00:01:36,405 --> 00:01:39,607
شكراً لك

31
00:01:39,608 --> 00:01:43,344
لا، لا

32
00:01:43,345 --> 00:01:46,647
حسناً، أعلم أنك تفعل ما بوسعك

33
00:01:46,648 --> 00:01:49,849
لكن هذه السيارة تحطمت داخل منزلي

34
00:01:49,850 --> 00:01:53,286
لكن كان من الممكن أن تكون ابنتي بتلك الغرفة

35
00:01:56,390 --> 00:02:01,094
حسناً، سأتصل بك لاحقاً بعد لقائي بمسئول التأمين
حسناً؟

36
00:02:01,095 --> 00:02:02,395
حسناً، شكراً لك، وداعاً

37
00:02:05,064 --> 00:02:10,402
كيف يمكن أن يهرب شخص بعد حادثة مثل هذه
دون أن يراه أحد الجيران؟

38
00:02:16,676 --> 00:02:18,444
عليّك أن تأتي بمعطف

39
00:02:18,445 --> 00:02:21,512
ستنخفض درجة الحرارة الليلة

40
00:02:21,513 --> 00:02:24,649
سآتي مباشرة بعد المدرسة
لمساعدتك بالأمتعة

41
00:02:24,650 --> 00:02:28,152
أليس لديكِ دورة إرشادية للجامعة
اليوم؟

42
00:02:28,153 --> 00:02:30,888
نعم، كان من المقرر أن تكون هذا الصباح
 ... لكن بعد ما حدث

43
00:02:30,889 --> 00:02:32,423
عزيزتي، لا تتخلفي عن هذا، رجاءاً

44
00:02:32,424 --> 00:02:34,125
أماه، أُريد أن أُساعدكِ

45
00:02:34,126 --> 00:02:36,560
يُمكنكِ مُساعدتي من خلال التفكير بمستقبلكِ

46
00:02:38,929 --> 00:02:41,698
كيف حالهم؟

47
00:02:38,898 --> 00:02:41,698
</font><font color = "red" size = "26"> بخير، ماذا عن أمكِ

48
00:02:41,699 --> 00:02:43,567
تقول أنهم بخير

49
00:02:44,636 --> 00:02:47,170
يهوي (آي) صدم الآخرين بالسيارات

50
00:02:47,171 --> 00:02:50,741
هل هناك أيّ فرصة أن تكون
هذا مجرد حادث؟

51
00:02:51,875 --> 00:02:53,976
نعم، هذا ما أعتقده

52
00:02:53,977 --> 00:02:55,811
لا، (آي) فعل هذا، لكن لماذا؟

53
00:02:55,812 --> 00:02:59,148
لموزانة الأمر
كي يُشغلنا عن إكتشاف هوية ذات الرداء الأحمر

54
00:02:59,149 --> 00:03:01,016
(أو (سيسي دريك
أو أيّا كان من نتعامل معه

55
00:03:01,017 --> 00:03:04,487
حسناً، أعتقد أنها كانت (سيسي) حقاً
(وأتمني أن يعثر عليها (توبي) و (كايلب

56
00:03:04,488 --> 00:03:06,422
ياإلهي، (سبنس) لمّ تأخرت والدتكِ؟

57
00:03:06,423 --> 00:03:08,890
المحاكم تعمل بوقت القاضي وليس وقت المُحامي

58
00:03:08,891 --> 00:03:11,726
إنه توجيه الإتهام رسمياً، كل ما عليّهم فعله
هو تحديد الكفالة ويدعوها تذهب

59
00:03:11,727 --> 00:03:14,796
لقد قالت أنها ستتصل بكِ حين يتم إطلاق
سراح أمكِ

60
00:03:14,797 --> 00:03:17,299
فقط تنفسي بعمق، حسناً؟

61
00:03:17,300 --> 00:03:20,034
أمي؟

62
00:03:20,035 --> 00:03:22,671
مرحباً، هل تناولتن الإفطار؟

63
00:03:22,672 --> 00:03:25,639
سيدة (هاستينغز)، أين أمي؟

64
00:03:25,640 --> 00:03:27,574
سبنسر، لمّ لاتصعدي مع (آريا) بالطابق
العلوي قليلاً؟

65
00:03:27,575 --> 00:03:28,575
لا

66
00:03:28,576 --> 00:03:31,211
لا، أُريدهم هنا

67
00:03:31,212 --> 00:03:33,580
هانا، لقد قدمنا إفادة بأنها ليست مذنبة

68
00:03:33,581 --> 00:03:35,616
لكن القاضي رفض الخروج بكفالة

69
00:03:35,617 --> 00:03:36,983
لا

70
00:03:36,984 --> 00:03:38,051
لماذا؟

71
00:03:38,052 --> 00:03:40,252
لانها جريمة قتل من الدرجة
الأولي لضابط شرطة

72
00:03:40,253 --> 00:03:43,756
ولا يرغبوا بإرتكاب المزيد من الأخطاء

73
00:03:43,757 --> 00:03:46,158
لكننا بالتأكيد
سنستأنف

74
00:03:46,159 --> 00:03:48,628
حسناً، وكم سيأخذ هذا من الوقت؟

75
00:03:48,629 --> 00:03:52,064
ستكون المذكرة علي مكتب القاضي
بعد الظهيرة

76
00:03:52,065 --> 00:03:54,801
لكن هناك أشياء آخري قد حدثت

77
00:03:54,802 --> 00:03:56,335
أشياء مثل ماذا؟

78
00:03:56,336 --> 00:04:00,305
هانا، سيتم نقل والدتكِ لموقع آخر
أيّ موقع؟

79
00:04:00,306 --> 00:04:04,275
ستظل بسجن (مانسي) حتي المُحاكمة

80
00:04:04,276 --> 00:04:05,777
سيقوموا بنقلها غداً

81
00:04:05,778 --> 00:04:07,512
رباه، لقد وعدتيني

82
00:04:07,513 --> 00:04:08,880
عزيزتي، انـا أسفة

83
00:04:45,817 --> 00:04:49,317
<b>"الــكــاذبــات الــصــغــيــرات الــجــمــيــلات"
الــمــوســم الــرابــع: الــحــلــقــة الـ 8</b>

84
00:04:55,024 --> 00:04:58,126
أنا من يجب أن تكون بالسجن
وليست أمي

85
00:04:58,127 --> 00:05:00,094
هانا، أنتِ لم تفعلي أيّ شئ خاطئ

86
00:05:00,095 --> 00:05:03,564
(نعم، لقد قتل شخص ما (ويلدن
و (آي) يستغل الأمر

87
00:05:03,565 --> 00:05:05,032
هذا ليس خطأكِ

88
00:05:05,033 --> 00:05:07,968
لقد زُج بأمي في السجن، لأنها تحاول حمايتي
كيف لا يكون هذا خطأي؟

89
00:05:09,872 --> 00:05:12,540
(إنه (كايلب
لا يُمكنني التحدث معه الأن

90
00:05:12,541 --> 00:05:15,942
هانا، إن أمي مُحامية بارعة

91
00:05:15,943 --> 00:05:17,310
حسناً، لمّ لم تخرج أمي، إذن؟

92
00:05:17,311 --> 00:05:19,145
لأنها جلسة الإستماع الأولي

93
00:05:19,146 --> 00:05:21,981
ستفوز بالقضية، إنها دائماً ما تفعل

94
00:05:21,982 --> 00:05:23,517
دائماً؟

95
00:05:25,386 --> 00:05:29,423
حسناً، هل ترغبي بالذهاب للمدرسة، أم لا؟

96
00:05:29,424 --> 00:05:32,925
لا، إذهبوا أنتم يارفاق، سأكون بخير

97
00:05:32,926 --> 00:05:34,794
هل أنتِ واثقة؟

98
00:05:34,795 --> 00:05:37,162
عليّ أن أري والدي

99
00:05:37,163 --> 00:05:43,001
إن لـم تعود أمي سيكون عليّ الإنتقال
للعيش معه ومع ذلك الثنائي الشرس

100
00:05:44,971 --> 00:05:48,406
إذهبوا أنتم
سأكون بخير

101
00:05:48,407 --> 00:05:50,007
حسناً

102
00:05:52,645 --> 00:05:55,513
سبنس، إخبري أُمكِ أني أسفة إن
كُنت قد صحتُ بوجهها

103
00:05:55,514 --> 00:05:57,449
إنها مُحامية، وهي مُعتادة علي ذلك

104
00:05:57,450 --> 00:05:59,651
محامية بارعة حقاً

105
00:06:01,954 --> 00:06:04,455
حسناً، إتصل بنا إن إحتجتي أيّ شئ
حسناً؟

106
00:06:04,456 --> 00:06:06,557
نعم، سأكون بخير

107
00:06:15,633 --> 00:06:17,568
(مهلاً (آريا

108
00:06:17,569 --> 00:06:19,569
أسف
لا، أنا أسفة

109
00:06:19,570 --> 00:06:22,605
سأظل مع الفريق الليلة حتي وقت متأخر

110
00:06:22,606 --> 00:06:25,741
لذا أخبركِ، في حالة إن إتصل
(أبي من (سيراكيوز

111
00:06:25,742 --> 00:06:28,043
لكن رجاءاً لا تقول انه لديّ حظر تجول

112
00:06:28,044 --> 00:06:29,645
ماذا ستفعل مع الفريق؟

113
00:06:29,646 --> 00:06:31,514
سنحتفل بعد المباراة

114
00:06:31,515 --> 00:06:35,117
كيف تعلم أنك ستفوز لتحتفل؟

115
00:06:35,118 --> 00:06:38,920
حسناً، إن فزنا سنحتفل
وإن خسرنا، سيكون مجرد حفل

116
00:06:38,921 --> 00:06:40,388
 ... إذاً، إلي متي ستظل
فقط لاتنتظري

117
00:06:40,389 --> 00:06:43,057
 ... مايك، إلي متي ستظل
هذا هام

118
00:06:43,058 --> 00:06:45,760
يجب أن أقضي بعض الوقت مع هؤلاء الرفاق

119
00:06:45,761 --> 00:06:47,496
لماذا؟

120
00:06:49,899 --> 00:06:54,101
(الامر مختلف الان، مُنذ حادث سيارة (كونور

121
00:06:54,102 --> 00:06:55,836
 ... حسناً، ما علاقة ذلك

122
00:06:55,837 --> 00:06:58,305
يُمكنني تولي الأمر

123
00:07:01,442 --> 00:07:03,210
من أين حصلت علي تلك الحقيبة؟

124
00:07:04,679 --> 00:07:07,180
أنا أُمارس التدريب هناك

125
00:07:07,181 --> 00:07:10,617
فنون الدفاع عن النفس؟ لماذا؟

126
00:07:10,618 --> 00:07:14,654
ليس هناك ما يُعيب تعلم الدفاع عن النفس

127
00:07:21,929 --> 00:07:24,063
إذاً، هل هذا فيل؟

128
00:07:24,064 --> 00:07:26,032
ديناصور؟

129
00:07:26,033 --> 00:07:29,101
بربك، (مالكوم) عليّك أن تعطيني تلميحا.

130
00:07:29,102 --> 00:07:31,703
حسناً، هل من المفترض أنه أنا؟

131
00:07:32,805 --> 00:07:35,874
(حسنا، إنصت (رامبرانت
<font color="#3399CC"> رسام هولندي شهير </font>

132
00:07:35,875 --> 00:07:39,878
سنتحدث عن هذا لاحقاً، فأنا معي طالبة الأن

133
00:07:39,879 --> 00:07:42,813
لكن، حسناً، أُحبك
وداعاً

134
00:07:42,814 --> 00:07:46,051
هيا، هلمي

135
00:07:46,052 --> 00:07:48,019
لـم أظن أنكِ ستأتي اليوم

136
00:07:48,020 --> 00:07:49,320
نعم، أنا كذلك

137
00:07:49,321 --> 00:07:51,322
لكن أمي تُريدني أن أُركز علي المستقبل

138
00:07:51,323 --> 00:07:53,258
سواء كان لديّنا منزل أم لا

139
00:07:53,259 --> 00:07:57,794
رباه (إيميلي)، أنـا أسف حقاً

140
00:07:57,795 --> 00:08:02,666
لا يُمكنني تخيل ما تشعروا به

141
00:08:02,667 --> 00:08:05,536
هل توصلت الشرطة لشئ؟

142
00:08:05,537 --> 00:08:07,071
لازال الأمر قيد التحقيق

143
00:08:07,072 --> 00:08:08,772
ما يعلمونه ان السيارة كانت مسروقة

144
00:08:08,773 --> 00:08:11,041
ليس عليّنا أن نفعل هذا الأن

145
00:08:11,042 --> 00:08:13,342
(تلك الحادثة وكل ما يحدث مع والدة (هانا

146
00:08:13,343 --> 00:08:17,146
إن لـم أفعل، سأتجاوز المواعيد النهائية للتقديم

147
00:08:17,147 --> 00:08:18,847
فقط أريد التفكير بأن الأمور ستتحسن، صحيح؟

148
00:08:18,848 --> 00:08:20,450
صحيح

149
00:08:23,920 --> 00:08:31,460
إيميلي، عندما جئت هنا حديثاً
كُنتِ تتعرضي أنتِ وصديقاتكِ لتهديدات جادة

150
00:08:31,461 --> 00:08:35,397
وأنا أعرف أن (مونا) إعترفت بالقيام بالكثير من ذلك

151
00:08:35,398 --> 00:08:39,033
لكن هل لايزال هناك شخص يُريد إيذائكِ؟

152
00:08:39,034 --> 00:08:42,904
هل يُعيد التاريخ نفسه؟

153
00:08:45,807 --> 00:08:48,842
لقد أخذ منكم الكثير من الوقت قبل أن تتحدثوا

154
00:08:48,843 --> 00:08:50,911
وإن كان هذا يحدث ثانية

155
00:08:50,912 --> 00:08:52,646
لقد كان مجرد حادث

156
00:08:52,647 --> 00:08:56,150
شخص مهووس بالسرعة فقد السيطرة
وحطم الوجهه الأمامية لمنزلي

157
00:08:56,151 --> 00:08:57,585
أين الجامعة؟

158
00:08:59,187 --> 00:09:00,721
(ميريلاند)

159
00:09:00,722 --> 00:09:02,723
إنها لا تُجيب علي إتصالاتي

160
00:09:02,724 --> 00:09:04,825
إنها محطمة حقاً الأن

161
00:09:04,826 --> 00:09:07,794
لقد إعتقدت أن امها ستخرج بكفالة
جميعنا إعتقد ذلك

162
00:09:07,795 --> 00:09:10,063
لا أُريدها أن تكون بمفردها

163
00:09:10,064 --> 00:09:12,633
حسناً، لقد قالت أنها ستتصل بوالدها

164
00:09:12,634 --> 00:09:15,235
بربكِ، هذا ليس أفضل من أن تكون وحيدة
إن أردتي رأيي

165
00:09:15,236 --> 00:09:16,869
حسناً، سأُغادر بعد فصل اللغة الانجليزية

166
00:09:16,870 --> 00:09:19,005
كي اتأكد أنها لاتزال بالمنزل، مختبئة تحت الأغطية

167
00:09:19,006 --> 00:09:20,039
حسناً؟

168
00:09:20,040 --> 00:09:21,306
كيف حالكم؟

169
00:09:21,307 --> 00:09:22,808
نحن علي ما يُرام

170
00:09:22,809 --> 00:09:24,010
(سبنسر)

171
00:09:24,011 --> 00:09:26,911
لقد مررت بمنزل (إيميلي) حسناً؟

172
00:09:26,912 --> 00:09:29,580
لازالت هناك أجزاء من تلك السيارة بغرفة المعيشة

173
00:09:29,581 --> 00:09:32,717
لذا سأُعيد سؤالي
كيف حالكم؟

174
00:09:32,718 --> 00:09:35,453
نحاول التفكير بشكل إيجابي

175
00:09:35,454 --> 00:09:39,090
ربما تصعيد (آي) للأمور، يعني أننا إقتربنا كثيراً

176
00:09:39,091 --> 00:09:42,159
(ربما تقترب أنت و (توبي) من قاتل (ويلدن

177
00:09:42,160 --> 00:09:44,695
علي أيّا حال، ذلك الرقم الذي حصلت عليه
(من هاتف ( نايجل

178
00:09:44,696 --> 00:09:47,031
هل عرفت من صاحبه؟

179
00:09:47,032 --> 00:09:48,799
شخص ذكي للغاية

180
00:09:48,800 --> 00:09:51,368
ذلك الرقم مُسجل بأسماء ثلاثة أشخاص
وثلاثة عناوين

181
00:09:51,369 --> 00:09:52,736
(جميعها بمدينة (نيويورك

182
00:09:52,737 --> 00:09:54,437
حسناً، أيّهم الحقيقي؟

183
00:09:54,438 --> 00:09:56,173
(لا أعلم، لهذا السبب ذهب (توبي) لـ (نيويورك

184
00:09:56,174 --> 00:09:58,240
ليطرق بعض الأبواب
ويري من سيُجيب

185
00:09:58,241 --> 00:10:00,109
(ربما (سيسي دريك

186
00:10:00,110 --> 00:10:01,410
ربما

187
00:10:03,013 --> 00:10:05,247
حسناً، هل يُمكنكِ أن تجعلي (هانا) تتصل بي؟

188
00:10:05,248 --> 00:10:06,282
سأفعل

189
00:10:06,283 --> 00:10:07,917
شكراً لكِ

190
00:10:10,320 --> 00:10:12,321
هذه الجامعة دقيقة للغاية

191
00:10:12,322 --> 00:10:14,456
هل يستحق الأمر ملء إستمارة التقديم؟

192
00:10:14,457 --> 00:10:15,624
لمّ لا؟

193
00:10:15,625 --> 00:10:17,393
 ... حسناً، إن لديّ فرصة

194
00:10:17,394 --> 00:10:19,495
حسناً، دعينا لا نتوقع الرفض بعد

195
00:10:19,496 --> 00:10:21,697
ربما لديّكِ فرصة أكثر من الأخرين

196
00:10:21,698 --> 00:10:23,365
سيد (فيتز) لـم أعد أُمارس السباحة

197
00:10:23,366 --> 00:10:25,634
لا، أنـا أتحدث عن عملكِ خارج المسبح

198
00:10:25,635 --> 00:10:28,637
تسعي تلك الجامعات لبناء المجتمعات

199
00:10:28,638 --> 00:10:32,473
وغالباً سيهتموا بالعمل الذي قمتِ به
في ( هايتي) الصيف الماضي

200
00:10:32,474 --> 00:10:33,974
لقد كان ذلك، لمدة ثلاثة أسابيع

201
00:10:33,975 --> 00:10:36,110
نعم، ثلاثة أسابيع قضيتيها بالعمل
التطوعي

202
00:10:36,111 --> 00:10:38,246
تُفكرين بالاخرين وليس بنفسكِ

203
00:10:38,247 --> 00:10:41,416
هذا حقاً، مُثير للإعجاب

204
00:10:41,417 --> 00:10:44,586
لا أعتقد أنه كذلك

205
00:10:46,421 --> 00:10:49,823
هل لازالتِ علي إتصال بأيّ من مُشرفينكِ
القُدامي؟

206
00:10:49,824 --> 00:10:52,058
(لازالت علي إتصال بواحدة (زوي

207
00:10:52,059 --> 00:10:53,460
إتصلي بها

208
00:10:53,461 --> 00:10:55,662
وإطلبي منها أن تكتب لكِ
خطاب تزكية

209
00:11:04,571 --> 00:11:08,541
(شخص ما عليّه أن يُذكركِ بحقيقتكِ (إيميلي

210
00:11:18,017 --> 00:11:19,917
مرحباً؟

211
00:11:19,918 --> 00:11:23,555
مرحباً، لديّكِ إتصال
من نزيلة بالسجن

212
00:11:23,556 --> 00:11:25,557
(اشلي مارين)

213
00:11:25,558 --> 00:11:29,561
إذا قبلتي أن تدفعي ثمن المكالمة
إضغطي علي الرقم ثلاثة

214
00:11:31,597 --> 00:11:32,930
(هانا)

215
00:11:32,931 --> 00:11:35,198
أمـاه، هل أنتِ بخير؟

216
00:11:35,199 --> 00:11:36,933
أبعد ما أكون عن ذلك

217
00:11:36,934 --> 00:11:41,772
هل أخبرتكِ (فيرونيكا ) بأمر الكفالة
وكيف سيتم نقلي؟

218
00:11:41,773 --> 00:11:44,541
نعم، نعم، لقد فعلت

219
00:11:44,542 --> 00:11:46,843
لا أُريدكِ أن تقلقي، ياعزيزتي

220
00:11:46,844 --> 00:11:48,979
سنتخطي هذا

221
00:11:48,980 --> 00:11:50,980
أنـا أفتقدكِ

222
00:11:50,981 --> 00:11:52,882
وأنـا أفتقدكِ

223
00:11:52,883 --> 00:11:55,551
سنكون علي ما يُرام

224
00:11:55,552 --> 00:11:57,520
يـاإلهي، هذا ليس مُنصف

225
00:11:57,521 --> 00:11:59,455
لا يُمكنهم إبعادكِ بهذه الطريقة

226
00:11:59,456 --> 00:12:04,927
صحيح، هذا ليس منصف الأن
لكن قد تتبدل الأمور

227
00:12:04,928 --> 00:12:09,130
نعم، نعم، قد تتبدل

228
00:12:12,368 --> 00:12:17,306
ستُحضركِ (فيرونيكا) غداً، حتي يُمكننا

229
00:12:17,307 --> 00:12:19,841
حتي يُمكنني أن أراكِ، حسناً؟

230
00:12:19,842 --> 00:12:23,243
حسناً

231
00:12:23,244 --> 00:12:25,446
أُحبكِ، يـاأماه

232
00:12:25,447 --> 00:12:27,848
أُحبكِ

233
00:12:27,849 --> 00:12:30,851
يجب أن أذهب

234
00:12:30,852 --> 00:12:33,521
حسناً

235
00:12:33,522 --> 00:12:35,356
وداعاً

236
00:12:49,337 --> 00:12:51,304
شكراً لحضوركِ

237
00:13:00,913 --> 00:13:03,081
ماذا تُريدين؟

238
00:13:03,082 --> 00:13:06,685
(سأعترف بقتل المُحقق (ويلدن

239
00:13:08,588 --> 00:13:11,356
وأريد مُساعدتكِ

240
00:13:14,304 --> 00:13:16,681
ما فعلوه لي سيكون سيئا مثل ما سيفعلوه لها

241
00:13:17,246 --> 00:13:19,714
ربما هذا حقيقي

242
00:13:19,715 --> 00:13:22,016
لكن هذه مخاطرة هائلة

243
00:13:22,017 --> 00:13:24,018
لن أدعهم يزجوا بأمي في السجن

244
00:13:24,019 --> 00:13:25,987
أعني بحديثكِ معي

245
00:13:25,988 --> 00:13:28,955
من المفترض أني من أوقع بأمكِ

246
00:13:31,326 --> 00:13:35,362
هل كُنتِ جادة عندما قُلتِ أنكِ لـم تُريدي
أن يفعل (آي) هذا بأمي؟

247
00:13:35,363 --> 00:13:38,064
نعم

248
00:13:38,065 --> 00:13:40,367
حسناً، إذاً عليّكِ مُساعدتي

249
00:13:42,771 --> 00:13:44,837
لمّ أنا؟

250
00:13:44,838 --> 00:13:49,041
لأن هذه ستكون أكبر كذبة بحياتي

251
00:13:49,042 --> 00:13:51,611
وأريدكِ أن تجعليها مثالية

252
00:13:51,612 --> 00:13:54,447
أنـا، (سبنسر) والأخريات
جميعنا نروي بعض الأكاذيب

253
00:13:54,448 --> 00:13:59,551
لكنكِ الوحيدة التي تعرف كيف تحيا الكذبة

254
00:14:05,491 --> 00:14:07,592
(هانا)

255
00:14:09,429 --> 00:14:11,697
من أنت؟

256
00:14:11,698 --> 00:14:13,198
(أنـا (بيكيت

257
00:14:13,199 --> 00:14:15,433
(سام)
أم (سانت توماس)؟

258
00:14:15,434 --> 00:14:18,101
(بيكيت فري)
لابد أنكِ (سبنسر)، صحيح؟

259
00:14:18,102 --> 00:14:19,704
نعم، ماذا تفعل هنا؟

260
00:14:19,705 --> 00:14:21,271
أنـا أتدرب مع أُمكِ

261
00:14:21,272 --> 00:14:23,808
(كلية (غولدبرغ) للحقوق بـ (بنسلفانيا

262
00:14:23,809 --> 00:14:26,176
حسناً، هذا سبب يجعلك بمكتبها

263
00:14:26,177 --> 00:14:27,845
لمّ أنت بمطبخنا؟

264
00:14:27,846 --> 00:14:29,413
عليّكِ إلقاء اللوم على النائب العام

265
00:14:29,414 --> 00:14:31,048
(بسبب أيّ إكتشاف بقضية (مارين

266
00:14:31,049 --> 00:14:33,082
يُرسلوا لكِ كل شئ، لتجتازي كل ذلك

267
00:14:33,083 --> 00:14:36,720
النائب العام كان لطيفاً وأرسل هذا علي منزل
والدتكِ بدلا من المكتب

268
00:14:36,721 --> 00:14:40,790
هناك شخص ما بالسجن
وأنت تجعل الأمر كما لو كان مباراة

269
00:14:40,791 --> 00:14:45,027
إنها كذلك، لذا يستخدموا كلمات مثل فوز وخُسارة

270
00:14:45,028 --> 00:14:47,163
ستصير محامي عظيم الشأن

271
00:14:47,164 --> 00:14:48,530
شكراً

272
00:14:48,531 --> 00:14:50,065
هل لديك المزيد من هذا؟

273
00:14:50,066 --> 00:14:51,567
الكثير

274
00:14:51,568 --> 00:14:53,034
دعني أُساعدك

275
00:14:58,675 --> 00:15:00,942
ماذا تظني أنك فاعله هنا؟

276
00:15:00,943 --> 00:15:04,311
أنـا من قتل المُحقق (ويلدن)، لقد فعلتها

277
00:15:04,312 --> 00:15:07,515
إرجعي للمنزل، أيتها الفتاة الصغيرة
أنتِ تُحاولي إنقاذ والدتكِ

278
00:15:07,516 --> 00:15:09,584
لا، هي ترغب بتلقي اللوم، لكني من فعلها

279
00:15:09,585 --> 00:15:11,986
لا يُمكنكِ أن تظلي تُكرري
"لقد فعلتها"

280
00:15:11,987 --> 00:15:14,789
عليّكِ أن تُخبريهم كيف فعلتيها، ولمّ فعلتيها؟

281
00:15:14,790 --> 00:15:16,624
حسناً، اعلم ذلك

282
00:15:16,625 --> 00:15:19,626
كل ما يُدين والدتكِ، عليّكِ أن تجعليه يُدينكِ أنتِ
حسنا؟

283
00:15:19,627 --> 00:15:23,129
الدافع، ماهو دافعكِ؟

284
00:15:23,130 --> 00:15:27,934
لقد كان يُهددني لأني أخبرت الناس
(بأمر حمل (أليسون دولارينت

285
00:15:27,935 --> 00:15:30,570
وأعتقد أنه ربما قتلها

286
00:15:31,906 --> 00:15:34,875
هذا جيد
هذا جيد حقا

287
00:15:37,277 --> 00:15:41,514
أعتقد انهم قد أرسلوا لنا بطاقات الاستذكار
(الدراسية لـ (ويلدن

288
00:15:41,515 --> 00:15:43,783
لا، لقد تفحصت أرقام الصناديق قبل التوقيع
بإستلامهم

289
00:15:48,955 --> 00:15:51,456
لا، ابنتكِ هنا

290
00:15:51,457 --> 00:15:53,391
والدتكِ تُريد أن تعرف لمّ لستِ بالمدرسة؟

291
00:15:53,392 --> 00:15:56,093
(جئت أتفقد (هانا

292
00:15:56,094 --> 00:15:58,129
هل سمعتِ ذلك؟

293
00:15:58,130 --> 00:15:59,631
لـاـ، إنها الوحيدة هنا

294
00:16:02,000 --> 00:16:04,969
لـاـ، لا تقلقي بهذا الشأن

295
00:16:04,970 --> 00:16:07,638
نعم، نعم، خُذي وقتكِ

296
00:16:07,639 --> 00:16:10,474
سأكون بخير
أعدكِ

297
00:16:12,410 --> 00:16:14,478
(مرحباً (زاك

298
00:16:14,479 --> 00:16:18,481
مرحباً، شكراً جزيلا لك
لـم أُعطلك عن العمل، أليس كذلك؟

299
00:16:18,482 --> 00:16:19,916
لا بأس

300
00:16:19,917 --> 00:16:23,586
إذاً، أعتقد أن أخي الصغير يتدرب معك

301
00:16:23,587 --> 00:16:27,490
(مايك)
مونتغمري، نعم إنه فتي رائع

302
00:16:27,491 --> 00:16:29,826
نعم، أنـا قلقة عليه للغاية

303
00:16:31,462 --> 00:16:33,863
هل قال شئ لك؟

304
00:16:33,864 --> 00:16:37,199
شئ يجب أن أعرفه؟

305
00:16:37,200 --> 00:16:39,769
أعرف أنه لم يكن يجب
أن أسألك عن هذا

306
00:16:39,770 --> 00:16:42,638
ولأنكِ فعلتِ، لابد أن الـأمر هام

307
00:16:42,639 --> 00:16:45,708
نعم، شكراً لك
لقد قال شئ غريب بالفعل

308
00:16:45,709 --> 00:16:48,309
ماذا؟

309
00:16:48,310 --> 00:16:52,080
قال " من الصعب التركيز بالمباراة عندما يُحاربك
"أحد زملائك

310
00:16:52,081 --> 00:16:54,082
ماذا يعني هذا؟

311
00:16:54,083 --> 00:16:57,418
أعتقد ان بعض زملائه يعتبرونه هدف
سهل المنال

312
00:16:57,419 --> 00:17:00,589
ما خطب عائلتكِ؟
أنتِ، ثم شقيقكِ

313
00:17:00,590 --> 00:17:02,457
أنت لـم تُخبره بأني كُنت خائفة، أليس كذلك؟

314
00:17:02,458 --> 00:17:03,557
لا، لـم أفعل
 ... لكن

315
00:17:03,558 --> 00:17:04,959
 ... لا أُريدك أن تفعل

316
00:17:04,960 --> 00:17:06,126
لن أفعل

317
00:17:06,127 --> 00:17:08,529
حسناً

318
00:17:08,530 --> 00:17:11,198
هذا الأمر هام، ليس عليّه أن يقلق
بهذا الشأن

319
00:17:11,199 --> 00:17:16,236
آريا، أعلم أننا خضنا نقاش سابق
عن أنكِ لستِ مُتاحة

320
00:17:16,237 --> 00:17:19,606
لكن إن كُنتِ خائفة وبحاجة للمساعدة

321
00:17:19,607 --> 00:17:21,608
أنـا هنا من أجلكِ

322
00:17:21,609 --> 00:17:24,577
بدون أيّ تعقيدات

323
00:17:24,578 --> 00:17:26,012
حسناً؟

324
00:18:03,314 --> 00:18:06,450
مرحباً
مرحباً

325
00:18:06,451 --> 00:18:09,819
أعتقد أنه كان عليّ شكر جميع من ساعدني يوماً

326
00:18:09,820 --> 00:18:11,855
علي الرحب والسعة

327
00:18:11,856 --> 00:18:13,957
لقد أحضرت لك شئ

328
00:18:19,764 --> 00:18:22,799
هل ترغب بكعكة؟

329
00:18:25,154 --> 00:18:27,699
بعد وفاة أم (توبي)، استجوبتك الشرطة

330
00:18:28,225 --> 00:18:30,826
(تحديداً المُحقق (ويلدن
كان الشرطي (ويلدن) آنذاك

331
00:18:30,827 --> 00:18:33,462
لم يكن استجواب، كانت مقابلة غير رسمية

332
00:18:33,463 --> 00:18:34,663
(بحقك (إيدي

333
00:18:34,664 --> 00:18:37,633
لقد تحدثوا مع جميع من كان يعمل بتلك الليلة

334
00:18:37,634 --> 00:18:40,469
وماذا أخبرتهم؟

335
00:18:40,470 --> 00:18:41,904
لقد قرأتي

336
00:18:44,840 --> 00:18:46,341
(التقرير الخاص بالمريضة (كافانو

337
00:18:46,342 --> 00:18:48,343
لم تكن بغرفتها بوقت تفقد الغرف

338
00:18:48,344 --> 00:18:50,611
واُكتشف أن باب السطح لم يكن مُوصد

339
00:18:50,612 --> 00:18:53,014
لذا صعدت للسطح وعندما نظرت من الحافة الشرقية

340
00:18:53,015 --> 00:18:54,549
رأيت الجسد بالأسفل

341
00:18:54,550 --> 00:18:55,917
هذا ما كتبه (ويلدن) بمذكراته

342
00:18:55,918 --> 00:18:57,018
نعم، هذا ما أخبرته به

343
00:18:57,019 --> 00:19:01,855
إذاً، لمّ بالتقرير الرسمي قال إنها قفزت من النافذة
وليس السطح

344
00:19:01,856 --> 00:19:04,724
هذا لا يصنع فارق
المرأة قد ماتت

345
00:19:04,725 --> 00:19:06,427
إن لم يكن ذلك قد يصنع فارق

346
00:19:06,428 --> 00:19:08,695
إذاً، لمّ غير (ويلدن) تلك الحقائق عندما
كتب التقرير

347
00:19:08,696 --> 00:19:10,998
لمّ كذب؟
لمّ يكذب أيّ شخص؟

348
00:19:10,999 --> 00:19:16,269
هل تعتقد أن شخص قد دفع له
كي يكذب بشأن وفاة والدة (توبي)؟

349
00:19:16,270 --> 00:19:18,571
ألم تتسائلي قط كيف صار (ويلدن) محقق

350
00:19:18,572 --> 00:19:21,707
بعد ان كان شرطي دورية، بهذه السرعة؟

351
00:19:21,708 --> 00:19:24,043
كان عليّك أن تُخبر أحدهم، عندما كتب التقرير

352
00:19:24,044 --> 00:19:28,014
من؟ الشرطة؟
لقد كان (ويلدن) من الشرطة

353
00:19:28,015 --> 00:19:30,850
حسناً، يستحق (توبي) بعض الإجابات
وأنـا كذلك

354
00:19:30,851 --> 00:19:36,188
سبنسر، إن كُنت بموضعكِ، سأُعيد هذا
حيث وجدته، وأنسي أمره

355
00:19:36,189 --> 00:19:38,223
هذا لن يُغير شئ

356
00:19:38,224 --> 00:19:41,193
(لكِ، أو لي، أو لوالدة (توبي

357
00:19:41,194 --> 00:19:44,662
(حسناً، والدة صديقتي (هانا

358
00:19:44,663 --> 00:19:47,431
(بالسجن متهمة بقتل (ويلدن

359
00:19:47,432 --> 00:19:51,502
لذا، أريد أن أعرف من يريد قتله

360
00:19:53,138 --> 00:19:55,272
لقد أخذت الشرطة كل الاحذية ذات الكعوب العالية
من المنزل

361
00:19:55,273 --> 00:19:56,540
الخاصة بأمي، وبي

362
00:19:56,541 --> 00:19:58,376
ولم تترك سوي الأحذية المُسطحة؟

363
00:19:58,377 --> 00:19:59,910
هذا فعل همجي

364
00:19:59,911 --> 00:20:02,913
لقد قُلتِ أنه كان هناك آثار لحذاء
(إمراة حيث قُتل (ويلدن

365
00:20:02,914 --> 00:20:06,949
هل سيعثرون علي تطابق مع واحد
من احذية أمكِ؟

366
00:20:06,950 --> 00:20:08,618
لـاـ أعتقد

367
00:20:08,619 --> 00:20:09,719
لمّ لا؟

368
00:20:09,720 --> 00:20:11,554
لأن هناك زوج مفقود

369
00:20:11,555 --> 00:20:13,289
(مانولو)
لقد كان مغطي بالوحل

370
00:20:13,290 --> 00:20:16,059
لقد كان مُخبئ أسفل الحوض، ثم إختفي

371
00:20:16,060 --> 00:20:18,128
لقد تخلصتِ منه

372
00:20:18,129 --> 00:20:19,495
لـاـ، لقد إختفوا

373
00:20:19,496 --> 00:20:22,664
لا (هانا) لقد تخلصتِ منهم

374
00:20:22,665 --> 00:20:24,199
كُنتِ ترتدي ذلك الحذاء

375
00:20:24,200 --> 00:20:26,835
عندمـا قابلتِ (ويلدن) عند البحيرة
وأطلقتِ النار عليه

376
00:20:26,836 --> 00:20:28,137
أفعلت ذلك؟

377
00:20:28,138 --> 00:20:31,073
لقد حاولتِ تنظيفهم
وحينما لم تستطيعي ذلك رميتهم

378
00:20:31,074 --> 00:20:36,177
انتِ من ارتديتِ ذلك الحِذاء في تلك الليلة
و ليست أمك، ثم تخلصتِ منهم

379
00:20:36,178 --> 00:20:43,484
أنا تخلصت منهم لأنهم كانوا ملك والدتي
ولم أُرد أن يظن أحد أن تلك هي آثار أقدامها

380
00:20:43,485 --> 00:20:47,288
أترين؟ الآن أصبح الأمر منطقياً أليس كذلك؟

381
00:20:48,924 --> 00:20:52,659
الآن لنتحدث عن المُسدس

382
00:20:55,660 --> 00:20:56,960
هل سمعتِ شيء عن (هانا)؟

383
00:20:57,898 --> 00:21:02,369
أنتِ لم تُخبريني بأنك من مدينة المثالية بأمريكا - 
زوي)، من الرائِع رؤيتكِ) - 

384
00:21:02,370 --> 00:21:07,406
مرحباً - 
هذه البلدة تقريبا في مثل جاذبيتك، تقريباً - 

385
00:21:07,407 --> 00:21:11,210
هل كانت البلده حقاً في طريقك؟ - 
كانت قريبة بما يكفي - 

386
00:21:11,211 --> 00:21:14,513
ظننت عندما وصلني منكِ بريداً الكترونيا
أن الأمر يستحق تغير وجهتي

387
00:21:17,050 --> 00:21:19,185
اذاً أين كُنتِ يا (جو ديماجيو)؟

388
00:21:19,186 --> 00:21:24,089
لم تُعاودي الإتصال بي، ولم تردي على رسائلي
الإلكترونية، ولم يُسمع عنك أي أخبار منذ شهور

389
00:21:24,090 --> 00:21:25,923
أعلم ذلك، وأنا آسفة

390
00:21:25,924 --> 00:21:30,895
لقد أردت حقاً الاستمرار في التواصل معكِ
 ... ولكني كنت

391
00:21:30,896 --> 00:21:34,799
كنت مشغولة - 
دوام الإنشغال علامة جيدة - 

392
00:21:34,800 --> 00:21:38,470
كنت قلقة من كونكِ لا تزالين
(تعانين من فقدان (مايا

393
00:21:38,471 --> 00:21:40,437
لازلت أفتقدها

394
00:21:40,438 --> 00:21:45,375
لا يجب عليكِ إخباري بذلك
لقد رأيت وجهك حينما نزلتِ من تلك الطائرة

395
00:21:45,376 --> 00:21:48,078
اعتقدت أنني سأحتاج إجازة الصيف كلها
لإعادة بنائك

396
00:21:48,079 --> 00:21:52,116
هل استطعت تقديم أي مساعدة لك في ذلك الصيف
أم كنت مُجرد كارثة أخرى؟

397
00:21:52,117 --> 00:21:56,119
عُذراً، فبحلول اليوم الثالث أصبحتِ
اللاعبة الأكثر قيمة في الفريق كُله

398
00:21:56,120 --> 00:21:59,388
كان علينا أخذ الحفار الكهربائي خِلسة
من بين يديكِ

399
00:22:00,790 --> 00:22:04,627
أنا أُكوّن فريق عمل جديد في هذا الصيف
و أتمنى لو كانت هناك (ايميلي) مثلك في كل فريق

400
00:22:04,628 --> 00:22:08,097
الى أين ستذهبون في هذا الصيف؟ - 
(نيكارجوا) - 

401
00:22:10,234 --> 00:22:12,100
لماذا؟ أتريدين القدوم؟

402
00:22:14,337 --> 00:22:19,541
لا أعتقد أن هذا ما توقعته
عندما دخلت في علاقة مع ابنتي

403
00:22:19,542 --> 00:22:22,177
لا، ليس كذلك

404
00:22:22,178 --> 00:22:26,881
أنا آسفة بهذا الشأن
وأشكرك لقدومك

405
00:22:26,882 --> 00:22:29,716
(أنا قلِقة على (هانا - 
انها قلِقة عليكِ - 

406
00:22:29,717 --> 00:22:34,888
لا يُمكنني مُساعدتها من هنا
لا يمكنني فعل أي شيء من هنا

407
00:22:34,889 --> 00:22:42,163
أنا قلقة بشأن ما يُمكنها فعله
لو لم تمضِ الأمور بشكل جيد

408
00:22:42,164 --> 00:22:46,932
هل قالت لكِ أي شيء؟ - 
لا لم تقل شيء - 

409
00:22:46,933 --> 00:22:54,907
لكني أعرف كيف تُفكر، انها تُريد نتائج
 ... حتى انها قد تدخل في مواقف بدون تفكير و

410
00:22:54,908 --> 00:22:56,809
لقد أخذت هذا الصفة منيّ

411
00:22:56,810 --> 00:23:02,648
أعتقد انها أخذت كثير من صفاتها منكِ
 ... انها شُجاعة، ووفية

412
00:23:02,649 --> 00:23:03,915
و عنيدة

413
00:23:03,916 --> 00:23:05,750
يُمكنها أن تكون كذلك

414
00:23:05,751 --> 00:23:11,256
انها غاضبة جداً الآن، ولا أُريدها أن ترتكب
أيه أخطاء بسبب ذلك

415
00:23:11,257 --> 00:23:15,193
انها تستمع اليك - 
أجل، في بعض الأحيان - 

416
00:23:15,194 --> 00:23:18,829
انها تفعل ذلك أكثر مما تعلم أنت

417
00:23:20,666 --> 00:23:23,401
سأبذل قُصارى جُهدي

418
00:23:23,402 --> 00:23:27,104
شكراً لك

419
00:23:27,105 --> 00:23:29,574
<i>انتهت ساعات الزيارة</i>

420
00:23:29,575 --> 00:23:32,642
<i>الزيارة انتهت </i>

421
00:23:35,646 --> 00:23:37,480
(سيدة (مارين

422
00:23:39,917 --> 00:23:46,555
هانا)، تُحبك، و ستفعل أي شيء من أجلك) - 
و هذا ما أخشاه - 

423
00:23:57,366 --> 00:24:01,369
 ... انتِ لم تنزلي لأي حوض سباحة منذ - 
منذ الحادثة؟ لا - 

424
00:24:01,370 --> 00:24:03,238
عجباً

425
00:24:03,239 --> 00:24:05,173
ربما يجب علي أن أُعيد التفكير في
إعادة إعطائك المعدات

426
00:24:05,174 --> 00:24:09,477
أعني يُمكننا ايجاد شيء لك أقل اجهاداً لبدنك - 
لا، سأكون بخير بحلول فصل الصيف - 

427
00:24:09,478 --> 00:24:14,281
الإصابة ليست دائمة، الأمر كله
أصبح ذكرى الآن

428
00:24:14,282 --> 00:24:18,585
 ... أنا لا أعتقد أنني سأسبح في الجامعه و - 
(انتِ لستِ بحاجه لإقناعي بنفسك يا (ايملي - 

429
00:24:18,586 --> 00:24:21,622
يُمكنني كتابة رساله توصية رائعة عنكِ وانا نائمة

430
00:24:21,623 --> 00:24:23,624
(ايميلي) - 
أُمي - 

431
00:24:23,625 --> 00:24:26,993
ماذا تفعلي هنا؟ - 
أعتذر عن المُقاطعة - 

432
00:24:26,994 --> 00:24:33,266
"هذه (زوي) مُشرفتي في "موطن الإنسانية - 
صحيح، صحيح، من الرائع رؤيتكِ - 

433
00:24:35,002 --> 00:24:39,072
ظننت انكِ ستعملي اليوم - 
ما الخطب؟ - 

434
00:24:39,073 --> 00:24:44,410
اضطررت لمقابلة ضابط تأمين آخر
ويبدو أننا لن نستطيع العودة لمنزلنا لشهور

435
00:24:44,411 --> 00:24:48,447
ولكن يجب أن أوصل هذه للشرطة
وكنت أتسائل ان كان بإمكانكِ ... ؟

436
00:24:48,448 --> 00:24:51,049
نعم، أن أتفهم ذلك، لا يجب عليكِ الذهاب هناك

437
00:24:51,050 --> 00:24:54,253
أنا سأوصله - 
شكراً - 

438
00:24:54,254 --> 00:24:58,591
أراكِ في المنزل، أقصد الفندق - 
حسناً - 

439
00:24:58,592 --> 00:25:02,761
كان من الرائع رؤيتكِ مُجدداً - 
وانتِ أيضاً - 

440
00:25:08,000 --> 00:25:15,606
أتعيشين في فندق؟ - 
نعم، لهذه الفترة وحسب، انها قصة طوية - 

441
00:25:15,607 --> 00:25:17,908
يبدو أن الكثير يحدث معكِ

442
00:25:17,909 --> 00:25:23,514
ربما كان عليّ التأكد قبل أن آخذك لذلك الأمر مُجدداً - 
لا، أنا أُريد الذهاب معكم في الصيف القادم - 

443
00:25:23,515 --> 00:25:26,950
هل قائمة التسجيل معكِ
أم عليّ أن أسجل على الانترنت؟

444
00:25:29,587 --> 00:25:34,256
من أين حصلتِ على المُسدس؟ - 
وجدته على مكتب أبي - 

445
00:25:34,257 --> 00:25:37,827
كنت خائفة من (ويلدن) لذا أخذته
في حال مُحاولته لفعل أي شيء آخر

446
00:25:37,828 --> 00:25:41,997
لقد وجدوا بصمات أصابع والدتكِ على الرصاص - 
لا أعرف أي شيء عن هذا الأمر - 

447
00:25:41,998 --> 00:25:45,034
اسمعي، أبي كان معه هذا المُسدس
عندما كان يعيش معي

448
00:25:45,035 --> 00:25:51,406
ربما ألقمته أُمي بالرصاص ذات مرة
لكني كنت أول من أطلق منه النار

449
00:25:51,407 --> 00:25:55,243
و أطلقتِ النار على (ويلدن)؟ - 
أجل - 

450
00:25:55,244 --> 00:25:59,614
أتبعتِه الى البُحيرة ثم أطلقتِ النار عليه؟ - 
هذا صحيح - 

451
00:25:59,615 --> 00:26:02,250
كيف كان الأمر؟ - 
ماذا؟ - 

452
00:26:02,251 --> 00:26:07,655
انتِ قتلتِ شخصاً ما
كان قريباً اليكِ كمقربتي منكِ الآن، وانتِ أطلقت عليه النار

453
00:26:07,656 --> 00:26:11,158
بماذا شعرتِ؟ - 
أي نوع من الأسئلة هذا بحق الجحيم؟ - 

454
00:26:11,159 --> 00:26:15,863
النوع الذي سيجعلهم يعرفون
إن كنتِ تكذبين أم تقولين الحقيقة

455
00:26:15,864 --> 00:26:19,032
دعيني أُصدق أنكِ كُنتِ هناك
أخبريني ماذا فعلتِ

456
00:26:23,771 --> 00:26:24,871
(مرحباً (هانا

457
00:26:27,341 --> 00:26:30,243
انظري ماذا وجدت

458
00:26:30,244 --> 00:26:33,279
أمك لن تستطيع اصلاح هذه
(من أجلك هذه المرة يا (هانا

459
00:26:33,280 --> 00:26:35,514
<i>وهكذا رفعتِ سلاحك عليه </i>

460
00:26:35,515 --> 00:26:40,352
(دفاع عن النفس يا (هانا
تذكري، سنقول أنه كان دفاعً عن النفس

461
00:26:40,353 --> 00:26:44,189
لابد انه قال شيئاً أو فعل شيئاً

462
00:26:44,190 --> 00:26:46,230
<i>أو ربما يُمكنكِ اصلاحها انتِ هذه المرة</i>

463
00:26:48,160 --> 00:26:50,996
أعني أنتِ ابنة والدتك

464
00:27:02,952 --> 00:27:05,726
كنت أُحاول الإتصال بكِ - 
أعلم ذلك - 

465
00:27:05,727 --> 00:27:12,733
ظننت أنكِ يجب أن تكوني مع والدك - 
لقد انشغل بإحدى أمور العمل - 

466
00:27:19,207 --> 00:27:23,945
هانا)، ماذا تفعل هنا؟) - 
من الرائع رؤيتك أنت أيضاً - 

467
00:27:25,480 --> 00:27:30,952
كايلب)، انظر (مونا) سمعت عما حدث لأمي)
 ... فأتت هنا. نحن فقط

468
00:27:30,953 --> 00:27:33,587
لقد مررنا بالكثير ونُحاول ان نمضي قُدماً

469
00:27:33,588 --> 00:27:37,958
مونا) لا تمضي قُدما انها تتورط أكثر في الأمور)
أليس كذلك يا (مونا)؟

470
00:27:39,860 --> 00:27:42,596
لا يوجد لدي أيه فكرة عما تتحدث

471
00:27:42,597 --> 00:27:45,031
كايلب)، انت كنت تبحث عني ووجدتي)
أنا بخير

472
00:27:45,032 --> 00:27:46,432
انتِ لستِ بخير

473
00:27:46,433 --> 00:27:49,268
الأمر مُعقد 
وأنا لا أحسن التعامل في الأمور المُعقدة

474
00:27:49,269 --> 00:27:55,340
حسناً، لو لم تخرج أُمي من السجن سأضطر
للعيش مع أبي وزوجته وابنه زوجته العنكبوتة الشقراء

475
00:27:55,341 --> 00:27:58,711
لذا بالمُقارنة مع ذلك، الحديث مع (مونا) يبدو
أكثر الاشياء منطقية في العالم

476
00:27:58,712 --> 00:28:01,747
انه تأثير هدوئي

477
00:28:01,748 --> 00:28:06,951
رباه، دعني وشأني فحسب
حسناً؟ لهذه الفترة

478
00:28:06,952 --> 00:28:11,089
بالتأكيد
سأدعك وشأنك

479
00:28:21,166 --> 00:28:23,900
كدنا ننتهي

480
00:28:28,940 --> 00:28:30,540
مرحباً

481
00:28:30,541 --> 00:28:32,208
مرحباً

482
00:28:32,209 --> 00:28:34,577
عزيزتي، والدك يُريدكِ أن تقابلينه
في النادي على العشاء

483
00:28:34,578 --> 00:28:37,780
نحن سنستمر في العمل هنا لفترة - 
حسناً - 

484
00:28:41,484 --> 00:28:44,520
لم أسمعكِ وانتِ تُغادري - 
لقد كنت مشغول - 

485
00:28:44,521 --> 00:28:49,959
على فكرة، أتُريديني أن أعيد ذالك الملف
للصندوق قبل أن تلاحظ أمك؟

486
00:28:49,960 --> 00:28:51,994
أيُّ ملف؟

487
00:28:56,231 --> 00:29:00,669
سأهتم أنا بأمره - 
كما تريدين - 

488
00:29:39,006 --> 00:29:43,141
<i>(هاتف (مايك - 
من أنت؟ - </i>

489
00:29:43,142 --> 00:29:45,376
أنا خادم (مايك)، من انتِ؟

490
00:29:45,377 --> 00:29:48,947
أنا أُخته، هل يمكنك إعطائه الهاتف رجاءً؟

491
00:29:48,948 --> 00:29:52,450
<i>يا رفاق، هل (مايك) عندكم هنا؟</i>

492
00:29:52,451 --> 00:29:56,588
انه غير واعِ
حتى الآن

493
00:29:56,589 --> 00:29:58,422
<i>ضع (مايك) على الهاتف وحسب</i>

494
00:29:58,423 --> 00:30:00,825
الآن

495
00:30:00,826 --> 00:30:02,492
مرحباً؟

496
00:30:04,429 --> 00:30:07,598
مرحباً؟

497
00:30:17,074 --> 00:30:22,178
أخبريني مُجدداً - 
لقد رأيته في البلدة - 

498
00:30:22,179 --> 00:30:25,181
رأيتِ من بالبلدة؟ - 
(المُحقق (ويلدن - 

499
00:30:25,182 --> 00:30:31,419
وتبعته حتى البحيرة، رأيت سيارته هناك - 
ولكنهم وجدوا سيارته بالبلدة - 

500
00:30:31,420 --> 00:30:35,523
لا أعلم شيء عن هذا الأمر، لكني
رأيت سيارته عند البحيرة

501
00:30:35,524 --> 00:30:40,295
هل رأيتِ أحد آخر هناك؟ - 
لا - 

502
00:30:40,296 --> 00:30:44,800
ويلدن) كان ... غاضباً)

503
00:30:49,571 --> 00:30:52,473
وكان سيلقي اللوم على أُمي
في كل ماحدث أعلم ذلك

504
00:30:52,474 --> 00:30:54,375
لقد كان يُلاحقني أنا وأُمي

505
00:30:54,376 --> 00:30:56,377
لماذا؟ - 
(بسبب ما فعله بـ (آلي - 

506
00:30:56,378 --> 00:30:58,813
لم يُصدقنا أحد
ولم يُساعدنا أحد

507
00:30:58,814 --> 00:31:00,782
لقد أراد أن يؤذي أُمي

508
00:31:03,584 --> 00:31:05,652
<i>وقد حان دوره في أن يخاف</i>

509
00:31:05,653 --> 00:31:07,988
<i>وأنا كنت سأوقفه عند حده</i>

510
00:31:09,089 --> 00:31:11,324
لقد فعلتِ ذلك

511
00:31:11,325 --> 00:31:18,765
وسأفعل ما هو أسوأ لو لم تتركني وشأني - 
(انتِ في مُشكلة كبيرة يا (هانا - 

512
00:31:18,766 --> 00:31:21,334
يمكنني جعل حياة أمك كالجحيم

513
00:31:22,703 --> 00:31:26,538
إلا ان وجدت أنا وانتِ تسوية ما

514
00:31:26,539 --> 00:31:28,273
لقد آذى والدتك و أراد إيذائك

515
00:31:28,274 --> 00:31:30,809
انه يملك القوة ولا يوجد أحد لمُساعدتك

516
00:31:30,810 --> 00:31:34,078
انتِ الوحيدة في العالم
التي باستطاعتها فعل شيء لإيقافه

517
00:31:34,079 --> 00:31:38,950
تقفين وحيده هناك، الحشرات تصل لشعرك
ورائحة البحيرة تبدو وكأن أحدهم مات فيها

518
00:31:38,951 --> 00:31:40,518
<i>ماذا حدث بعد ذلك؟</i>

519
00:31:51,563 --> 00:31:54,965
اثنان يا (هانا) لقد اطلقتِ النار عليه
مرتين

520
00:32:20,022 --> 00:32:22,057
ثم هربت مُسرعة

521
00:32:22,058 --> 00:32:26,462
من الذي حرّك السيارة ووضع الجثة في صندوقها؟ - 
لا أعلم - 

522
00:32:26,463 --> 00:32:29,163
كل ما اعرفه هو أنني قتلته

523
00:32:29,164 --> 00:32:34,001
أطلقت عليه الرصاص من مسدس أبي
لأنه كان يُلاحق أمي ولم يُساعدنا أحد

524
00:32:35,371 --> 00:32:37,805
هل انتِ آسفة لقتلك اياه؟

525
00:32:40,208 --> 00:32:43,244
أجل

526
00:32:43,245 --> 00:32:45,311
أجل، أنا آسفة

527
00:32:45,312 --> 00:32:47,080
بالتأكيد أنتِ كذلك

528
00:32:49,584 --> 00:32:56,556
كل ما عليكِ الآن هو قول الحقيقة
وكل شيء سيكون على ما يُرام

529
00:33:23,235 --> 00:33:24,836
الى أين تحسبين نفسك ذاهبة؟

530
00:33:27,205 --> 00:33:30,173
انتِ لم تُصدقي أنني قد أتركك وحدك معها
اليس كذلك؟

531
00:33:36,347 --> 00:33:37,380
مرحباً

532
00:33:37,381 --> 00:33:40,050
هل سمعتِ شيئاً عنه؟ - 
لا - 

533
00:33:40,051 --> 00:33:42,152
أين يتسكع الفريق عادةً بعد المُباراة؟

534
00:33:42,153 --> 00:33:44,887
لا أعلم
"كل ما أعلمه انهم كانوا يلعبوا ضد فريق "ريتشلاند

535
00:33:44,888 --> 00:33:47,422
هل كان في حفلة منزلية؟

536
00:33:47,423 --> 00:33:53,262
لقد سمعت صوت كالبولينغ لكنه لم يكن بهذا العلو
 ... كان هناك صوت اصطدام كرات و

537
00:33:53,263 --> 00:33:56,532
ماكينه العاب لكترونية - 
أعرف مكانا قريب من هنا - 

538
00:33:56,533 --> 00:34:03,805
أتعلمي أنا لا أذكر أسم الشارع بالتحديد - 
حسناً، هلا اخذنا سيارتك وتجولنا في تلك المنطقة - 

539
00:34:03,806 --> 00:34:08,276
نعم، لنفعل ذلك - 
انتظر، انه هو - 

540
00:34:09,578 --> 00:34:14,683
مايك)، مرحباً، أين أنت؟)
صديقك قال انك غير واعِ

541
00:34:14,684 --> 00:34:17,751
<i>عارِ؟ - 
لا لست عارياً، بل غير واعِ - </i>

542
00:34:17,752 --> 00:34:20,120
لقد كان يُمازحكِ فحسب

543
00:34:20,121 --> 00:34:25,325
هل انت بخير؟ - 
نعم أنا بخير - 

544
00:34:25,326 --> 00:34:29,529
ربما أبيت في منزل (بيلي) الليلة - 
ألن تأتي للمنزل؟ - 

545
00:34:29,530 --> 00:34:32,531
انا على بعد 3 مربعات سكنية حسناً؟
أراكِ في الصباح

546
00:34:37,805 --> 00:34:42,942
لمَ جعلني أمر بهذا الموقف؟ - 
انه لا يعرف اني أخبرتكِ عن زملائه في الفريق - 

547
00:34:42,943 --> 00:34:45,444
لذا على الأرجح هو لا يعلم
لماذا خفتِ كثيراً الليله

548
00:34:45,445 --> 00:34:47,546
صحيح

549
00:34:47,547 --> 00:34:49,748
رائع، الآن أنا أتلصص عليه

550
00:34:53,186 --> 00:34:56,688
انتِ أُخته
مايك) فتى رائع)

551
00:34:56,689 --> 00:35:01,159
نعم لديه مشاكله ولكنه يعمل على حلها
أعتقد أن بإمكانه الإعتناء بنفسه

552
00:35:01,160 --> 00:35:06,497
أتظن ذلك؟ - 
لو خرج الأمر عن السيطرة سأخبرك - 

553
00:35:06,498 --> 00:35:09,066
حسناً

554
00:35:09,067 --> 00:35:15,240
و بصراحه أنا أكثر قلقاً عليكِ

555
00:35:15,241 --> 00:35:19,410
أتريديني أن أجلس معكِ لبُرهة؟ - 
نعم، هل انت جائع؟ - 

556
00:35:19,411 --> 00:35:21,911
سأعتبر هذه كموافقة

557
00:35:21,912 --> 00:35:25,582
انتِ تركتِ (مونا) تُقنعكِ بهذا؟ - 
مونا) كانت تُساعدني، هذه كانت فكرتي) - 

558
00:35:25,583 --> 00:35:28,118
هانا)، هذا ضرب من جنون)
أولاً: لن تستطيعي فعل ذلك

559
00:35:28,119 --> 00:35:32,356
ثانياً : لن تتمكني من اقناع أحد بذلك
و ثالثاً : أنا لن أسمح لكِ بفعل ذلك

560
00:35:32,357 --> 00:35:34,791
يجب أن أفعل ذلك

561
00:35:34,792 --> 00:35:37,293
ربما "آي" سيكتفي بتدمير حياتي
ويترك أمي وشأنها

562
00:35:37,294 --> 00:35:41,063
لن تدخل احداكما السجن - 
أمي هناك بالفعل - 

563
00:35:41,064 --> 00:35:44,199
لو رحلّوها غداً لن استعيدها مُجدداً

564
00:35:44,200 --> 00:35:46,669
اسمع، كل شيء سيكون على ما يُرام
و أنا سأكون بخير

565
00:35:46,670 --> 00:35:48,003
ستكوني بخير؟

566
00:35:48,004 --> 00:35:52,241
هانا)، انتِ تتحدثي عن دخول السجن)
سجن الأطفال لا يزال سجن

567
00:35:52,242 --> 00:35:57,979
لا يجب عليكِ فعل اي شيء لمجرد شعورك بالذنب
تجاه ما فعله شخص آخر

568
00:35:57,980 --> 00:36:03,585
انت تظن أنها قتلته
(تظن أن أُمي أطلقت النار على (ويلدن

569
00:36:06,922 --> 00:36:12,859
كنت أظن ذلك، حسناً
حتى تحدثت معها اليوم، انها لم تقتل أحداً

570
00:36:18,500 --> 00:36:19,600
مرحباً

571
00:36:21,169 --> 00:36:23,570
لم أكن أعلم أنكِ ستذهبي للتبضع
كنت سآتي لمُساعدتك

572
00:36:23,571 --> 00:36:26,172
لقد اشتريت بعض الأساسيات فحسب

573
00:36:26,173 --> 00:36:30,576
سنأكل الطعام من المطاعم معظم الوقت

574
00:36:30,577 --> 00:36:35,481
 ... هل أوصلتِ الـ - 
نعم، والجميع في قسم الشرطة سألوا عنكِ - 

575
00:36:35,482 --> 00:36:39,752
سيريدون عودتكِ مُجدداً يا أمي
أعتقد انهم يشعروا بسوء بالفعل

576
00:36:39,753 --> 00:36:45,957
(لا يُهم ما يشعرونه يا (ايم
 ... الأمر قد انتهى

577
00:36:45,958 --> 00:36:49,160
سأبدأ في البحث عن وظيفة أخرى من الغد

578
00:36:49,161 --> 00:36:54,065
(حظيت بمقابلة رائعة مع (زوي
ستكتب لي خطاب توصية من أجل الجامعة

579
00:36:56,901 --> 00:36:58,902
هذا رائع

580
00:36:58,903 --> 00:37:01,972
أنا سعيده أن هناك من يُساندك

581
00:37:01,973 --> 00:37:07,345
انها ستقود فريق في شهر يونيو
الى "نيكارجوا" وقد دعتني للذهاب

582
00:37:07,346 --> 00:37:11,014
انها تُريدني أن أنضم للمجموعه طوال الصيف
حتى موعد بدء الجامعة

583
00:37:17,154 --> 00:37:21,658
حتى انها قالت انها ستعطيني احدى أدوار القيادة
سأكون كابتن فريق أو شيء كهذا

584
00:37:21,659 --> 00:37:25,495
سأشرف على المُتطوعين الجُدد

585
00:37:26,597 --> 00:37:27,764
أمي؟

586
00:37:27,765 --> 00:37:33,301
ما خطبك؟ - 
لاشيء - 

587
00:37:33,302 --> 00:37:36,705
انها تبدو كفرصة رائعة

588
00:37:36,706 --> 00:37:40,709
لا يجب أن أذهب طوال الصيف
يُمكنني العودة في شهر أغسطس

589
00:37:40,710 --> 00:37:44,479
لأرى ما سيحدث في أمر المنزل
 ... وربما ان عاد أبي يمكنه قضاء بعض الوقت

590
00:37:44,480 --> 00:37:51,352
توقفي، لا يتحتم عليكِ تغير جدولك بسببي
هذا صيف مهم جدا بالنسبة لكِ

591
00:37:51,353 --> 00:37:54,154
 ... أمي

592
00:37:56,124 --> 00:38:00,560
هل أكلتي؟
دعيني أُحضر لكِ شيئاً لتأكلينه

593
00:38:17,778 --> 00:38:19,845
أنا آسفة

594
00:38:19,846 --> 00:38:23,282
أنا حقاً آسفة

595
00:38:24,951 --> 00:38:28,554
يُمكننا تناول الطعام لاحقاً، حسناً؟
سأُحضّر لكِ شيء ما

596
00:38:47,472 --> 00:38:50,574
أريد التحدث مع مُحقق

597
00:38:50,575 --> 00:38:54,078
بشأن جريمة

598
00:39:05,491 --> 00:39:13,763
آسفة لأني أختطفتك الليلة - 
لا بأس، أنا سعيد لوجودي هنا - 

599
00:39:13,764 --> 00:39:17,100
الآن ماذا تُفضلي؟
الكوميديا؟ الرومانسية الكوميدية؟ الخيال العلمي؟

600
00:39:21,138 --> 00:39:23,740
<i>Insidious 2.</i>

601
00:39:23,741 --> 00:39:27,109
هل رأيتِ الجزء الأول؟ - 
مرتين - 

602
00:39:27,110 --> 00:39:31,079
هذا الجزء يبدو أكثر رعباً

603
00:39:31,080 --> 00:39:34,116
مرعب بطريقة طريفة

604
00:39:34,117 --> 00:39:36,952
سيتم عرضه في السينيما الأسبوع القادم
أتودين الذهاب؟

605
00:39:36,953 --> 00:39:39,989
 ... بالتأكيد، انه مو

606
00:39:39,990 --> 00:39:42,524
يبدو ذلك جيداً

607
00:39:58,239 --> 00:40:01,041
مرحباً
مارأيك في (بيكيت)؟

608
00:40:01,042 --> 00:40:07,113
لم أكوّن رأي بعد - 
سيعجبكِ، انه ذكي - 

609
00:40:07,114 --> 00:40:10,283
هل تحدثتِ مع (هانا)؟ - 
نعم، انها مع والدها - 

610
00:40:13,587 --> 00:40:18,658
ماذا سيحدث لوالدتها؟ - 
سيتم نقلها لسجن الولاية غداً - 

611
00:40:18,659 --> 00:40:22,294
وهذا مفرط ويتعارض مع قدرتي على تقديم دفاعي

612
00:40:22,295 --> 00:40:25,631
ولكني سأستمر بالضغط
على القاضية (رايلي) حتى تقبل الكفالة

613
00:40:26,700 --> 00:40:30,301
حتى ذلك الوقت ستظل في الزنزانة؟ - 
نعم - 

614
00:40:39,011 --> 00:40:43,147
كان يجب أن أُحذر (بيكيت) منكِ - 
أتعلمي ما الموجود هنا؟ - 

615
00:40:43,148 --> 00:40:46,149
(انهم يزيدونا خناقا بملفات كثيرة عن (ويلدن
معظمه لا قيمه له

616
00:40:46,150 --> 00:40:47,718
هذا له قيمه

617
00:40:47,719 --> 00:40:50,921
(هذا عن (ويلدن) و (رادلي) و والدة (توبي

618
00:40:53,224 --> 00:40:55,492
ويلدن) كان عند (رادلي) في الليله)
(التي ماتت فيها والده (توبي

619
00:40:55,493 --> 00:40:58,862
و ما كتبه في ملاحظاته غير متوافق
مع التقرير الرسمي

620
00:40:58,863 --> 00:41:00,998
أحدهم دفع له رشوة ليكذب

621
00:41:00,999 --> 00:41:02,832
هذا ليس له صله بالقضية - 
ليس ذو صلة؟ - 

622
00:41:02,833 --> 00:41:06,603
ويلدن) كان محتالاً، لطالما كان كذلك)

623
00:41:06,604 --> 00:41:09,138
سبينسر)، لقد انتهيتِ من أمر (رادلي) كوني)
شاكرة على ذلك

624
00:41:09,139 --> 00:41:16,145
أمي، ان (توبي) يعتقد أن والدته انتحرت
وهي ربما لم تفعل

625
00:41:16,146 --> 00:41:19,147
(وهذا يربط ما حدث هناك بـ (ويلدن

626
00:41:19,148 --> 00:41:22,450
عزيزتي لا يوجد ما يُمكننا قوله او فعله
لإعادة والدة (توبي) للحياة

627
00:41:22,451 --> 00:41:26,287
لو أردتِ مُساعدة (توبي)، ساعديه على المُضي قدماً

628
00:41:28,891 --> 00:41:30,425
نعم

629
00:41:32,294 --> 00:41:33,595
لا، لم أفعل

630
00:41:36,164 --> 00:41:41,736
ماذا تعني؟
متى حدث ذلك؟

631
00:41:44,205 --> 00:41:46,841
حسناً، سآتي حالاً

632
00:41:48,810 --> 00:41:51,711
مونا فاندروالا) في قسم الشطة)

633
00:41:51,712 --> 00:41:55,381
(لقد دخلت فحسب واعترفت بقتلها لـ(ويلدن

634
00:42:16,382 --> 00:42:18,382
** (مونا) اعترفت بقتل (ويلدن) **

