1
00:00:01,500 --> 00:00:03,700
<i>" ... (سابقاً في (الكاذبات الصغيرات الجميلات"</i>

2
00:00:04,800 --> 00:00:07,100
أشعة الرنين المغناطيسي أظهرت
تمزقا جزئيا في عضلات الكتف

3
00:00:07,100 --> 00:00:09,269
ماذا عن السباحة؟ - 
هناك إمكانية للقيام بعملية جراحية؟ - 

4
00:00:09,269 --> 00:00:12,272
النتائج لا يمكن التنبؤ بها - 
وماذا في ذلك؟ عدم التنبؤ بالنتائج قد يكون أمرا جيدا - 

5
00:00:12,272 --> 00:00:14,174
إنه المسدس المستخدم في الجريمة
على الأقل أعتقد هذا

6
00:00:14,174 --> 00:00:18,312
(ذاك المسدس استـُخدِمَ لقتل المحقق (ويلدن
وبصمات والدتك على الرصاصات

7
00:00:18,312 --> 00:00:21,381
قدمنا استئناف البراءة
لكن المحكمة رفضت الخروج بالكفالة

8
00:00:21,381 --> 00:00:24,273
(سأقوم بالاعتراف بأني قتلت المحقق (ويلدن
و سوف تساعديني

9
00:00:24,274 --> 00:00:26,190
من المفترض أنني من لفقت التهمة بوالدتك

10
00:00:26,196 --> 00:00:27,699
من أنتَ؟ - 
(بيكيت فراي) - 

11
00:00:27,700 --> 00:00:29,580
ما الذي تفعله هنا؟ - 
(البحث في قضية (مارين - 

12
00:00:29,593 --> 00:00:30,370
هل تعلمين ما تحتويه الأوراق؟

13
00:00:30,371 --> 00:00:33,188
(إنه بخصوص (ويلدن) و مصح (رادلي) و والدة (توبي

14
00:00:33,199 --> 00:00:37,037
ماذا قال الطبيب بخصوص عينيكِ؟ - 
سأحظى بأيام جيدة و أيام سيئة - 

15
00:00:37,037 --> 00:00:39,606
في أيامك المظلمة، تعلمين بأنني سأكون متواجدة لأجلكِ

16
00:00:39,606 --> 00:00:42,509
أنا لست قديسة - 
 ... ليس لمجرد أن يصبح راهبا - 

17
00:00:44,578 --> 00:00:49,182
إن كنتِ خائفة وتحتاجين للمساعدة
فأنا هنا لمساعدتك بدون أيّ تعقيدات، حسنا؟

18
00:00:49,182 --> 00:00:51,084
أريد التحدث إلى محقق

19
00:00:51,084 --> 00:00:55,155
مونا فاندروال) في قسم الشرطة)
(لقد اعترفت بقتلها لـ (ويلدن

20
00:01:03,797 --> 00:01:05,765
لمَ قتلتِ المحقق (ويلدن)؟

21
00:01:05,765 --> 00:01:09,069
سبقَ و أخبرتك كان للدفاع عن النفس

22
00:01:09,069 --> 00:01:11,371
إذا أخبريني عن الأمر مجددا

23
00:01:13,239 --> 00:01:14,307
لقد أمسكَ بي

24
00:01:15,642 --> 00:01:18,478
كان سيقتلني، فدافعت عن نفسي

25
00:01:20,480 --> 00:01:27,053
و أخرجتي سلاحا و أطلقتي النار عليه ثلاث مرات - 
لا، للمرة الخامسة أقولها لقد أطلقت عليه مرتين - 

26
00:01:30,223 --> 00:01:34,094
ما الذي سمعتي المحقق (ويلدن) يقوله في حفلة الهالوين؟

27
00:01:34,094 --> 00:01:38,798
كان قلقا أن يتكلم (غاريت) بالحقيقة
(عن ما حدث في ليلة موت (أليسون

28
00:01:38,798 --> 00:01:41,568
غاريت) قتل في القطار)
فلماذا لم تتوجهي للشرطة؟

29
00:01:41,568 --> 00:01:45,105
كنت خائفة أن أتورط في المشاكل
فقد كنت قد تسللت من مصح (رادلي) بتلك الليلة

30
00:01:45,105 --> 00:01:48,108
تسللتِ من مصحة عقلية؟

31
00:01:48,108 --> 00:01:49,776
مرات عديدة

32
00:01:53,580 --> 00:01:55,515
 ... اسمع

33
00:01:55,515 --> 00:01:59,119
ويلدن) كان مهووس بمحاولة)
إلقاء تهمة مقل (أليسون) على صديقاتي

34
00:01:59,119 --> 00:02:00,787
لذا حاولتي ابتزازه

35
00:02:00,787 --> 00:02:04,224
نعم - 
لكن الأمر لم ينجح - 

36
00:02:07,093 --> 00:02:15,769
(عندما أدركَ أنني علمت بأنه من قتل (غاريت
أصبح غاضبا، و لم يكن ليترك الأمر

37
00:02:15,769 --> 00:02:20,106
لم يترك لي خيار آخر
كان يجب عليّ أن أقتله

38
00:02:24,010 --> 00:02:27,580
كان يمكنكِ الإفلات من التهمة
لمَ الإعتراف الآن؟

39
00:02:30,316 --> 00:02:36,156
لم يكن باستطاعتي ترك والدة أعز صديقاتي
أن تسجن بتهمة قتل لم ترتكبها

40
00:02:39,225 --> 00:02:41,027
سأعود

41
00:02:54,774 --> 00:02:57,143
هاي، أين كنتِ؟

42
00:02:57,143 --> 00:02:59,800
عدتُ للقسم لأرى ما يمكنني إكتشافه

43
00:03:00,411 --> 00:03:01,170
و ماذا بعد؟

44
00:03:01,181 --> 00:03:04,718
يبدو بأنه بعد مغادرتنا الليلة الماضية
قامت (مونا) باعتراف كامل

45
00:03:05,650 --> 00:03:09,200
هل دفعتموها يا فتيات لفعل هذا؟
باعتقادكم بأنه بطريقة ما قد يساعد (آشلي)؟

46
00:03:09,200 --> 00:03:12,292
بالطبع لا، أمّي لن نقوم أبدا بشيء بهذا الغباء

47
00:03:12,292 --> 00:03:15,662
أعلم أن (مونا) كانت مخادعة، لكن هذا بعيد
عن أي شيء اعتقدت أن بإمكانها فعله

48
00:03:15,662 --> 00:03:17,597
ما الذي يجعلكِ متأكدة بأنها لم تفعلها؟

49
00:03:17,597 --> 00:03:20,500
لأن بعض الأشياء التي قالتها في اعترافها
تتعارض مع بعض الأدلة

50
00:03:23,001 --> 00:03:25,004
هل لديكِ أيّ فكرة لمَ قد تكون (مونا) تفعل هذا؟

51
00:03:25,200 --> 00:03:27,741
لا، لا، بكل أمانة

52
00:03:28,100 --> 00:03:33,513
آمل ذلك، لأنكم يا فتيات إن كنتم متورطين بأي شكل
فهذا بالفعل سيضر قضية والدتك

53
00:03:41,600 --> 00:03:44,023
أرجوكِ أخبريني بأن لا علاقة لكِ بالأمر

54
00:04:08,324 --> 00:04:11,824
<b>"الــكــاذبــات الــصــغــيــرات الــجــمــيــلات"
الــمــوســم الــرابــع: الــحــلــقــة الـ 9</b>

55
00:04:13,353 --> 00:04:15,655
كانت (هانا) تخطط لفعل ماذا؟

56
00:04:15,655 --> 00:04:18,424
لماذا لم تخبرنا بهذا بالأمس؟

57
00:04:18,424 --> 00:04:19,659
 ... أنا لا

58
00:04:21,427 --> 00:04:23,797
ماذا؟ لا، لا زلت معكِ

59
00:04:24,700 --> 00:04:28,301
(أنا قادمة يا (سبنسر)، عليّ فقط أن أودع (جيك

60
00:04:29,100 --> 00:04:33,773
بعد كل ما حصل بالأمس لم أرِد أن أبقى وحيدة
(فوالدي ما زال في (سيراكيوز

61
00:04:35,041 --> 00:04:36,776
ماذا؟ لا

62
00:04:36,776 --> 00:04:38,611
لقد نام على الأريكة

63
00:04:38,611 --> 00:04:40,380
أراكِ قريبا ً

64
00:04:48,688 --> 00:04:50,723
مرحبا

65
00:04:50,723 --> 00:04:53,593
مرحبا، هل كان هذا عن موضوع (مونا)؟

66
00:04:53,593 --> 00:04:58,498
أوه، لا، ليس هناك شيء جديد
تلكَ كانت (سبنسر) عليّ أن أذهب لمقابلتها

67
00:04:58,498 --> 00:04:59,632
الآن؟

68
00:04:59,632 --> 00:05:03,603
اعتقدت أنه بإمكاننا أخذ فطور من المطعم

69
00:05:04,571 --> 00:05:11,177
أتعلم، لكم أودّ هذا، لكنها تساعدني
 ... في اختبار مادة التاريخ، لذا

70
00:05:11,177 --> 00:05:15,281
حسنا، لكننا لا نستطيع فعل شيء
بدون القليل من الكافيين، أليس كذلك؟

71
00:05:15,281 --> 00:05:17,217
يمكننا التوقف عند الحانة على طريقك

72
00:05:17,217 --> 00:05:20,019
على حسابي

73
00:05:20,019 --> 00:05:23,623
حسنا، لقد نمت على أريكتي، لذلك هو على حسابي

74
00:05:27,800 --> 00:05:29,295
لا أعلم مالذي اعتقده

75
00:05:29,295 --> 00:05:31,431
أنا أعتقد أن (مونا) فعلا بإمكانها فعل هذا

76
00:05:31,431 --> 00:05:33,433
ما الذي دهاكِ؟ لقد صدمت (هانا) بالسيارة

77
00:05:33,900 --> 00:05:37,237
(لا يمكنني إلّا و الشعور بأن (مونا
بطريقة ما ستجرنا لهذا الأمر

78
00:05:37,237 --> 00:05:41,160
أيمكننا أن نعطي موضوع (مونا) استراحة لثانيتين
و نتكلم عن عيد ميلادكِ؟

79
00:05:41,174 --> 00:05:45,000
إنه بالغد، من يعلم؟ بحلول الغد قد أكون مرتدية البدلة البرتقالية
**تقصد بدلة السجن**

80
00:05:45,000 --> 00:05:47,750
حسنا، لذلك علينا أن نجعل الليلة خاصة

81
00:05:48,900 --> 00:05:53,200
حصلت على مفتاح عمتي لبيت البحيرة
ما رأيكِ في ليلة هادئة، نحن الإثنين فقط؟

82
00:05:56,522 --> 00:05:59,200
ما هذا؟ - 
تقريبا هدية عيد ميلادك - 

83
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
(دومينيك روسو)
مدرب سباحة

84
00:06:04,097 --> 00:06:06,666
دومينيك) درب الكثير من سباحين الدرجة الأولى)

85
00:06:06,666 --> 00:06:09,602
أجل، و بعض الحاصلين على الميداليات الذهبية أيضا

86
00:06:09,602 --> 00:06:12,305
دبرت موعدا لكِ معه في (فيلادلفيا) بعد ظهر اليوم

87
00:06:12,305 --> 00:06:14,107
اليوم؟ لماذا؟

88
00:06:14,107 --> 00:06:16,576
لأنني أريدكِ تعرفي ما هي خياراتك

89
00:06:16,576 --> 00:06:19,345
بيج) لديّ إصابة لا يمكنني السباحة)

90
00:06:19,345 --> 00:06:23,283
فقط للوقت الحالي، لكن لم يقل أحد
بأنه ليس بإمكانك السباحة مجددا

91
00:06:23,283 --> 00:06:26,019
أو سيتحتم عليكِ الذهاب للجامعة السنة المقبلة

92
00:06:26,019 --> 00:06:29,589
أنا و أمّي سننظر في أمر 3 جامعات
في إجازة الأسبوع القادم

93
00:06:29,589 --> 00:06:33,100
جامعات حكومية لاتودين فعلا الذهاب إليها

94
00:06:33,700 --> 00:06:42,300
أو يمكنك أن تتوقفي لسنة وتتدربي وتمضي سنواتك
الـ 4 القادمة في فعل ما تحبينه مع الشخص الذي تحبينه

95
00:06:43,503 --> 00:06:46,172
ستقابلينه، أليس كذلك؟

96
00:06:46,172 --> 00:06:47,273
أجل

97
00:06:49,042 --> 00:06:51,577
 ... شكرا، إذا

98
00:06:51,577 --> 00:06:54,681
هل سيأتي والدكِ للبيت اليوم؟

99
00:06:54,681 --> 00:06:58,251
أنا فقط أريد أن أتأكد بأنكِ لن تكوينين بالبيت لوحدك

100
00:06:59,519 --> 00:07:04,800
آه، أجل سيعود بظهر اليوم
سنقوم بمشاهدة فيلم عائلي

101
00:07:06,600 --> 00:07:09,095
(أردتكَ أن تكون أول من يعلم بأني قبلت بمدرسة (غراد

102
00:07:09,095 --> 00:07:11,531
أخيرا سأحصل على درجة الماجستير في التعليم

103
00:07:11,531 --> 00:07:12,800
عظيم

104
00:07:13,100 --> 00:07:18,737
أجل، إنها ليست جامعة (كولومبيا) للمعلمين لكن لا تزال
برنامج رائع، وقد عرضوا عليّ راتب إن درّست صف واحد

105
00:07:21,807 --> 00:07:23,376
شكرا

106
00:07:23,676 --> 00:07:28,348
حسنا، يجدر بي الرحيل، لكن شكرا لكَ مجددا على ليلة الأمس

107
00:07:29,200 --> 00:07:30,100
على الرحب و السعة

108
00:07:33,300 --> 00:07:34,587
حسنا وداعا

109
00:07:36,000 --> 00:07:38,558
أعني، جامعة (واشنطن) من أفضل عشرة

110
00:07:38,558 --> 00:07:42,000
معذرة، هل قلتِ جامعة (واشنطن)؟

111
00:07:42,600 --> 00:07:43,563
نعم

112
00:07:44,400 --> 00:07:46,000
تقصدين ولاية (واشنطن)؟

113
00:07:46,000 --> 00:07:47,667
أجل أعلم بأنها ليست مثالية

114
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
المثالية ستكون في حدود المنطقة

115
00:07:50,000 --> 00:07:52,472
إنها الجامعة الوحيدة التي عرضت مالا

116
00:07:52,900 --> 00:07:55,808
(لا زلت سترى (مالكوم) يا (إيزرا
لكن فقط ليس كلّ يوم

117
00:07:55,808 --> 00:07:58,444
تقصدين أنني لن أراه معظم الأيام

118
00:07:58,900 --> 00:08:02,482
ستكون إجازتك بالصيف وهو أيضا كذلك

119
00:08:02,882 --> 00:08:08,454
(أحتاج لفعل هذا، إنه مهم لمستقبلي ومستقبل (مالكوم

120
00:08:12,800 --> 00:08:15,761
لا أحد يعترف بجريمة لم يرتكبها

121
00:08:15,761 --> 00:08:18,164
أعتقد بأنّ (مونا) كانت فقط تحاول المساعدة

122
00:08:18,164 --> 00:08:24,771
يرسل مأكولات مع صابون جديد أو ملابس داخلية جديدة
إن كان الشخص يود المساعدة، ليس أن يتطوع بقضاء حياته بالسجن

123
00:08:24,771 --> 00:08:28,641
مهما الذي كانت (مونا) تحاول فعله
(فقد لفتت انتباه القاضية (رايلي

124
00:08:28,731 --> 00:08:31,667
ماذا تعنين؟ - 
لتوّي تلقيت رسالة - 

125
00:08:32,000 --> 00:08:38,274
ليس فقط بأنه لن يتم نقلك، فاعتراف (مونا) شكل شكوك كافية
ليجعلها توافق أخيرا لتضع كفالة لأجلك

126
00:08:38,274 --> 00:08:40,610
هل أسقطوا التهم؟

127
00:08:40,610 --> 00:08:44,000
لا، ليس حتى يجدوا شيئا يساند اعترافها

128
00:08:45,515 --> 00:08:48,984
إذا، المحاكمة لا زالت جارية

129
00:08:48,984 --> 00:08:53,122
صحيح، لكن على الأقل يمكنكِ
انتظار المحاكمة في بيتك

130
00:08:55,514 --> 00:08:57,950
أوه، هناك أمر آخر

131
00:08:57,950 --> 00:09:01,554
بما أن (ويلدن) كان شرطياً
فقيمة الكفالة ستكون أعلى من المعتاد

132
00:09:01,554 --> 00:09:03,723
كم؟

133
00:09:05,324 --> 00:09:06,692
مليون دولار

134
00:09:20,300 --> 00:09:22,000
هذه كانت الجولة

135
00:09:22,000 --> 00:09:26,100
المسبح رائع، أعني مبناك حقا مذهل

136
00:09:26,100 --> 00:09:29,700
خمس دقائق، ثم تغيرون ملابسكم
و تتدربون برفع الأثقال

137
00:09:29,700 --> 00:09:31,900
غير مسموح بالتكاسل هنا - 
يمكنني رؤية ذلك - 

138
00:09:31,900 --> 00:09:33,400
الكل في أفضل هيئة

139
00:09:33,400 --> 00:09:35,317
تفضلي

140
00:09:36,700 --> 00:09:41,100
صديقتكِ ذكرت أنكِ كنتِ تفكرين في التريث
عن دخول الجامعة لسنة لأجل التدريب

141
00:09:41,100 --> 00:09:43,225
آه، أنا أضع هذا بعين الاعتبار

142
00:09:43,225 --> 00:09:45,000
أرجوكِ، تفضلي بالجلوس

143
00:09:45,000 --> 00:09:47,600
دعيني أخبركِ قليلا عن طريقة إدارتي للأمور

144
00:09:47,600 --> 00:09:49,331
نحن نتدرب 6 أيام من الأسبوع

145
00:09:49,331 --> 00:09:51,967
أربع ساعات في المسبح و ساعة لرفع الأثقال

146
00:09:51,967 --> 00:09:55,304
و أيضا سأضبط كيف تأكلين وتشربين
و كم من الوقت تنامين

147
00:09:55,304 --> 00:09:57,000
هل أخفتكِ إلى حد الآن؟

148
00:09:57,000 --> 00:10:02,000
لا، لا، لقد عملت جاهدا الـ 4 سنوات الماضية
سواء مع الفريق أو بمفردي

149
00:10:02,000 --> 00:10:06,682
هذا ممتاز، لكن هناك فرق شاسع بين أن تكون أفضل
سباحين المدرسة الثانوية و أن تكون بطل سباحة عالمي

150
00:10:06,682 --> 00:10:08,284
أنا على علم بالفرق

151
00:10:08,284 --> 00:10:10,686
لنلقِ نظرة على فيديوهاتك

152
00:10:17,193 --> 00:10:22,431
أبي، أعلم أن المبلغ كبير
لكن ليس عليكَ إلا دفع 10% من المليون دولار

153
00:10:24,100 --> 00:10:28,070
لقد رأيت أين هي
لا يمكننا تركها هناك

154
00:10:29,405 --> 00:10:31,040
إذا، حاول أكثر

155
00:10:33,542 --> 00:10:35,444
هانا)؟)

156
00:10:36,812 --> 00:10:39,916
هل أنتِ بخير؟ - 
أجل أنا بخير - 

157
00:10:41,900 --> 00:10:43,920
تركت لكِ عدة رسائل

158
00:10:43,920 --> 00:10:45,187
أجل، أعلم

159
00:10:45,187 --> 00:10:49,992
 ... لكن مع كل ما يحدث - 
بالطبع، أتفهم هذا - 

160
00:10:53,062 --> 00:10:55,965
أنا أفكر بأمّكِ طوال الوقت

161
00:10:55,965 --> 00:10:58,501
أتمنى إن كان هناك ما باستطاعتي أن أفعله لمساعدتها

162
00:10:58,501 --> 00:11:02,738
إنها تتصرف و كأنها تستطيع
أن تتحمل وجودها هناك

163
00:11:02,738 --> 00:11:05,441
لكني أعلم أنها تحاول أن تتظاهر بذلك لحمايتي

164
00:11:05,441 --> 00:11:09,045
إنها إمرأة قوية يا (هانا)، ستتخطى هذا

165
00:11:12,248 --> 00:11:15,818
لكن لا أعلم إن كنتُ أنا سأتخطى هذا

166
00:11:15,818 --> 00:11:17,887
يمكن أن يتركوها هناك للأبد

167
00:11:17,887 --> 00:11:22,300
ولا يبدو أن أبي سيأتي بـ 100,000 في وقت قريب

168
00:11:22,300 --> 00:11:24,760
في ماذا تحتاجين كلّ هذا المال؟

169
00:11:24,760 --> 00:11:27,229
إنه ما تحتاجه لدفع الكفالة

170
00:11:27,229 --> 00:11:32,168
كايلب) يحاول بيع سيارته لكن هذا لن يكون كافيا)

171
00:11:34,904 --> 00:11:38,307
عليكِ التحلي بالإيمان، الأمور ستتحسن

172
00:11:38,307 --> 00:11:40,109
حسنا؟

173
00:11:41,510 --> 00:11:45,414
أنا لا أحتاج للإيمان، إني أحتاج للمال

174
00:11:52,254 --> 00:11:54,290
كم من الوقت ستتغيبين؟

175
00:11:54,290 --> 00:11:58,894
ليس أكثر من 4 أو 5 أيام لكي أجد شقة
بالفعل هناك البعض لأراها

176
00:11:58,894 --> 00:12:02,965
ربما من الأفضل لـ (مالكوم) أن يبقى هنا معي
و هكذا لن يتغيب عن المدرسة

177
00:12:02,965 --> 00:12:06,969
سآخذ تذكرة ليوم السبت
لذلك سيتغيب فقط ليوم أو اثنان

178
00:12:06,969 --> 00:12:08,971
بالفعل أفضل إن لم يتغيب عن أيّ يوم

179
00:12:12,875 --> 00:12:14,810
سأقلـّه هنا و أنا في طريقي للمطار

180
00:12:14,810 --> 00:12:16,012
شكرا لكِ

181
00:12:18,948 --> 00:12:20,950
هل تحدثتي معه عن الانتقال؟

182
00:12:20,950 --> 00:12:22,985
ليس بعد

183
00:12:22,985 --> 00:12:26,922
(لن يكون من السهل عليه ترك (روزوود
إنه بالفعل مرتاح هنا

184
00:12:26,922 --> 00:12:29,158
إنه فتى قوي و سوف يتكيف مع الوضع

185
00:12:29,158 --> 00:12:33,195
ستكوني مشغولة بالجامعة
و لن يمكنه أن يتعرف على أحد هناك

186
00:12:33,195 --> 00:12:35,097
إنه جيد في تكون الصداقات

187
00:12:36,899 --> 00:12:40,302
يمكنه أن يستقر هنا معي

188
00:12:41,437 --> 00:12:43,906
أعني أنه لديّ وقت فراغ أكثر منكِ

189
00:12:43,906 --> 00:12:47,910
(لن أقوم بترك ابني يا (إيزرا
إنه يحتاج لأن يكون مع والدته

190
00:12:47,910 --> 00:12:50,400
و الأمر بنفس الأهمية له
بأن يقضي وقتا مع والده

191
00:12:50,400 --> 00:12:53,349
صحيح، لكن أنا من كنتُ متواجدة لأجله للسبع سنوات الماضية

192
00:12:53,349 --> 00:12:55,351
و خطأ من هذا؟

193
00:12:57,119 --> 00:13:03,426
أتعلم، أعتقد أنه من الأفضل أن يأتي (مالكوم) معي نهاية هذا الأسبوع
سأتحدث مع مدرّسيه و أتأكّـد بأن لا تفوته أي واجبات

194
00:13:06,796 --> 00:13:10,199
هانا) مقتنعة بأن (مونا) فعلت كل هذا)
كطريقة لتصحيح كل أخطاءها

195
00:13:10,199 --> 00:13:12,696
متى فعلت (مونا) شيئا لطيبة قلبها؟

196
00:13:12,697 --> 00:13:13,697
أيّ قلب؟

197
00:13:13,969 --> 00:13:15,913
لقد أخبرت الشرطة بأننا اضطهدناها مرة

198
00:13:15,914 --> 00:13:16,914
و يمكنها فعل هذا مجددا

199
00:13:16,939 --> 00:13:19,341
كأننا أجبرناها على الإعتراف؟ - 
نعم - 

200
00:13:19,351 --> 00:13:23,857
(A) ولا زال لديها تلك الصورة التي أرسلها
و التي تظهرنا و نحن واقفون بجانب سيارة (ويلدن) بتلكَ الليلة

201
00:13:23,866 --> 00:13:25,301
أجل، لكن (مونا) كانت متواجدة أيضا

202
00:13:25,381 --> 00:13:26,982
ليس وفقا للصورة

203
00:13:35,458 --> 00:13:37,526
انظري - 
أنتِ التقطتيها؟ - 

204
00:13:37,526 --> 00:13:39,895
أجل التقطها بسباق السنة الماضية

205
00:13:41,430 --> 00:13:42,832
ستعجبها

206
00:13:44,867 --> 00:13:46,335
حسنا، علينا الذهاب

207
00:13:46,335 --> 00:13:48,771
أخبرت (بيج) بأننا سنكون
بمنزل عمتها خلال 20 دقيقة

208
00:13:48,771 --> 00:13:52,208
مع كل ما يحدث، لا زلت لا أفهم لمَ تقوم بهذا الحفل

209
00:13:52,208 --> 00:13:57,179
إيميلي) كانت تعيش كاللاجئين خلال الأيام الماضية)
أعتقد بأن (بيج) اعتقدت بأن (إيميلي) تستحق قليلا من المتعة

210
00:13:57,179 --> 00:13:58,131
(شانا)

211
00:13:59,100 --> 00:14:01,150
إنهم يعلمون بأنني أخفي شيئا

212
00:14:01,150 --> 00:14:03,699
إن كانت الشرطة فعلا تعتقد ذلك
لكنتي لا زلتي هناك تجاوبين على الأسئلة

213
00:14:03,786 --> 00:14:05,154
(كان عليّ أن أخبرهم عن (آليسون

214
00:14:05,154 --> 00:14:07,189
هذا خطر جدا

215
00:14:07,189 --> 00:14:09,992
الخطر هو عدم قول أي شيء في هذه الظروف

216
00:14:09,992 --> 00:14:12,995
فقط أمنحيني مزيدا من الوقت لأعرف أين هي

217
00:14:12,995 --> 00:14:15,064
لا أملك وقتا

218
00:14:15,064 --> 00:14:18,117
لن أترككِ حتى أعيدك إلى (فيلاديلفيا) هذا الصباح

219
00:14:18,120 --> 00:14:19,835
حسنا؟

220
00:14:19,835 --> 00:14:21,804
كل هذا سينتهي قريبا

221
00:14:21,804 --> 00:14:22,771
أعدكِ

222
00:14:50,100 --> 00:14:52,785
أمّكِ لديها ملاك حارس

223
00:14:52,785 --> 00:14:55,100
كفالتي دفعت من مجهول

224
00:14:55,100 --> 00:14:57,924
(أعتقد أنه هكذا اجتمع والدكِ بـ (إيزابيل

225
00:14:57,924 --> 00:14:59,993
حسنا، على الأقل قد فعلها

226
00:15:01,100 --> 00:15:02,600
حسنا ماذا تودين أن تفعلي أولا؟

227
00:15:02,600 --> 00:15:05,700
تريدين أن تستحمي؟ أو تأكلي؟ لدي كل ما تفضلينه

228
00:15:06,999 --> 00:15:08,534
ماذا كان هذا؟

229
00:15:08,534 --> 00:15:09,936
هذا

230
00:15:09,936 --> 00:15:11,871
متعقب لمكان تواجدي

231
00:15:11,871 --> 00:15:13,373
كل ثانية من اليوم

232
00:15:13,373 --> 00:15:17,710
سيصدر صفيرا هكذا بين فترة و أخرى عندما
يتصل بالأقمار الصناعية لكنكِ ستتعودين عليه

233
00:15:17,710 --> 00:15:20,500
أؤكد لكِ أنه ليس أمرا سأعتاد عليه

234
00:15:20,700 --> 00:15:25,518
الآن فقط تذكري، لا يمكنكِ ترك المنزل
إلا لوقت المحاكمة أو لموعد مستشفى

235
00:15:26,953 --> 00:15:30,356
هل تعتقدي أن هذا الشيء
سيكتشف رشفة من (شاردونيه)؟

236
00:15:30,356 --> 00:15:33,440
(هذا الشيء سيكتشف استنشاقة لـ (شاردونيه

237
00:15:33,450 --> 00:15:38,800
أعلم أن هذه القواعد مزعجة لكنها
أفضل من الخيارات البديلة، صحيح؟

238
00:15:38,800 --> 00:15:40,967
هذا صحيح

239
00:15:40,967 --> 00:15:44,437
فيرونيكا)، شكرا لكِ على كلّ ما فعلتيه) - 
على الرحب والسعة - 

240
00:15:44,437 --> 00:15:46,439
حاولي أن تسترخي و خذي قسطا من النوم

241
00:15:46,439 --> 00:15:48,675
سأتصل بكِ غدا، حسنا؟ - 
حسنا؟ - 

242
00:15:50,877 --> 00:15:53,000
ألا يفترض أن نتصل بأبي و نشكره؟

243
00:15:53,000 --> 00:15:55,800
بعد أن نأكل، لم أحظى بوجبة جيدة لأيام

244
00:15:56,582 --> 00:15:59,619
لم تضعي وشما بينما كنتِ هناك، أليس كذلك؟

245
00:16:03,600 --> 00:16:05,782
أنت تجذبي الكثير من الماء

246
00:16:08,000 --> 00:16:10,187
و تلك الالتفافة بعيدة عن الجدار

247
00:16:12,222 --> 00:16:16,222
لقد فزت بهذا السباق، لقد كان
أفضل وقت لي في الموسم كله

248
00:16:17,227 --> 00:16:21,198
لديكِ بعض العادات الخاطئة
و أسلوبك يحتاج بعض التطوير

249
00:16:21,198 --> 00:16:23,367
لكن لديكِ الكثير من الطاقة

250
00:16:23,367 --> 00:16:25,135
إن كنتِ مستعدة لتلتزمي فباستطاعتي مساعدتك

251
00:16:25,135 --> 00:16:27,040
حقا؟ - 
نعم - 

252
00:16:27,050 --> 00:16:30,141
لكن علينا أن نبدأ على الفور
نحن بالفعل متخلفون

253
00:16:30,141 --> 00:16:33,644
بالتأكيد، حالما يتعافى كتفي

254
00:16:33,644 --> 00:16:37,000
يتعافى؟ - 
ألم تخبرك (بيج)؟ - 

255
00:16:37,000 --> 00:16:41,700
تمزقت عضلة الكفة المدورة لديّ قبل عدة أسابيع
قد أحتاج إلى عملية جراحية

256
00:16:41,700 --> 00:16:46,000
إيميلي)، بإصابة كهذه لن أجعلكِ)
تنزلين المسبح لـ 6 شهور على الأقل

257
00:16:46,000 --> 00:16:48,792
هذا حتى و إن لم تجري العملية الجراحية

258
00:16:48,792 --> 00:16:51,000
لكن لا زال باستطاعتكَ مساعدتي، صحيح؟

259
00:16:51,000 --> 00:16:55,265
بعد أن تخسري كل هذا الوقت لا يمكنني أن أعدكِ بأنكِ
ستكونين مستعدة للمنحة الدراسية للسنة القادمة

260
00:16:55,665 --> 00:16:58,168
ما هي احتمالية حصولي على المنحة باعتقادك؟

261
00:16:59,169 --> 00:17:02,439
ضعيفة، في أفضل الأحوال

262
00:17:04,408 --> 00:17:06,310
(أنا آسف يا (إيميلي

263
00:17:06,310 --> 00:17:11,114
إن كانت صديقتكِ أخبرتني بمدى إصابتك
كنت سأوفر عليكِ عناء القدوم إلى هنا

264
00:17:13,317 --> 00:17:14,718
أجل

265
00:17:19,200 --> 00:17:22,523
(هل أنا مجنونة، أم أنه فعلا يبدو أنّ (جينا
قالت بأنها تعرف عن حياة (أليسون)؟

266
00:17:22,593 --> 00:17:24,361
(كما تقولين أو أنها تعلم من قتل (أليسون

267
00:17:24,361 --> 00:17:27,898
(A) في كلتا الحالتين فهذا قد يدلنا على
(و من لفق التهمة بوالدة (هانا

268
00:17:28,200 --> 00:17:30,400
لكن (جينا) لن تخبرنا بهذه السهولة

269
00:17:30,400 --> 00:17:33,603
(ربما تخبرنا إن واجهناها بعيدا عن (شونا

270
00:17:33,603 --> 00:17:37,507
جينا) فعلا ضعيفة في الوقت الحالي)
وليس لأنها تفقد بصرها مجددا

271
00:17:37,507 --> 00:17:41,378
كيف حدث هذا أصلا؟
في دقيقة تملكه و في الدقيقة الأخرى تفقده؟

272
00:17:41,378 --> 00:17:47,900
توبي) قال بأن تلكَ العملية لديها معدل نجاح منخفض)
لذا يبدو بأنها من سيئين الحظ

273
00:17:47,900 --> 00:17:49,900
هل حالف (توبي) أيّ حظ في (نيويورك)؟

274
00:17:49,900 --> 00:17:54,700
لقد تعقب ذلك الرقم إلى شقة فارغة
و صاحب الشقة قال بأنها أجرت لفتاة

275
00:17:54,700 --> 00:17:56,893
لم يعطي رقمها لكنه أعطى عنوان معاد توجيهه

276
00:17:56,893 --> 00:17:59,896
إلى أين؟ - 
(إلى صندوق بريد في (فيلاديلفيا - 

277
00:17:59,896 --> 00:18:02,599
إنه في طريق عودته من (نيويورك) الآن

278
00:18:02,599 --> 00:18:03,867
مرحبا

279
00:18:05,302 --> 00:18:09,172
يا رفاق، (إيم) ستكون هنا الساعة 6:30، علينا بالاستعجال

280
00:18:09,172 --> 00:18:11,908
أوه، هل قمتِ بدعوة كل من بفريق السباحة؟

281
00:18:11,908 --> 00:18:15,278
أجل، لكن لا تقلقي، (شانا) لن تظهر
لقد جعلت الأمر واضحا بأنه غير مرحب بها

282
00:18:15,278 --> 00:18:19,126
هل يمكنكِ الاتصال بها وتفعلي العكس؟
نحن نوعا ما نريدها أن تأتي

283
00:18:19,126 --> 00:18:20,700
لماذا؟

284
00:18:20,700 --> 00:18:25,098
لأنه حتى صباح الغد
(فأينما تذهب (شانا) فستذهب (جينا

285
00:18:30,037 --> 00:18:32,039
أنا متأسف لإزعاجك بهذا في المنزل

286
00:18:32,039 --> 00:18:34,641
لا تتأسف، أعلم كم هو مزعج هذا الأمر

287
00:18:34,641 --> 00:18:38,278
أعرف الكثيرين من المحامين لكن (غريغ) أفضلهم

288
00:18:38,368 --> 00:18:40,771
هل تعتقدين بأنني أملك فرصة؟

289
00:18:40,771 --> 00:18:45,275
إنه ليس مجال تخصصي
لكن أعلم أن الأمر لن يكون سهلا

290
00:18:45,275 --> 00:18:46,300
لماذا؟

291
00:18:46,500 --> 00:18:49,780
أولا لأنك لم تظهر في حياة ابنكَ إلا مؤخرا

292
00:18:49,780 --> 00:18:53,050
هذا لأنني لم أعلم بوجوده إلا مؤخرا

293
00:18:53,050 --> 00:18:57,754
و ثانيا لأنك لست مدرجا بصفتك والده في شهادة ولادته

294
00:18:57,754 --> 00:19:03,260
إذا ما تقصدينه أنني لا أملك أي حقوق

295
00:19:03,260 --> 00:19:08,231
ليس قبل أن تثبت أنك والده
لكن (غريغ) يمكنه مساعدتك بخصوص هذا

296
00:19:09,566 --> 00:19:13,103
هل بإمكانكِ مساعدتي لمنع (ماجي) من الانتقال لـ (سياتل)؟

297
00:19:13,103 --> 00:19:16,907
هذا ممكن، لكنها ستكون معركة

298
00:19:16,907 --> 00:19:23,814
لأنه سيستهلك وقتا و مالا
(وسيكون هناك توتر بينك وبين (ماجي

299
00:19:23,814 --> 00:19:26,416
هل أنتَ متأكد بأنك تريد إكمال هذا؟

300
00:19:27,517 --> 00:19:29,219
أنا متأكد

301
00:19:34,157 --> 00:19:37,200
لا، لم يأتوا بعد، لكنّي سأراسلكِ عندما يأتوا، حسنا؟

302
00:19:37,200 --> 00:19:40,130
و عانقي أمكِ عناقا ترحيبيا نيابة عني، وداعا

303
00:19:40,130 --> 00:19:42,165
مرحبا - 
مرحبا، أين (سبنسر)؟ - 

304
00:19:42,165 --> 00:19:48,270
لا أعلم، في الحقيقة آخر مرة رأيتها كانت تحاول إيقاف
 ... تومي هايز) من أن يغطس في سلطة الخضار، لذا)

305
00:19:48,270 --> 00:19:51,475
حسنا، هلّا ساعدتيني على إخفاء الجميع؟
فـ (إيميلي) راسلتني للتو ستكون هنا خلال دقائق

306
00:19:51,475 --> 00:19:55,145
أجل، بالطبع، حسنا يا رفاق لنذهب ونختبئ
إنها على وشك الوصول

307
00:20:10,000 --> 00:20:13,663
حسنا يا رفاق، إنها هنا، فلتستعدوا جميعكم
و ليطفئ أحدكم الأضواء

308
00:20:18,668 --> 00:20:20,503
مرحبا بفتاة عيد الميلاد

309
00:20:24,469 --> 00:20:27,339
هل كل شيء بخير؟ - 
لمَ كذبتِ على (دومينيك)؟ - 

310
00:20:27,339 --> 00:20:30,511
!! مفاجأة

311
00:20:32,111 --> 00:20:34,680
مرحبا، عيد ميلاد سعيد

312
00:20:45,176 --> 00:20:51,616
(هاي، (بيج)، أعتقدت أنه ربما تودين أن تعرفي أنّ (بريدجيت
التي بمطبخك تحاول أن تصنع أنبوبة حشيش بإبريق شاي عمتك

313
00:20:56,700 --> 00:20:59,390
إذا، هل كنتِ تعلمين بأن
بيج) كانت تخطط لفعل هذا؟)

314
00:20:59,390 --> 00:21:02,760
لا، فهي مليئة بالمفاجآت مؤخرا

315
00:21:02,760 --> 00:21:08,465
حقا، فلديّ مفاجأة أخرى لكِ
جينا) عادت وهي تطرق على الجدران)

316
00:21:12,937 --> 00:21:14,672
تيد)، مرحبا)

317
00:21:15,639 --> 00:21:17,474
مرحبا

318
00:21:17,474 --> 00:21:22,446
كيف علمت بأنني بالمنزل؟ - 
(الأخبار تنتشر بسرعة في (روزوود - 

319
00:21:25,816 --> 00:21:29,687
فقط أردت أن أمر عليكِ و أرحب بعودتك

320
00:21:29,687 --> 00:21:33,557
أحضرت فطائر، شكرا لك

321
00:21:33,557 --> 00:21:36,460
حاولت زيارتك، لكنهم لم يسمحوا لي

322
00:21:36,660 --> 00:21:40,464
كانوا يلبون طلبي
لم أكن أريد أن أقابل أيّ أحد

323
00:21:42,166 --> 00:21:44,635
لقد كنت أشعر بالعار

324
00:21:44,635 --> 00:21:46,403
لا يجب عليكِ أن تشعري بالعار

325
00:21:46,403 --> 00:21:51,575
لم تستحقي أن تمري بهذا
 ... فكرة أن تكوني هناك

326
00:21:54,178 --> 00:22:02,900
(اسمعي، أعرف أن لديكِ الكثير لتعوضيه مع (هانا
لكن عندما تستقر أوضاعك، أودّ أن آخذك للعشاء

327
00:22:02,900 --> 00:22:05,055
ينبغي أن يكون العشاء بمطبخي

328
00:22:06,190 --> 00:22:08,425
ما رأيكَ في اسواري الجديد؟

329
00:22:10,661 --> 00:22:12,997
أيّ شيء يبدو رائعا عليكِ

330
00:22:16,667 --> 00:22:18,502
هل تودّ البقاء لتناول بعض الفطائر؟

331
00:22:20,037 --> 00:22:21,505
بالتأكيد

332
00:22:26,907 --> 00:22:31,579
بيج) قالت بأن المدربة (فولتون) ستكون هنا)
يجب عليّ أن أظهر، لابد أن أتظاهر بأني بجانبها

333
00:22:31,579 --> 00:22:36,183
لقد كان من الصعب العودة إلى هذه البلدة أصلا
والآن عليّ ان أكون قريبة منهم

334
00:22:36,183 --> 00:22:38,452
و قريبة مني

335
00:22:38,452 --> 00:22:42,389
سأكون معكِ طوال الوقت
سندخل ونخرج سريعا

336
00:22:59,006 --> 00:23:01,508
هاي، هل أنتِ بخير؟

337
00:23:02,743 --> 00:23:03,911
أجل

338
00:23:06,347 --> 00:23:07,915
لا

339
00:23:09,483 --> 00:23:11,051
جيك) هنا)

340
00:23:11,051 --> 00:23:13,500
لقد كذبت عليه عن ما سأفعله الليلة

341
00:23:13,654 --> 00:23:15,623
أووه، حسنا، أين هو؟

342
00:23:15,623 --> 00:23:19,426
هناك مع تلكَ الشقراء صاحبة سيقان الزرافة

343
00:23:19,426 --> 00:23:21,929
أنا حتى لا أعرفها، من هي؟

344
00:23:21,929 --> 00:23:23,931
إنها بفريق السباحة

345
00:23:25,065 --> 00:23:28,035
بالتأكيد يبدوان مرتاحان

346
00:23:28,035 --> 00:23:30,104
أجل إنها تحاول بكل ما تستطيع

347
00:23:30,104 --> 00:23:33,674
يبدو أنه مستمتع بهذا، انظري له

348
00:23:33,674 --> 00:23:35,109
لمَ لا تذهبين إلى هناك وتتحدثي معه؟

349
00:23:35,109 --> 00:23:38,979
و ماذا؟ أقاطع المغازلة؟ لا

350
00:23:39,569 --> 00:23:43,050
هل نسيتِ أنه قضى ليلة الأمس على أريكتك؟

351
00:23:43,140 --> 00:23:46,910
أجل، لكنه جاء للحفلة برفقتها

352
00:23:48,078 --> 00:23:50,147
اعتقدت بأنكِ معجبة به

353
00:23:50,147 --> 00:23:51,081
لا

354
00:23:54,218 --> 00:23:55,552
ها هم ذا

355
00:24:20,778 --> 00:24:24,014
لماذا لم تخبري (دومينيك) بأنّي مصابة؟

356
00:24:24,014 --> 00:24:26,483
أردت أن أتأكّد بأن يراكِ

357
00:24:32,022 --> 00:24:34,425
 ... أتعلمين؟

358
00:24:34,425 --> 00:24:40,898
للحظات اعتقدت فعلا
بأنّ هذا قد يحدث لي

359
00:24:40,898 --> 00:24:43,467
ربما تعود الأمور إلى عهدها السابق

360
00:24:43,667 --> 00:24:47,400
إن رفض أن يدربكِ
فبإمكاننا إيجاد شخص سيفعل ذلك

361
00:24:48,372 --> 00:24:51,141
سيقوم بتدريبي

362
00:24:51,141 --> 00:24:54,044
إنه فقط لا يعتقد بأنّي
سأكون مستعدة للمنحة الدراسية

363
00:24:54,144 --> 00:24:56,780
يمكننا إيجاد رأي شخص آخر

364
00:24:59,049 --> 00:25:01,618
لمَ تحاولين في الأمر بهذا التصميم؟

365
00:25:01,618 --> 00:25:04,221
أعلم مقدار رغبتك بممارسة السباحة

366
00:25:04,221 --> 00:25:07,458
أم تقصدين مقدار رغبتكِ أنتِ بأن أمارس السباحة؟

367
00:25:18,035 --> 00:25:21,104
ماذا تعتقدين بانه سيحدث
إن لم أدخل (ستانفورد) معكِ؟

368
00:25:26,000 --> 00:25:29,012
ثلاث آلاف ميل مسافة طويلة

369
00:25:29,700 --> 00:25:31,748
و أربع سنوات فترة طويلة

370
00:25:35,018 --> 00:25:37,621
الكثير قد يحدث

371
00:25:41,425 --> 00:25:43,560
علينا أن نواجه الواقع

372
00:25:49,433 --> 00:25:52,069
لن نكون برفقة بعض السنة القادمة

373
00:26:07,751 --> 00:26:11,054
هل مدربتكِ هنا؟ - 
ليس بعد - 

374
00:26:11,054 --> 00:26:12,990
واو، أنظروا من عاد للبلدة

375
00:26:12,990 --> 00:26:15,959
(إنه من الرائع رؤيتكِ يا (جينا

376
00:26:15,959 --> 00:26:18,800
(أريا)، (سبنسر)

377
00:26:18,800 --> 00:26:21,720
هل لديكِ مشاكل بعينيكِ مجددا؟

378
00:26:21,720 --> 00:26:23,534
إنني أرى كل ما أريد أن أراه

379
00:26:23,534 --> 00:26:25,430
هل هناكَ شيء تريدونه يا رفاق؟

380
00:26:25,470 --> 00:26:29,973
(أجل، سنجمع الفريق معا لأجل صورة لـ (إيميلي
فهل يمكنكما أن تـأتيا إلى الخارج؟

381
00:26:29,973 --> 00:26:32,943
عندما يأتي الجميع للخارج، فسنأتي نحن أيضا

382
00:26:34,044 --> 00:26:37,014
حسنا، رائع

383
00:26:39,483 --> 00:26:42,019
راقبيهم و أنا سأطلب من الجميع الخروج

384
00:26:42,019 --> 00:26:43,453
حسنا

385
00:26:45,455 --> 00:26:46,924
 ... حسنا إن كنت مصرا على أن تعرف

386
00:26:46,924 --> 00:26:52,930
مرحبا، أبي، لا أعلم إن كنت تلقيت رسالتي
لكني أودّ أن أشكرك مجددا على مساعدتكَ لأمّي

387
00:26:52,930 --> 00:26:57,000
لذلك، اتصل بي عندما تسمع هذه الرسالة
أحبك، وداعا

388
00:27:02,200 --> 00:27:03,350
(المتصل : (مونا

389
00:27:06,043 --> 00:27:07,344
مرحبا

390
00:27:07,544 --> 00:27:09,655
لقد كنت أتصل بكِ طوال اليوم، هل أنتِ بخير؟

391
00:27:09,700 --> 00:27:10,847
سأكون بخير

392
00:27:10,847 --> 00:27:12,249
لا أصدق بأنهم تركوكِ تخرجي

393
00:27:12,349 --> 00:27:17,487
إنهم يحتاجون دليلا يا (هانا) ليحتجزوني
الناس يقومون باعترافات خاطئة دائما

394
00:27:17,487 --> 00:27:19,123
مونا)، لمَ فعلتِ هذا؟)

395
00:27:19,223 --> 00:27:21,892
آسفة لا يمكنني الحديث
ليس من المفترض بي استخدام الهاتف الخلوي

396
00:27:21,892 --> 00:27:24,061
أردت فقط أن أتأكد بأن والدتك خرجت بكفالة

397
00:27:24,061 --> 00:27:26,763
 ... أجل، إنها بالمنزل، لكن

398
00:27:26,763 --> 00:27:28,565
على الرحب و السعة

399
00:27:49,328 --> 00:27:51,030
هاي

400
00:27:51,030 --> 00:27:52,198
جيك)؟)

401
00:27:52,198 --> 00:27:54,100
مرحبا

402
00:27:55,802 --> 00:27:58,137
فيلم عائلي الليلة، ها؟ - 
اسمع، أتعلم - 

403
00:27:58,137 --> 00:28:01,408
مع كل ما يحدث
(لقد نسيت تماما موضوع حفلة (إيميلي

404
00:28:01,408 --> 00:28:04,500
حسنا، لستِ مضطرة أن تكذبي - 
لا، لم أكذب - 

405
00:28:05,245 --> 00:28:08,100
ليس و كأنه كان يجب أن تدعوني، نحن لا نتواعد

406
00:28:08,100 --> 00:28:11,284
لقد نسيت ذلك تماما، بكل أمانة

407
00:28:16,355 --> 00:28:20,159
إذا، من هي (بارباريلا) التي هناك؟

408
00:28:22,628 --> 00:28:24,997
(تدعى (كيم - 
إنها جميلة - 

409
00:28:24,997 --> 00:28:27,900
إن كنت تحب ذلك الطول
الذي يتمتع به عارضات الأزياء

410
00:28:30,136 --> 00:28:34,040
هل أنتِ بخير؟ - 
أجل، أنا بأفضل حال

411
00:28:35,842 --> 00:28:39,111
يبدو بأنكما تقضيان وقتا ممتعا معا

412
00:28:39,111 --> 00:28:45,184
مهلا، أنتِ لا تريدين أن أذهب للحفلة معكِ
لكنكِ لا تريدين أن أذهب مع شخص آخر؟

413
00:28:45,184 --> 00:28:48,087
لم أقل هذا - 
أنتِ لا تغارين؟ - 

414
00:28:48,087 --> 00:28:50,723
و لمَ أغار؟ نحن لا نتواعد

415
00:28:53,192 --> 00:28:55,261
أجل، صحيح

416
00:28:55,400 --> 00:28:57,897
نحن مجرد أصدقاء

417
00:29:01,000 --> 00:29:04,950
سبنسر) : نتجهز لالتقاط الصور، لا تدعي (جينا) تغادر)

418
00:29:05,104 --> 00:29:07,974
(عليّ إيجاد (سبنسر

419
00:29:10,310 --> 00:29:13,045
 ... أجل

420
00:29:13,045 --> 00:29:15,181
(يجدر بي العودة لـ (كيم

421
00:29:35,034 --> 00:29:38,000
الكثير من الناس جاؤوا لرؤيتك الليلة

422
00:29:38,304 --> 00:29:42,208
هل يمكنكِ العودة إلى الداخل
وتتظاهرين على الأقل بأنكِ تقضين وقتا ممتعا؟

423
00:29:47,179 --> 00:29:50,816
أجل، يمكنني

424
00:30:03,262 --> 00:30:06,132
نحن هنا من أكثر من نصف ساعة
هل يمكننا المغادرة، أرجوكِ؟

425
00:30:06,132 --> 00:30:07,567
لم أرى المدربة بعد

426
00:30:07,567 --> 00:30:09,970
زملائكي في الفريق يمكنهم
أن يخبروها بأنكِ أتيتِ، أرجوكِ؟

427
00:30:11,704 --> 00:30:13,172
أرجوكِ - 
أجل - 

428
00:30:13,172 --> 00:30:15,207
حسنا، لنغادر

429
00:30:18,900 --> 00:30:22,300
يا (جينا)، أريد أن أتحدث معكِ
قبل أن تغادري، لوحدك

430
00:30:22,950 --> 00:30:24,050
عن ماذا؟

431
00:30:24,050 --> 00:30:26,118
(عن (أليسون - 
جينا)، لنغادر) - 

432
00:30:26,118 --> 00:30:27,687
سمعتكِ تتحدثي عنها بالمدرسة اليوم

433
00:30:27,687 --> 00:30:29,155
أنتِ تتجسسين علينا؟

434
00:30:30,000 --> 00:30:31,000
نحن سنخرج من هنا

435
00:30:31,100 --> 00:30:32,992
يا (جينا)، انتظري

436
00:30:33,200 --> 00:30:36,963
اسمعي، أعرف بالضبط ما هو شعوركِ تجاهي
لكن (ألي) كانت من أعز صديقاتي

437
00:30:36,963 --> 00:30:38,900
لذلك إن كنتِ تعرفين أيّ شيء عنها
فيجب عليكِ إخباري

438
00:30:38,900 --> 00:30:40,750
لا يتوجب عليّ إخباركِ بأيّ شيء

439
00:30:41,300 --> 00:30:42,300
وقت الكعكة

440
00:30:49,175 --> 00:30:50,810
يا (جينا)، انتظري

441
00:30:56,370 --> 00:31:00,086
هذا كان لذيذا، هل قمت بإعداده لوحدك؟

442
00:31:00,086 --> 00:31:03,089
(مع بعض المساعدة الإلهية، مخبز (بيلموت

443
00:31:05,257 --> 00:31:06,959
أنتِ تغسلين، وأنا أقوم بالتنشيف؟

444
00:31:06,959 --> 00:31:09,929
أتعلم، في الواقع أنا أتطلع لفعل الإثنين

445
00:31:11,697 --> 00:31:14,100
يجدر بي الذهاب، و أجعلكِ تحظين ببعض الراحة

446
00:31:14,100 --> 00:31:18,900
حسنا قبل أن تذهب
أعتقد بأنّي أدين لكَ بتفسير

447
00:31:19,850 --> 00:31:21,941
أنتِ لا تدينين لي بأيّ شيء

448
00:31:21,941 --> 00:31:24,844
أريد أن أوضح لك

449
00:31:27,246 --> 00:31:33,219
أنا و (ويلدن) كان لدينا ماضي
قمت بفعل أشياء لست فخورة بها

450
00:31:34,854 --> 00:31:39,392
 ... أشياء كان يعلم عنها و

451
00:31:39,392 --> 00:31:42,661
(و قد حاول استغلالها لإيذائي أنا و (هانا

452
00:31:42,661 --> 00:31:45,698
(إنه شرطي فاسد يا (أشلي

453
00:31:45,698 --> 00:31:49,935
لقد رأيته ليلة مقتله، وحصل بيننا جدال

454
00:31:49,935 --> 00:31:51,871
أعلم بأنكِ لم تقتليه

455
00:31:53,005 --> 00:31:55,941
 ... لا، لم اقتله، لكن

456
00:31:55,941 --> 00:31:57,943
كان ربما أفعل هذا

457
00:32:04,050 --> 00:32:06,118
كل شخص لديه حدود

458
00:32:13,359 --> 00:32:14,727
تعالي هنا

459
00:32:26,739 --> 00:32:30,042
هل بإمكاني أن أتي بالعشاء لكِ و لـ (هانا) ليلة الغد؟

460
00:32:32,178 --> 00:32:33,879
فقط إن كنت ستبقى و تأكل معنا

461
00:32:35,681 --> 00:32:37,683
إنه موعد

462
00:32:37,683 --> 00:32:39,051
حسنا

463
00:32:42,088 --> 00:32:44,757
أوه، إعملي معروف

464
00:32:46,025 --> 00:32:49,261
لا تهربي، فأنا أعتمد عليكِ كثيرا

465
00:33:04,743 --> 00:33:05,911
هاي، هل رأيتي (سبنسر)؟

466
00:33:05,911 --> 00:33:08,080
(أجل، لقد خرجت لتبحث عن (جينا

467
00:33:09,882 --> 00:33:11,350
سأرافقكِ - 
حسنا - 

468
00:33:21,794 --> 00:33:22,995
سبنسر)؟)

469
00:33:30,736 --> 00:33:33,105
مرحبا - 
مرحبا - 

470
00:33:33,105 --> 00:33:35,007
هل ستغادر؟

471
00:33:35,007 --> 00:33:37,343
أجل عليّ الاستيقاظ باكرا غداً

472
00:33:39,912 --> 00:33:41,847
أين (كيم)؟

473
00:33:41,847 --> 00:33:44,250
في الداخل تودع بعض الأشخاص

474
00:33:44,250 --> 00:33:46,886
ستخرج حالا

475
00:33:46,886 --> 00:33:48,053
رائع

476
00:33:55,600 --> 00:33:56,262
! يا إلهي

477
00:33:57,500 --> 00:33:58,297
ما الأمر؟

478
00:33:58,700 --> 00:34:00,299
!! (سبنسر)

479
00:34:00,299 --> 00:34:01,800
يا إلهي

480
00:34:07,606 --> 00:34:09,200
(إنها (جينا

481
00:34:22,440 --> 00:34:25,043
جينا)، يا إلهي)

482
00:34:25,531 --> 00:34:27,233
اعتقدت بأنها كانت بالداخل

483
00:34:27,233 --> 00:34:29,501
ما الذي حدث؟

484
00:34:29,501 --> 00:34:30,703
أحضر الهاتف

485
00:34:30,703 --> 00:34:33,839
(911) إنها لا تتنفس، فليتصل أحدكم بـ

486
00:34:37,321 --> 00:34:41,959
إنها بالكاد تبصر، لا يمكن أن تكون
مشيت لوحدها كل هذه المسافة إلى البحيرة

487
00:34:44,939 --> 00:34:46,900
هل قام أحد ما بدفعها؟

488
00:34:46,900 --> 00:34:48,900
أعتقد بأن شخص ضربها أولا

489
00:34:48,900 --> 00:34:51,645
كان هناك دم في مؤخرة رأسها

490
00:35:12,122 --> 00:35:13,800
ماذا؟ هل ستكون بخير؟

491
00:35:15,050 --> 00:35:16,985
إلى أيّ مشفى أخذوها؟

492
00:35:18,000 --> 00:35:20,895
اسمعي، عليّ أن أقفل، سأكلمك في الصباح

493
00:35:21,400 --> 00:35:23,800
هاي، إلى من تتحدثين في هذا الوقت المتأخر؟

494
00:35:23,800 --> 00:35:26,268
كنت فقط أبارك لـ (إيميلي) بعيد ميلادها

495
00:35:31,700 --> 00:35:35,844
اسمعي، لقد انتهيت لتوّي
من محادثة هاتفية مع والدك

496
00:35:35,844 --> 00:35:38,780
اعتقدت بأن عليكِ أن تعلمي
ليس هو من دفع مال الكفالة

497
00:35:41,716 --> 00:35:43,285
(لقد كان (تيد

498
00:35:44,986 --> 00:35:46,154
تيد)؟)

499
00:35:49,100 --> 00:35:54,162
واو، لابد بأنه فعلا معجب بكِ
ليدفع لأجلكِ كل هذا المال

500
00:35:55,730 --> 00:35:57,699
أعتقد ذلك

501
00:36:05,107 --> 00:36:07,742
إذا ماذا سيحدث بعد الآن؟

502
00:36:09,444 --> 00:36:11,400
يمكننا التفكير بذلك غدا

503
00:36:21,790 --> 00:36:24,700
لا زلت لا أستطيع أن أصدق
(بأنكِ أنتِ من أنقذ (جينا مارشال

504
00:36:24,900 --> 00:36:26,300
من قد يفعل هذا لها؟

505
00:36:26,495 --> 00:36:28,697
لا نعلم إن كان هناك أحد فعلها أصلا

506
00:36:31,800 --> 00:36:33,700
(لديها جرح في مؤخرة رأسها يا (بيج

507
00:36:33,900 --> 00:36:36,200
قد تكون قد سقطت وصدمت رأسها بصخرة

508
00:36:36,705 --> 00:36:40,121
أعتقد بأن هناك شخص أراد أن يتأكد
(بأن لا نعرف ما تعرفه (جينا) عن (أليسون

509
00:36:48,200 --> 00:36:50,428
شكرا لقدومك

510
00:36:50,428 --> 00:36:52,097
شكرا لكِ

511
00:36:53,100 --> 00:36:59,137
لا أنفك في التفكير إن كانت (إيميلي) تأخرت
قليلا في سحب تلك الفتاة فقد تكون ميتة الآن

512
00:37:01,506 --> 00:37:05,744
علمت بأن حياتك معقدة لكن
لم أعلم بأنها بهذا الشكل

513
00:37:10,700 --> 00:37:13,985
(لديّ ماض طويل مع (مونا) و (جينا

514
00:37:17,522 --> 00:37:21,393
إن كنت سأشرح لكَ كل شيء
فسنجلس هنا حتى أتخرج

515
00:37:24,400 --> 00:37:27,132
بدأت أفهم لمَ كنتِ خائفة طوال الوقت

516
00:37:29,534 --> 00:37:31,469
رغم ذلك أشعر بالأمان و أنا معك

517
00:37:33,438 --> 00:37:37,108
و متأسفة إن كنت خربت سهرتك أو شيئ كهذا

518
00:37:38,677 --> 00:37:40,779
(إن (كيم) مجرد صديقة يا (أريا

519
00:37:44,683 --> 00:37:48,783
 ... اسمع، لقد كنت فعلا سعيدة عندما بقيت و

520
00:37:49,588 --> 00:37:52,090
أجل كنت غيورة اليوم

521
00:37:53,992 --> 00:37:57,800
أنا فقط لا أعلم كيف يمكنني
أن أدخِلَ شخصا آخر لحياتي في الوقت الحالي

522
00:37:57,900 --> 00:38:02,945
إنه و كأنني أدور في دوائر
أو أنني في حالة سقوط مستمرة

523
00:38:04,803 --> 00:38:07,800
ربما بإمكانك أن تدعي شخصا آخر يساعدكِ لفترة

524
00:38:09,300 --> 00:38:11,543
و تري ماذا سيحدث

525
00:38:17,300 --> 00:38:19,017
أجل، صحيح

526
00:38:20,652 --> 00:38:22,487
ربما بإمكاني

527
00:38:23,789 --> 00:38:25,957
و أرى ما الذي سيحدث

528
00:38:28,059 --> 00:38:32,898
حسنا، عل مقياس من 1 إلى 10
كم كنتِ غيورة الليلة؟

529
00:39:01,000 --> 00:39:02,427
إيميلي)؟)

530
00:39:03,595 --> 00:39:05,497
إيم)، هل أنتِ نائمة؟)

531
00:39:21,079 --> 00:39:23,648
هاي، هل رأيتي (توبي)؟

532
00:39:23,648 --> 00:39:29,721
إنه مع والديه يتحدثون مع الطبيب
أنا منتظرة لرؤيتها، ما زالت غائبة عن الوعي

533
00:39:30,855 --> 00:39:33,692
مهلا، من فعل هذا لها؟

534
00:39:33,692 --> 00:39:36,161
كل ما أعرفه هو أنه لا شيء جيد يحدث
في كل مرة نقترب فيها منكم الأربعة

535
00:39:36,361 --> 00:39:39,097
(أرجوكِ، يا (شانا

536
00:39:39,600 --> 00:39:42,300
قد تكونين التالية، أو قد أكون أنا

537
00:39:44,000 --> 00:39:45,000
هل كانت (ألي)؟

538
00:39:45,704 --> 00:39:48,740
أليسون)؟ إنها ميتة)

539
00:39:52,777 --> 00:39:55,080
إذا (جينا) خائفة مِن مَن لهذه الدرجة؟

540
00:39:55,300 --> 00:39:56,915
(شانا)

541
00:39:58,917 --> 00:40:00,819
(سيسي دريك)

542
00:42:21,800 --> 00:42:24,900
(توبي كافانا)

