1
00:00:00,830 --> 00:00:03,000
<i>" ... (سابقاً في (الكاذبات الصغيرات الجميلات"</i>

2
00:00:03,800 --> 00:00:04,590
! أمـي

3
00:00:04,960 --> 00:00:08,590
ويلدن) كان مهووسا بمحاولة إلصاق جريمة)
آليسون) على صديقاتي)

4
00:00:08,590 --> 00:00:10,050
مونـا) قدمت إعترافا كامـــلا)

5
00:00:10,050 --> 00:00:12,990
هل أنتن من دفعها لفعل هذا يا فتيات؟
إعتقادا منكن أن هذا سيساعد (آشلي) بطريقة ما؟

6
00:00:12,990 --> 00:00:14,720
وما الذي يجعلكِ متأكدة من أنها لم ترتكب الجريمة؟

7
00:00:14,720 --> 00:00:17,680
الأشياء التي قالتها في إعترافها تتـعـارض
مع بعض الأدلــة

8
00:00:17,890 --> 00:00:20,310
أنت غير مسجل كوالده على شهادة ميلاده

9
00:00:20,310 --> 00:00:22,170
ليس لدي ... أي حقوق؟

10
00:00:22,170 --> 00:00:24,100
ليس حتى تقوم بإثبات أبوتك له

11
00:00:24,100 --> 00:00:25,690
يجب علينا أن نواجه الحقائق

12
00:00:25,690 --> 00:00:27,400
ثلاثة آلاف ميل هي مسافة بعيدة جدا

13
00:00:27,400 --> 00:00:29,070
لن نكون معا السنة القادمة

14
00:00:29,070 --> 00:00:31,680
حذرني الدكتور (بالمر) من الفتاة الشقراء

15
00:00:31,680 --> 00:00:33,440
هل هناك إحتمال بأنه كان يقصد (سيسي)؟

16
00:00:33,440 --> 00:00:36,910
لا يمكنكِ مغادرة المنزل، إلا من أجل موعد المحاكمة
أو من أجل موعد طبي

17
00:00:36,910 --> 00:00:38,510
هذا الشيء يتعقب مكاني

18
00:00:38,520 --> 00:00:39,580
! يا إلهي

19
00:00:40,180 --> 00:00:41,040
جينا)؟)

20
00:00:41,720 --> 00:00:43,420
هل قام أحدهم بدفعها؟

21
00:00:43,420 --> 00:00:45,050
أعتقد بأن أحدهم ضربها أولا

22
00:00:45,050 --> 00:00:46,630
أشعر بالأمان عندما أكون معك

23
00:00:52,800 --> 00:00:55,760
ما زلت أعتقد بأننا يجب أن نستخدم زي
الممرضات ذاك مرة أخرى

24
00:00:55,760 --> 00:00:57,270
وما الذي سيحدث إن فعلنا ذلك؟

25
00:00:57,830 --> 00:01:00,480
حسنا، كان بإمكاننا أن نتحدث إلى (جينا) بدلا من
أن يردونا على أعقابنا في مكتب الاستقبال

26
00:01:00,480 --> 00:01:02,870
يا فتيات، أخفضن أصواتكن رجاءا؟

27
00:01:02,870 --> 00:01:04,510
المقصد من هذا كله هو أن نتسلل

28
00:01:04,510 --> 00:01:07,710
أعتقد بأن السيد (فاتشينيلي) لاحظ بالفعل
أننا كلنا لم نحضر

29
00:01:07,870 --> 00:01:08,570
 ... حسنا

30
00:01:08,710 --> 00:01:09,980
ما زلت أرغب بأن أتخرج

31
00:01:10,180 --> 00:01:12,550
أخبار جديدة يا عزيزتي، لا أحد منا سيتخرج

32
00:01:12,550 --> 00:01:14,610
(حسنا، ما زلت أعتقد بأنه على (سبنسر
(أن تعود إلى (شونا

33
00:01:14,620 --> 00:01:15,820
لترى إن كانت ستقول المزيد

34
00:01:15,820 --> 00:01:17,820
ماذا؟ لماذا؟ - 
! ... لأنــه - 

35
00:01:17,820 --> 00:01:20,410
(إن كانت (سيسي) هي من أغرق (جينا
فلا بد من أنها تعرف السبب

36
00:01:20,410 --> 00:01:22,420
ولماذا بالضبط سوف نثق بـ(شونا)؟

37
00:01:22,420 --> 00:01:23,500
ولماذا نثق بـ(جينا)؟

38
00:01:23,500 --> 00:01:24,660
حسنا، أنا لا أثق بأي أحد

39
00:01:24,660 --> 00:01:27,550
وأنتن يا فتيات، هادئات كشاحنة مليئة
بالوحوش، الآن اسكتن

40
00:01:27,560 --> 00:01:29,530
(حسنا، أنا سوف أذهب إلى (المصدر

41
00:01:29,530 --> 00:01:30,560
المصدر)؟)

42
00:01:30,560 --> 00:01:33,140
سيسي) اختفت منذ أن كان (ويلدن) حيا)

43
00:01:33,170 --> 00:01:36,430
أنتِ لن تجدينها ترتب الملابس في مكان ما الآن

44
00:01:36,560 --> 00:01:40,100
حسنا إذا سوف أبحث عنها في كل محل
حتى أجدها

45
00:01:40,100 --> 00:01:41,370
هذا مستحيل

46
00:01:41,370 --> 00:01:43,230
ماذا؟ ما الخطب؟ - 
أهي رسالة من (آي)؟ - 

47
00:01:43,230 --> 00:01:44,680
اســوأ، إنها والدتي

48
00:01:44,680 --> 00:01:47,350
السيدة (ديلورينتس) عرضت علينا
العيش معـها

49
00:01:47,690 --> 00:01:48,690
في منزل (آلي)؟

50
00:01:48,690 --> 00:01:50,570
ستنامين على سرير (آلي) القديم؟

51
00:01:50,570 --> 00:01:52,420
لا ! بالطبع لا، لن أنتقل إلى هناك

52
00:01:53,520 --> 00:01:54,550
بلى سوف تفعلين

53
00:01:56,120 --> 00:01:57,720
إيم) يجب عليك فعل ذلك)

54
00:01:57,720 --> 00:02:00,320
ربما تكون هذه افضل فرصة
(لنا للعثور على (سيسي

55
00:02:28,370 --> 00:02:29,920
<b>"الــكــاذبــات الــصــغــيــرات الــجــمــيــلات"
الــمــوســم الــرابــع: الــحــلــقــة الـ 10</b>

56
00:02:30,470 --> 00:02:32,940
كان بإمكانكِ أن تراعي مشاعرها قليلا

57
00:02:32,940 --> 00:02:36,280
إنها بلا مأوى حاليا، وأنتِ أقنعتها للتو بأن
تسكن في غرفة صديقتنا الميتة

58
00:02:36,290 --> 00:02:38,690
(أجل، لأن صديقتنا مقربة من (سيسي

59
00:02:38,690 --> 00:02:40,660
ربما هنالك شيء ما يساعدنا على
معرفة مكانـها

60
00:02:40,910 --> 00:02:42,530
تلـك الغـرفـة فظيعة

61
00:02:42,530 --> 00:02:44,300
والدة (آلي) حولتها إلى ضريح

62
00:02:44,300 --> 00:02:46,170
أتريدين التحدث عن الأمور الفظيعة؟

63
00:02:46,170 --> 00:02:48,880
أنظري للرجل الذي يتسكع قرب آلة الثلج
(في الفندق الذي تقطن فيه (إيميلي

64
00:02:48,880 --> 00:02:50,270
إنه يسحق الجليد بواسطة إبطيه

65
00:02:51,090 --> 00:02:54,090
يجدر بها فقط أن تسأل والدتها إن كان
بإمكانها السكن معنـا

66
00:02:54,090 --> 00:02:56,710
لا أعتقد بأن والدتي يمكنها استقبال اي
ضيوف في الوقت الحالي

67
00:02:57,220 --> 00:02:59,150
إنها تعاني بما فيه الكفاية لتتمكن من
إرتداء ملابسها في الصباح

68
00:02:59,150 --> 00:03:00,480
ألن يكون الضيف إلهاء جيد لها؟

69
00:03:00,480 --> 00:03:03,770
بقدر ما هي تحب (إيميلي)، لا أظن أنها
تريد أن تبكي أمامهـا

70
00:03:06,270 --> 00:03:07,420
فلنتحدث لاحقا، حسنا؟

71
00:03:07,420 --> 00:03:08,060
حسنا

72
00:03:16,160 --> 00:03:18,660
مرحبا، أتريدني أن أحاول فتحه؟

73
00:03:18,670 --> 00:03:20,630
في الواقع فتحتُ عدد قليل من الأقفال
في حياتي

74
00:03:23,750 --> 00:03:25,460
لا، لا شكرا

75
00:03:25,460 --> 00:03:28,010
سوف أنزل فحسب إلى مكتب البواب

76
00:03:28,010 --> 00:03:29,440
كنت آمل بان أتجنب فعل ذلك

77
00:03:30,130 --> 00:03:31,540
أفعل هذا اليوم للمرة الثانية

78
00:03:32,780 --> 00:03:33,760
سيد (فيتز)؟

79
00:03:34,050 --> 00:03:35,090
نعم؟

80
00:03:35,880 --> 00:03:36,480
هاكـ

81
00:03:38,220 --> 00:03:39,350
شكرا لكِ - 
أجل - 

82
00:03:43,920 --> 00:03:45,930
إذا هل كان عنوان إعادة التوجيه
ذاك، لـ(ٍسيسي)؟

83
00:03:45,930 --> 00:03:47,090
لستُ متأكدا من ذلك بعد

84
00:03:47,090 --> 00:03:48,390
كيف يمكن أن تكون غير متأكد؟

85
00:03:48,690 --> 00:03:50,160
(إنه صندوق في مكتب البريد يا (هانا

86
00:03:50,160 --> 00:03:53,530
لن تقفز منه كفتاة في كعكة حفلة
(عيد ميلاد وتقول (بوو

87
00:03:53,530 --> 00:03:54,940
إذا ماذا وجدت؟

88
00:03:56,030 --> 00:03:57,870
لقد تتبعت فاتورة كابل غير مدفوعة

89
00:03:57,870 --> 00:03:59,400
كانت مرسلة لعنوان البريد ذاك

90
00:03:59,400 --> 00:04:00,570
كيف فعلت ذلك؟

91
00:04:00,820 --> 00:04:02,080
هل حقا تريدين معرفة ذلك؟

92
00:04:02,080 --> 00:04:04,830
أعني بأنكِ ستسمعينني أتحدث عن جدران
الحماية، والشفرات

93
00:04:04,910 --> 00:04:06,310
حسنا لا، لا أريد

94
00:04:06,310 --> 00:04:09,110
وفاتورة الكابل تلك تابعة لعنوان
(فعلي في (فيلي

95
00:04:09,110 --> 00:04:11,710
(حيث قد أو ربما قد لا تكون (سيسي
تشاهد برنامج رياضي الآن؟

96
00:04:12,250 --> 00:04:14,500
إنها فرصة ضئيلة، ولكنها تستحق المحاولة

97
00:04:18,630 --> 00:04:20,260
هذه اللقطات حقا رائعة

98
00:04:20,510 --> 00:04:22,190
جعلتيني أبدو وكأنني أعرف ما الذي أفعله

99
00:04:24,350 --> 00:04:25,520
هذه هي المفضلة لدي

100
00:04:27,890 --> 00:04:28,760
شكرا

101
00:04:29,020 --> 00:04:30,100
شكرا لك

102
00:04:30,800 --> 00:04:32,980
أتمنى لو كان بإمكاني استخدام إحدى
هذه الصور لمباراة الليلة

103
00:04:33,800 --> 00:04:35,980
الصورة التي أعطيتهم إياها كانت قديمة
أبدو فيها

104
00:04:35,980 --> 00:04:37,320
كصبي من صبيان الكنيسة

105
00:04:38,110 --> 00:04:39,740
مهـ ... مباراة ماذا اليوم؟

106
00:04:41,910 --> 00:04:42,820
إنه ليس أمر مهم

107
00:04:43,530 --> 00:04:47,750
إنه قتال يتطلب
صور شخصية، يبدو مهما جدا بالنسبة إلي

108
00:04:48,410 --> 00:04:50,020
إنها مباريات البطولة الإقليمية

109
00:04:50,330 --> 00:04:51,450
 ... في الواقع

110
00:04:51,790 --> 00:04:54,210
قد يجعله هذا يبدو لكِ مثيرا للإعجاب
ولكنه ليس كذلك

111
00:04:54,210 --> 00:04:57,070
يوجد هناك مجموعة من المقاعد القابلة للطي
وصالة ألعاب رياضية رائحتها كالأقدام

112
00:04:57,070 --> 00:04:58,960
لا، ذلك يعجبني أيمكنني الحضور؟

113
00:04:59,590 --> 00:05:00,840
(سيتوجب عليكِ ركوب القطار إلى (فيلي

114
00:05:00,840 --> 00:05:04,430
لمشاهدة شباب يضربون بعضهم البعض
هل حقا تريدين الحضور؟

115
00:05:04,430 --> 00:05:06,230
حسنا، هل ستكون أنت هناك؟

116
00:05:06,850 --> 00:05:07,560
أجل

117
00:05:08,680 --> 00:05:10,240
إذا أجل، أريد الذهاب

118
00:05:13,270 --> 00:05:18,070
مونا) هل يمكنكِ أن تخبرني ما هي ردة)
فعلكِ حيال هذه الصورة؟

119
00:05:21,660 --> 00:05:23,250
إنها عائلة في مزرعة

120
00:05:23,780 --> 00:05:26,150
الشمس مشرقة والجميع يبتسم

121
00:05:26,830 --> 00:05:28,220
إنها صورة سعيدة

122
00:05:29,960 --> 00:05:31,890
إذا، بما يشعركِ ذلك؟

123
00:05:34,380 --> 00:05:35,710
بالسعادة

124
00:05:36,000 --> 00:05:37,260
ما هي ردة فعلك؟

125
00:05:39,210 --> 00:05:40,970
أخبر رسامك بان يأخذ دروسا لأن

126
00:05:40,970 --> 00:05:44,340
(هذه تبدو كرسمة لـ(نورمان راسكوول
رسمها بأسنانه

127
00:05:44,540 --> 00:05:46,800
هذا ليس شعورا، بل رأيا

128
00:05:46,810 --> 00:05:48,370
أريد أن أعلم بم تشعرين

129
00:05:48,370 --> 00:05:51,510
حيال حيوانات المزرعة؟ - 
حيال الشيء الذي قلتي بأنكِ فعلته - 

130
00:05:53,940 --> 00:05:57,360
أنظر، هؤلاء الفتيات اعتدن أن يشعرنني بالسوء

131
00:05:58,020 --> 00:06:00,150
 ... لكن مؤخرا، أدركت

132
00:06:00,320 --> 00:06:01,990
بأننا على الجانب نفسه

133
00:06:02,990 --> 00:06:05,370
أردتُ أن أعوضهن عن كل الأمور التي فعلتها

134
00:06:06,280 --> 00:06:08,950
ويلدن) كان يضايقهن لذلك تخلصتُ منه)

135
00:06:09,560 --> 00:06:11,040
و سأفعل ذلك مجددا

136
00:06:12,330 --> 00:06:14,080
لا أعتقد بأنكِ تخلصتِ من أي شخص

137
00:06:14,710 --> 00:06:16,130
هذا هو جوابي

138
00:06:19,750 --> 00:06:21,070
فلنأخذ استراحة

139
00:06:21,260 --> 00:06:23,300
أريدكِ أن تفكري ما إذا كنتِ
ستصبحين صادقة معي

140
00:06:23,800 --> 00:06:25,570
ولماذا سأرغب بأن أكون صادقة معك؟

141
00:06:26,640 --> 00:06:27,710
كنتِ معتادة على ذلك

142
00:06:28,260 --> 00:06:31,220
حسنا، كان ذلك قبل أن أدرك
إخلاصك كان لمن

143
00:06:33,100 --> 00:06:34,750
لستُ متأكدا مما تعنيه بذلك

144
00:06:35,480 --> 00:06:38,150
ولكنني إعتقدت بأننا قمنا بعمل جيد
لتأسيس الثقة بيننا

145
00:06:38,150 --> 00:06:39,610
عندما كنتِ مريضة هنا

146
00:06:40,990 --> 00:06:45,160
كان ذلك قبل أن أدرك بأنك تخبئ
أسرارا عني

147
00:06:49,080 --> 00:06:51,670
(بالمناسبة، لقد نسيت حرف الـ(جي
(في كلمة (دياجنوسيس

148
00:07:00,090 --> 00:07:01,170
 ... (مونـا)

149
00:07:01,880 --> 00:07:04,080
أنتِ من كان يخفي سـرا

150
00:07:04,420 --> 00:07:06,750
وأنتِ ذكية بما فيه الكفاية لتعرفي
بأنني كنت سأكتشفه

151
00:07:07,090 --> 00:07:08,480
تكتشف ماذا؟

152
00:07:09,510 --> 00:07:11,380
أنكِ توقفتِ عن تناول أدويتكِ

153
00:07:47,030 --> 00:07:50,010
<font color="#FF1122" > أترك الخروف وشأنه، وأذهب للأسد
(قبلاتي (آي </font>

154
00:08:05,190 --> 00:08:06,150
 ... أنــا

155
00:08:07,700 --> 00:08:09,370
لا يمكنني البقاء هنـا

156
00:08:09,720 --> 00:08:11,440
 ... أنظري لهذا، وكـأنها

157
00:08:11,740 --> 00:08:12,940
متحف

158
00:08:13,490 --> 00:08:15,700
أعلم بانني وعدتُ (هانا) ولكن لا
يمكنني ان أفعل هذا

159
00:08:15,700 --> 00:08:19,170
(لا بأس (إيميلي
فقط حاولي أن تسترخي قليلا

160
00:08:19,620 --> 00:08:23,520
عندما تفكري بالأمر، إعادة وضع أغراضها
بغرفتها ليس أمرا غريبا جدا

161
00:08:23,920 --> 00:08:25,190
أنا جدية

162
00:08:25,190 --> 00:08:27,460
في القرن التاسع عشر، عندما يتوفى الأطفال

163
00:08:27,460 --> 00:08:31,300
كان الأهالي يأخذون لهم صور نابضة
بالحياة كتذكارات

164
00:08:31,340 --> 00:08:32,130
هذا لا يساعدني

165
00:08:32,130 --> 00:08:33,330
لا يساعدني على الإطلاق

166
00:08:33,330 --> 00:08:35,930
حسنا، فقط حاولي أن تتذكري بأن
هذه فرصـة

167
00:08:35,930 --> 00:08:39,140
يمكنكِ إيجاد أشياء هنا قد تكون
مفيدة جدا لنا

168
00:08:39,690 --> 00:08:41,980
أنا فقط لستُ سعيدة بوجودي هنا لوحدي

169
00:08:42,180 --> 00:08:44,650
مهلا، والدتكِ لن تكون هنا معكِ؟ - 
لا - 

170
00:08:44,650 --> 00:08:47,110
لديها جلسة إستماع مع جلسة تأديب قسم الشرطة

171
00:08:47,110 --> 00:08:49,480
لن تعود من (هاريسبورغ) حتى الغد

172
00:08:49,740 --> 00:08:52,370
ماذا عن (بايج)؟ ألا يمكنها المجيء؟

173
00:08:52,550 --> 00:08:54,230
علاقتنا ليست جيدة جدا في الوقت الحالي

174
00:08:54,280 --> 00:08:55,650
هل وجدتن كل ما تحتجن إليه؟

175
00:08:56,790 --> 00:08:57,620
أجل

176
00:08:57,750 --> 00:08:59,550
آسفة لأن الجو بارد جدا

177
00:08:59,790 --> 00:09:01,820
نظام التدفئة معطل

178
00:09:01,820 --> 00:09:04,020
سوف أستدعي شخص ليلقي نظرة عليه

179
00:09:04,250 --> 00:09:05,880
هل أحضر لكن شيء يا فتيات؟

180
00:09:05,880 --> 00:09:08,430
لدي رقائق الفانيلا التي كانت تعجبكن

181
00:09:12,430 --> 00:09:13,300
لا، شكرا

182
00:09:13,300 --> 00:09:14,700
يجب علي أن أفرغ أمتعتي

183
00:09:15,430 --> 00:09:16,600
سأعطيكِ بعض العلاقات

184
00:09:29,740 --> 00:09:32,530
أتعلمين، أنا لا أرتدي ملابس بحاجة للتعليق

185
00:09:37,860 --> 00:09:40,260
هناك مناشف جديدة في خزانة الأغطية

186
00:09:40,540 --> 00:09:43,540
ولقد، صنعتُ نسخة مفاتيح إضافية

187
00:09:44,080 --> 00:09:46,500
أنا حقا أريدكِ أن تشعري بأنكِ في
(منزلكِ يا (إيميلي

188
00:09:46,500 --> 00:09:49,000
أعلم بأنكِ ووالدتكِ عانيتن كثيرا

189
00:09:49,630 --> 00:09:50,770
(شكرا سيدة (دي

190
00:09:54,170 --> 00:09:57,370
من الجيد يا فتيات أن اراكن في هذه الغرفة مجددا

191
00:09:57,850 --> 00:09:59,180
وكأنكن لم تغادرنها قـط

192
00:10:10,000 --> 00:10:10,650
مرحبا

193
00:10:11,570 --> 00:10:12,280
مرحبا

194
00:10:13,610 --> 00:10:15,860
اعتقدت بأنكِ والكربوهيدرات لم تعودا أصدقاء بعد الآن

195
00:10:15,860 --> 00:10:17,960
إننا لسنا كذلك، هذا لأمي

196
00:10:17,960 --> 00:10:20,200
لم تـأكل شيئا اليوم

197
00:10:21,700 --> 00:10:22,660
أين هي؟

198
00:10:23,370 --> 00:10:25,170
مغلقة على نفسها في غرفتها

199
00:10:25,650 --> 00:10:27,540
لولا مكالمات السيدة (هيستنغز) الهاتفية

200
00:10:27,540 --> 00:10:29,180
على الأرجح أنها ما كانت لتنهض حتى
من السرير

201
00:10:31,210 --> 00:10:33,910
حسنا، إذا هل تريدين أن نذهب لنتأكد من
(ذلك العنوان في (فيلي

202
00:10:34,260 --> 00:10:38,430
 ... هناك قطار سيذهب إلى هناك حوالي الرابعـ - 
في الواقع، (آريا) ستفعل ذلك - 

203
00:10:38,640 --> 00:10:40,780
 ... ستكون هناك بالفعل لذا

204
00:10:43,520 --> 00:10:45,600
 ... كنت أتسـاءل إذا

205
00:10:46,220 --> 00:10:48,940
(كنت ستساعدني على الدخول لـ(رادلي

206
00:10:49,570 --> 00:10:51,150
ولماذا تريدين فعل ذلك؟

207
00:10:52,660 --> 00:10:56,240
هذا لا علاقة له بواقع أن (مونا) هناك
الآن، أم أنه كذلك؟

208
00:10:56,360 --> 00:10:59,330
(إنها الشخص الوحيد الذي وصل إلى (سيسي

209
00:10:59,330 --> 00:11:01,470
(يقومون بالتقييمـات النفسية لسبب ما يا (هانا

210
00:11:01,470 --> 00:11:03,600
 ... مونا) تساعد والدتي، إنها)

211
00:11:03,600 --> 00:11:07,330
لا، في البداية (آي) إستخدم سيارة
(لتحطيم منزل (إيميلي

212
00:11:07,710 --> 00:11:08,910
(ومن ثم عُثر على (جينا

213
00:11:08,910 --> 00:11:10,640
في بحيرة وكأنها خبز مبلل

214
00:11:10,640 --> 00:11:13,150
(والآن أنتِ تريدين الذهاب إلى (رادلي
لتقرعي الجـرس

215
00:11:13,150 --> 00:11:14,580
إذا أنت لن ترافقني؟

216
00:11:14,580 --> 00:11:16,850
هانا) أنصتي لنفسكِ، حسنا؟)

217
00:11:16,850 --> 00:11:20,470
أنتي يائسة جدا، لدرجة أنكِ مستعدة
أن تذهبي للعدو لتطلبي المساعدة

218
00:11:20,470 --> 00:11:23,890
مونا) ليست العدو بعد الآن) - 
لا يمكنكِ ان تكوني متأكدة من ذلك - 

219
00:11:26,390 --> 00:11:29,560
هانا) أعتقد بأنه حان الوقت لتذهبي إلى)
والديكِ والشرطة

220
00:11:29,560 --> 00:11:31,480
وتخبريهم بأن (آي) قد عاد

221
00:11:32,150 --> 00:11:33,430
لا

222
00:11:33,990 --> 00:11:35,530
! لا، مستحيل أن أفعل ذلك

223
00:11:35,530 --> 00:11:37,040
إخبارهم سيجعل الأمور تسوء فقط

224
00:11:37,040 --> 00:11:39,200
لا يمكنها أن تسوء أكثر من الآن

225
00:11:39,950 --> 00:11:40,570
 ... يا إلهي فقط

226
00:11:40,950 --> 00:11:43,210
امنحني بعض الوقت لأفكر بهذا

227
00:11:47,210 --> 00:11:48,680
سآخذ هذا لوالدتي

228
00:12:09,970 --> 00:12:10,970
! مرحبا

229
00:12:12,070 --> 00:12:12,820
مرحبا

230
00:12:13,610 --> 00:12:15,140
كيف حالكِ؟

231
00:12:15,140 --> 00:12:16,780
آسف، سؤال غبي

232
00:12:16,780 --> 00:12:19,860
أنا مشوش قليلا، كنت أعمل لـ72 ساعة متواصلة
وهذه أول إستراحة آخذها

233
00:12:19,910 --> 00:12:21,450
أجل، أخبرتني الممرضة

234
00:12:22,240 --> 00:12:25,160
 ... إذا رؤيتنا لبعضنا هذه ليست مصادفة

235
00:12:25,160 --> 00:12:26,820
لقد لحقتُ بك إلى هنا

236
00:12:26,820 --> 00:12:29,520
حسنا إذا، كيف يمكنني مساعدتكِ؟

237
00:12:30,080 --> 00:12:33,290
(إذا كان بإمكانك أن تسمح لي بالدخول لمقابلة (مونا - 
(هانا) - 

238
00:12:33,290 --> 00:12:36,170
لا يجب حتى أن أراها، فقط أريد التحدث إليها - 
هانا) تعلمين بأنني لا استطيع) - 

239
00:12:36,170 --> 00:12:38,550
في الواقع، بالنظر إلى وضع والدتكِ لا يجب
علي أن أتحدث إليكِ

240
00:12:38,550 --> 00:12:39,830
(ولكن الموضوع لا يتعلق بـ(مونا

241
00:12:39,830 --> 00:12:41,220
(أنا فقط أتسـاءل بشأن (سيسي

242
00:12:41,830 --> 00:12:43,100
سيسي)؟)

243
00:12:43,300 --> 00:12:46,390
هل اتصلت بك؟ - 
لم قد تتصل (سيسي) بي؟ - 

244
00:12:46,450 --> 00:12:48,850
سبنسر) أخبرتني بأنك سمحت لها بالدخول)
(مرة لتقابل (مونا

245
00:12:48,850 --> 00:12:51,780
وأنا كنت اتسـاءل إن إعتقدت بانك ستسمح
لها بفعل ذلك مجددا

246
00:12:54,210 --> 00:12:55,070
ما الخطب؟

247
00:12:55,450 --> 00:12:56,610
لا، لا شيء

248
00:12:57,480 --> 00:13:00,150
لقد قالت الممرضة بأن احد ما حاول
مقابلة (مونا) الليلة الماضية

249
00:13:00,150 --> 00:13:02,690
وعندما وصفتها بأنها شابة شقراء
إعتقدت بانها أنتِ

250
00:13:02,690 --> 00:13:03,870
ليس أنــا

251
00:13:04,590 --> 00:13:07,120
هل دخلت وقابلتها؟ - 
لا لقد ردوها على أعقابها - 

252
00:13:07,120 --> 00:13:08,820
حسنا إذا لماذا أنت قلق جدا؟

253
00:13:09,160 --> 00:13:12,960
بيني وبينك، منذ أن تم تخفيض ميزانيتنا
المستشفى كان يعاني من نقس الموظفين

254
00:13:12,960 --> 00:13:15,500
ماذا تقول؟ - 
أقول بأن هناك أشياء فُقدت هذا كل شيء - 

255
00:13:15,800 --> 00:13:18,230
حسنا، لديكم كاميرات مراقبة صحيح؟

256
00:13:18,230 --> 00:13:21,130
أعني، يمكنك أن ترى إن كانت هي صحيح؟ - 
(هـانا) - 

257
00:13:21,270 --> 00:13:23,410
لا أريد أن اتورط بالموضوع - 
أرجوك - 

258
00:13:23,590 --> 00:13:25,740
أرجوك افعل هذا من أجلي، إنه أمر مهم

259
00:13:27,140 --> 00:13:28,350
سأرى ما يمكنني فعله

260
00:13:29,350 --> 00:13:30,380
شكرا لك

261
00:13:40,350 --> 00:13:41,250
مرحبا

262
00:13:41,260 --> 00:13:42,610
لدينا مشكلة

263
00:13:42,890 --> 00:13:44,260
سوف أعتني بهدفي

264
00:13:44,260 --> 00:13:45,580
إعتني أنت بخاصتك

265
00:13:51,830 --> 00:13:54,670
(أترك الخروف وشأنه، وإذهب للأسد)

266
00:13:55,650 --> 00:13:58,920
(إذا (آي) يخبرك بأن تنسى أمر (إيدي لامب

267
00:13:58,930 --> 00:14:01,310
(وأن تذهب للدكتور (بالمر

268
00:14:01,610 --> 00:14:03,810
ولكن ما قصة ورقة الموسيقى هذه؟

269
00:14:04,180 --> 00:14:06,750
لقد ميزتها بمجرد أن رأيتها

270
00:14:06,750 --> 00:14:07,680
هل فعلت؟

271
00:14:09,180 --> 00:14:11,980
أمي اعتادت أن تعزف هذه الأغنية طوال الوقت

272
00:14:14,490 --> 00:14:16,250
أتذكرها وهي تعزفها

273
00:14:18,060 --> 00:14:20,190
 ... ربما هناك

274
00:14:20,610 --> 00:14:24,300
هناك شيء عن علاقة أمي بالموسيقى

275
00:14:24,300 --> 00:14:26,360
قد يكون مهما - 
أجل - 

276
00:14:26,360 --> 00:14:29,730
شيء ما قد تكون قالته في جلساتها مع
(دكتور (بالمر

277
00:14:31,500 --> 00:14:33,290
هلآ أتيت معي لرؤيته؟

278
00:14:34,070 --> 00:14:35,250
لماذا؟

279
00:14:35,570 --> 00:14:37,110
أعني، أنت لا تحتاجني

280
00:14:37,110 --> 00:14:39,880
لقد قابلته بالفعل مرة من قبل - 
لأنكِ الشخص الوحيد - 

281
00:14:39,880 --> 00:14:41,420
الذي يمكنني أن أتحدث معه عن هذا

282
00:14:41,650 --> 00:14:43,370
حسنا، ماذا تريدني أن أقول لـ(إيميلي)؟

283
00:14:43,410 --> 00:14:45,410
 ... لأنني وعدتها بأنني سأعود لذلك المنزل

284
00:14:45,420 --> 00:14:47,180
لا يمكنكِ أن تخبريها بأي شيء

285
00:14:47,180 --> 00:14:49,010
إذا فعلتِ، صنبور المعلومات سيُغلق

286
00:14:49,010 --> 00:14:51,100
و (آي) لن يعطيني شيء آخر

287
00:14:51,810 --> 00:14:53,290
ومتى سينتهي هذا؟

288
00:14:53,290 --> 00:14:54,390
ماذا تقصدين؟

289
00:14:55,390 --> 00:14:57,980
أعني، إلى متى ستطلب مني إلاحتفاظ
بهذا الأمر سراً؟

290
00:14:57,980 --> 00:15:00,500
 ... حتى أعرف ما الذي حدث

291
00:15:00,860 --> 00:15:02,730
ما الذي حدث حقا لها

292
00:15:24,880 --> 00:15:26,510
أتبحثين عن شيء ما يا عزيزتي؟

293
00:15:28,620 --> 00:15:29,860
 ... أجل، أنـا

294
00:15:29,860 --> 00:15:32,090
كنت فقط سأذهب لأحصل على
شيء لآكلـه

295
00:15:32,090 --> 00:15:33,310
حسنا، دعيني أعد لكِ شيء ما

296
00:15:33,310 --> 00:15:34,530
تفضلي بالجلوس

297
00:15:37,860 --> 00:15:39,670
سأقوم فقط بإبعاد هذه الأشياء

298
00:15:44,740 --> 00:15:47,410
قرر زوجي بأنه سوف يطلقني

299
00:15:49,140 --> 00:15:50,740
 ... أنا بخير حقا، أنا فقط

300
00:15:51,210 --> 00:15:53,410
أتعامل مع الصدمة الأولية

301
00:15:57,920 --> 00:15:58,920
إفتحيه

302
00:16:03,660 --> 00:16:05,360
ما هو؟ - 
إفتحيه - 

303
00:16:06,990 --> 00:16:08,630
لا تخافي، أنتِ تعرفين الحقيقة مسبقا

304
00:16:09,030 --> 00:16:11,530
أنا هو آخر من يعلم

305
00:16:11,760 --> 00:16:13,220
عن ماذا تتكلم؟

306
00:16:13,810 --> 00:16:14,830
لقد قابلتُ محامياً

307
00:16:14,830 --> 00:16:19,100
(لبدء إجراءات وضع إسمي على شهادة ميلاد (مالكولم - 
كيف كان بإمكانك فعل ذلك - 

308
00:16:19,100 --> 00:16:21,400
لم اكن أريدكِ أن تأخذي ابني بعيدا عني - 
لا أصدق أنك فعلت ذلك من وراء ظهري - 

309
00:16:21,450 --> 00:16:24,270
ولماذا تهتمين؟

310
00:16:24,280 --> 00:16:26,640
هذا لن يكون بالنسبة لك أكثر من
ملاكـمـة ظلال

311
00:16:26,640 --> 00:16:27,280
أليس كذلك؟

312
00:16:44,090 --> 00:16:45,760
كنتِ تعلمين بأنني لستُ والده

313
00:17:05,780 --> 00:17:06,650
كايلب)؟)

314
00:17:09,650 --> 00:17:11,070
مرحبا

315
00:17:12,090 --> 00:17:14,530
اعتقدت بأنكِ ستساعدين والدتكِ
لبقية اليوم

316
00:17:14,690 --> 00:17:18,620
أنا كذلك، كنت فقط أوصل بعض الأوراق
(لـمكتب والدة (سبنسر

317
00:17:22,930 --> 00:17:25,830
كايلب) لماذا كنت سوف تدخل)
إلى مبنى مكتب (فيرونيكا)؟

318
00:17:27,100 --> 00:17:29,000
لا أعلم كيف يمكنني أن أحميكِ بعد الآن

319
00:17:29,000 --> 00:17:30,590
!لذلك كنت ستخبرها؟

320
00:17:30,970 --> 00:17:33,260
!كنت حقا ستخبرها؟ - 
أجل، كنت سأفعل - 

321
00:17:33,510 --> 00:17:37,270
حسنا، أنا أفضل أن تكرهيني وتكوني
بأمان عن العكس

322
00:17:37,280 --> 00:17:39,780
(وهل تعتقد بأن إخبارها عن (آي
سيبقيني آمنة؟

323
00:17:39,780 --> 00:17:42,350
في نهاية اليوم يمكنها أن تفعل لكِ
أكثر مما أستطيع أنا فعله

324
00:17:43,650 --> 00:17:47,570
إذا تعرّض لكِ شخص فاسد في الشارع
يمكنني أن أفعل كل ما بوسعي لأبعده

325
00:17:47,620 --> 00:17:48,850
 ... ولكن هذا العدو

326
00:17:48,850 --> 00:17:52,360
هذا العدو موجود في كل مكان وفي اللا مكان
في الوقت نفسه

327
00:17:55,890 --> 00:17:57,360
 ... انا أستمر

328
00:17:58,460 --> 00:18:00,830
أنا أستمر بالتخبط في الظلام
واشعر بالضياع

329
00:18:02,970 --> 00:18:05,330
انا فقط لستُ كافيا لإبقاءكِ
آمنة بعد الآن

330
00:18:06,370 --> 00:18:08,000
بلى أنت كذلك

331
00:18:25,650 --> 00:18:28,640
فقط أخبره أن يؤجل الاجتماع لنصف ساعة

332
00:18:28,640 --> 00:18:30,670
كان علي أن آخذ بعض الملفات من المنزل

333
00:18:30,670 --> 00:18:31,910
(شكرا (آنـيا

334
00:18:32,110 --> 00:18:33,030
وداعــا

335
00:18:36,150 --> 00:18:37,280
والآن بماذا يمكنني أن أخدمك؟

336
00:18:38,650 --> 00:18:41,820
أنظري، أعلم بأن تاريخي مع عائلتكم كـان
مـتـأرجح قليلا

337
00:18:41,820 --> 00:18:43,520
لن أجادلك في هذا

338
00:18:43,520 --> 00:18:45,020
 ... ولكن بغض النظر عما إذا كنت أعجبكِ

339
00:18:45,020 --> 00:18:46,040
تعجبني؟

340
00:18:46,690 --> 00:18:48,390
لقد حطّمت قلوب بناتي

341
00:18:48,390 --> 00:18:51,130
وأخذت كل النوايا الحسنة التي أعطيناها
إليك

342
00:18:51,130 --> 00:18:52,560
وألقيتَ بها بعيدا

343
00:18:54,460 --> 00:18:56,340
لماذا أنت هنا يا (رين)؟

344
00:18:57,680 --> 00:18:58,930
أنـا هنا لأحذركِ

345
00:18:59,230 --> 00:19:00,180
(بشأن (مونا

346
00:19:00,900 --> 00:19:03,430
 ... لا اعلم لمَ إعترفت بهذه الجريمة ولكن

347
00:19:04,060 --> 00:19:04,940
عليكِ أن تكوني حذرة

348
00:19:04,940 --> 00:19:05,940
دعني أشرح لك شيئا

349
00:19:05,940 --> 00:19:09,310
أنا محامية دفاع، لا يهمني
(لماذا إعترفت (مونـا

350
00:19:09,310 --> 00:19:11,180
سواءا ارتكبت الجريمة أم لا، إنها تساعد قضيتي

351
00:19:11,180 --> 00:19:13,310
 ... عبر إعطـائي تفسير بديل للجريمة لذا

352
00:19:13,370 --> 00:19:14,530
ربما هي فعلت ذلك

353
00:19:14,880 --> 00:19:16,520
ولكنها سوف تقلب الأمور عليكِ

354
00:19:18,550 --> 00:19:20,120
إنها شخص خطير

355
00:19:20,390 --> 00:19:23,790
وهي لم تسامح أبدا ابنتكِ أو صديقاتها
بالرغم مما تقوله

356
00:19:24,520 --> 00:19:26,460
إنها تريد أن تراهن متأذيات

357
00:19:26,460 --> 00:19:28,420
وكذلك الأشخاص القريبين منهن

358
00:19:29,030 --> 00:19:30,700
(مثل (آشلي مارين

359
00:19:30,700 --> 00:19:33,260
هل تعلم بانك يمكن ان تخسر رخصتك الطبية
لأنك أخبرتني بهذا؟

360
00:19:34,500 --> 00:19:36,180
هي ما تزال مريضتك، أليس كذلك؟

361
00:19:36,270 --> 00:19:37,010
إنها كذلك

362
00:19:38,240 --> 00:19:40,100
 ... ولكن لو أنني لم أفسد الأمور من قبل

363
00:19:41,170 --> 00:19:43,840
كنتِ سوف تصبحين عائلتي

364
00:19:48,880 --> 00:19:50,510
كنا نتشاجر كثيرا

365
00:19:50,860 --> 00:19:51,980
على أشياء غبية

366
00:19:51,980 --> 00:19:54,550
 ... وكنت ستغادر المدرسة مع إنتهاء الصيف

367
00:19:54,550 --> 00:19:56,450
إذا ماذا؟ اهي غلطتي؟

368
00:19:56,890 --> 00:19:57,780
لا

369
00:19:59,690 --> 00:20:01,220
كنت غاضبة منك

370
00:20:02,960 --> 00:20:05,530
ذهبتُ إلى حفلة مع بعض الأصدقاء

371
00:20:05,530 --> 00:20:07,660
وشربتُ الكثير

372
00:20:10,840 --> 00:20:12,290
لقد ارتكبت خطأً

373
00:20:13,460 --> 00:20:16,050
 ... إذا هل تحاولين أن تقولي بانكِ

374
00:20:16,630 --> 00:20:17,470
لم تكوني تعرفين؟

375
00:20:18,740 --> 00:20:20,180
ربما كنتِ مشوشة حينها ولكن

376
00:20:20,180 --> 00:20:22,680
(ولكن أن تكوني مشوشة لسبع سنين (ماغي

377
00:20:22,680 --> 00:20:24,310
كنت أعلم بان كان هناك تساؤلا

378
00:20:24,710 --> 00:20:26,510
ولكنني قررت أن اجاوبه بنفسي

379
00:20:26,520 --> 00:20:28,060
ولقد أعطيتُ نفسي

380
00:20:28,320 --> 00:20:31,320
الإجابة التي أردتها

381
00:20:31,320 --> 00:20:33,460
لا، لا يمكنني أن أشعر بالسوء من
أجلكِ الآن

382
00:20:33,460 --> 00:20:34,280
لن أفعل ذلك

383
00:20:34,460 --> 00:20:35,610
أنا لا أطلب منك ذلك

384
00:20:35,610 --> 00:20:38,060
تركتني أصدق بأنه كان إبني

385
00:20:38,060 --> 00:20:40,160
أخذته لمشاهدة الأفلام

386
00:20:40,160 --> 00:20:42,600
ولمبارايات البيسبول

387
00:20:43,030 --> 00:20:45,200
ساعدته بفروضه المنزلية

388
00:20:45,830 --> 00:20:46,540
 ... نحن

389
00:20:47,340 --> 00:20:49,400
لدينا حس الدعابة

390
00:20:50,510 --> 00:20:51,630
 ... أعلم بأنـه

391
00:20:52,340 --> 00:20:54,870
أنه يكره الحليب الكثير في حبوب إفطاره

392
00:20:58,180 --> 00:21:01,150
وأنا أعلم كل أسماء حيواناته المحشوة

393
00:21:02,350 --> 00:21:04,320
وأعلم بالضبط أيها يحتاج

394
00:21:04,320 --> 00:21:06,140
عندما يستيقظ في منتصف الليل

395
00:21:11,390 --> 00:21:12,860
 ... لقد جعلتني اصدق بأنه

396
00:21:12,860 --> 00:21:14,390
طفلي

397
00:21:17,100 --> 00:21:18,400
أنـا آسفة << الله ياخذك

398
00:21:20,600 --> 00:21:22,300
لقد تركتِني أقع في حبه

399
00:21:30,610 --> 00:21:32,170
أنـا آسفة

400
00:21:35,480 --> 00:21:36,950
أنا حقا كذلك

401
00:21:43,690 --> 00:21:45,010
حسنا، إذا لم أعد قريبا

402
00:21:45,010 --> 00:21:46,350
سيعتقد بأن ذلك غريب

403
00:21:46,350 --> 00:21:48,220
(اعني بأن (الذهاب مع الرياح
سيكون أسهل من

404
00:21:48,230 --> 00:21:49,260
من الركض جيئة وذهابا

405
00:21:49,260 --> 00:21:51,260
ثقي بي، (جايك) سيكون ما يزال يقاتل

406
00:21:51,260 --> 00:21:52,940
عندما تعودين - 
حسنا - 

407
00:21:53,130 --> 00:21:55,480
(هل يمكنكِ رجاءا أن تتفقدي (إيميلي
لتري ما هو حالها؟

408
00:21:56,110 --> 00:21:58,430
سبنسر) قالت بانها كانت مرتعبة عندما تركتها)

409
00:21:58,440 --> 00:22:00,490
أجل بالطبع - 
شكرا، سأكلمكِ لاحـقـا - 

410
00:22:05,780 --> 00:22:06,870
المعذرة، آسـفة

411
00:22:06,870 --> 00:22:08,340
هل أنتِ من إدارة الشركة؟

412
00:22:08,340 --> 00:22:10,910
 ... أنا هنا من أجل - 
لأنني أخبرتُ السيدة على الهاتف - 

413
00:22:10,910 --> 00:22:12,880
 ... بانني سأنتقل بمجرد أن - 
لا، لا - 

414
00:22:12,880 --> 00:22:15,380
(أنا هنا أبحث عن فتاة تدعى (سيسي دريك

415
00:22:15,680 --> 00:22:17,800
حسنا إذا وجدتيها، أعلميني

416
00:22:21,490 --> 00:22:23,860
لقد تألمنـا بشكل مختلف

417
00:22:24,290 --> 00:22:26,290
(كين) حزم كل أغراض (آلي)

418
00:22:26,290 --> 00:22:28,430
 ... وعرض المنزل للبيع، وأنـا

419
00:22:29,430 --> 00:22:31,600
شعرت بوجودها في كل مكـان

420
00:22:32,430 --> 00:22:34,270
حتى أنني بدأتُ أراهــا

421
00:22:34,980 --> 00:22:36,020
ماذا تقصدين؟

422
00:22:36,730 --> 00:22:40,540
كنت أركض في الحديقة ورأيتُ تلك
الشابة أمـامي

423
00:22:40,540 --> 00:22:41,740
(لقد كـانت (آلي

424
00:22:42,860 --> 00:22:46,280
يمكنني أن أقسم، الشعر وطريقة المشي
كانت هي

425
00:22:47,910 --> 00:22:51,450
بدأتُ أركض وراءها
لقد حاصرتُ فعلا تلك الفتاة المسكينة

426
00:22:52,040 --> 00:22:53,790
إذا لم تكن (آلي)؟

427
00:22:53,790 --> 00:22:55,790
أنـا أخسر قطعة منها كل يوم

428
00:22:57,170 --> 00:22:58,590
لذلك أعددتُ الغرفة

429
00:22:59,590 --> 00:23:01,690
لو كان الامر يعود لـ(كين) كان ليغلق
تلك الغرفة

430
00:23:01,690 --> 00:23:03,090
ويرمي المفتاح بعيدا

431
00:23:04,400 --> 00:23:06,400
تظنين بأنكِ تعرفين الشخص جيدا

432
00:23:06,400 --> 00:23:07,260
 ... ولكن من ثم

433
00:23:07,870 --> 00:23:10,430
شيء ما إعتمدتما عليه يتغير

434
00:23:10,440 --> 00:23:11,440
 ... و

435
00:23:11,440 --> 00:23:13,140
تكتشفين حقـيقته الفعلية

436
00:23:13,930 --> 00:23:16,810
فقط أتمنى لو أنه لم ياخذ مني أربع وعشرين
سنة لأتعلم ذلك

437
00:23:18,010 --> 00:23:19,980
لا أتوقع منكِ أن تفهميني

438
00:23:19,980 --> 00:23:21,070
لا، أنا أفهمكِ

439
00:23:22,360 --> 00:23:24,250
أنـا أعاني من هذا بنفسي

440
00:23:24,250 --> 00:23:25,990
مع شخص ما أواعده

441
00:23:26,910 --> 00:23:29,050
 ... لقد أصبحنا شخصين مختلفين

442
00:23:29,330 --> 00:23:31,040
ولكننا ما زلنا نحاول أن نتجاهل ذلك

443
00:23:31,420 --> 00:23:32,910
إذا ماذا يعتقد هو؟

444
00:23:36,430 --> 00:23:37,580
 ... في الواقع أنـا

445
00:23:38,500 --> 00:23:41,100
لم أكن متأكدة من أنكِ تعلمين
ولكنني لا أظن هذا

446
00:23:42,730 --> 00:23:44,070
أنـا مع فتاة

447
00:23:45,200 --> 00:23:47,240
أدركتُ بانها الشخص الذي أريد أن أكون معه

448
00:23:48,390 --> 00:23:49,550
وأن هذه أنــا

449
00:23:51,470 --> 00:23:53,640
(أنا فخورة جدا بكِ يا (إيميلي

450
00:23:57,230 --> 00:23:58,560
(سيدة (ديلورينتس

451
00:23:59,690 --> 00:24:01,020
أريدكِ أن تعرفي

452
00:24:01,020 --> 00:24:03,320
(بأنكِ لستِ الشخص الوحيد الذي رأى (آلي

453
00:24:05,050 --> 00:24:05,860
لقد رأيتها أنا ايضا

454
00:24:06,860 --> 00:24:08,240
بالطبع رأيتها

455
00:24:08,620 --> 00:24:10,360
كنتِ تحبينها بمقدار حبي لها

456
00:24:13,560 --> 00:24:15,800
أتمنى لو كان بإمكان (آلي) أن تبادلكِ
هذه المشاعر

457
00:24:15,800 --> 00:24:19,730
لم أكن لأتمنى شخص أفضل منكِ ليحبها

458
00:24:23,900 --> 00:24:25,970
عندما تركت (سيسي) جامعة (بنسلفانيا) و
(ذهبت إلى (لوس آنجلوس

459
00:24:25,970 --> 00:24:27,630
كانت ما تزال تدفع الإيجار

460
00:24:27,910 --> 00:24:29,640
على الأقل، هذا ما اعتقدته

461
00:24:29,640 --> 00:24:32,430
هل تركتـها أو أنـها تعرضت للطرد؟

462
00:24:33,890 --> 00:24:35,180
كيف عرفتِ بهذا؟

463
00:24:35,180 --> 00:24:37,880
حسبتكِ قلتِ بأنكِ لم تكوني صديقة
(مقربة لـ(سيسي

464
00:24:38,390 --> 00:24:40,690
لم أكن كذلك ولكن صديقتي (آليسون) كانت

465
00:24:40,850 --> 00:24:42,850
إذن أنتِ أحدى صديقات (آليسون)؟

466
00:24:43,660 --> 00:24:44,690
أتريد الموقف؟

467
00:24:44,890 --> 00:24:46,160
! اذن أبعد الصندوق

468
00:24:47,660 --> 00:24:49,590
حسنا، إذاً أنتِ تعلمين

469
00:24:49,600 --> 00:24:51,140
آسفة، أعلم ماذا؟

470
00:24:51,140 --> 00:24:52,760
آليسون) تسببت بطردهـا)

471
00:24:52,760 --> 00:24:54,870
(على الأقل، هذا ما تدعيه (سيسي

472
00:24:55,790 --> 00:24:57,450
من الممكن انها تكذب

473
00:24:57,900 --> 00:25:00,440
(صحيح، لكن من مقابلتي لـ(آليسون

474
00:25:00,440 --> 00:25:03,340
أستطيع رؤية تلك الفتاة وهي تدفع
أحدهم من على الدرج

475
00:25:03,640 --> 00:25:04,210
ماذا؟

476
00:25:04,740 --> 00:25:06,420
كنتِ في حفلة الأخوية تلك

477
00:25:06,420 --> 00:25:07,740
مهلا، أي واحدة كنتِ؟

478
00:25:08,130 --> 00:25:09,750
ضمن جماعة (آليسون)؟

479
00:25:09,750 --> 00:25:13,020
سيسي) دائما تقول أنه يوجد هناك أربع شيطانات غيرها)

480
00:25:13,300 --> 00:25:14,180
شيطانات؟

481
00:25:15,550 --> 00:25:18,100
 ... حسنا أنا بالكاد أعرف (سيسي)، و

482
00:25:18,350 --> 00:25:21,150
وتلك الحفلة كانت من 3 سنين مضت
أنا بالكاد أتذكر أي شيء

483
00:25:21,310 --> 00:25:24,060
(حسناً، ما زال كل شئ راسخ في عقل (سيسي

484
00:25:24,730 --> 00:25:26,530
افترضت بأنكن
جميعكن تسببتن بكل ذلك

485
00:25:26,550 --> 00:25:28,000
وقد كرهتكن بسبب ذلك

486
00:25:33,400 --> 00:25:34,970
مرحبا؟

487
00:25:34,970 --> 00:25:36,870
سيدة (ديلورينتس)؟

488
00:25:40,460 --> 00:25:41,460
مرحبا؟

489
00:25:45,050 --> 00:25:46,450
إيم)؟)

490
00:25:51,320 --> 00:25:52,950
سيدة (ديلورينتس)؟

491
00:26:28,800 --> 00:26:29,710
إيميلي)؟)

492
00:27:43,740 --> 00:27:44,780
د.(بالمر)؟

493
00:27:44,780 --> 00:27:45,850
ماذا، نعم

494
00:27:46,250 --> 00:27:47,170
مرحبا

495
00:27:47,710 --> 00:27:49,550
(هذه (سبنسر - 
مرحبا - 

496
00:27:50,580 --> 00:27:51,920
من دواعي سروري

497
00:27:51,920 --> 00:27:54,690
وأنا لا أعرف
 ... إن كنت تتذكرني

498
00:27:55,170 --> 00:27:57,160
(أنا إبن (ماريون كافانو

499
00:27:57,680 --> 00:27:58,660
هذا صحيح

500
00:28:01,600 --> 00:28:04,020
أتيت لزيارتك
ليس منذ مدة طويلة

501
00:28:04,080 --> 00:28:05,310
ولقد تحدثنا عن والدتي

502
00:28:05,700 --> 00:28:09,030
كنت آمل لو كان
بإمكاننا التحدث عنها لفترة أطول

503
00:28:09,440 --> 00:28:11,610
سأكون سعيداً بالتحدث
معك عنها

504
00:28:16,470 --> 00:28:18,440
هل يمكنك أن تلقي نظرة على هذه؟

505
00:28:25,650 --> 00:28:27,180
إنها جيدة

506
00:28:31,120 --> 00:28:34,320
 ... للأسف

507
00:28:34,320 --> 00:28:35,670
أنا لا أعزف

508
00:28:50,040 --> 00:28:51,570
(مرحبا، سيدة (هيستنغز

509
00:28:52,640 --> 00:28:55,070
كيف دخلتِ إلى هنا؟
ألا يوجد أحد عند مكتب الإستقبال؟

510
00:28:55,070 --> 00:28:56,280
بلى، يوجد

511
00:28:59,620 --> 00:29:02,950
أظن بأنكِ عقدتِ صداقات مع الممرضات
عندما كانت ابنتكِ هنـا

512
00:29:05,450 --> 00:29:07,760
أردت أن أحادثكِ قليلا

513
00:29:07,760 --> 00:29:08,660
بشكل غير رسمي

514
00:29:10,220 --> 00:29:11,420
أيمكنني؟

515
00:29:28,640 --> 00:29:30,510
(مرحبا (آريا

516
00:29:30,510 --> 00:29:33,350
سيحين دوري بعد قليل

517
00:29:33,350 --> 00:29:34,900
! رائع
سأكون هناك

518
00:29:34,900 --> 00:29:36,440
 ... أنا فقط
يجب أن أرد على المكالمة

519
00:29:54,670 --> 00:29:56,970
لماذا تخاطرين بنفسك؟

520
00:29:59,000 --> 00:30:01,710
لدي إحساس بأنك
تسببين التوتر للعديد من الأشخاص

521
00:30:01,710 --> 00:30:02,800
هل أنا محقة؟

522
00:30:04,080 --> 00:30:05,720
أتعلمين شيئاً، أنا أيضا كذلك

523
00:30:06,410 --> 00:30:08,080
يمكنني ان أكون مخيفة جداً

524
00:30:09,060 --> 00:30:13,020
وإن إكتشفت بأنكِ ستستخدمين هذه الحيلة
ضد إبنتي وصديقاتها

525
00:30:13,600 --> 00:30:15,520
ستعرفين كم أنا مخيفة

526
00:30:16,190 --> 00:30:19,940
الشخص الوحيد الذي عبث مع
(إبنتكِ وصديقاتها كان (ويلدن

527
00:30:20,160 --> 00:30:21,740
وهو ميت الآن

528
00:30:23,890 --> 00:30:26,430
(حسنا، كما تريدين (مونا

529
00:30:27,630 --> 00:30:30,910
لكن اذا استمريتي
بالعبث مع عائلتي أو هذه القضية

530
00:30:31,330 --> 00:30:35,500
لدي طرق للتأكد من أنكِ ستتعفنين في السجن
حتى تشيخي ويصبح شعركِ رمادياً

531
00:30:36,110 --> 00:30:37,420
هل تفهمينني؟

532
00:30:48,720 --> 00:30:51,270
هل تتذكر بأن والدتي
تحدثت عن الموسيقى؟

533
00:30:51,600 --> 00:30:54,940
سأكون سعيدا بالتحدث عن الموسيقى معك

534
00:30:54,940 --> 00:30:56,990
أتعرف، أنا أعشق الأوبرا
على وجه الخصوص

535
00:30:56,990 --> 00:30:58,730
 ... سيدي، انا لا أتحدث عن

536
00:31:12,940 --> 00:31:14,810
(ماريون)

537
00:31:14,810 --> 00:31:16,250
هذا جميل

538
00:31:16,980 --> 00:31:18,940
هل سيأتي (توبي) اليوم؟

539
00:31:29,890 --> 00:31:31,990
لا

540
00:31:31,990 --> 00:31:33,890
لا، د.(بالمر) هو لن يأتي

541
00:31:35,760 --> 00:31:38,060
حسناً أعتقد
بأن هذا قد يعني له الكثير

542
00:31:38,060 --> 00:31:39,700
ان يسمعك تعزفين

543
00:31:40,190 --> 00:31:42,190
لقد، سمعني من قبل

544
00:31:42,190 --> 00:31:44,530
أجل، لكن ليس منذ أن كنتِ هنـا

545
00:31:45,110 --> 00:31:48,450
اعتقد بأن ذلك سيمنحه شعور
كبير بالراحة

546
00:31:48,540 --> 00:31:51,200
بمعرفة أنك تستمتعين
بموسيقاكِ مرة أخرى

547
00:31:52,480 --> 00:31:55,810
الا تعتقدين
بأنه في حاجة لرؤية ذلك؟

548
00:32:01,450 --> 00:32:02,920
(د.(بالمر

549
00:32:02,920 --> 00:32:05,590
اتستطيع أن تخبرني مرة أخرى
عن الفتاة الشقراء؟

550
00:32:05,840 --> 00:32:07,490
تلك التي يجب أن أبقى
بعيدة عنها؟

551
00:32:08,520 --> 00:32:09,470
أي شقراء؟

552
00:32:09,960 --> 00:32:13,330
أنت أخبرتني عنها
قلت بانها فتاة خطيرة

553
00:32:13,890 --> 00:32:14,770
أجل

554
00:32:15,310 --> 00:32:16,130
هذا صحيح

555
00:32:19,190 --> 00:32:20,470
يبدو بأن وقتنا أنتهى

556
00:32:22,240 --> 00:32:23,700
أراكِ في الجلسة القادمة

557
00:32:23,710 --> 00:32:26,570
هل كانت (سيسي دريك)؟

558
00:32:26,570 --> 00:32:28,710
د.(بالمر) هل كانت تدعى
سيسي دريك)؟)

559
00:32:28,710 --> 00:32:31,680
هل يمكنك ان ترشد
السيدة (ديلورينتس) إلى مكتبي؟

560
00:32:43,710 --> 00:32:44,840
(لقد قال، (ديلورينتس

561
00:32:44,840 --> 00:32:45,880
أنا متأكدة

562
00:32:45,880 --> 00:32:47,080
كيف يمكنكِ ان تكوني متأكدة؟

563
00:32:47,080 --> 00:32:49,080
قلتِ بأن (توبي) كان هناك
ليس أنتِ

564
00:32:49,430 --> 00:32:50,510
لا لقد كـان

565
00:32:51,550 --> 00:32:53,890
حسنا، ماذا كان (توبي) يفعل هناك؟

566
00:32:54,060 --> 00:32:55,180
أنا لا أعرف، حسنا

567
00:32:55,190 --> 00:32:56,640
إن الأمر يتعلق
(بهاتف (نايجل

568
00:32:56,640 --> 00:32:58,270
أنتم تركزون على التفاصيل الخاطئة، حسنا؟

569
00:32:58,270 --> 00:33:01,350
(لقد كانت هناك، والدة (آلي
كانت في (رادلي) في وقت ما

570
00:33:01,620 --> 00:33:04,520
إنه يعاني من الخرف
إسم (ديلورنتس) في كل مكان

571
00:33:04,520 --> 00:33:05,830
ربما علق الإسم في دماغه وحسب

572
00:33:05,830 --> 00:33:07,730
حسنا، اعتقد أن الأمر
يستحق أن نبحث بشأنه

573
00:33:07,990 --> 00:33:08,760
إذاً ماذا؟

574
00:33:08,770 --> 00:33:10,130
هل ستقومين بسؤالها فحسب؟

575
00:33:10,530 --> 00:33:11,910
نعم، ولمَ لا؟

576
00:33:13,660 --> 00:33:16,660
لأنـها تمر بطـلاق، وحالتها هشة قليلا

577
00:33:18,410 --> 00:33:20,330
لا يمكنني أن استمر بالحديث عن هذا

578
00:33:21,290 --> 00:33:22,710
لقد تأخرتُ عن عملي

579
00:33:31,550 --> 00:33:33,420
إيميلي) هل هذه أنتِ؟)

580
00:33:34,720 --> 00:33:36,090
في الواقع، (إيميلي) ذهبت لعملها

581
00:33:37,100 --> 00:33:39,260
وأنا التي كنت آمل بأن تبقين يا فتيات
لتناول العشاء

582
00:33:39,600 --> 00:33:41,060
يمكنكن أن تقضين ليلتكن هنا إذا رغبتن بذلك

583
00:33:41,060 --> 00:33:42,930
ما زلت أملك سرير الدولاب في
الطابق العلوي

584
00:33:43,370 --> 00:33:45,200
يجب علي أن أعود إلى المنزل

585
00:33:45,200 --> 00:33:47,900
أتعلمين، الجو بارد هنا الآن ولكن
عامل التدفئة في طريقه إلى هنـا

586
00:33:47,900 --> 00:33:49,940
لا، في وقت آخر

587
00:33:50,320 --> 00:33:50,820
أجل

588
00:33:53,820 --> 00:33:55,030
(سيدة (ديلورينتس

589
00:33:55,030 --> 00:33:57,980
هل تعرفين الدكتور (بالمر)؟

590
00:33:58,200 --> 00:33:59,550
الإسم يبدو لي مألوفـا

591
00:33:59,790 --> 00:34:01,000
أي نوع من الأطباء هو؟

592
00:34:01,160 --> 00:34:02,380
طبيب نفسي

593
00:34:02,650 --> 00:34:03,850
(من (رادلي

594
00:34:04,130 --> 00:34:05,450
هل هو طبيبكٍ؟

595
00:34:05,710 --> 00:34:08,340
أوه لا، لا إنه متقاعـد

596
00:34:08,920 --> 00:34:10,550
 ... كنت فقط أتسـاءل

597
00:34:11,760 --> 00:34:13,340
كنت أتساءل إن كان طبيبكِ؟

598
00:34:13,760 --> 00:34:15,390
ولماذا قد تسألين ذلك يا عزيزتي؟

599
00:34:15,510 --> 00:34:16,890
لأنه ذكر إسمكِ

600
00:34:19,180 --> 00:34:22,310
حسنا، إذا كان من أظنه فلقد قابلته
مرة واحدة فقط

601
00:34:22,310 --> 00:34:24,270
ولكنه لم يكن طبيبي النفسي

602
00:34:24,770 --> 00:34:25,900
هل كان طبيب (آلي)؟

603
00:34:27,210 --> 00:34:28,810
لا، لم يكن كذلك

604
00:34:36,170 --> 00:34:37,410
أين أنتِ؟

605
00:34:37,780 --> 00:34:38,820
أنــا هنا

606
00:34:42,750 --> 00:34:45,490
ألستِ مندهشة؟ أعتقد بأن تذمركم في
النهاية كان له فائدة

607
00:34:46,170 --> 00:34:46,990
! يا إلهي

608
00:34:47,250 --> 00:34:48,880
! كنت على وشك أن تقطعي أصابعي اللعينة

609
00:34:48,880 --> 00:34:50,960
أتعتقدين بأن ذلك كان مضحكا؟
الحيلة التي قمتِ بها

610
00:34:50,960 --> 00:34:52,550
تلك المزحة المريضة

611
00:34:52,550 --> 00:34:54,050
حقا كنتِ ستقطعين أطرافي

612
00:34:54,050 --> 00:34:56,260
أهذا ما تفعلنه أنتما الاثنتان عندما لا تسرحان
شعري بعضكما؟

613
00:34:56,260 --> 00:34:58,570
تبحثن عن طريقة لإخافتي هكذا؟

614
00:34:58,640 --> 00:35:00,470
لماذا أنتِ هكذا؟

615
00:35:00,470 --> 00:35:03,100
لا تكلميني بهذه الطريقة - 
! أنا لا أعرف حتى عن ماذا تتكلمين - 

616
00:35:03,100 --> 00:35:05,610
لقد تلقيتُ مكالمة بعد ظهر اليوم قالوا
" إن إبنتكِ عندنـا "

617
00:35:05,610 --> 00:35:10,190
وقالوا " نحن نظن بأنها قد تشكل خطرا على
" نفسها، إنها تريد البقاء هنـا

618
00:35:10,190 --> 00:35:13,900
لذلك تخطيتُ حوالي الثلاث إشارات
وأنا أحاول الاتصال بوالدكِ

619
00:35:13,900 --> 00:35:16,160
وأنا مرتعبة من أن تكوني آذيتِ نفسك

620
00:35:16,160 --> 00:35:19,250
وعندما وصلتُ إلى هناك، كانت ترتدي ملابسكِ
من رأسها لأخمص قدميها

621
00:35:19,250 --> 00:35:21,190
(ولكنها لم تكن إبنتي التي في (رادلي

622
00:35:21,190 --> 00:35:22,830
(بل (سيسي دريك

623
00:35:24,990 --> 00:35:27,380
لا أصدق بأن تلك العاهرة المجنونة
فعلتها حقا

624
00:35:28,210 --> 00:35:28,960
إذهبي لغرفتكِ

625
00:35:28,960 --> 00:35:30,600
إذهبي لغرفتكِ

626
00:35:30,600 --> 00:35:32,870
لأنني لن أتحمل مسؤولية ما سيحدث

627
00:35:32,870 --> 00:35:34,920
لم أكن حتى أعلم بأنها ستقوم بذلك فعلا

628
00:35:35,680 --> 00:35:41,720
حسنا، إستمتعي بها لأن هذه ستكون اللعبة الأخيرة
التي ستلعبانها أنتما الاثنتان

629
00:35:41,980 --> 00:35:45,270
حتى الطبيب التي تحدثتُ إليه وافق
على أن هذه الصداقة سامــة

630
00:35:46,690 --> 00:35:48,520
وكذلك الكثير من الأشياء

631
00:35:49,730 --> 00:35:51,620
تلك الفتاة غير مرحب بها في هذا المنزل
بعد الآن

632
00:36:06,750 --> 00:36:09,170
هل فعلنَ شيء كذلك من قبل؟ - 
لا - 

633
00:36:10,130 --> 00:36:13,500
ولكن منذ البداية، شيء ما في صداقتهن كان
خاطئاً

634
00:36:13,760 --> 00:36:14,470
كان هوسـاً

635
00:36:14,470 --> 00:36:15,470
 ... ماذا، مثل أن

636
00:36:16,040 --> 00:36:17,640
أن يتبادلن بوضع المكياج؟

637
00:36:17,640 --> 00:36:18,840
الملابس؟

638
00:36:18,840 --> 00:36:21,380
كان ذلك وكأنهن يتبادلن الشخصيات

639
00:36:22,450 --> 00:36:23,810
هذا حقا فاسد

640
00:36:24,140 --> 00:36:25,550
أجل ولكنه منطقي

641
00:36:25,550 --> 00:36:28,590
أتذكرون، ذلك الذي يدعى (هيكتور) قال بأن
آلي) أرادته أن يصنع قناعا من وجهها)

642
00:36:28,590 --> 00:36:30,860
حتى تبدو صديقتها مثلها؟

643
00:36:30,940 --> 00:36:32,190
إعتقدت بأنها كانت تقصدنـا

644
00:36:32,190 --> 00:36:34,390
وكذلك أنا، ولكن من الواضح بانها كانت
(تتكلم عن (سيسي

645
00:36:35,460 --> 00:36:36,490
مرحبا

646
00:36:36,860 --> 00:36:38,070
مرحبا

647
00:36:38,070 --> 00:36:39,530
لم اكن متأكدة من أنكِ ستتناولين العشاء
في المنزل

648
00:36:39,700 --> 00:36:41,830
ظننتُ بأنه يمكننا أن نطلب بيتزا وحسب

649
00:36:42,080 --> 00:36:43,430
أجل، بالطبع

650
00:36:44,740 --> 00:36:47,540
عزيزتي، هل تكلمتِ مع والدتكِ مؤخرا؟

651
00:36:47,540 --> 00:36:49,170
ليس منذ الصباح، لماذا؟

652
00:36:50,540 --> 00:36:52,440
ربما من الأفضل أن تذهبي للمنزل

653
00:36:52,440 --> 00:36:54,130
سيدة (هيستنغز) ما الذي يجري؟

654
00:36:55,090 --> 00:36:57,670
شخص مجهول قدم شكوى إلى المحكمة

655
00:36:57,670 --> 00:37:00,760
يتهمونني بإعاقة سير العـدالة

656
00:37:00,760 --> 00:37:01,520
!ماذا؟

657
00:37:01,620 --> 00:37:05,140
يزعمون بأنني أجبرتُ (مونا) على
تقديم إعترافها

658
00:37:05,270 --> 00:37:06,490
هذا جنون

659
00:37:06,490 --> 00:37:09,120
أعلم، وهذه التهم لن تستمر لفترة طويلة

660
00:37:09,130 --> 00:37:11,130
ولكن للأسف الضرر وقع فعلا

661
00:37:11,130 --> 00:37:12,190
أي ضرر؟

662
00:37:12,520 --> 00:37:15,480
لكي لا تتضرر قضية والدتكِ
يجب أن أطلب رد الإختصام لنفسي

663
00:37:15,480 --> 00:37:16,330
وماذا يعني هذا؟

664
00:37:16,730 --> 00:37:17,870
 ... إنه يعني

665
00:37:18,150 --> 00:37:20,470
حاليا، والدتكِ لا تملك محامياً

666
00:37:30,540 --> 00:37:34,170
لم أكن أعلم بأن الوقت سيتأخر هكذا

667
00:37:34,690 --> 00:37:35,630
لا بأس

668
00:37:36,460 --> 00:37:38,800
ولمعلوماتك، لم أكن أخطط لتناول الطعام
على هذه العتبة

669
00:37:38,800 --> 00:37:41,230
كنت أخطط لأن آخذكِ لمكان جميل - 
لا بأس - 

670
00:37:41,230 --> 00:37:43,070
هذا حسن - 
لنتناول شرائح اللحم أو شيئا كهذا - 

671
00:37:44,070 --> 00:37:46,300
أنا لا آكل اللحم

672
00:37:46,560 --> 00:37:47,430
على الإطلاق

673
00:37:49,770 --> 00:37:52,740
حسنا، أنا مسرور لأنني لم أفعل ذلك

674
00:37:59,780 --> 00:38:02,720
ماذا، هل هذه الصلصة حارة قليلا
بالنسبة لك أيها الرياضي؟

675
00:38:06,160 --> 00:38:07,080
عـفـوا؟

676
00:38:07,620 --> 00:38:09,160
أنا أحب الطعام الحار

677
00:38:09,160 --> 00:38:12,170
لا، إنه فقط هذا الخدش

678
00:38:14,040 --> 00:38:15,260
أعطني هذا

679
00:38:17,090 --> 00:38:17,800
دعني أرى

680
00:38:19,960 --> 00:38:20,770
 ... آسفة إنه فقط

681
00:38:20,770 --> 00:38:24,550
صغير جدا، لا يمكنني أن أراه في هذا الضوء - 
حسنا، حسنا - 

682
00:38:25,260 --> 00:38:26,040
 ... بلا مزاح مع ذلك

683
00:38:26,040 --> 00:38:27,880
ذلك الفتى ضربني مباشرة على الفك

684
00:38:27,880 --> 00:38:29,510
فمي يؤلمني بمجرد أن أحركه

685
00:38:29,510 --> 00:38:35,310
كيف يمكن لفتى سيء مثلك، الذي فاز بمباراة اليوم
أن يتصرف كطفل صغير؟

686
00:38:37,690 --> 00:38:38,480
 ... إذاً

687
00:38:39,730 --> 00:38:40,740
أتعتقدين بأنني فتى سيء؟

688
00:38:40,740 --> 00:38:43,320
لا، على الإطلاق
أعتقد بانك تتظاهر بذلك

689
00:38:43,740 --> 00:38:45,130
أنت تبتسم من الأذن إلى الأذن الآن

690
00:38:45,130 --> 00:38:46,530
لا يبدو بأنه يؤلمك على الإطلاق

691
00:38:46,530 --> 00:38:47,870
لا يمكنني فعل شيء حيال ذلك

692
00:38:50,290 --> 00:38:52,200
أنتِ هنا معي، على عتبة

693
00:38:53,270 --> 00:38:54,900
نأكل هذه الشطائر النباتية

694
00:38:57,460 --> 00:38:59,670
لا يمكنني إلا الابتسام الآن

695
00:39:02,170 --> 00:39:03,300
هل هذا يؤلمك؟

696
00:39:07,970 --> 00:39:08,810
حاولي مجددا

697
00:39:10,520 --> 00:39:11,640
ماذا عن هذا؟

698
00:39:34,000 --> 00:39:36,790
(مرحبا سيدة (ديلورينتس - 
مرحبا كيف كان العمل؟ - 

699
00:39:37,000 --> 00:39:38,070
جيد

700
00:39:38,330 --> 00:39:39,380
ماذا تحيكين؟

701
00:39:40,380 --> 00:39:42,380
كان ذلك سيكون وشاحا لزوجي

702
00:39:42,380 --> 00:39:45,320
ولكن الآن أعتقد بأنه سيكون كنزة
ضيقة لـي

703
00:39:47,390 --> 00:39:49,180
(بالمناسبة، يمكنكِ ان تناديني (جيسيكا

704
00:39:50,050 --> 00:39:51,390
قاطع الدائرة الكهربائية كان معطلا

705
00:39:51,390 --> 00:39:54,180
لذا لقد استبدلته

706
00:39:54,520 --> 00:39:57,810
ولا بد من أن يصبح الجو دافئا هنا
في خلال 20 دقيقة

707
00:39:57,810 --> 00:39:59,430
عظيم، شكرا جزيلا لك

708
00:39:59,730 --> 00:40:00,610
أجل

709
00:40:01,400 --> 00:40:03,190
لا أعلم بالضبط كيف أقول هذا ولكن

710
00:40:03,690 --> 00:40:05,400
يبدو بأن لديكِ مشكلة أكبر

711
00:40:10,070 --> 00:40:11,810
قلتِ بنفسك بأن هذا ليس صحيحا

712
00:40:12,080 --> 00:40:13,540
ألا يجب أن ينتهي وحسب؟

713
00:40:13,540 --> 00:40:16,290
النيابة العامة ستحاول استخدام ذلك في المحاكمة

714
00:40:16,290 --> 00:40:17,640
ونحن فقط لا يمكننا المخاطرة بذلك

715
00:40:19,450 --> 00:40:20,850
يجب أن أرد على هذا

716
00:40:24,550 --> 00:40:27,450
يجب أن أذهب للمنزل لأرى والدتي - 
حسنا سأوصلكِ - 

717
00:40:27,450 --> 00:40:29,490
هانا) فقط إهدئي كل شيء سيكون بخير)

718
00:40:29,490 --> 00:40:30,800
! لا لن يكون كذلك

719
00:40:31,060 --> 00:40:33,360
حسنا، شخص مجهول، من تعتقدين
بانه سيفعل ذلك؟

720
00:40:33,360 --> 00:40:34,430
خذي نفسا

721
00:40:34,430 --> 00:40:35,900
لا يجب أن أذهب للمنزل

722
00:40:41,270 --> 00:40:42,870
أعلم، إن ذلك مثير للإستياء

723
00:40:44,320 --> 00:40:45,870
حسنا، فترة حقيقية في الحكم

724
00:40:47,990 --> 00:40:50,450
حسنا، لقد كنت قد شككتُ بأنها
قد أجبرت على الإعتراف

725
00:40:50,450 --> 00:40:53,490
ولكنني صُدمت عندما علمت بأن السبب
ذلك كان حماتي السابقة

726
00:40:54,660 --> 00:40:56,180
تقريبا حمـاتي

727
00:40:58,460 --> 00:41:00,320
أعتقد بأنني نجوت من ذلك

728
00:41:03,630 --> 00:41:04,960
حسنا، هذا فقط يريك

729
00:41:05,380 --> 00:41:07,230
بأنه لا يمكنك أن تثق بأي أحد

730
00:41:56,140 --> 00:41:57,010
هناك

731
00:42:03,560 --> 00:42:04,680
كان محقا

732
00:42:04,680 --> 00:42:08,740
من المؤكد بأن أحدهم كان يستخدم هذا
كبيت مؤقت

733
00:42:11,280 --> 00:42:13,780
هل يجب علينا أن نستدعي الشرطة؟

734
00:42:14,160 --> 00:42:15,830
أنا متأكدة من أنهم رحلوا منذ مدة

735
00:42:16,780 --> 00:42:19,390
أخمن بانهم تركوا المكان قبل حتى أن
ينتقل (جايسون) عائدا إلى هنا

736
00:42:20,250 --> 00:42:22,930
للأسف تركوا وراءهم الكثير من الفوضى

737
00:42:24,200 --> 00:42:26,270
ربما يمكنني أن أجعل البستاني ينظف هذا

738
00:42:30,010 --> 00:42:31,940
سوف أسخن بعض اللازانيا

739
00:42:31,940 --> 00:42:33,270
لا بد من أنكِ تتضورين جوعا

